All language subtitles for Home.Economics.S03E11.Gallon.of.Milk.S4.35.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:03,177 So how's the design job going with Santiago? 2 00:00:03,264 --> 00:00:05,527 Ugh. He's a terrible contractor. 3 00:00:05,614 --> 00:00:07,616 He keeps on making changes without my approval, 4 00:00:07,703 --> 00:00:09,879 and then when I ask him why he did it, he's all like, 5 00:00:09,966 --> 00:00:11,489 "It's better this way." 6 00:00:11,576 --> 00:00:13,491 - So patronizing. - Mom, I think that's enough. 7 00:00:13,578 --> 00:00:16,625 Enough? Oh, no, Camila, I could go on and on. 8 00:00:16,712 --> 00:00:18,670 - No, the juice. - Oh. 9 00:00:18,757 --> 00:00:21,151 Mm, Marina is still arguing with her 10 00:00:21,238 --> 00:00:23,197 hunky contractor, huh? 11 00:00:23,284 --> 00:00:25,199 Your own personal Cuban Missile Crisis. 12 00:00:25,286 --> 00:00:26,809 Bet you're pretty happy about that. 13 00:00:26,896 --> 00:00:28,941 - Ha-ha. - Get it? 'Cause he's Cuban. 14 00:00:29,029 --> 00:00:30,247 - Yeah, I got it. - And the missile 15 00:00:30,334 --> 00:00:31,379 - would be his... - Yeah, no, I said 16 00:00:31,466 --> 00:00:32,945 I got it, man. Look... 17 00:00:33,033 --> 00:00:34,730 I just want what's best for her, you know? 18 00:00:34,817 --> 00:00:36,645 And if that means that her partnership with Santiago 19 00:00:36,732 --> 00:00:40,083 blows up, and she partners with a less attractive, 20 00:00:40,170 --> 00:00:44,261 possibly female contractor... so be it. 21 00:00:44,348 --> 00:00:45,871 And I can't say anything about the way he treats me, 22 00:00:45,958 --> 00:00:48,004 'cause then I'll be labeled as "difficult." 23 00:00:48,091 --> 00:00:49,875 Marina, this is classic workplace sexism. 24 00:00:49,962 --> 00:00:51,007 You have to speak up. 25 00:00:51,094 --> 00:00:52,922 She's right. 26 00:00:53,009 --> 00:00:55,229 Your voice is the strongest antiseptic to the infection 27 00:00:55,316 --> 00:00:56,882 - that is the patriarchy. - Whoa. 28 00:00:56,969 --> 00:00:58,536 Where did that come from? 29 00:00:58,623 --> 00:01:00,364 Oh, Mom got me a book called "Your Voice is 30 00:01:00,451 --> 00:01:02,279 "the Strongest Antiseptic to the Infection 31 00:01:02,366 --> 00:01:04,368 - That is the Patriarchy." - Of course she did. 32 00:01:04,455 --> 00:01:05,761 You gotta stand up to this guy. 33 00:01:05,848 --> 00:01:07,371 You know what? Mija, you're right. 34 00:01:07,458 --> 00:01:08,981 I'm gonna go to him and I'm gonna tell him 35 00:01:09,069 --> 00:01:11,332 that he needs to treat me with some respect, 36 00:01:11,419 --> 00:01:13,290 and if he doesn't want to, 37 00:01:13,377 --> 00:01:15,118 then I don't wanna work with him. 38 00:01:15,205 --> 00:01:18,121 Yes, do it for all women in male-dominated spaces. 39 00:01:18,208 --> 00:01:19,688 - Yes! - Lean in! 40 00:01:19,775 --> 00:01:20,863 - Whoo! - Yeah! 41 00:01:20,950 --> 00:01:22,691 Can I have some of that OJ? 42 00:01:22,778 --> 00:01:25,041 Yeah, go ahead and wash down your male entitlement. 43 00:01:25,128 --> 00:01:26,869 Woman does the work and you reap the spoils. 44 00:01:26,956 --> 00:01:28,740 Gaslighter. 45 00:01:28,827 --> 00:01:29,915 But I'm thirsty. 46 00:01:30,002 --> 00:01:31,482 Not your moment, buddy. 47 00:01:31,569 --> 00:01:32,918 Just trust me, walk away. 48 00:01:35,443 --> 00:01:38,098 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 49 00:01:39,447 --> 00:01:40,796 You seem like you're in a good mood. 50 00:01:40,883 --> 00:01:41,884 Your investments back up? 51 00:01:41,971 --> 00:01:43,712 I'm working on it. 52 00:01:43,799 --> 00:01:45,975 You know, falling to the bottom of the 1% of the 1% 53 00:01:46,062 --> 00:01:48,717 has really made me rethink my spending habits. 54 00:01:48,804 --> 00:01:50,762 I now look at the price before I buy things. 55 00:01:50,849 --> 00:01:52,938 Oh my God. That must be horrible. 56 00:01:53,025 --> 00:01:54,418 You know a gallon of milk costs 20 bucks? 57 00:01:54,505 --> 00:01:56,812 It does not. That's not even close. 58 00:01:56,899 --> 00:01:59,075 Lupe sent me the receipt. 59 00:01:59,162 --> 00:02:00,990 This is because you had one gallon of milk 60 00:02:01,077 --> 00:02:02,383 delivered from an artisanal market 61 00:02:02,470 --> 00:02:03,775 all the way across town. 62 00:02:03,862 --> 00:02:05,342 Plus you tipped the guy 9 bucks. 63 00:02:05,429 --> 00:02:07,344 We had to send him back for cereal. 64 00:02:07,431 --> 00:02:08,998 I guess I got to start budgeting. 65 00:02:09,085 --> 00:02:11,000 - Did someone say budgeting? - Oh, crap. 66 00:02:11,087 --> 00:02:12,828 That word's like my bat signal. 