All language subtitles for Home.Economics.S03E07.Model.Train.Set.S150.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,915 --> 00:00:04,482 - We got sunscreen. We got water. 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,006 We got toys for the twins. 3 00:00:06,093 --> 00:00:08,312 You guys are officially playground-ready. 4 00:00:08,399 --> 00:00:09,879 Why can't we just hang out here? 5 00:00:09,966 --> 00:00:11,446 Because you need to connect with nature 6 00:00:11,533 --> 00:00:12,403 - and get some fresh air. - And, also, we're not 7 00:00:12,490 --> 00:00:13,970 giving you a choice. 8 00:00:14,057 --> 00:00:15,276 But we're too old for the playground. 9 00:00:15,363 --> 00:00:16,929 Yeah. It's humiliating. 10 00:00:17,017 --> 00:00:18,148 I'll give you guys 20 bucks each 11 00:00:18,235 --> 00:00:19,671 - if you go right now. - Yes. 12 00:00:19,758 --> 00:00:21,064 - I can work with that. - Awesome. 13 00:00:21,151 --> 00:00:22,935 - Sweet. - This doesn't make it okay. 14 00:00:23,023 --> 00:00:25,590 Wait, you forgot the twins. 15 00:00:25,677 --> 00:00:27,940 Much respect, Kelvin. 16 00:00:28,028 --> 00:00:29,333 - Well-played. - Pleasure doing business 17 00:00:29,420 --> 00:00:31,596 - with you. - Kids are gone. 18 00:00:31,683 --> 00:00:35,122 Unfortunately for you, that was the easy part. 19 00:00:35,209 --> 00:00:36,993 Oh, are you sure you don't want to stay? 20 00:00:37,080 --> 00:00:38,951 To help you tell your dad about his secret love child 21 00:00:39,039 --> 00:00:40,388 who tracked you down and is desperate 22 00:00:40,475 --> 00:00:42,129 to connect with her long-lost father? 23 00:00:42,216 --> 00:00:43,521 No. 24 00:00:44,914 --> 00:00:46,524 But I put out two kinds of hummus. 25 00:00:46,611 --> 00:00:48,309 Oh, honey, there isn't enough hummus in the world. 26 00:00:48,396 --> 00:00:50,050 Hey, can I go with you guys? 27 00:00:50,137 --> 00:00:51,747 - Connor. - Why do we have to tell him? 28 00:00:51,834 --> 00:00:53,531 Harmony said it would be better coming from us. 29 00:00:53,618 --> 00:00:54,619 Yeah, come on, man. It's the right thing to do. 30 00:00:54,706 --> 00:00:56,447 I mean, she is our half-sister. 31 00:00:56,534 --> 00:01:00,408 True. But she's also half not our sister. 32 00:01:00,495 --> 00:01:02,366 And I'm thinking maybe we focus on that half. 33 00:01:02,453 --> 00:01:03,759 Denial is not gonna make this go away. 34 00:01:03,846 --> 00:01:05,630 Okay, I'm not in denial. 35 00:01:05,717 --> 00:01:08,590 I just don't want to...acknowledge 36 00:01:08,677 --> 00:01:10,157 that this is actually happening. 37 00:01:10,244 --> 00:01:11,158 You guys better go. 38 00:01:11,245 --> 00:01:12,376 - Okay. - Yeah. 39 00:01:12,463 --> 00:01:13,725 It's Marshall. 40 00:01:13,812 --> 00:01:15,118 Oh, that's Dad. He's early. 41 00:01:15,205 --> 00:01:17,120 - Go, go, go. - No, go under the-- 42 00:01:17,207 --> 00:01:18,643 Sorry, guys, forgot my phone. 43 00:01:23,779 --> 00:01:27,391 I won't ask any questions for a price. 44 00:01:27,478 --> 00:01:30,002 Bleeding me dry. 45 00:01:30,090 --> 00:01:31,656 - I'm proud of you, man. - Thank you. 46 00:01:31,743 --> 00:01:33,789 Oof. Okay. Good dry run. 47 00:01:33,876 --> 00:01:35,182 Now it's time for the real thing. 48 00:01:35,269 --> 00:01:38,010 Marina, we will text you when we're done. 49 00:01:38,098 --> 00:01:39,142 Oh, they're long gone. 50 00:01:39,229 --> 00:01:40,796 You know what? 51 00:01:40,883 --> 00:01:42,537 I think I just gave Kelvin 400 bucks. 52 00:01:44,452 --> 00:01:47,585 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 53 00:01:48,804 --> 00:01:49,848 I don't like this. 54 00:01:49,935 --> 00:01:51,894 Dad's gonna walk in all excited 55 00:01:51,981 --> 00:01:53,548 because we told him we want to get into model trains, 56 00:01:53,635 --> 00:01:56,072 - and then boom, secret baby. - Look, man, 57 00:01:56,159 --> 00:01:57,421 it's the only thing I could think to tell Dad 58 00:01:57,508 --> 00:01:58,988 where Mom wouldn't want to come too. 59 00:01:59,075 --> 00:02:01,599 And we are not ready for Mom to find out. 60 00:02:01,686 --> 00:02:03,906 Yeah. And technically we're starting with trains. 61 00:02:03,993 --> 00:02:05,473 I don't want to do that either. 62 00:02:05,560 --> 00:02:08,345 Look, guys, this is gonna be awkward, okay? 63 00:02:08,432 --> 00:02:10,695 It's hard to know what to say in a situation like this. 64 00:02:10,782 --> 00:02:14,177 Lucky for us, we got a writer in the family. 65 00:02:14,264 --> 00:02:15,352 - Oh, no. - Oh, I don't like 66 00:02:15,439 --> 00:02:17,267 - where this is going. - Boom! 67 00:02:17,354 --> 00:02:19,443 I scripted the entire conversation. 68 00:02:19,530 --> 00:02:20,923 Oh, I don't like where it went. 69 00:02:21,010 --> 00:02:24,231 - Enter Sarah, 36, emotional. - Tom! 70 00:02:24,318 --> 00:02:26,102 Yes! Perfect. Exactly like that. 71 00:02:26,189 --> 00:02:27,625 No, this is dumb. 72 00:02:27,712 --> 00:02:29,801 You can't script something like this. 73 00:02:29,888 --> 00:02:31,716 All right? You guys do your thing. 74 00:02:31,803 --> 00:02:33,283 I'm gonna go sit in a corner... 75 00:02:33,370 --> 00:02:34,806 And say as little as possible. 