Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:03,307
It's so nice to be back.
2
00:00:03,394 --> 00:00:05,222
It is a little cramped, but...
3
00:00:05,309 --> 00:00:07,050
It is home.
4
00:00:07,137 --> 00:00:08,965
Kelvin, stop being
everywhere I am!
5
00:00:09,052 --> 00:00:10,836
You stop being
everywhere I am!
6
00:00:10,923 --> 00:00:12,534
Oh, my gosh,
you're so annoying!
7
00:00:12,621 --> 00:00:14,144
- Just move!
- Whatever.
8
00:00:14,231 --> 00:00:15,537
Yeah, no one missed
having brunch here.
9
00:00:15,624 --> 00:00:16,712
- Ah!
- Ah!
10
00:00:16,799 --> 00:00:18,496
Ah, sorry.
I'm sorry.
11
00:00:18,583 --> 00:00:20,324
Ah, I'm just a little on edge
because it's Halloween.
12
00:00:20,411 --> 00:00:22,196
Oh, right.
13
00:00:22,283 --> 00:00:23,849
You're still waiting
for Connor to prank you?
14
00:00:23,936 --> 00:00:25,895
The old Scare-a-Sarah.
15
00:00:25,982 --> 00:00:27,549
Yeah, every freakin' year,
16
00:00:27,636 --> 00:00:29,420
even though it's not funny
anymore, Connor.
17
00:00:31,944 --> 00:00:33,163
- Ah!
- Ah!
18
00:00:33,250 --> 00:00:34,817
Ugh, Connor!
19
00:00:36,166 --> 00:00:37,298
Stop it!
Ah!
20
00:00:37,385 --> 00:00:38,603
Connor!
21
00:00:40,040 --> 00:00:41,128
-
- Ah!
22
00:00:41,215 --> 00:00:43,043
Connor!
23
00:00:43,130 --> 00:00:44,566
Every year.
24
00:00:44,653 --> 00:00:47,656
I wish I had a little sister.
25
00:00:47,743 --> 00:00:50,572
Even though this year...
26
00:00:50,659 --> 00:00:53,488
The scarer becomes the scaree.
27
00:00:55,142 --> 00:00:56,273
Look at that.
Look how good that is.
28
00:00:56,360 --> 00:00:57,361
- That looks real.
- Right?
29
00:00:57,448 --> 00:00:59,363
Just one normal holiday.
30
00:00:59,450 --> 00:01:00,973
Well, if it's
any consolation,
31
00:01:01,061 --> 00:01:02,584
I'm a little on edge, too.
32
00:01:02,671 --> 00:01:04,238
I got a book reading tonight,
33
00:01:04,325 --> 00:01:05,587
and I don't think
anyone's going to show up.
34
00:01:05,674 --> 00:01:08,111
Aw.
That's no consolation, no.
35
00:01:08,198 --> 00:01:10,113
Tom, you wanted a reading
at Bayside Books,
36
00:01:10,200 --> 00:01:11,549
I got you a reading
at Bayside Books.
37
00:01:11,636 --> 00:01:13,334
Yeah, but not on Halloween.
38
00:01:13,421 --> 00:01:15,379
Everyone's going to be
too busy to go to some reading.
39
00:01:15,466 --> 00:01:16,989
OK, well, that was
the only time slot they had.
40
00:01:17,077 --> 00:01:19,644
Yes, again,
because Halloween.
41
00:01:19,731 --> 00:01:21,298
I think it's going
to be great, Daddy.
42
00:01:21,385 --> 00:01:22,734
Oh, thank you.
43
00:01:22,821 --> 00:01:24,432
Do the kids have to go too?
44
00:01:24,519 --> 00:01:25,998
No, don't worry.
45
00:01:26,086 --> 00:01:27,174
You're going
trick-or-treating with Lupe.
46
00:01:27,261 --> 00:01:28,262
Yes!
47
00:01:28,349 --> 00:01:29,393
I can hear all of that.
48
00:01:29,480 --> 00:01:30,351
And people might show up.
49
00:01:30,438 --> 00:01:32,004
Tom has fans.
50
00:01:32,092 --> 00:01:34,355
He--he has one fan.
51
00:01:34,442 --> 00:01:36,487
Good ol' HappyHarmony99.
52
00:01:36,574 --> 00:01:38,010
Who?
53
00:01:38,098 --> 00:01:39,534
It's this woman
who's like the first
54
00:01:39,621 --> 00:01:40,926
to comment on every post
I do about the book,
55
00:01:41,013 --> 00:01:42,276
like when I linked
to the review
56
00:01:42,363 --> 00:01:43,712
in "The Chronicle,"
which called it
57
00:01:43,799 --> 00:01:46,367
a "winning and winsome
return to form."
58
00:01:46,454 --> 00:01:47,498
We know.
We don't need to see it again.