67 00:02:12,915 --> 00:02:15,265 If you're trying to save money, today is coupon day. 68 00:02:15,352 --> 00:02:16,397 Speak on that. 69 00:02:16,484 --> 00:02:18,616 Oh, Connor, Connor, baby, 70 00:02:18,703 --> 00:02:21,053 ho ho ho. 71 00:02:21,141 --> 00:02:24,709 Coupon day is a magical day once a month 72 00:02:24,796 --> 00:02:27,408 when coupons are worth double. 73 00:02:27,495 --> 00:02:29,584 Denise, Connor's still worth millions. 74 00:02:29,671 --> 00:02:31,325 I'm not sure he's going to get into couponing. 75 00:02:31,412 --> 00:02:32,804 Exploiting a financial system 76 00:02:32,891 --> 00:02:34,806 to increase asset retention? 77 00:02:34,893 --> 00:02:36,199 Literally my bread and butter. 78 00:02:36,286 --> 00:02:38,201 Ah, would you look at that? 79 00:02:38,288 --> 00:02:39,637 A coupon for bread and butter. 80 00:02:39,724 --> 00:02:40,421 Wanna cruise the aisles with me? 81 00:02:40,508 --> 00:02:42,205 I'm down. 82 00:02:42,292 --> 00:02:44,947 I can break in my new Elite Executive Black Card. 83 00:02:45,034 --> 00:02:47,341 Every purchase earns me double points on yacht rentals. 84 00:02:47,428 --> 00:02:49,299 It's kinda like a coupon, right? 85 00:02:49,386 --> 00:02:51,345 - Starting to regret this. - The only two people who have 86 00:02:51,432 --> 00:02:53,260 - this card are me and Rihanna. - Please stop. 87 00:02:54,043 --> 00:02:56,306 Hola. How's it going? 88 00:02:56,393 --> 00:02:58,003 It's going as quickly as possible. 89 00:03:00,354 --> 00:03:02,399 Sorry... is this semi-gloss? 90 00:03:02,486 --> 00:03:04,140 I definitely said flat. 91 00:03:04,227 --> 00:03:05,402 I got semi-gloss instead. 92 00:03:05,489 --> 00:03:06,838 Without asking me? 93 00:03:06,925 --> 00:03:07,752 Trust me, it's better this way. 94 00:03:07,839 --> 00:03:09,754 That's it. 95 00:03:09,841 --> 00:03:11,800 Santiago, you can't treat me like this anymore. 96 00:03:11,887 --> 00:03:13,541 Like what? 97 00:03:13,628 --> 00:03:14,585 You second guess my work, you change things 98 00:03:14,672 --> 00:03:16,326 without my approval. 99 00:03:16,413 --> 00:03:18,285 And I grew up with enough of this machista crap. 100 00:03:18,372 --> 00:03:20,200 I don't need it at work too. 101 00:03:20,287 --> 00:03:22,245 So unless you can treat me with some professional respect, 102 00:03:22,332 --> 00:03:23,855 I think we should part ways. 103 00:03:25,683 --> 00:03:27,163 I'm sorry. 104 00:03:27,250 --> 00:03:28,295 See, I knew you were going to go there. 105 00:03:28,382 --> 00:03:29,557 And listen--what did you say? 106 00:03:29,644 --> 00:03:31,123 I'm a bad communicator. 107 00:03:31,211 --> 00:03:32,864 I've been working on it in therapy. 108 00:03:32,951 --> 00:03:34,518 Therapy? 109 00:03:34,605 --> 00:03:36,607 The hardest remodel of all is the soul. 110 00:03:36,694 --> 00:03:38,566 I grew up with five brothers and a dad 111 00:03:38,653 --> 00:03:41,003 that never said "I love you." 112 00:03:41,090 --> 00:03:42,657 But that's just a justification. 113 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 That is not an excuse, as Dr. Friedman says. 114 00:03:44,789 --> 00:03:46,182 Oh. 115 00:03:46,269 --> 00:03:47,879 The reason I switched to semi-glass 116 00:03:47,966 --> 00:03:49,577 is because this family has three kids and a dog. 117 00:03:49,664 --> 00:03:51,013 - And they're gonna need-- - And they need something 118 00:03:51,100 --> 00:03:53,711 that wipes. Of course. 119 00:03:53,798 --> 00:03:56,410 Still getting a handle on this design thing. 120 00:03:56,497 --> 00:03:59,630 Well, you have a real talent for it. 121 00:03:59,717 --> 00:04:01,980 And I would know, because I have worked with 122 00:04:02,067 --> 00:04:04,331 a lot of folks who don't know their wicker from their rattan. 123 00:04:04,418 --> 00:04:06,463 Thank you. 124 00:04:07,986 --> 00:04:09,031 Wow, so this went well. 125 00:04:10,815 --> 00:04:14,515 So what's on the schedule for today, boss? 126 00:04:14,602 --> 00:04:16,517 Oh, I don't know. 127 00:04:16,604 --> 00:04:19,563 I was planning on having stormed out by now. 128 00:04:19,650 --> 00:04:21,261 I even had a good burn for when I left. 129 00:04:21,348 --> 00:04:23,219 Ooh, yeah? What was it? 130 00:04:23,306 --> 00:04:24,786 Forget your stud finder. 131 00:04:24,873 --> 00:04:26,222 You're gonna need a new designer finder. 132 00:04:27,832 --> 00:04:29,965 - I mean... - Yeah, it's a fun area, but-- 133 00:04:30,052 --> 00:04:31,140 Yeah, but, no, there's something there. 