76 00:02:34,893 --> 00:02:36,765 Page two. 77 00:02:36,852 --> 00:02:38,941 - Whoa, spooky. - Okay, well, did you predict 78 00:02:39,028 --> 00:02:40,725 me throwing my script in the trash? 79 00:02:40,812 --> 00:02:42,553 'Cause that's what I'm doing. 80 00:02:42,640 --> 00:02:44,773 Oh, come on, Connor. I gave you all the best jokes. 81 00:02:44,860 --> 00:02:46,383 Tom, we do not need a script, okay? 82 00:02:46,470 --> 00:02:48,603 Not when we have someone here 83 00:02:48,690 --> 00:02:52,520 who can lead an open, honest, sometimes painful dialogue. 84 00:02:52,607 --> 00:02:54,391 Ooh, I don't like where this is going. 85 00:02:54,478 --> 00:02:57,394 I am a professional therapist with years of experience. 86 00:02:57,481 --> 00:03:00,049 Yeah, but you can't be professional about this. 87 00:03:00,136 --> 00:03:02,747 Sarah, you melt down at the slightest family drama. 88 00:03:02,834 --> 00:03:04,880 - That's not true. - Uh... 89 00:03:04,967 --> 00:03:06,447 I thought "Mr. Holland's Opus" 90 00:03:06,534 --> 00:03:07,796 was a little long. 91 00:03:07,883 --> 00:03:08,927 Well, I thought it was luminous. 92 00:03:09,014 --> 00:03:10,494 Stop fighting! 93 00:03:10,581 --> 00:03:12,148 You're tearing me apart! 94 00:03:12,235 --> 00:03:13,715 I was a kid. 95 00:03:13,802 --> 00:03:15,325 I thought I was gonna marry Lance Bass. 96 00:03:15,412 --> 00:03:16,892 - People change. - Look what you made me do. 97 00:03:16,979 --> 00:03:18,763 I'm stress-eating cheesy poufs from a tub. 98 00:03:18,850 --> 00:03:20,591 No, don't look away. This is on you, man. 99 00:03:22,114 --> 00:03:23,464 "There is a knock at the door." 100 00:03:23,551 --> 00:03:25,944 Well, hey there, junior conductors. 101 00:03:26,031 --> 00:03:27,903 - Oh, you're wearing a hat. - Choo-choo. 102 00:03:27,990 --> 00:03:31,211 Yeah. And guess who decided to hop on the Hayworth Express. 103 00:03:31,298 --> 00:03:32,951 Good morning! 104 00:03:33,038 --> 00:03:34,997 Or should is say, "Tickets, please!" 105 00:03:36,694 --> 00:03:38,566 Is that in your script? 106 00:03:41,395 --> 00:03:43,397 I appreciate you helping us redecorate the apartment. 107 00:03:43,484 --> 00:03:45,268 We lost so much during the flood. 108 00:03:45,355 --> 00:03:47,879 As your friend, my heart goes out to you. 109 00:03:47,966 --> 00:03:50,317 As your designer, it's probably for the best. 110 00:03:50,404 --> 00:03:52,275 - What? - There was a lot of hemp. 111 00:03:54,495 --> 00:03:56,366 Oh, hey, Min. 112 00:03:56,453 --> 00:03:58,977 Uh, Denise. How's my favorite tenant? 113 00:03:59,064 --> 00:04:00,631 So happy to be back. 114 00:04:00,718 --> 00:04:02,285 And thank you for all the repairs you made. 115 00:04:02,372 --> 00:04:04,548 Anything for you and Sarah 116 00:04:04,635 --> 00:04:06,463 and those adorable kids of yours-- 117 00:04:06,550 --> 00:04:08,378 the, uh--the boy and the girl. 118 00:04:08,465 --> 00:04:09,553 Kelvin and Shamiah. 119 00:04:09,640 --> 00:04:10,641 Not ringing a bell. 120 00:04:13,514 --> 00:04:15,646 So what are we thinking? 121 00:04:15,733 --> 00:04:17,387 Oh, we're wide open. 122 00:04:17,474 --> 00:04:19,302 But we can't make any major changes 123 00:04:19,389 --> 00:04:21,435 and we can't buy anything. 124 00:04:21,522 --> 00:04:24,786 So...paint. Love it. 125 00:04:24,873 --> 00:04:27,615 Huh. What's going on here? 126 00:04:27,702 --> 00:04:30,182 Oh, sorry. Had to plug in the mixer. 127 00:04:30,270 --> 00:04:32,141 I am making cookies for Heather upstairs. 128 00:04:32,228 --> 00:04:33,490 She just broke up with her boyfriend. 129 00:04:33,577 --> 00:04:35,144 She loves toxic men 130 00:04:35,231 --> 00:04:36,667 just as much as she loves my oatmeal raisin. 131 00:04:36,754 --> 00:04:38,843 No, uh, why is there an extension cord? 132 00:04:38,930 --> 00:04:40,323 Well, they covered 133 00:04:40,410 --> 00:04:41,803 the kitchen outlets with drywall. 134 00:04:41,890 --> 00:04:43,631 So we had to run a cord from the bathroom 135 00:04:43,718 --> 00:04:45,894 because the living room outlets are all full. 136 00:04:45,981 --> 00:04:47,461 - But it's fine. - But what if you want 137 00:04:47,548 --> 00:04:48,766 to close the bathroom door? 138 00:04:48,853 --> 00:04:50,115 Oh, then it's a whole thing. 139 00:04:50,202 --> 00:04:52,466 Denise, this is not fine. 140 00:04:52,553 --> 00:04:53,945 You should ask your landlord to fix it. 141 00:04:54,032 --> 00:04:56,078 - She seemed nice. - She's landlord nice, 142 00:04:56,165 --> 00:04:57,949 not friend nice. I don't want to push it. 143 00:04:58,036 --> 00:04:59,560 It's not pushing it. She likes you. 144 00:04:59,647 --> 00:05:02,084 Just turn on that Denise charm. 145 00:05:02,171 --> 00:05:03,607 It would be good to make a piece of toast 146 00:05:03,694 --> 00:05:05,653 - while someone's peeing. - That's the dream. 147 00:05:07,263 --> 00:05:08,786 What are we gonna do? 148 00:05:08,873 --> 00:05:10,353 We were supposed to tell Dad about Harmony 149 00:05:10,440 --> 00:05:11,354 so that he could tell Mom about Harmony. 