59
00:01:47,585 --> 00:01:49,021
Please don't read it again.
60
00:01:49,109 --> 00:01:50,719
Oh, yeah, there she is,
HappyHarmony99.
61
00:01:50,806 --> 00:01:52,329
Wow, she loves that caps lock.
62
00:01:52,416 --> 00:01:54,549
Well, she's a very
passionate person.
63
00:01:54,636 --> 00:01:56,028
Tom's got a super fan.
64
00:01:56,116 --> 00:01:57,291
Oh, I don't know about that.
65
00:01:57,378 --> 00:01:59,423
Heh.
66
00:01:59,510 --> 00:02:01,338
Super fan.
67
00:02:01,425 --> 00:02:04,515
- Mom, tell Shamiahto stop almost touching me!
68
00:02:04,602 --> 00:02:06,213
Ease up, Shamiah, OK?
69
00:02:06,300 --> 00:02:07,388
I don't want to take away
your Halloween candy
70
00:02:07,475 --> 00:02:08,824
before you even get it.
71
00:02:08,911 --> 00:02:09,781
Oh, Sarah,
what's that on your--
72
00:02:09,868 --> 00:02:10,652
- Ah!
- Ah!
73
00:02:10,739 --> 00:02:11,783
Oh. Connor!
74
00:02:12,915 --> 00:02:14,743
Just one holiday.
75
00:02:14,830 --> 00:02:17,180
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
76
00:02:20,096 --> 00:02:21,228
♪ Mr. Werewolf ♪
77
00:02:21,315 --> 00:02:23,665
♪ Mr. Werewolf ♪
78
00:02:23,752 --> 00:02:25,014
- Please don't kill me,Mr. Werewolf!
79
00:02:26,885 --> 00:02:28,539
Great.
80
00:02:28,626 --> 00:02:29,801
Great, I was afraid
people weren't going to be
81
00:02:29,888 --> 00:02:31,716
taking the night seriously.
82
00:02:31,803 --> 00:02:33,849
At least they're dressed
as literary characters.
83
00:02:33,936 --> 00:02:36,025
But--OK.
84
00:02:36,112 --> 00:02:37,461
Mr. Hayworth!
85
00:02:37,548 --> 00:02:38,897
Oh, sorry.
86
00:02:38,984 --> 00:02:40,812
Mr. Hayworth,
I'm Tod, with one D,
87
00:02:40,899 --> 00:02:42,597
co-manager of Bayside Books.
88
00:02:42,684 --> 00:02:45,034
Oh, hey, OK.
Tom, with one M.
89
00:02:45,121 --> 00:02:46,644
Nice.
90
00:02:46,731 --> 00:02:49,081
It's actually a pretty
good turnout, tonight.
91
00:02:49,169 --> 00:02:50,909
Is like, another reading
letting out or something?
92
00:02:50,996 --> 00:02:52,476
Tom, people love your book.
93
00:02:52,563 --> 00:02:54,086
Is that so hard to believe?
94
00:02:54,174 --> 00:02:55,653
Is this an AA meeting?
95
00:02:55,740 --> 00:02:57,133
Is Dean Koontz here?
96
00:02:57,220 --> 00:02:58,874
No, no,
everyone is here for Tom.
97
00:02:58,961 --> 00:03:00,789
It should be
a pretty full house.
98
00:03:00,876 --> 00:03:02,704
If you'll follow me, I'll set
you up before the reading.
99
00:03:02,791 --> 00:03:03,879
Now, we have three
types of water--
100
00:03:03,966 --> 00:03:06,229
still, sparkling, and coconut.
101
00:03:06,316 --> 00:03:07,970
Go for the coconut.
102
00:03:08,057 --> 00:03:10,102
OK, I'll go coconut.
103
00:03:10,190 --> 00:03:12,104
Sparkling can be a little
too intense for me anyway.
104
00:03:13,628 --> 00:03:14,977
Did you pay for people
to be here?
105
00:03:15,064 --> 00:03:16,805
I did not, no.
106
00:03:16,892 --> 00:03:19,982
I mean, I brought money
for that exact purpose.
107
00:03:20,069 --> 00:03:22,506
But guess I don't need it.
108
00:03:22,593 --> 00:03:24,029
Now I have all this cash.
109
00:03:24,116 --> 00:03:25,640
You want some?
110
00:03:25,727 --> 00:03:27,119
Is today actually
going to be a success?
111
00:03:27,207 --> 00:03:28,469
I mean, obviously,
I'm not surprised.
112
00:03:28,556 --> 00:03:29,644
- It's just--
- Surprising, yeah.
113
00:03:29,731 --> 00:03:31,341
It's so surprising.
114
00:03:31,428 --> 00:03:33,082
Like seriously,
like that woman over there,
115
00:03:33,169 --> 00:03:34,997
she's legit attractive.
116
00:03:35,084 --> 00:03:38,130
And you're telling me she's
here for Tom's book reading?