134 00:04:31,227 --> 00:04:32,402 - Yeah. - Yeah. 135 00:04:32,489 --> 00:04:34,186 So you're telling me 136 00:04:34,274 --> 00:04:36,319 I can use these two coupons on the same item? 137 00:04:36,406 --> 00:04:37,929 Oh yeah. 138 00:04:38,016 --> 00:04:39,714 Because that one is from the manufacturer, 139 00:04:39,801 --> 00:04:41,629 and that one is from the store. It's called stacking. 140 00:04:41,716 --> 00:04:43,718 The store hates it, but there's nothing they can do about it. 141 00:04:43,805 --> 00:04:45,067 - Oh, you're bad. - Then why does it feel 142 00:04:45,154 --> 00:04:46,808 - so good? - Ha ha ha. 143 00:04:46,895 --> 00:04:48,244 Okay, one more thing. 144 00:04:50,072 --> 00:04:51,552 My lucky fanny pack. 145 00:04:51,639 --> 00:04:53,945 - I'll wear it proudly. - I know you will. 146 00:04:54,032 --> 00:04:55,556 Okay. 147 00:04:55,643 --> 00:04:57,514 Connor, this is where we part. 148 00:04:57,601 --> 00:04:59,211 I can't have you slowing me down. 149 00:04:59,299 --> 00:05:01,997 I'll see you on the other side. 150 00:05:28,589 --> 00:05:30,199 Whoa, whoa. 151 00:05:30,286 --> 00:05:31,679 - Nice fanny pack. - Thanks. 152 00:05:31,766 --> 00:05:33,289 It's limited edish. 153 00:05:33,376 --> 00:05:35,900 Mm, so fashion forward. 154 00:05:42,559 --> 00:05:43,821 Don't judge me. I like sardines. 155 00:05:46,563 --> 00:05:49,697 - Mm. - Mmm... 156 00:05:54,136 --> 00:05:55,920 A gallon of milk is $4? 157 00:05:56,007 --> 00:05:57,357 Wow. 158 00:05:57,444 --> 00:06:00,055 Inflation's a bitch. 159 00:06:00,142 --> 00:06:01,578 Following me? 160 00:06:01,665 --> 00:06:03,841 Chh, you wish. 161 00:06:03,928 --> 00:06:05,669 You've been following me since the frozen food aisle. 162 00:06:05,756 --> 00:06:07,236 Ah? I bet the security footage 163 00:06:07,323 --> 00:06:09,630 would say otherwise. 164 00:06:09,717 --> 00:06:11,196 - Ugh. - Oh, I actually have 165 00:06:11,283 --> 00:06:12,763 a coupon for that. 166 00:06:12,850 --> 00:06:14,243 Oh, is that what the fanny pack is for? 167 00:06:14,330 --> 00:06:16,593 2 bucks off your detergent. 168 00:06:16,680 --> 00:06:18,595 - Don't tell anyone. - Call me old-fashioned, 169 00:06:18,682 --> 00:06:19,988 but I can't take a coupon from a stranger. 170 00:06:20,075 --> 00:06:22,773 In that case, I'm Connor. 171 00:06:22,860 --> 00:06:24,688 Nikki. 172 00:06:24,775 --> 00:06:26,386 - Will that be cash or card? - Uh, card. 173 00:06:26,473 --> 00:06:27,996 Are you gonna enter in your phone number 174 00:06:28,083 --> 00:06:29,867 - for the member discount? - I'm not a member. 175 00:06:29,954 --> 00:06:32,435 You can use mine. Give me your phone. 176 00:06:36,613 --> 00:06:37,919 There. Now you have my number 177 00:06:38,006 --> 00:06:40,051 - for, you know, groceries. - Sorry. 178 00:06:40,138 --> 00:06:42,271 - Your card won't go through. - Oh, can you try it again? 179 00:06:42,358 --> 00:06:44,099 I really need these points. 180 00:06:44,186 --> 00:06:46,231 Yeah, sorry. No. 181 00:06:46,318 --> 00:06:48,320 Mm, all right, I'll pay cash. 182 00:06:48,408 --> 00:06:50,540 If I had a dollar for every time my card got declined, 183 00:06:50,627 --> 00:06:52,150 it would never get declined. 184 00:06:53,630 --> 00:06:54,849 Surprise. 185 00:06:54,936 --> 00:06:55,893 Hey! 186 00:06:55,980 --> 00:06:57,808 What are you doing here? 187 00:06:57,895 --> 00:06:59,897 Well, I could tell you'd been having a rough time at work. 188 00:06:59,984 --> 00:07:01,812 So I swung by Morningstar's, picked up your favorite drink. 189 00:07:01,899 --> 00:07:03,379 Six shots of espresso? 190 00:07:03,466 --> 00:07:04,554 And nine pumps of hazelnut. 191 00:07:04,641 --> 00:07:06,600 I was embarrassed ordering it. 192 00:07:06,687 --> 00:07:07,905 Oh my God, honey, this is perfect. 193 00:07:07,992 --> 00:07:09,646 Thank you. 194 00:07:09,733 --> 00:07:11,431 Oh, and by the way, I had that talk with Santiago. 195 00:07:11,518 --> 00:07:13,084 Oh. What happened? Did he storm out? 196 00:07:13,171 --> 00:07:14,738 Ugh, I hate that. 197 00:07:14,825 --> 00:07:16,305 Well, that's what I was expecting. 198 00:07:16,392 --> 00:07:18,002 He's a jerk, all right? Good riddance. 199 00:07:18,089 --> 00:07:19,569 You know, If you need help, I can roll up my sleeves 200 00:07:19,656 --> 00:07:23,138 and call some new contractors. 201 00:07:23,225 --> 00:07:26,097 Hey Marine--oh, hey, Tom, it's good to see you. 202 00:07:26,184 --> 00:07:28,404 Hey, Santiago, you're still here 203 00:07:28,491 --> 00:07:30,928 with that... very strong handshake. 204 00:07:31,015 --> 00:07:34,497 We actually talked and hashed everything out this morning. 205 00:07:34,584 --> 00:07:36,064 So isn't that great? 