150 00:05:11,441 --> 00:05:13,138 Far away from here. 151 00:05:13,225 --> 00:05:15,010 I don't know. What does your script say? 152 00:05:15,097 --> 00:05:16,403 Well, there's some killer back-and-forth 153 00:05:16,490 --> 00:05:18,100 between you and me. 154 00:05:18,187 --> 00:05:19,841 And I gave Connor this Sorkin-level monologue 155 00:05:19,928 --> 00:05:21,233 about how he looks up to me as a big brother, 156 00:05:21,321 --> 00:05:22,713 but I didn't expect Mom to show up. 157 00:05:22,800 --> 00:05:23,932 We just have to get her out of here. 158 00:05:24,019 --> 00:05:26,195 So follow my lead. 159 00:05:26,282 --> 00:05:28,676 Mom, definitely did not expect to see you today. 160 00:05:28,763 --> 00:05:30,417 But now that she's here, 161 00:05:30,504 --> 00:05:32,201 we're just trainin' it up. 162 00:05:32,288 --> 00:05:34,856 You know? Just five grown people 163 00:05:34,943 --> 00:05:36,814 talking about trains and nothing else. 164 00:05:36,901 --> 00:05:38,512 Yeah, it's just-- I always thought 165 00:05:38,599 --> 00:05:40,078 that you hated this stuff. You know, you called 166 00:05:40,165 --> 00:05:42,037 the model train store the "creepo depot." 167 00:05:42,124 --> 00:05:44,213 Well, that's before I heard this podcast 168 00:05:44,300 --> 00:05:46,389 about keeping the spark alive in your marriage. 169 00:05:46,476 --> 00:05:47,782 You've heard of podcasts? 170 00:05:47,869 --> 00:05:49,174 They're like radio shows for your phone. 171 00:05:50,828 --> 00:05:52,482 Yeah, I'll have to check those out. 172 00:05:52,569 --> 00:05:54,397 Well, this one said that partners should take 173 00:05:54,484 --> 00:05:56,268 an interest in each other's hobbies. 174 00:05:56,356 --> 00:05:58,227 So I've made my peace with trains, 175 00:05:58,314 --> 00:06:00,011 and Marshall is watching musicals. 176 00:06:00,098 --> 00:06:02,449 Who knew Alexander Hamilton was a rapper? 177 00:06:02,536 --> 00:06:04,276 Right. 178 00:06:04,364 --> 00:06:06,757 Um, well, the--the kids are at the park. 179 00:06:06,844 --> 00:06:08,977 Yeah, uh, maybe you want to go hang out with them. 180 00:06:09,064 --> 00:06:10,935 - That'd be fun. - Oh, well... 181 00:06:11,022 --> 00:06:13,721 - I didn't bring my sun hat. - Mm. 182 00:06:13,808 --> 00:06:16,332 Well, guess you just gotta hang here with us. 183 00:06:16,419 --> 00:06:17,986 So, Dad, you were telling me about coal. 184 00:06:18,073 --> 00:06:19,901 The train--the train eats it, yeah? 185 00:06:19,988 --> 00:06:21,381 You know, that's too bad, because the kids were saying 186 00:06:21,468 --> 00:06:22,947 that they were gonna put on a musical 187 00:06:23,034 --> 00:06:24,340 and that they needed a director or something. 188 00:06:24,427 --> 00:06:25,994 - Really? - Yeah. 189 00:06:26,081 --> 00:06:27,735 Well, luckily I do have my director's hat. 190 00:06:27,822 --> 00:06:30,041 That's one I never take off. 191 00:06:30,128 --> 00:06:31,478 Marshall? 192 00:06:31,565 --> 00:06:33,088 Yeah, no, no, you go ahead, honey. 193 00:06:33,175 --> 00:06:36,483 I think I can conduct myself here without you. 194 00:06:36,570 --> 00:06:37,875 Thanks, sweetie. 195 00:06:40,095 --> 00:06:42,358 So when the contractors put up the new wall, 196 00:06:42,445 --> 00:06:45,579 I think they may have covered the outlets or something. 197 00:06:45,666 --> 00:06:47,145 I'm sure it was an accident. 198 00:06:47,232 --> 00:06:49,974 I mean, there were four and now there's zero 199 00:06:50,061 --> 00:06:51,672 which is less. 200 00:06:51,759 --> 00:06:54,109 And that would totally not even be a big deal 201 00:06:54,196 --> 00:06:56,938 but that's where we get our electricity. 202 00:06:57,025 --> 00:06:59,810 And that is very helpful in this modern world of ours. 203 00:06:59,897 --> 00:07:01,943 - It was always like that. - What? 204 00:07:02,030 --> 00:07:04,685 I'm sorry, a-a kitchen without outlets? 205 00:07:04,772 --> 00:07:06,469 - Yeah. - I mean... 206 00:07:06,556 --> 00:07:07,949 I don't know. 207 00:07:08,036 --> 00:07:09,341 Maybe there weren't four, 208 00:07:09,429 --> 00:07:11,866 but I do remember at least some. 209 00:07:11,953 --> 00:07:14,129 No, it was always like that. 210 00:07:14,216 --> 00:07:15,913 You've been away for so long, 211 00:07:16,000 --> 00:07:17,654 you probably don't remember. 212 00:07:17,741 --> 00:07:19,439 Well, I-I was living here 213 00:07:19,526 --> 00:07:22,180 - for several years before then. - You're just confused. 214 00:07:22,267 --> 00:07:24,269 I have to get back to scraping gum. 215 00:07:24,356 --> 00:07:26,184 Okay. Well, thank you. 216 00:07:26,271 --> 00:07:27,795 Always happy to help. 217 00:07:30,101 --> 00:07:32,930 What was that? "Okay. Well, thanks." 218 00:07:33,017 --> 00:07:34,802 Marina, it's a delicate dance. 219 00:07:34,889 --> 00:07:37,457 She says no. I make her cookies every week. 220 00:07:37,544 --> 00:07:39,154 In six months, she puts in one outlet. 221 00:07:39,241 --> 00:07:42,244 And then I bide my time, make her a pie, 222 00:07:42,331 --> 00:07:43,593 and then she puts in two. 223 00:07:43,680 --> 00:07:44,812 That's how you deal with a landlord. 