117
00:03:38,218 --> 00:03:39,349
That doesn't make sense.
118
00:03:40,959 --> 00:03:42,570
- Hey, Sarah.
- Aw, dang it!
119
00:03:47,096 --> 00:03:47,923
- Nice try.
- Ah!
120
00:03:48,010 --> 00:03:49,838
Oh, my God.
121
00:03:49,925 --> 00:03:53,102
Let the Hayworth Halloween
Fashion Show begin!
122
00:03:53,189 --> 00:03:55,104
So that then it can be over.
123
00:03:55,191 --> 00:03:57,846
First, I give you Camila,
dressed as Mirabel
124
00:03:57,933 --> 00:04:00,631
from the hit movie, "Encanto."
125
00:04:00,718 --> 00:04:02,503
Ay, que linda.
126
00:04:02,590 --> 00:04:04,940
Next is Gretchen as Isabela,
127
00:04:05,027 --> 00:04:07,159
also from the hit movie,
"Encanto."
128
00:04:07,247 --> 00:04:09,205
And if you're sensing a theme,
129
00:04:09,292 --> 00:04:12,208
I give you Kelvin as Bruno,
130
00:04:12,295 --> 00:04:15,385
the guy we don't talk about
from "Encanto."
131
00:04:15,472 --> 00:04:16,604
And finally,
132
00:04:16,691 --> 00:04:19,520
Shamiah as Luisa,
133
00:04:19,607 --> 00:04:20,999
from, you guessed it--
134
00:04:23,437 --> 00:04:24,568
That's not "Encanto."
135
00:04:24,655 --> 00:04:26,831
Has she not seen "Encanto"?
136
00:04:26,918 --> 00:04:28,746
Where's your Luisa costume?
137
00:04:28,833 --> 00:04:30,661
I decided to do
something different.
138
00:04:30,748 --> 00:04:33,751
KnifeEdge Nakasuke
from "Boom Boom Dojo?"
139
00:04:33,838 --> 00:04:35,492
Why?
140
00:04:35,579 --> 00:04:36,841
Whenever I watch anime,
you say it's stupid.
141
00:04:36,928 --> 00:04:38,103
Oh.
142
00:04:38,190 --> 00:04:40,062
I got it, I got it.
143
00:04:40,149 --> 00:04:41,498
Hey, Xander.
144
00:04:41,585 --> 00:04:42,717
Hi, come on in.
145
00:04:42,804 --> 00:04:44,327
I like your costume.
146
00:04:44,414 --> 00:04:45,589
Thanks.
147
00:04:45,676 --> 00:04:48,200
I like yours, too. So cool.
148
00:04:48,288 --> 00:04:50,202
When you told me how much
you like anime, I was psyched.
149
00:04:50,290 --> 00:04:53,031
- Who's this bozo?
- Hm.
150
00:04:53,118 --> 00:04:56,557
Whew, that coconut water's
got a little kick.
151
00:04:56,644 --> 00:04:58,167
This is crazy, even though
152
00:04:58,254 --> 00:04:59,168
it's one of the busiest nights
of the year,
153
00:04:59,255 --> 00:05:01,170
folks really showed up.
154
00:05:01,257 --> 00:05:02,476
It's really...
155
00:05:02,563 --> 00:05:03,390
- Surprising.
- Gratifying.
156
00:05:03,477 --> 00:05:05,130
What'd you say?
157
00:05:05,217 --> 00:05:06,610
That's what
I was going to say.
158
00:05:06,697 --> 00:05:09,309
You writers always
have the exact word.
159
00:05:09,396 --> 00:05:11,485
Hi, sorry. Hi.
160
00:05:11,572 --> 00:05:14,357
It is so nice to meet you
in the flesh.
161
00:05:14,444 --> 00:05:15,793
Wow.
162
00:05:15,880 --> 00:05:17,621
Oh, well, nice to meet you.
I'm Tom.
163
00:05:17,708 --> 00:05:19,362
Oh, I know.
164
00:05:19,449 --> 00:05:20,798
OK.
165
00:05:20,885 --> 00:05:22,974
- You are?
- Right, sorry.
166
00:05:23,061 --> 00:05:24,672
Stupid. I'm Harmony.
167
00:05:24,759 --> 00:05:27,065
- Oh, HappyHarmony99.
- Yes!
168
00:05:27,152 --> 00:05:28,937
Oh, my gosh, you're like--
like, aware of me.
169
00:05:29,024 --> 00:05:30,547
Oh, he really is.
170
00:05:30,634 --> 00:05:33,158
Well, I'm always happy
to read your comments.
171
00:05:33,245 --> 00:05:36,423
I mean, I'm happy, too,
to be here with you.
172
00:05:36,510 --> 00:05:37,902
Sorry, I'm really nervous.