206 00:07:36,151 --> 00:07:38,719 Wow, so great, so great. 207 00:07:38,806 --> 00:07:39,633 Oh, by the way, honey, can you do dinner 208 00:07:39,720 --> 00:07:41,373 without me tonight? 209 00:07:41,461 --> 00:07:43,071 Santiago and I need to grab a bite and work late. 210 00:07:43,158 --> 00:07:44,420 Oh, okay, you guys are having dinner together, 211 00:07:44,507 --> 00:07:46,901 you and, uh, Santiago? 212 00:07:46,988 --> 00:07:48,990 Yeah, we got slammed with a request from our client. 213 00:07:49,077 --> 00:07:52,384 "I said vintage subway tiles." 214 00:07:52,472 --> 00:07:54,474 Oh my gosh. 215 00:07:54,561 --> 00:07:57,477 She sounds exactly like that. 216 00:07:57,564 --> 00:07:59,174 Don't do that. 217 00:07:59,261 --> 00:08:01,263 Or...don't do that. 218 00:08:01,350 --> 00:08:02,482 Come to our house. 219 00:08:02,569 --> 00:08:04,919 I'll grill up some steaks. 220 00:08:05,006 --> 00:08:06,877 You haven't touched the grill in a year. 221 00:08:06,964 --> 00:08:08,270 Well, all the more reason. 222 00:08:08,357 --> 00:08:09,967 It's grill season, baby. 223 00:08:10,054 --> 00:08:11,403 Steaks sound great. 224 00:08:11,491 --> 00:08:13,057 - Yeah. - All right, then. 225 00:08:13,144 --> 00:08:14,058 That's a date. 226 00:08:14,145 --> 00:08:15,538 Well, it's not a date. 227 00:08:15,625 --> 00:08:17,235 That's kind of a weird way to put it. 228 00:08:17,322 --> 00:08:18,933 It's just three people hanging out, two of which 229 00:08:19,020 --> 00:08:21,544 are committed to each other for life. Ha. 230 00:08:22,980 --> 00:08:25,156 What did you take? Like eight cheese samples? 231 00:08:25,243 --> 00:08:27,245 Hey, if they wanted one per customer, 232 00:08:27,332 --> 00:08:30,248 they should've set a sign that said one per customer. 233 00:08:30,335 --> 00:08:31,859 Oh, look at this jerk. 234 00:08:31,946 --> 00:08:33,991 You don't-- you don't like that car? 235 00:08:34,078 --> 00:08:35,732 It's just rich people 236 00:08:35,819 --> 00:08:37,255 thinking they can take two parking spots 237 00:08:37,342 --> 00:08:38,866 like they own the world. 238 00:08:38,953 --> 00:08:40,128 - Yeah. - Meanwhile, we're cutting 239 00:08:40,215 --> 00:08:41,521 coupons just to get by. 240 00:08:41,608 --> 00:08:43,435 Yeah, I mean, they probably just, 241 00:08:43,523 --> 00:08:45,437 you know, didn't want someone in this lot 242 00:08:45,525 --> 00:08:47,352 to ding their nice car. 243 00:08:47,439 --> 00:08:48,702 Probably happens all the time, and they were tired of it. 244 00:08:48,789 --> 00:08:51,487 But, yeah, to hell with him or her. 245 00:08:51,574 --> 00:08:53,141 I don't know who owns it. 246 00:08:53,228 --> 00:08:55,012 Well, you know, this has been nice. 247 00:08:55,099 --> 00:08:56,840 You have my number now. 248 00:08:56,927 --> 00:08:58,494 So maybe I'll meet you at the deli counter sometime. 249 00:08:58,581 --> 00:09:02,454 Totally, yeah. I'm gonna, um... 250 00:09:02,542 --> 00:09:04,369 call a bus. 251 00:09:07,198 --> 00:09:09,287 ♪ ♪ 252 00:09:09,374 --> 00:09:12,116 Connor, where are you going? 253 00:09:12,203 --> 00:09:18,253 ♪ ♪ 254 00:09:18,340 --> 00:09:20,211 Wait a second. These don't look right. 255 00:09:20,298 --> 00:09:22,170 - Now if you've cranked up that heat, 256 00:09:22,257 --> 00:09:24,389 slap those steaks on the grill for about four minutes. 257 00:09:24,476 --> 00:09:27,044 Is it four minutes total or four minutes on each side? 258 00:09:27,131 --> 00:09:29,569 - Hey grill master. - Hey--oh! 259 00:09:29,656 --> 00:09:30,700 Hey. 260 00:09:30,787 --> 00:09:32,963 It's just a little grill humor. 261 00:09:33,050 --> 00:09:34,835 Hello, Mrs. Cow? 262 00:09:34,922 --> 00:09:36,924 Unfortunately, I have some bad news about your husband. 263 00:09:37,011 --> 00:09:38,795 - Do you need help? - No, not at all. 264 00:09:38,882 --> 00:09:40,144 What are you talking about? 265 00:09:40,231 --> 00:09:42,103 This is my domain, or my bro-main. 266 00:09:42,190 --> 00:09:44,671 You know, if you want to put something on there, 267 00:09:44,758 --> 00:09:46,586 I have a spicy marinade recipe that is-- 268 00:09:46,673 --> 00:09:47,891 We don't want that. 269 00:09:47,978 --> 00:09:49,806 Marina likes her meat plain. 270 00:09:49,893 --> 00:09:52,069 I don't know, it might be interesting to try something 271 00:09:52,156 --> 00:09:54,594 with a, you know, some more flavor. 272 00:09:54,681 --> 00:09:56,073 Why? Why would you say that? 273 00:09:56,160 --> 00:09:57,727 Plain meat's always been good to you. 274 00:09:57,814 --> 00:10:00,251 I'm sure it's not the most exciting recipe, 275 00:10:00,338 --> 00:10:02,863 but it's reliable. 