224 00:07:44,899 --> 00:07:46,466 She's taking advantage of you. 225 00:07:46,553 --> 00:07:47,597 Now you get it. 226 00:07:49,991 --> 00:07:51,253 We can't go through with this. 227 00:07:51,340 --> 00:07:52,689 He's the happiest he's ever been. 228 00:07:52,776 --> 00:07:54,169 No, we promised Harmony we would. 229 00:07:54,256 --> 00:07:55,605 Don't worry. I got my part memorized. 230 00:07:55,692 --> 00:07:56,954 You are not leading this. Okay? 231 00:07:57,041 --> 00:07:58,869 - I am a therapist. - I am so glad 232 00:07:58,956 --> 00:08:01,263 that you are ready to take up the great American hobby. 233 00:08:01,350 --> 00:08:03,613 Dad, we need to-- 234 00:08:03,700 --> 00:08:05,093 we need to talk to you about something. 235 00:08:05,180 --> 00:08:08,183 And, uh, it's not gonna be easy to...hear. 236 00:08:08,270 --> 00:08:10,794 Um... 237 00:08:10,881 --> 00:08:14,494 Sometimes people make mistakes in their past. 238 00:08:14,581 --> 00:08:18,628 And, uh, those mistakes have ripples in the future. 239 00:08:18,715 --> 00:08:21,631 And those ripples have ripples-- 240 00:08:21,718 --> 00:08:23,198 sorry, one second. I'm sorry. 241 00:08:23,285 --> 00:08:24,765 I just need one second. I'm sorry. 242 00:08:24,852 --> 00:08:26,723 Called it. Page five. 243 00:08:26,810 --> 00:08:28,551 Yeah, trains make people emotional. 244 00:08:28,638 --> 00:08:30,553 I get it. 245 00:08:30,640 --> 00:08:33,643 Let me just, uh... "Dad, I know you thought--" 246 00:08:33,730 --> 00:08:34,992 All right. 247 00:08:36,820 --> 00:08:39,127 Dad, I know you thought today was gonna be about trains. 248 00:08:39,214 --> 00:08:40,432 But we're gonna take you on a different kind of ride... 249 00:08:42,478 --> 00:08:43,740 An emotional one. 250 00:08:43,827 --> 00:08:45,481 Okay, I'm back. 251 00:08:45,568 --> 00:08:47,570 That was just, um, 252 00:08:47,657 --> 00:08:49,224 bringing up some feelings for me. 253 00:08:49,311 --> 00:08:50,965 But you know what they say, 254 00:08:51,052 --> 00:08:52,357 you have to feel them before you can heal them. 255 00:08:52,444 --> 00:08:53,750 Ugh, that's actually a good line. 256 00:08:53,837 --> 00:08:55,360 Dad, we really need to talk to you. 257 00:08:55,447 --> 00:08:57,711 Can you put the trains down, please? 258 00:08:57,798 --> 00:08:59,800 I know what's happening. 259 00:08:59,887 --> 00:09:01,453 You didn't invite me over here 260 00:09:01,541 --> 00:09:03,499 to talk about belt lines and knuckle couplers. 261 00:09:03,586 --> 00:09:06,894 You invited me over... for an intervention. 262 00:09:08,896 --> 00:09:10,811 W-wait, you know about the-- 263 00:09:10,898 --> 00:09:12,682 Just a matter of time before you found out. 264 00:09:12,769 --> 00:09:14,118 I feel terrible about it. 265 00:09:14,205 --> 00:09:16,686 I've been holding this for so long. 266 00:09:16,773 --> 00:09:19,515 All right, truth is, I lost $4,200. 267 00:09:19,602 --> 00:09:21,517 But I really thought 268 00:09:21,604 --> 00:09:24,651 Gordon Ramsay wanted me to invest in his restaurant. 269 00:09:24,738 --> 00:09:26,261 - Huh? - Wait, what? 270 00:09:26,348 --> 00:09:28,002 Yeah. Turned out not to be Gordon Ramsay 271 00:09:28,089 --> 00:09:30,308 even though the email had Gordon Ramsay's photo 272 00:09:30,395 --> 00:09:33,442 and it was from GordonRamsay@LegitFoodBiz.com. 273 00:09:33,529 --> 00:09:37,315 Dad, are you telling me... 274 00:09:37,402 --> 00:09:40,057 you invested without talking to me first? 275 00:09:40,144 --> 00:09:41,276 - Connor. - What? 276 00:09:41,363 --> 00:09:42,582 I should not have given him 277 00:09:42,669 --> 00:09:44,192 my credit card info. 278 00:09:44,279 --> 00:09:45,280 You know, on the phone he didn't even sound 279 00:09:45,367 --> 00:09:46,455 like Gordon Ramsay. 280 00:09:46,542 --> 00:09:47,587 He had this foreign accent, 281 00:09:47,674 --> 00:09:49,240 it was like, um... 282 00:09:49,327 --> 00:09:50,633 No. Don't-don't do-- 283 00:09:50,720 --> 00:09:52,417 - don't do the accent. - Look, Dad, 284 00:09:52,504 --> 00:09:54,681 we brought you here today to talk about your affair. 285 00:09:55,943 --> 00:09:57,988 My affair? 286 00:09:58,075 --> 00:09:59,990 Tommy, your mother and I are way past that. 287 00:10:00,077 --> 00:10:01,688 That is ancient history. 288 00:10:01,775 --> 00:10:04,778 Well, it's actually not that ancient. 289 00:10:04,865 --> 00:10:07,041 You know, in Walt Whitman's "Song of the Open Road," 290 00:10:07,128 --> 00:10:08,433 - he said-- - Tom, you are not helping. 291 00:10:08,520 --> 00:10:10,087 You're not helping by interrupting. 292 00:10:10,174 --> 00:10:12,046 Enough with your script. Just let me do this. 293 00:10:12,133 --> 00:10:13,395 - No. You're too emotional. - You're not emotional enough. 294 00:10:13,482 --> 00:10:14,744 I get emotional on page eight! 295 00:10:14,831 --> 00:10:16,267 Dad, you have a secret love child 296 00:10:16,354 --> 00:10:17,704 from your affair. And her name is Harmony. 297 00:10:17,791 --> 00:10:18,618 And we met her and she's your daughter. 298 00:10:20,097 --> 00:10:23,187 ♪ ♪ 299 00:10:29,672 --> 00:10:32,327 - You all right there? - I thought I could hold it, 300 00:10:32,414 --> 00:10:33,633 but I cannot. 301 00:10:40,378 --> 00:10:42,206 All right. I've seen enough. 