173
00:05:37,989 --> 00:05:39,687
Oh, no, come on,
don't be nervous.
174
00:05:39,774 --> 00:05:41,166
I'm--
175
00:05:41,253 --> 00:05:43,560
I'm just a writer.
176
00:05:43,647 --> 00:05:45,040
But you're so much more
than that.
177
00:05:45,127 --> 00:05:47,738
This is my wife, Marina,
and Denise.
178
00:05:47,825 --> 00:05:49,827
- both: Hi.
- Really nice to--
179
00:05:49,914 --> 00:05:52,787
I read "Home Economics"
three times, actually.
180
00:05:52,874 --> 00:05:54,702
- Right.
- Because it's a revelation.
181
00:05:54,789 --> 00:05:55,833
Oh, well...
182
00:05:55,920 --> 00:05:57,574
Thank you.
183
00:05:57,661 --> 00:05:59,315
Stop, thank you.
184
00:05:59,402 --> 00:06:01,056
'Cause it really spoke to me,
like, personally.
185
00:06:01,143 --> 00:06:02,753
Like every word
was, like, a puzzle piece
186
00:06:02,840 --> 00:06:06,975
just falling into place,
like, yes, yes, yes.
187
00:06:08,672 --> 00:06:10,413
Well, "The Chronicle"
did say that my writing
188
00:06:10,500 --> 00:06:12,546
"fairly dances across the
page," whatever that means.
189
00:06:12,633 --> 00:06:14,199
I know that you need
190
00:06:14,286 --> 00:06:16,332
to get ready for the reading,
but I would--
191
00:06:16,419 --> 00:06:20,684
is there any way we could
talk after, kind of in private?
192
00:06:20,771 --> 00:06:22,077
Anything for
my number one fan.
193
00:06:22,164 --> 00:06:23,600
Thank you so much.
194
00:06:23,687 --> 00:06:25,689
OK, so I'll see you after,
and we'll talk.
195
00:06:25,776 --> 00:06:27,082
Looking forward to it.
196
00:06:27,169 --> 00:06:28,431
Should I have worn the hat?
197
00:06:28,518 --> 00:06:30,128
No, yes, the hat's fine.
198
00:06:30,215 --> 00:06:31,695
- Thank you.
- It looks great, right?
199
00:06:31,782 --> 00:06:33,784
- It looks great.
- It looks great.
200
00:06:33,871 --> 00:06:36,570
That right there,
that connection...
201
00:06:36,657 --> 00:06:39,137
That's why you write.
202
00:06:39,224 --> 00:06:42,532
Um, there's something
really wrong with her.
203
00:06:42,619 --> 00:06:44,752
Yeah,
I think a bunch of things.
204
00:06:44,839 --> 00:06:46,754
Come on, what,
just 'cause she likes my book,
205
00:06:46,841 --> 00:06:48,233
she's got to be
some kind of weirdo?
206
00:06:48,320 --> 00:06:49,321
Ever occur to you
that my writing
207
00:06:49,409 --> 00:06:50,758
might mean something to her?
208
00:06:50,845 --> 00:06:51,976
Oh, honey, I'm sorry.
You're right.
209
00:06:52,063 --> 00:06:53,674
OK, come on.
210
00:06:55,371 --> 00:06:59,114
So do you want to go
figure out what her deal is?
211
00:06:59,201 --> 00:07:00,637
Yeah, we got
15 minutes to kill.
212
00:07:00,724 --> 00:07:01,595
Yeah.
213
00:07:03,640 --> 00:07:05,642
So I assume you
scaring me with my own spider
214
00:07:05,729 --> 00:07:07,775
this morning was not
my official scare.
215
00:07:07,862 --> 00:07:09,516
Maybe.
216
00:07:09,603 --> 00:07:11,866
Or maybe this year,
there is no scare,
217
00:07:11,953 --> 00:07:15,826
and the wait for the scare
is the scare itself.
218
00:07:15,913 --> 00:07:17,524
But no, there's definitely
a scare coming your way.
219
00:07:17,611 --> 00:07:19,743
Great. I don't understand
why you keep doing this.
220
00:07:19,830 --> 00:07:21,179
You've been at it
since we were like 10.
221
00:07:21,266 --> 00:07:23,573
Why does the caged bird sing,
Sarah?
222
00:07:23,660 --> 00:07:26,620
That is not what that means.
Please let me buy you a book.
223
00:07:26,707 --> 00:07:29,884
Oh, man, did you hear about
that giant crypto crash today?
224
00:07:29,971 --> 00:07:32,713
Yeah, the entire market
collapsed overnight.
225
00:07:32,800 --> 00:07:34,323
- It's crazy.
- I just invested, like,
226
00:07:34,410 --> 00:07:36,368
a ton of money in crypto
last month.
227
00:07:36,456 --> 00:07:38,109
Are you serious?
You must be so scared.