276 00:10:02,950 --> 00:10:04,255 - What? - What? Nothing. 277 00:10:04,342 --> 00:10:06,214 Hear that sizzle? 278 00:10:06,301 --> 00:10:07,694 Looks like it's time to get these bad boys off the pit. 279 00:10:07,781 --> 00:10:09,478 Oh--okay! 280 00:10:09,565 --> 00:10:11,741 Dinner and a show, right? 281 00:10:14,004 --> 00:10:15,571 - Well, I get why she thought you were poor. 282 00:10:15,658 --> 00:10:17,268 I did give you a fanny pack full of coupons 283 00:10:17,355 --> 00:10:19,314 and took you to a grocery store called Sav-Eez. 284 00:10:19,401 --> 00:10:20,707 But she made it very clear 285 00:10:20,794 --> 00:10:22,056 how she feels about rich people. 286 00:10:22,143 --> 00:10:23,231 And I'm rich. 287 00:10:23,318 --> 00:10:24,275 You're what? 288 00:10:24,362 --> 00:10:25,886 I'm serious. 289 00:10:25,973 --> 00:10:30,717 She seemed so cool and funny and smart. 290 00:10:30,804 --> 00:10:33,284 Ugh, sometimes being a millionaire sucks. 291 00:10:33,371 --> 00:10:35,547 Yeah, that's why I chose not to do it. 292 00:10:35,635 --> 00:10:37,549 Hello. 293 00:10:37,637 --> 00:10:40,204 Hey it's Nikki from the grocery store. 294 00:10:40,291 --> 00:10:43,033 I think we may have swapped a bag at checkout. 295 00:10:43,120 --> 00:10:45,993 I'm pretty sure I didn't buy Thick Boy protein powder. 296 00:10:46,080 --> 00:10:47,690 Oh yeah, it looks like I have yours too. 297 00:10:47,777 --> 00:10:50,214 Well, you know, I can come by and swap bags. 298 00:10:50,301 --> 00:10:53,696 Okay, great, yeah, I'll text you the address. 299 00:10:53,783 --> 00:10:55,567 Okay, I'll see you soon. 300 00:10:55,655 --> 00:10:58,266 Yeah bye n--bye now. 301 00:11:01,399 --> 00:11:02,574 Hey! 302 00:11:02,662 --> 00:11:04,185 Hi. 303 00:11:04,272 --> 00:11:06,404 I'm sorry. I'm a little confused. 304 00:11:06,491 --> 00:11:08,929 Is this your house? 305 00:11:09,016 --> 00:11:11,671 Yeah, so funny story. Um... 306 00:11:14,108 --> 00:11:18,765 No, yeah, no, I just work here for her. 307 00:11:18,852 --> 00:11:20,636 - It's her house. - This is what? 308 00:11:20,723 --> 00:11:23,552 And she is super rich. So lame. 309 00:11:23,639 --> 00:11:26,120 ♪ ♪ 310 00:11:29,384 --> 00:11:32,256 So, yeah, I basically just manage things around here. 311 00:11:32,343 --> 00:11:33,823 It's Denise's place. 312 00:11:33,910 --> 00:11:36,739 She is a super high net worth individual. 313 00:11:36,826 --> 00:11:39,742 She actually invented... Go-Gurt. 314 00:11:40,917 --> 00:11:42,702 - Oh, wow. - Yeah. 315 00:11:42,789 --> 00:11:45,313 Okay, Connor, this is so... 316 00:11:45,400 --> 00:11:47,358 true, so true. 317 00:11:47,445 --> 00:11:49,752 You know, one day, I thought to myself, 318 00:11:49,839 --> 00:11:51,885 what if people could suck dairy from a tube? 319 00:11:53,190 --> 00:11:54,714 So here we are. 320 00:11:54,801 --> 00:11:56,454 - Well, I'm a big fan. - Of course you are. 321 00:11:56,541 --> 00:11:58,892 You know, why don't you sit on my very expensive couch, 322 00:11:58,979 --> 00:12:02,286 and my houseboy will get you some iced tea? 323 00:12:05,768 --> 00:12:06,943 Houseboy? 324 00:12:07,030 --> 00:12:08,597 All right, let's chow down. 325 00:12:08,684 --> 00:12:11,339 I gave these a healthy char. 326 00:12:11,426 --> 00:12:13,689 Yep, the tougher the better. 327 00:12:16,257 --> 00:12:17,911 I could, uh... 328 00:12:17,998 --> 00:12:19,782 I could bring some fruit salad. 329 00:12:19,869 --> 00:12:21,566 Oh, it's not that bad. 330 00:12:21,653 --> 00:12:23,438 You know, when my grandfather taught me how to grill, 331 00:12:23,525 --> 00:12:26,528 he would always say, 332 00:12:29,487 --> 00:12:31,402 Well, my grandfather used to say, 333 00:12:31,489 --> 00:12:33,883 Marina, 334 00:12:33,970 --> 00:12:35,406 Totally. 335 00:12:40,716 --> 00:12:42,370 Ah! 336 00:12:42,457 --> 00:12:44,198 That's great. 337 00:12:44,285 --> 00:12:45,939 - Tom. - I was just explaining 338 00:12:46,026 --> 00:12:47,462 how my other grandfather was murdered 339 00:12:47,549 --> 00:12:48,724 in the Cuban Revolution. 340 00:12:50,682 --> 00:12:52,467 And his memory lives on. 341 00:12:52,554 --> 00:12:54,121 That's great. 342 00:12:54,208 --> 00:12:55,557 Thank you for sharing that story with us. 343 00:12:55,644 --> 00:12:56,688 Does anyone want a beer? 344 00:12:56,776 --> 00:12:58,647 Yeah, yeah, I'll take one. 345 00:12:58,734 --> 00:12:59,604 Here you go. Oh, you know what? 346 00:12:59,691 --> 00:13:01,258 I forgot the opener. 347 00:13:01,345 --> 00:13:03,521 - I'll go grab it. - Oh, no need, no need. 348 00:13:03,608 --> 00:13:06,307 Uh-- Increíble. 