302 00:10:44,121 --> 00:10:48,430 ♪ ♪ 303 00:10:48,517 --> 00:10:50,780 Ugh, that's a lot of gum. 304 00:10:50,867 --> 00:10:52,477 Ugh, the devil's toothpaste. 305 00:10:52,564 --> 00:10:54,697 I hear that. So true. 306 00:10:54,784 --> 00:10:58,353 Anyway, um, I'm- I'm helping Denise 307 00:10:58,440 --> 00:11:00,007 decorate her apartment, 308 00:11:00,094 --> 00:11:02,226 and you know what would be super helpful? 309 00:11:02,313 --> 00:11:04,098 I have a feeling you're going to tell me. 310 00:11:04,185 --> 00:11:06,535 To get those kitchen outlets back. 311 00:11:06,622 --> 00:11:08,580 It was always like that. 312 00:11:08,668 --> 00:11:11,192 Okay, but we know it wasn't. 313 00:11:11,279 --> 00:11:13,455 - It was. - But it wasn't. 314 00:11:13,542 --> 00:11:15,109 I know that because California code states 315 00:11:15,196 --> 00:11:17,111 that each room has to have two working outlets. 316 00:11:17,198 --> 00:11:20,418 Oh, you're an expert on California law. 317 00:11:20,505 --> 00:11:21,376 Well, I'm an attorney. 318 00:11:23,030 --> 00:11:24,379 Denise called a lawyer? 319 00:11:24,466 --> 00:11:26,555 Well, no, she didn't call me exactly. 320 00:11:26,642 --> 00:11:28,557 Wait. Hey, hold on. 321 00:11:28,644 --> 00:11:30,472 Hey, please--she's peeing. 322 00:11:30,559 --> 00:11:31,908 You called a lawyer on me? 323 00:11:31,995 --> 00:11:33,649 - What? No. - Nope, nope. 324 00:11:33,736 --> 00:11:34,998 No one called a lawyer. 325 00:11:35,085 --> 00:11:37,000 It was just, uh, two folks talking. 326 00:11:37,087 --> 00:11:39,002 About the California building code? 327 00:11:39,089 --> 00:11:41,265 And gum. We were talking about gum. 328 00:11:41,352 --> 00:11:43,615 Min, this is my sister-in-law/designer 329 00:11:43,703 --> 00:11:45,226 not my lawyer. 330 00:11:45,313 --> 00:11:49,534 Oh, if you want to talk code, let's talk code. 331 00:11:49,621 --> 00:11:50,927 Was that always there? 332 00:11:51,014 --> 00:11:52,102 We put that loft up years ago. 333 00:11:52,189 --> 00:11:53,408 You've seen it plenty of times. 334 00:11:53,495 --> 00:11:54,801 Oh, I don't think so. 335 00:11:54,888 --> 00:11:56,628 Because if I had seen it, 336 00:11:56,716 --> 00:11:59,457 I would have told you it's definitely against code. 337 00:11:59,544 --> 00:12:01,111 That's the only thing that makes 338 00:12:01,198 --> 00:12:02,722 this place big enough for a family of four. 339 00:12:02,809 --> 00:12:05,072 Sounds like it's time to make some cuts. 340 00:12:07,422 --> 00:12:09,076 She should be a lawyer. 341 00:12:09,163 --> 00:12:10,381 Marina. 342 00:12:10,468 --> 00:12:12,079 Yeah. 343 00:12:12,166 --> 00:12:14,603 Wow. 344 00:12:14,690 --> 00:12:18,085 - I have a daughter. - Well...t-two daughters. 345 00:12:18,172 --> 00:12:19,913 This must have been a burden for you 346 00:12:20,000 --> 00:12:22,567 and for her. I mean, to grow up 347 00:12:22,654 --> 00:12:24,656 wondering where she came from. 348 00:12:24,744 --> 00:12:26,615 - What's she like? - She's not hot. 349 00:12:26,702 --> 00:12:28,008 I don't think. 350 00:12:28,095 --> 00:12:30,358 Yeah, definitely no attraction there. 351 00:12:30,445 --> 00:12:33,187 She's actually pretty cool. She's a biologist. 352 00:12:33,274 --> 00:12:34,579 She works for the National Parks in Colorado. 353 00:12:34,666 --> 00:12:36,843 A scientist like me? 354 00:12:36,930 --> 00:12:38,105 And she wants to meet you. 355 00:12:38,192 --> 00:12:40,063 Oh, I want to meet her, too. 356 00:12:40,150 --> 00:12:41,978 I mean, we have a whole lifetime to catch up on. 357 00:12:42,065 --> 00:12:45,242 Dad, you are processing this so well. 358 00:12:45,329 --> 00:12:47,027 I mean, I really hope that Mom handles it this well 359 00:12:47,114 --> 00:12:49,159 - when you tell her. - Tell your mother? 360 00:12:49,246 --> 00:12:51,553 We're taking this to the grave. 361 00:12:51,640 --> 00:12:53,294 - Dad! - What? 362 00:12:53,381 --> 00:12:54,730 - Dad, you have to tell her. - She would lose it. 363 00:12:54,817 --> 00:12:56,776 This is not in the script. 364 00:12:56,863 --> 00:12:57,864 I know we shouldn't have told him. 365 00:12:57,951 --> 00:12:59,561 Told him what? 366 00:12:59,648 --> 00:13:01,171 - Mom! - Oh, hey. 367 00:13:01,258 --> 00:13:03,043 - You're back! - You just keep popping up, 368 00:13:03,130 --> 00:13:04,131 don't you? 369 00:13:07,438 --> 00:13:08,788 I needed some tea for my throat. 370 00:13:08,875 --> 00:13:10,528 I am carrying all of the singing. 371 00:13:10,615 --> 00:13:13,227 These kids barely know the lyrics to "Funny Girl." 372 00:13:13,314 --> 00:13:15,142 Dad, you cannot keep this from Mom. 373 00:13:15,229 --> 00:13:17,057 Look, you guys were little 374 00:13:17,144 --> 00:13:18,710 when she found out about the affair. 375 00:13:18,798 --> 00:13:20,364 You do not remember how hard it was. 376 00:13:20,451 --> 00:13:21,757 I'm with Dad. 377 00:13:21,844 --> 00:13:23,106 Secrets should stay secrets. 378 00:13:23,193 --> 00:13:24,412 That's why they're called secrets. 379 00:13:24,499 --> 00:13:26,022 That makes no sense. 380 00:13:26,109 --> 00:13:27,197 Dad, are you really gonna lie to Mom 381 00:13:27,284 --> 00:13:28,633 for the rest of your life? 382 00:13:28,720 --> 00:13:29,721 That's what's on the table. 