228
00:07:38,196 --> 00:07:39,371
I got to call my money guy.
This is a disaster.
229
00:07:39,459 --> 00:07:40,503
Call him.
230
00:07:43,854 --> 00:07:45,987
- Hello.
- Nice try, Sarah.
231
00:07:46,074 --> 00:07:47,467
Dang it.
232
00:07:50,600 --> 00:07:51,775
Thanks, guys, good effort.
Good effort.
233
00:07:56,693 --> 00:08:00,480
So this is exciting--
the big book reading.
234
00:08:00,567 --> 00:08:01,872
Do you live in
the neighborhood?
235
00:08:01,959 --> 00:08:03,091
Uh, no, Colorado.
236
00:08:03,178 --> 00:08:04,658
Really?
237
00:08:04,745 --> 00:08:06,224
You didn't fly in
just for this, did you?
238
00:08:06,311 --> 00:08:07,748
Oh, God, no.
239
00:08:07,835 --> 00:08:09,532
Oh, OK.
'Cause I was going to say--
240
00:08:09,619 --> 00:08:10,968
I drove.
241
00:08:11,055 --> 00:08:13,405
19 hours straight through,
no breaks.
242
00:08:13,493 --> 00:08:16,496
I've got a pretty big bladder.
243
00:08:16,583 --> 00:08:18,410
Yeah, just got into town
244
00:08:18,498 --> 00:08:20,021
and pulled up to the store
an hour ago.
245
00:08:20,108 --> 00:08:22,589
Cool.
246
00:08:22,676 --> 00:08:24,373
Where are you going to stay
while you're here?
247
00:08:24,460 --> 00:08:26,201
I have not even thought
that far ahead.
248
00:08:26,288 --> 00:08:28,769
- Oh, oof.
- But anyway, it doesn't matter.
249
00:08:28,856 --> 00:08:30,945
Everything's going to change
for me after tonight.
250
00:08:33,948 --> 00:08:35,210
♪ ♪
251
00:08:35,297 --> 00:08:36,603
Code red.
252
00:08:36,690 --> 00:08:38,343
She drove from Colorado
for this,
253
00:08:38,430 --> 00:08:39,475
straight through.
254
00:08:39,562 --> 00:08:41,346
What, no bathroom breaks?
255
00:08:41,433 --> 00:08:43,871
I think we're dealing with
an adult diaper situation.
256
00:08:43,958 --> 00:08:45,307
Oh.
257
00:08:45,394 --> 00:08:46,482
Well, I did some research.
258
00:08:46,569 --> 00:08:48,136
She only follows
three accounts--
259
00:08:48,223 --> 00:08:50,442
Tom, the official
"Home Economics" account,
260
00:08:50,530 --> 00:08:52,314
and a bird watching
for singles account
261
00:08:52,401 --> 00:08:53,881
called Toucan Play.
262
00:08:53,968 --> 00:08:55,709
I think it's a pun,
but it's also just sad.
263
00:08:55,796 --> 00:08:58,059
Good Lord, what is her story?
264
00:08:58,146 --> 00:08:59,713
I knew I was getting
a weird vibe from her.
265
00:08:59,800 --> 00:09:01,323
I read her aura.
266
00:09:01,410 --> 00:09:03,804
It's dark red
with a touch of dark green.
267
00:09:03,891 --> 00:09:04,848
And we know what that means.
268
00:09:04,935 --> 00:09:05,980
Oh, we do?
269
00:09:06,067 --> 00:09:07,285
Yeah, we do.
270
00:09:10,898 --> 00:09:16,817
♪ ♪
271
00:09:18,340 --> 00:09:20,429
Oh, my God.
272
00:09:20,516 --> 00:09:21,865
She's going to
"Misery" you, Tom,
273
00:09:21,952 --> 00:09:23,563
like in the movie, "Misery."
274
00:09:23,650 --> 00:09:25,347
OK, come on.
Let's be nice.
275
00:09:25,434 --> 00:09:26,827
She stole your water bottle
out of the trash can.
276
00:09:26,914 --> 00:09:28,524
Why would she do that?
277
00:09:28,611 --> 00:09:30,700
Uh, maybe because
I should have recycled it?
278
00:09:30,787 --> 00:09:32,615
You know, I couldn't
figure out why a woman
279
00:09:32,702 --> 00:09:34,182
would drive a thousand miles
to come to your book reading.
280
00:09:34,269 --> 00:09:35,618
But if she's like a homicidal
stalker maniac,
281
00:09:35,705 --> 00:09:37,359
I mean, mystery solved.
282
00:09:37,446 --> 00:09:39,230
She's going to "Misery" you
with a sledgehammer.
283
00:09:39,317 --> 00:09:41,232
You know, this would make
a great true crime podcast.
284
00:09:41,319 --> 00:09:42,799
Oh, I was just thinking that.
285
00:09:42,886 --> 00:09:44,584
We can call it, "Killer Fan."