349 00:13:06,394 --> 00:13:09,745 Yeah, totally in-cre-íble. 350 00:13:09,832 --> 00:13:10,833 - Want me to do you? - Sure. 351 00:13:10,920 --> 00:13:12,269 No, no, no, I'll do her. 352 00:13:12,356 --> 00:13:14,968 Thanks. I'll be the one doing her. 353 00:13:15,055 --> 00:13:16,839 Let me just get the right angle here. 354 00:13:18,145 --> 00:13:19,755 You know, I can open that. 355 00:13:19,842 --> 00:13:21,452 I said I got it, all right? 356 00:13:21,539 --> 00:13:23,106 Tom, you're scuffing the table. 357 00:13:23,193 --> 00:13:24,586 You know what, I saw this in a movie once. 358 00:13:24,673 --> 00:13:25,935 - Oh-- - Oh God, no. 359 00:13:26,022 --> 00:13:26,893 - Don't do that. - I got it. 360 00:13:26,980 --> 00:13:28,155 Put the beer down. 361 00:13:28,242 --> 00:13:29,417 I...got it... 362 00:13:29,504 --> 00:13:30,766 Ah. 363 00:13:34,465 --> 00:13:36,163 Are you okay? 364 00:13:36,250 --> 00:13:37,164 No, I'm fine. 365 00:13:37,251 --> 00:13:38,774 I'm fine. 366 00:13:38,861 --> 00:13:41,168 This beer tastes like blood. 367 00:13:44,911 --> 00:13:46,521 Is your boss okay with me being here? 368 00:13:46,608 --> 00:13:50,742 Oh yeah, especially now that she's drinking... 369 00:13:50,830 --> 00:13:53,833 one of her most expensive bottles of wine. 370 00:13:53,920 --> 00:13:55,486 Well, this isn't the worst place in the world to work. 371 00:13:55,573 --> 00:13:57,053 Yeah. 372 00:13:57,140 --> 00:13:58,707 I mean, I spend all my days putting 373 00:13:58,794 --> 00:14:00,622 thermometers up dog butts. 374 00:14:00,709 --> 00:14:03,190 So you're a paralegal, huh? 375 00:14:03,277 --> 00:14:04,365 No, but, seriously, you're a vet, right? 376 00:14:04,452 --> 00:14:05,714 Vet tech. 377 00:14:05,801 --> 00:14:07,063 And I actually really love it. 378 00:14:07,150 --> 00:14:09,065 I prefer animals over people, so... 379 00:14:09,152 --> 00:14:11,546 My daughter's been begging me for a puppy. 380 00:14:11,633 --> 00:14:13,243 And she's pretty hard to say no to. 381 00:14:13,330 --> 00:14:14,810 - You have a daughter? - Yeah, I'm divorced. 382 00:14:14,897 --> 00:14:17,421 It's a...whole thing. 383 00:14:17,508 --> 00:14:19,293 I get it. Been there. 384 00:14:19,380 --> 00:14:21,425 - You're divorced too? - Several years now. 385 00:14:21,512 --> 00:14:23,166 Not to brag, but I was married and divorced 386 00:14:23,253 --> 00:14:25,212 before I turned 27, so... 387 00:14:25,299 --> 00:14:26,778 Yeah, I'm on track to have a midlife crisis 388 00:14:26,866 --> 00:14:28,563 by the time I'm 35. 389 00:14:30,043 --> 00:14:31,783 To making mistakes early. 390 00:14:32,872 --> 00:14:34,003 Oh, houseboy. 391 00:14:35,744 --> 00:14:37,354 - Houseboy! - Coming. 392 00:14:37,441 --> 00:14:38,616 Sorry. 393 00:14:38,703 --> 00:14:39,835 You have to come clean. 394 00:14:39,922 --> 00:14:40,749 I don't want to be here anymore. 395 00:14:40,836 --> 00:14:42,359 Then just go. 396 00:14:42,446 --> 00:14:43,970 I'm not going to leave and let you continue 397 00:14:44,057 --> 00:14:46,450 to lie to this woman in my yogurt mansion. 398 00:14:46,537 --> 00:14:48,496 I just need a little more time. 399 00:14:48,583 --> 00:14:50,585 Fine. I'm going to make myself a snack. 400 00:14:50,672 --> 00:14:52,413 No, you can't. I'm supposed to be the houseboy. 401 00:14:52,500 --> 00:14:54,067 Okay. 402 00:14:54,154 --> 00:14:57,113 Houseboy, I'd love a grilled cheese. 403 00:14:57,200 --> 00:14:59,811 Coming right up. A grilled cheese? 404 00:14:59,899 --> 00:15:01,335 I don't know how to make one of those. 405 00:15:01,422 --> 00:15:03,250 That was the simplest thing I could think of. 406 00:15:03,337 --> 00:15:05,208 Oh, if you're making grilled cheese, I want in on that. 407 00:15:05,295 --> 00:15:07,602 I'll make it a grilled cheese for two. 408 00:15:09,473 --> 00:15:11,214 You guys all done with work? 409 00:15:11,301 --> 00:15:13,086 Because I heard a lot of laughing there. 410 00:15:13,173 --> 00:15:14,652 It didn't sound like work, but, I mean, what do I know? 411 00:15:14,739 --> 00:15:16,785 I'm not in "the biz." 412 00:15:16,872 --> 00:15:17,699 Tom, is something bothering you? 413 00:15:17,786 --> 00:15:19,353 No, nothing. 414 00:15:19,440 --> 00:15:21,964 I mean, I guess a little bit of jaw pain. 415 00:15:22,051 --> 00:15:23,226 - Great, so you're not jealous. - Of course I'm jealous. 416 00:15:23,313 --> 00:15:25,185 How can I not be jealous? 417 00:15:25,272 --> 00:15:27,796 You guys are all BFFs with your work jokes, and your Spanish, 418 00:15:27,883 --> 00:15:29,841 and your perfectly symmetrical faces. 