383 00:13:29,809 --> 00:13:30,679 But this isn't just about us. 384 00:13:30,766 --> 00:13:32,420 It's about Harmony. 385 00:13:32,507 --> 00:13:33,464 How are you supposed to have a relationship with her 386 00:13:33,551 --> 00:13:34,857 if you can't be open? 387 00:13:34,944 --> 00:13:36,293 Tell you what, give me a tight ten. 388 00:13:36,380 --> 00:13:37,512 I'm gonna whip up a whole new draft. 389 00:13:37,599 --> 00:13:38,905 - both: Tom. - Okay, look. 390 00:13:38,992 --> 00:13:39,949 I will tell your mother eventually, 391 00:13:40,036 --> 00:13:41,603 but not here and not now. 392 00:13:41,690 --> 00:13:43,126 You know what? He's right. 393 00:13:43,213 --> 00:13:44,301 This is something that needs to be done 394 00:13:44,388 --> 00:13:45,694 thoughtfully and planned out. 395 00:13:45,781 --> 00:13:47,435 I found a script in the trash. 396 00:13:47,522 --> 00:13:50,003 "We're going to take you on a different kind of ride." 397 00:13:50,090 --> 00:13:51,526 - No, no, no, no. - "An emotional one." 398 00:13:51,613 --> 00:13:53,006 - Mom, give me the-- - Don't you touch-- 399 00:13:53,093 --> 00:13:54,442 Well, thanks, Marina. 400 00:13:54,529 --> 00:13:55,747 Now I have to take down the loft. 401 00:13:55,835 --> 00:13:57,358 I'm sorry. 402 00:13:57,445 --> 00:13:58,750 Thinly-veiled legal threats usually work. 403 00:13:58,838 --> 00:14:00,404 It's my move. 404 00:14:00,491 --> 00:14:02,276 You made our tiny place even less livable 405 00:14:02,363 --> 00:14:03,886 which I thought was impossible. 406 00:14:03,973 --> 00:14:05,322 Maybe this is a good opportunity 407 00:14:05,409 --> 00:14:06,628 to look for someplace bigger. 408 00:14:06,715 --> 00:14:08,021 I could help you. 409 00:14:08,108 --> 00:14:09,196 Do you know how hard it is to find 410 00:14:09,283 --> 00:14:10,980 a rent-controlled apartment? 411 00:14:11,067 --> 00:14:12,373 All the tenants here have issues 412 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 but we put up with it 413 00:14:13,896 --> 00:14:15,245 because we can't afford anywhere else. 414 00:14:15,332 --> 00:14:16,464 How do you know they have issues? 415 00:14:16,551 --> 00:14:17,944 Because they tell me. 416 00:14:18,031 --> 00:14:19,641 Heather has a window that won't open. 417 00:14:19,728 --> 00:14:21,208 Nigel has a window that won't close. 418 00:14:21,295 --> 00:14:22,774 And Chris' window is fine, 419 00:14:22,862 --> 00:14:23,906 but he has a lizard in his garbage disposal. 420 00:14:23,993 --> 00:14:25,342 And it eats his trash, 421 00:14:25,429 --> 00:14:27,301 but, I mean, come one, sink lizard? 422 00:14:27,388 --> 00:14:29,042 You know a lot about your neighbors. 423 00:14:29,129 --> 00:14:31,218 Because I'm nice and I give them cookies. 424 00:14:31,305 --> 00:14:34,482 You give them cookies because you're nice. 425 00:14:34,569 --> 00:14:36,788 And because you're nice, 426 00:14:36,876 --> 00:14:39,530 they tell you about their sink lizards. 427 00:14:39,617 --> 00:14:41,663 Where you going with this, counselor? 428 00:14:41,750 --> 00:14:43,056 That's not for you. 429 00:14:43,143 --> 00:14:44,100 If it's a script, it's for me. 430 00:14:45,754 --> 00:14:47,495 It has some wonderful dialogue. 431 00:14:47,582 --> 00:14:50,237 Oh, well, I guess I kind of have an ear for it. 432 00:14:50,324 --> 00:14:53,283 Oh. I saw all your names. 433 00:14:53,370 --> 00:14:54,763 Is it a stage play based on your book? 434 00:14:57,113 --> 00:14:59,289 Yep. That's exactly what it is. 435 00:14:59,376 --> 00:15:00,812 Wow. 436 00:15:00,900 --> 00:15:02,640 I see either me or Patti LuPone for me. 437 00:15:02,727 --> 00:15:04,555 It's not a play. 438 00:15:04,642 --> 00:15:07,384 It's a script for a very difficult conversation 439 00:15:07,471 --> 00:15:08,733 - that we had with Dad. - Sarah-- 440 00:15:08,820 --> 00:15:09,909 Let's just rip the Band-Aid off. 441 00:15:09,996 --> 00:15:11,780 Yeah. Let's. 442 00:15:11,867 --> 00:15:13,782 We had to talk to Dad about being scammed 443 00:15:13,869 --> 00:15:15,610 by fake Gordon Ramsay. 444 00:15:16,741 --> 00:15:18,265 - You did what? - Connor. 445 00:15:18,352 --> 00:15:19,744 What, she didn't know about that one either? 446 00:15:19,831 --> 00:15:21,311 How much money this time? 447 00:15:21,398 --> 00:15:23,748 Well, uh, just don't worry about it. 448 00:15:23,835 --> 00:15:25,750 Wait a second, "this time"? 449 00:15:25,837 --> 00:15:27,404 He thought he was playing Words With Friends 450 00:15:27,491 --> 00:15:28,797 with Owen Wilson. 451 00:15:28,884 --> 00:15:30,973 Who needed $4,200 to make a movie. 452 00:15:31,060 --> 00:15:32,714 - Oh, my God. - It wasn't Owen Wilson. 453 00:15:32,801 --> 00:15:35,717 Enough with the lies! Mom, it was about the affair. 454 00:15:35,804 --> 00:15:37,762 - No, it's not. - The affair? 455 00:15:37,849 --> 00:15:40,635 - What are we talking about? - Me... 456 00:15:40,722 --> 00:15:42,637 and Marina. I know. 457 00:15:42,724 --> 00:15:44,073 It's sad. You just-- 458 00:15:44,160 --> 00:15:45,205 you never see these things coming. 