286
00:09:44,671 --> 00:09:46,455
Or "Murder She Did,"
287
00:09:46,542 --> 00:09:48,065
or "Only Murders
in the Bookstore."
288
00:09:48,152 --> 00:09:49,719
Literal chills.
289
00:09:49,806 --> 00:09:52,635
This is so exciting.
290
00:09:52,722 --> 00:09:54,637
- And concerning.
- Oh, my God.
291
00:09:54,724 --> 00:09:56,465
Why can't you guys
just let me have this?
292
00:09:56,552 --> 00:09:58,815
After all these years
and years of failure,
293
00:09:58,902 --> 00:10:00,687
people finally care
about Tom Hayworth.
294
00:10:00,774 --> 00:10:03,254
It's like--it's like it's
not good enough for you guys.
295
00:10:03,341 --> 00:10:04,604
My own family.
296
00:10:08,390 --> 00:10:11,567
I am so glad
I didn't sleep with her.
297
00:10:11,654 --> 00:10:12,916
Was that a possibility?
298
00:10:13,003 --> 00:10:15,571
I mean...
299
00:10:15,658 --> 00:10:17,138
It's a simple question
300
00:10:17,225 --> 00:10:19,053
anyone wearing this costume
should know.
301
00:10:19,140 --> 00:10:21,272
I don't remember the name
of KnifeEdge Nakasuke's mom.
302
00:10:21,359 --> 00:10:23,492
Ah!
It's a trick question.
303
00:10:23,579 --> 00:10:24,972
KnifeEdge Nakasuke
never knew her parents.
304
00:10:25,059 --> 00:10:27,061
Yeah, she grew
up in an orphanage.
305
00:10:27,148 --> 00:10:28,932
I'm not talking to you,
SpearPoint Hidemasa.
306
00:10:29,019 --> 00:10:30,934
Lupe, can you please help?
307
00:10:31,021 --> 00:10:32,762
Kelvin, your mom
said I could confiscate
308
00:10:32,849 --> 00:10:34,590
candy for any reason.
309
00:10:34,677 --> 00:10:36,374
Uh-huh, yeah, sure.
310
00:10:36,461 --> 00:10:37,985
You want to fudge
around and find out?
311
00:10:44,078 --> 00:10:47,472
♪ ♪
312
00:10:47,559 --> 00:10:49,736
She's going to
the True Crime section.
313
00:10:49,823 --> 00:10:51,563
It's like she
wants to be caught.
314
00:10:51,651 --> 00:10:54,175
Oh, I thought of
more podcast names--
315
00:10:54,262 --> 00:10:57,221
Final Chapter,
End Pages, Killing Tom.
316
00:10:57,308 --> 00:10:59,223
I should really write
some of these down.
317
00:10:59,310 --> 00:11:02,226
Harmony,
don't chicken out now.
318
00:11:02,313 --> 00:11:03,401
Hey, you've come all this way.
319
00:11:03,488 --> 00:11:05,316
Go up to him and do it.
320
00:11:05,403 --> 00:11:07,928
Do it, and it will be done.
321
00:11:08,015 --> 00:11:10,452
Oh, my God.
322
00:11:10,539 --> 00:11:11,932
We have to warn Tom.
323
00:11:12,019 --> 00:11:13,237
This is gonna be
great for the pod.
324
00:11:13,324 --> 00:11:14,891
No, yeah, your thing.
325
00:11:17,546 --> 00:11:19,243
Where did she go?
326
00:11:19,330 --> 00:11:21,550
Your family's probably
just jealous of your success.
327
00:11:21,637 --> 00:11:23,160
You know, when I was made
co-manager of this place,
328
00:11:23,247 --> 00:11:24,727
my grandpa was such a bitch.
329
00:11:24,814 --> 00:11:27,121
Oh, well, I guess
haters gonna hate.
330
00:11:27,208 --> 00:11:28,818
He's suing me right now,
so I can't really get into it.
331
00:11:28,905 --> 00:11:30,559
- You don't have to.
- OK.
332
00:11:30,646 --> 00:11:32,343
Anyways, I'm going to
get you another coco H2O.
333
00:11:32,430 --> 00:11:33,823
You just relax.
334
00:11:33,910 --> 00:11:35,999
All right, keep 'em coming.
335
00:11:39,307 --> 00:11:41,875
Chapter 17--no, no.
336
00:11:44,007 --> 00:11:45,182
Chapter 17.
337
00:11:45,269 --> 00:11:47,837
Nah.
338
00:11:47,924 --> 00:11:49,012
Chapter 17.
339
00:11:49,099 --> 00:11:50,971
Yeah, that's it, the everyman.
340
00:11:52,799 --> 00:11:54,191
Hello?
341
00:11:56,280 --> 00:11:59,109
Sorry, is there
someone back there?