419 00:15:29,929 --> 00:15:31,321 How am I supposed to compete with that? 420 00:15:31,408 --> 00:15:32,801 You don't need to compete with that. 421 00:15:32,888 --> 00:15:34,672 He's just some guy that I work with. 422 00:15:34,759 --> 00:15:36,457 Oh, so you're telling me that you've never pictured him 423 00:15:36,544 --> 00:15:38,154 as an underwear model? Because I have. 424 00:15:38,241 --> 00:15:39,721 Let me tell you something. He's pulling it off. 425 00:15:39,808 --> 00:15:41,897 Okay, fine, he's objectively attractive. 426 00:15:41,984 --> 00:15:43,768 Oh! Ho ho ho! 427 00:15:43,855 --> 00:15:46,206 But you want to know what he isn't? 428 00:15:46,293 --> 00:15:47,816 He isn't the kind of guy who brings me 429 00:15:47,903 --> 00:15:48,991 my favorite coffee to work because he 430 00:15:49,078 --> 00:15:50,862 thinks I'm having a bad day. 431 00:15:50,950 --> 00:15:53,735 He isn't the kind of guy who supports me to quit my job 432 00:15:53,822 --> 00:15:55,519 because he knows that I'm trying 433 00:15:55,606 --> 00:15:58,696 to chase my dream of becoming an interior designer. 434 00:15:58,783 --> 00:16:01,351 I guess I did do all those things. 435 00:16:01,438 --> 00:16:05,747 There is no competition because I choose you, okay? 436 00:16:05,834 --> 00:16:08,968 And I would choose you over and over again. 437 00:16:11,579 --> 00:16:13,233 Thank you. 438 00:16:13,320 --> 00:16:14,234 You're welcome. 439 00:16:15,887 --> 00:16:17,150 There's not just like a little part of you 440 00:16:17,237 --> 00:16:18,281 - that might want to-- - Ay, dios mío. 441 00:16:18,368 --> 00:16:19,456 I'm going to go shower. 442 00:16:19,543 --> 00:16:20,936 You're crazy. 443 00:16:21,023 --> 00:16:22,982 He's a frickin' smokeshow. 444 00:16:24,984 --> 00:16:27,638 Okay, grilled cheese, 445 00:16:27,725 --> 00:16:30,641 which is...no doy, 446 00:16:30,728 --> 00:16:32,121 bread and cheese. 447 00:16:33,557 --> 00:16:37,561 And I'm going to go ahead and cook it in the-- 448 00:16:37,648 --> 00:16:40,782 - On the stove. - ...on the stove, obviously. 449 00:16:40,869 --> 00:16:42,088 Come on, who's the houseboy here? 450 00:16:44,829 --> 00:16:49,138 Okay, easy peasy, grilled cheesy. 451 00:16:49,225 --> 00:16:50,531 Connor! 452 00:16:52,924 --> 00:16:55,231 What did we say about you touching the stove? 453 00:16:55,318 --> 00:16:57,799 Uh, who is this? 454 00:16:57,886 --> 00:16:59,801 Oh, this is Lupe. She... 455 00:16:59,888 --> 00:17:03,022 She's the... next door neighbor. 456 00:17:03,109 --> 00:17:04,980 Yeah, she's also super rich. 457 00:17:05,067 --> 00:17:06,721 Right, Lupe? 458 00:17:08,940 --> 00:17:11,073 Yes. I'm wealthy. 459 00:17:11,160 --> 00:17:12,857 My father made his fortune in blood diamonds, 460 00:17:12,944 --> 00:17:14,598 so I grew up in privilege. 461 00:17:14,685 --> 00:17:16,948 But I always knew that our wealth came at a price, 462 00:17:17,036 --> 00:17:19,386 which is why I have devoted myself to philanthropy 463 00:17:19,473 --> 00:17:22,215 and running my foundation, the Lupe Moreno Initiative, 464 00:17:22,302 --> 00:17:23,955 which seeks to repair the damage 465 00:17:24,043 --> 00:17:27,046 caused by the unethical harvesting of mine diamonds. 466 00:17:27,133 --> 00:17:29,004 Whoa. 467 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 Sometimes I forget all that. 468 00:17:32,225 --> 00:17:34,705 And you don't want Connor touching the stove? 469 00:17:36,185 --> 00:17:38,840 There was once a fire at our summer home in Vienna. 470 00:17:38,927 --> 00:17:41,712 Ever since, I have made it my mission to campaign 471 00:17:41,799 --> 00:17:43,627 against open flame. 472 00:17:43,714 --> 00:17:45,281 Anyway, I'm going to return to my mansion next door now 473 00:17:45,368 --> 00:17:48,023 with my dry cleaning. 474 00:17:50,330 --> 00:17:52,375 I wear men's pants. 475 00:17:55,248 --> 00:17:56,727 Okay. 476 00:17:56,814 --> 00:18:00,340 Does anyone want to tell me what's going on? 477 00:18:00,427 --> 00:18:02,037 Connor? 478 00:18:03,560 --> 00:18:04,692 She's my housekeeper. 479 00:18:04,779 --> 00:18:06,781 Denise is my sister-in-law. 480 00:18:06,868 --> 00:18:08,391 I'm not a houseboy. 481 00:18:08,478 --> 00:18:10,480 I'm a-I'm a mansion boy, a mansion man. 482 00:18:11,742 --> 00:18:13,092 I'm sorry. 483 00:18:13,179 --> 00:18:15,181 Ugh. I should have known when you said 484 00:18:15,268 --> 00:18:17,052 you had to call a bus. 485 00:18:19,576 --> 00:18:21,665 You don't deserve to use coupons. 486 00:18:24,929 --> 00:18:26,583 My mom was right. 487 00:18:26,670 --> 00:18:28,846 I'm only attracted to liars and guys who play bass. 488 00:18:28,933 --> 00:18:30,457 Look, I'm sorry, all right? 