459 00:15:45,292 --> 00:15:46,684 I knew it. 460 00:15:46,771 --> 00:15:48,295 She was always a reach for you, Tom. 461 00:15:48,382 --> 00:15:49,992 Wait a second, w-- 462 00:15:50,079 --> 00:15:51,689 why do you assume she's the one who cheated? 463 00:15:51,776 --> 00:15:53,169 Tom, you're wearing a shirt about punctuation. 464 00:15:53,256 --> 00:15:55,041 Everybody just listen to me, okay? 465 00:15:55,128 --> 00:15:57,260 I am a professional therapist. 466 00:15:57,347 --> 00:15:58,783 - What is going on? - Okay. 467 00:15:58,870 --> 00:16:01,308 Stand down, kids. 468 00:16:01,395 --> 00:16:03,919 Mur, I've got something to tell you. 469 00:16:04,006 --> 00:16:06,922 So let's go outside. 470 00:16:07,009 --> 00:16:10,447 ♪ ♪ 471 00:16:16,497 --> 00:16:17,846 Thank you. 472 00:16:17,933 --> 00:16:19,195 But no cookie will change my mind 473 00:16:19,282 --> 00:16:20,892 about that loft. 474 00:16:20,980 --> 00:16:23,547 Especially not oatmeal raisin. 475 00:16:23,634 --> 00:16:25,027 Ah. Everyone else in the building 476 00:16:25,114 --> 00:16:26,594 seemed to like them. 477 00:16:26,681 --> 00:16:29,075 And it's funny, when I was delivering them, 478 00:16:29,162 --> 00:16:30,815 a lot of the tenants were talking 479 00:16:30,902 --> 00:16:32,730 about issues they were having in their apartments 480 00:16:32,817 --> 00:16:34,776 and how resistant you were to fixing them. 481 00:16:34,863 --> 00:16:36,517 Oh, it's a very old building. 482 00:16:36,604 --> 00:16:39,041 - And all the units-- - Have always been like that. 483 00:16:39,128 --> 00:16:40,738 - Mm. - It's funny how that works. 484 00:16:40,825 --> 00:16:42,610 Yeah, so while they were talking, 485 00:16:42,697 --> 00:16:43,959 all of the neighbors decided 486 00:16:44,046 --> 00:16:45,743 that since Denise is so friendly, 487 00:16:45,830 --> 00:16:49,356 she should head up a- a tenants' union. 488 00:16:49,443 --> 00:16:51,401 - A union? - Yeah. 489 00:16:51,488 --> 00:16:54,143 It's so hard for us to get things fixed individually. 490 00:16:54,230 --> 00:16:56,363 But that's the beauty of a union-- 491 00:16:56,450 --> 00:16:59,714 there are a lot of us with a lot of problems. 492 00:16:59,801 --> 00:17:02,412 And if the problems don't get fixed, 493 00:17:02,499 --> 00:17:04,371 then the-- the tenants can always go 494 00:17:04,458 --> 00:17:06,286 on a rent strike. 495 00:17:06,373 --> 00:17:08,897 I know that as a lawyer. 496 00:17:08,984 --> 00:17:11,943 - Oh, be careful. - Are you threatening me? 497 00:17:12,031 --> 00:17:12,944 No, I just want you to watch out 498 00:17:13,032 --> 00:17:14,120 for the extension cord. 499 00:17:14,207 --> 00:17:16,035 It can be a bit of a hazard. 500 00:17:17,384 --> 00:17:18,820 You know what? 501 00:17:18,907 --> 00:17:21,214 I am going to get those outlets fixed. 502 00:17:21,301 --> 00:17:23,433 Aw. And the loft? 503 00:17:23,520 --> 00:17:25,087 It was always like that. 504 00:17:28,177 --> 00:17:29,787 - We did it! - We sure did. 505 00:17:29,874 --> 00:17:32,051 I feel so happy and--and sick. 506 00:17:32,138 --> 00:17:34,009 Yeah, I think we ate a whole stick of butter. 507 00:17:34,096 --> 00:17:36,533 I'm gonna go lay down. 508 00:17:36,620 --> 00:17:38,057 I just peeked out the window. 509 00:17:38,144 --> 00:17:39,101 - Okay? - How bad is it? 510 00:17:39,188 --> 00:17:40,972 They look really sad. 511 00:17:41,060 --> 00:17:42,365 But then at one point Mom was laughing. 512 00:17:42,452 --> 00:17:44,063 And I'm not a great lip-reader, 513 00:17:44,150 --> 00:17:46,239 but I think Dad might have said, 514 00:17:46,326 --> 00:17:48,502 "I'm taking up the clarinet, Mr. President." 515 00:17:48,589 --> 00:17:50,243 - Really? Not a--not a great... - Yeah. 516 00:17:50,330 --> 00:17:51,853 - Lip-reader. - Yeah, I don't think 517 00:17:51,940 --> 00:17:53,507 - that was said. - You know, we were so focused 518 00:17:53,594 --> 00:17:56,597 on the best way to tell them or not tell them. 519 00:17:56,684 --> 00:17:59,687 But this was gonna be messy regardless. 520 00:17:59,774 --> 00:18:02,168 I'm sorry for trying to script everything out. 521 00:18:02,255 --> 00:18:05,214 I think it was my way of controlling the situation. 522 00:18:05,301 --> 00:18:06,650 Well, I'm sorry I'm a bad therapist 523 00:18:06,737 --> 00:18:08,652 - to my own family. - Yeah. 524 00:18:11,699 --> 00:18:13,875 I'm not sorry for anything. 525 00:18:13,962 --> 00:18:15,224 Okay, I was in denial or whatever. 526 00:18:16,486 --> 00:18:18,445 Mom. You okay? 527 00:18:18,532 --> 00:18:20,708 Well, this wasn't what I was expecting 528 00:18:20,795 --> 00:18:23,580 when you invited us over to talk about model trains. 529 00:18:23,667 --> 00:18:26,017 Technically, we only invited Dad, so-- 530 00:18:26,105 --> 00:18:27,584 Your father and I are divorcing... 531 00:18:27,671 --> 00:18:28,759 Oh. 532 00:18:28,846 --> 00:18:30,674 Our feelings on this matter 533 00:18:30,761 --> 00:18:32,241 from the facts we have to deal with. 534 00:18:32,328 --> 00:18:34,591 Okay, so you're not getting a divorce? 535 00:18:34,678 --> 00:18:37,028 No, but I can see how you would think that 536 00:18:37,116 --> 00:18:38,508 since she said the word "divorce." 537 00:18:38,595 --> 00:18:40,293 Yeah, we've been through a lot together. 