342
00:11:59,196 --> 00:12:05,986
♪ ♪
343
00:12:07,944 --> 00:12:09,467
Oh.
344
00:12:11,121 --> 00:12:12,819
Ah!
345
00:12:12,906 --> 00:12:14,429
I finally got you alone.
346
00:12:19,390 --> 00:12:20,348
Harmony, I thought
we were going to talk
347
00:12:20,435 --> 00:12:21,871
after the reading.
348
00:12:21,958 --> 00:12:23,612
Mm, we need to talk now,
because I drove
349
00:12:23,699 --> 00:12:25,919
all the way here for this,
but--
350
00:12:27,572 --> 00:12:29,052
Tom, watch out for
the creepy hot lady.
351
00:12:30,010 --> 00:12:31,489
Not you.
352
00:12:31,576 --> 00:12:33,187
Hey, what do you
want with my husband?
353
00:12:33,274 --> 00:12:34,101
And do we have your
permission to record this
354
00:12:34,188 --> 00:12:35,842
for future broadcasting?
355
00:12:35,929 --> 00:12:38,627
I just need to talk to him
about...everything.
356
00:12:38,714 --> 00:12:40,672
Ugh, I like--
I rehearsed this.
357
00:12:40,760 --> 00:12:42,370
But I'm just like having
358
00:12:42,457 --> 00:12:44,372
so many thoughts
that I'm just like--
359
00:12:44,459 --> 00:12:46,200
Her aura is on fire.
360
00:12:46,287 --> 00:12:48,202
God, you just have
to understand
361
00:12:48,289 --> 00:12:50,334
where I'm coming from,
what my life was like
362
00:12:50,421 --> 00:12:51,379
growing up in Colorado!
363
00:12:51,466 --> 00:12:53,120
I was an only child, OK?
364
00:12:53,207 --> 00:12:54,991
It was just me and my mom,
Harmony and Christine,
365
00:12:55,078 --> 00:12:57,515
Christine and Harmony.
I didn't know where my dad was.
366
00:12:57,602 --> 00:13:00,518
My mom said it was a mistake
she made in the fall of '88.
367
00:13:00,605 --> 00:13:02,390
Thanks, Mom.
368
00:13:02,477 --> 00:13:04,871
And she was always working
at that stupid research lab.
369
00:13:04,958 --> 00:13:06,220
I'm rambling.
370
00:13:06,307 --> 00:13:07,177
Oh, focus, Harmony.
371
00:13:07,264 --> 00:13:10,790
Focus, focus.
372
00:13:10,877 --> 00:13:15,359
OK, thank you for that,
uh, info.
373
00:13:15,446 --> 00:13:16,752
I think I'm going to go
do the reading now.
374
00:13:16,839 --> 00:13:18,275
- No, no, no.
- No?
375
00:13:18,362 --> 00:13:19,363
- I need to get this out.
- Okey doke.
376
00:13:19,450 --> 00:13:20,930
Yeah, so all my life,
377
00:13:21,017 --> 00:13:22,845
I just dreamed of being part
of a big family
378
00:13:22,932 --> 00:13:25,021
with brothers
and sisters and parents.
379
00:13:25,108 --> 00:13:26,980
And then I read your book.
380
00:13:27,067 --> 00:13:28,808
And I knew how you based it
on your family.
381
00:13:28,895 --> 00:13:31,941
And, and suddenly, all the dots
started connecting for me,
382
00:13:32,028 --> 00:13:34,248
you know what I mean?
It was like pew, pew, pew, pew.
383
00:13:34,335 --> 00:13:36,337
And then I realized it.
384
00:13:38,078 --> 00:13:39,906
I mean, realized what?
385
00:13:39,993 --> 00:13:42,430
That I could be your sister.
386
00:13:42,517 --> 00:13:47,217
And that I could finally have
the family I've always wanted.
387
00:13:47,304 --> 00:13:49,567
Hello.
388
00:13:49,654 --> 00:13:52,962
I know, the costume,
it's kind of scary, right?
389
00:13:53,049 --> 00:13:55,399
My wife said, Tod, don't do it.
390
00:13:55,486 --> 00:13:57,445
But I did it.
391
00:13:57,532 --> 00:13:58,794
Anyways,
they're ready for the reading.
392
00:13:58,881 --> 00:14:00,578
Oh, sorry.
393
00:14:00,665 --> 00:14:02,711
OK, I'll see you out there.
394
00:14:04,495 --> 00:14:06,019
She's great.
395
00:14:06,106 --> 00:14:07,324
That was something,
396
00:14:07,411 --> 00:14:09,109
Whoa.
397
00:14:09,196 --> 00:14:11,111
Of course.
398
00:14:11,198 --> 00:14:13,765
Of course, you guys were right.
399
00:14:13,853 --> 00:14:15,898
My book has one fan.
400
00:14:15,985 --> 00:14:17,987
And of course,
she's completely insane.