489 00:18:30,544 --> 00:18:31,632 That was dumb. 490 00:18:31,719 --> 00:18:33,286 It's just that, I don't know. 491 00:18:33,373 --> 00:18:35,549 We met and we clicked, and it was great. 492 00:18:35,636 --> 00:18:38,378 And then...you said you hated rich guys. 493 00:18:38,465 --> 00:18:40,336 And I didn't want you to hate me. 494 00:18:40,423 --> 00:18:41,903 So you lied? 495 00:18:41,990 --> 00:18:44,123 Yeah, but not about everything. 496 00:18:44,210 --> 00:18:46,603 I mean, besides being one of the Bay Area's leading 497 00:18:46,690 --> 00:18:48,431 private equity investors, I really am that guy 498 00:18:48,518 --> 00:18:50,041 that you met at the store. 499 00:18:50,129 --> 00:18:52,653 I'm a divorced dad of an awesome daughter. 500 00:18:52,740 --> 00:18:54,176 And I like you. 501 00:18:56,526 --> 00:18:58,267 And I like saving money with coupons. 502 00:18:58,354 --> 00:19:00,313 Oh my--it's literally just free money 503 00:19:00,400 --> 00:19:02,489 - sitting on the table. - That's what I'm saying! 504 00:19:04,012 --> 00:19:08,103 So would you...consider giving me a second chance? 505 00:19:11,193 --> 00:19:12,847 I did like the fanny pack. 506 00:19:12,934 --> 00:19:14,631 Is that a "yes"? 507 00:19:16,938 --> 00:19:18,113 Maybe. 508 00:19:19,375 --> 00:19:22,683 I'll take it. I got a "maybe." 509 00:19:24,772 --> 00:19:25,773 Hola. 510 00:19:25,860 --> 00:19:27,296 Oh, hey. 511 00:19:27,383 --> 00:19:28,906 Sorry about dinner last night. 512 00:19:28,993 --> 00:19:30,386 Oh, that's all right. 513 00:19:30,473 --> 00:19:32,345 I've had worse steak. 514 00:19:32,432 --> 00:19:34,129 Actually, I haven't. 515 00:19:35,609 --> 00:19:37,872 Uh, this is going to sound silly, 516 00:19:37,959 --> 00:19:41,528 but Tom is a little sensitive about us working together, 517 00:19:41,615 --> 00:19:43,834 especially because you're, well, 518 00:19:43,921 --> 00:19:45,401 you've looked in the mirror. 519 00:19:45,488 --> 00:19:48,752 Anyway, I told him that obviously 520 00:19:48,839 --> 00:19:50,972 everything between us is just business. 521 00:19:51,059 --> 00:19:52,321 Totally. 522 00:19:53,931 --> 00:19:55,411 Unless it's not. 523 00:19:55,498 --> 00:19:57,283 Ha, right. 524 00:19:57,370 --> 00:19:58,414 What? 525 00:19:58,501 --> 00:20:00,024 Marina... 526 00:20:03,463 --> 00:20:04,768 Let's stop playing games. 527 00:20:04,855 --> 00:20:06,292 Oh, I--I-- 528 00:20:06,379 --> 00:20:07,815 I didn't know we were playing games. 529 00:20:07,902 --> 00:20:09,120 W-what games? 530 00:20:09,208 --> 00:20:10,948 Scrabble? 531 00:20:11,035 --> 00:20:12,950 Yahtzee? 532 00:20:13,037 --> 00:20:17,216 ♪ ♪ 533 00:20:19,087 --> 00:20:22,525 Good morning mi esposa hermosa. 534 00:20:22,612 --> 00:20:24,614 Breakfast in bed for milady. 535 00:20:26,486 --> 00:20:28,314 I'm "sor"? 536 00:20:28,401 --> 00:20:30,054 Yeah, well it was supposed to say "sorry," 537 00:20:30,141 --> 00:20:31,578 but I ran out of berries. 538 00:20:31,665 --> 00:20:33,188 Oh. 539 00:20:33,275 --> 00:20:36,887 I just wanted to say I'm "sor" for yesterday. 540 00:20:36,974 --> 00:20:38,585 I was being insecure and jealous. 541 00:20:38,672 --> 00:20:42,502 And plus I'd had that half of beer, so... 542 00:20:42,589 --> 00:20:44,068 Anyway, I just want you to know if you 543 00:20:44,155 --> 00:20:45,983 tell me that you're not attracted to Santiago, 544 00:20:46,070 --> 00:20:48,116 I 100% trust you. 545 00:20:48,203 --> 00:20:50,205 I won't spend another moment worrying about it. 546 00:20:51,206 --> 00:20:53,121 Me either. 547 00:20:57,386 --> 00:20:58,605 I was going to spend the summer in the Hamptons, 548 00:20:58,692 --> 00:21:00,868 but the humidity, oh, I'm over it. 549 00:21:00,955 --> 00:21:02,696 Darling, you must go to Menorca. 550 00:21:02,783 --> 00:21:04,263 It's the new Mallorca. 551 00:21:04,350 --> 00:21:07,570 How funny, my newest horse is from Menorca. 552 00:21:07,657 --> 00:21:09,616 That's a scream. 553 00:21:09,703 --> 00:21:11,182 Are you guys almost finished? 554 00:21:11,270 --> 00:21:12,358 - What's that, houseboy? - It's getting late. 555 00:21:12,445 --> 00:21:14,098 I'm hungry. 556 00:21:14,185 --> 00:21:15,926 Why don't you make yourself a grilled cheese? 557 00:21:17,754 --> 00:21:19,539 Gretchen, do you know how to unlock the stove? 558 00:21:19,626 --> 00:21:22,237 The houseboy has quite the attitude. 559 00:21:22,324 --> 00:21:24,152 Yeah, I'm thinking about replacing him with a robot. 560 00:21:24,239 --> 00:21:25,762 Now that's an idea. 40027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.