538 00:18:40,380 --> 00:18:42,208 - Yeah. - I mean, I've been more angry 539 00:18:42,295 --> 00:18:44,253 at this man than you can imagine. 540 00:18:44,340 --> 00:18:46,603 And that anger never completely goes away. 541 00:18:46,690 --> 00:18:48,518 So-- We are separating... 542 00:18:48,605 --> 00:18:49,650 - Oh, man. - Oh. 543 00:18:49,737 --> 00:18:51,652 The past from the present 544 00:18:51,739 --> 00:18:53,219 so that we can move on. 545 00:18:53,306 --> 00:18:54,655 Okay, why? 546 00:18:54,742 --> 00:18:56,396 - Again? - Why do you keep doing that? 547 00:18:56,483 --> 00:18:57,658 If this girl wants to be a part of our family, 548 00:18:57,745 --> 00:18:59,399 we'll figure it out. 549 00:18:59,486 --> 00:19:00,704 She's not responsible for any of this. 550 00:19:00,791 --> 00:19:02,793 - No. - Thanks, Mom. 551 00:19:02,880 --> 00:19:04,273 And, uh, her name is Harmony. 552 00:19:04,360 --> 00:19:05,709 I'm not ready for names yet, Sarah. 553 00:19:05,796 --> 00:19:07,189 - Okay. - And I am sorry 554 00:19:07,276 --> 00:19:09,713 that my past mistakes have continued 555 00:19:09,800 --> 00:19:11,498 to create difficulty for you... 556 00:19:11,585 --> 00:19:13,761 and for all of you. 557 00:19:15,066 --> 00:19:16,590 Every marriage has its hiccups. 558 00:19:16,677 --> 00:19:18,461 Lord knows I'm not perfect. 559 00:19:18,548 --> 00:19:20,550 Who is? 560 00:19:20,637 --> 00:19:22,161 Wait, what do you mean? 561 00:19:22,248 --> 00:19:24,119 One time at your office Christmas party 562 00:19:24,206 --> 00:19:26,817 I had too much eggnog and I told Jerry Donahue 563 00:19:26,904 --> 00:19:28,950 he had a beautiful rear end. 564 00:19:29,037 --> 00:19:30,343 - Oh, my God. - You did what? 565 00:19:30,430 --> 00:19:32,171 You had a secret child. 566 00:19:32,258 --> 00:19:33,911 - Yeah, but Jerry Donahue? - I didn't have his baby. 567 00:19:33,998 --> 00:19:36,436 - Yeah, so think they're good? - Jerry Donahue? 568 00:19:36,523 --> 00:19:40,048 Yeah, everything seems to be back to normal. 569 00:19:40,135 --> 00:19:41,571 It was a nice ass, okay? 570 00:19:41,658 --> 00:19:43,094 Okay. Let's get them out of here. 571 00:19:43,182 --> 00:19:44,270 How much eggnog did you have that night? 572 00:19:44,357 --> 00:19:45,184 That's none of your business. 573 00:19:47,055 --> 00:19:48,535 So it sounds like Marshall and Muriel 574 00:19:48,622 --> 00:19:50,406 - are gonna be okay. - Yup. 575 00:19:50,493 --> 00:19:52,278 That's what Hayworth marriages are all about, 576 00:19:52,365 --> 00:19:54,845 looking past your partner's flaws, 577 00:19:54,932 --> 00:19:56,586 glaring as they may be. 578 00:19:56,673 --> 00:19:58,762 Here comes the mail car. Mail's here! 579 00:19:58,849 --> 00:20:00,938 Ah, the 4:15 from Abilene. Right on time. 580 00:20:01,025 --> 00:20:03,114 We got sheep crossing. Let's shut those gates. 581 00:20:03,202 --> 00:20:05,247 Thank you. This might take a while. 582 00:20:05,334 --> 00:20:06,596 Watch your wool, sheep. 583 00:20:06,683 --> 00:20:07,815 We gotta get this grain to Topeka. 584 00:20:07,902 --> 00:20:08,685 Choo-choo! 585 00:20:13,516 --> 00:20:16,215 "Dad, I know you thought this day would be about trains. 586 00:20:16,302 --> 00:20:18,478 "But we are going to take you on a different kind of ride, 587 00:20:18,565 --> 00:20:20,523 - an emotional one." - "What do you mean, son?" 588 00:20:20,610 --> 00:20:22,177 "Dad, as a therapist, 589 00:20:22,264 --> 00:20:24,048 "I would normally step in here. 590 00:20:24,135 --> 00:20:26,007 But Tom clearly has this handled." 591 00:20:26,094 --> 00:20:27,617 "You know what? You guys do your thing. 592 00:20:27,704 --> 00:20:28,792 "I'm just gonna sit in the corner 593 00:20:28,879 --> 00:20:30,751 and say as little as possible." 594 00:20:30,838 --> 00:20:32,231 How long is this? 595 00:20:32,318 --> 00:20:34,276 At least your character has lines. 596 00:20:34,363 --> 00:20:37,061 Sarah just cries for the rest of the play. 597 00:20:37,148 --> 00:20:38,324 What do you expect from a script 598 00:20:38,411 --> 00:20:40,195 - we found in the trash? - Hey. 599 00:20:40,282 --> 00:20:41,240 What are you kids doing out here? 600 00:20:41,327 --> 00:20:42,763 - all: Nothing. - Okay. 601 00:20:45,069 --> 00:20:46,462 - How's it sounding? - It's a lot of fun. 602 00:20:46,549 --> 00:20:48,464 You're a great writer. 603 00:20:48,551 --> 00:20:49,726 Still playing with it, but yeah. 604 00:20:49,813 --> 00:20:50,901 Nice job, Daddy. 605 00:20:50,988 --> 00:20:53,164 Ah, well, thanks, guys. 606 00:20:53,252 --> 00:20:54,731 I guess now that I'm out here, 607 00:20:54,818 --> 00:20:56,603 let's, uh-- let's take it from the top. 608 00:20:56,690 --> 00:20:58,169 Gretchen, if you don't mind, I always saw 609 00:20:58,257 --> 00:20:59,562 your character as coming in from stage left. 610 00:20:59,649 --> 00:21:00,346 So, honey, stage left is this way. 611 00:21:00,433 --> 00:21:01,912 Okay. 612 00:21:01,999 --> 00:21:03,087 And, uh, if you could be on your feet for this-- 613 00:21:03,174 --> 00:21:04,045 Yeah, you. And you stay down. 614 00:21:04,132 --> 00:21:04,828 Are you guys off book? 44775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.