401
00:14:18,074 --> 00:14:19,902
I thought my career
was taking a turn here.
402
00:14:19,989 --> 00:14:21,599
But it's like...
403
00:14:24,124 --> 00:14:27,997
All this work,
and it's for what?
404
00:14:28,084 --> 00:14:29,738
Hey, no, Tom,
I mean, you were right.
405
00:14:29,825 --> 00:14:32,349
Yes, Harmony is--
is-is intense.
406
00:14:32,436 --> 00:14:33,785
But all of those
people out there,
407
00:14:33,873 --> 00:14:35,831
they came here to see you.
408
00:14:35,918 --> 00:14:37,702
Yeah, I didn't pay
a single one of them.
409
00:14:37,789 --> 00:14:40,183
And now I have all
this extra cash on me
410
00:14:40,270 --> 00:14:41,793
that I don't even know
what to do with.
411
00:14:41,881 --> 00:14:43,186
I tipped the bathroom
attendant 100 bucks.
412
00:14:43,273 --> 00:14:44,884
We don't have
a bathroom attendant.
413
00:14:44,971 --> 00:14:47,321
Tom, we are so proud of you.
414
00:14:47,408 --> 00:14:50,280
Yeah, we make jokes
because it's fun and very easy.
415
00:14:50,367 --> 00:14:53,153
But you filled this
whole bookstore.
416
00:14:53,240 --> 00:14:54,850
You're a really good friend
to me too.
417
00:14:54,937 --> 00:14:56,678
You know what?
Yeah, you're right.
418
00:14:58,462 --> 00:15:00,116
Thank you.
419
00:15:00,203 --> 00:15:02,205
Let's go read, uh,
a little bit of chapter 17.
420
00:15:07,254 --> 00:15:08,559
We don't even
have a bathroom.
421
00:15:08,646 --> 00:15:10,431
What did you do?
422
00:15:14,217 --> 00:15:16,872
OK, can you just hold off
any scare attempts
423
00:15:16,959 --> 00:15:18,526
until after Tom's reading?
424
00:15:18,613 --> 00:15:20,267
There's a lot going on.
425
00:15:20,354 --> 00:15:22,182
Sarah, you know
I can't promise that.
426
00:15:25,837 --> 00:15:27,448
Oh.
427
00:15:27,535 --> 00:15:28,840
Hey, sweetie, what's going on?
428
00:15:28,928 --> 00:15:31,365
Kelvin won't leave me
or Xander alone.
429
00:15:31,452 --> 00:15:32,670
He's being so annoying.
430
00:15:32,757 --> 00:15:34,281
Oh, I'm sorry.
431
00:15:34,368 --> 00:15:36,587
I guess I--I forgot
to tell him that
432
00:15:36,674 --> 00:15:38,285
Xander was joining you guys
tonight.
433
00:15:38,372 --> 00:15:39,851
Can I have permission
to hit him with my sword,
434
00:15:39,939 --> 00:15:41,636
like on the arm or something?
435
00:15:41,723 --> 00:15:43,464
Mm, permission not granted.
436
00:15:43,551 --> 00:15:44,944
I'm sorry that
he's bugging you.
437
00:15:45,031 --> 00:15:46,989
But he's probably
just a little sad
438
00:15:47,076 --> 00:15:48,686
that you don't spend as muchtime with him these days.
439
00:15:48,773 --> 00:15:50,079
It's not a real sword.
It's like hard foam.
440
00:15:50,166 --> 00:15:51,211
Yeah, still no.
441
00:15:51,298 --> 00:15:52,777
He's annoying his big sister
442
00:15:52,864 --> 00:15:54,910
because he wants you
to pay attention to him.
443
00:15:54,997 --> 00:15:58,783
Believe it or not, it--it--
it comes from a place of love.
444
00:16:00,176 --> 00:16:04,398
Even if he doesn't realize that
that is why he's doing it,
445
00:16:04,485 --> 00:16:06,704
he's just trying to stay
in his big sister's life.
446
00:16:06,791 --> 00:16:08,532
OK, but he's being a jerk.
447
00:16:08,619 --> 00:16:10,143
OK, good talk, have fun.
448
00:16:10,230 --> 00:16:12,188
- No, you didn't even--
449
00:16:15,496 --> 00:16:16,540
What?
450
00:16:16,627 --> 00:16:20,109
Nothing, little brother.
451
00:16:20,196 --> 00:16:21,415
Is this you
trying to scare me?
452
00:16:21,502 --> 00:16:23,156
'Cause this is working.
453
00:16:23,243 --> 00:16:27,029
Good evening, and welcome
to Bayside "Boo-ks."
454
00:16:28,117 --> 00:16:29,858
Just kidding.
455
00:16:29,945 --> 00:16:32,252
Halloween.
I'm not actually a vampire.
456
00:16:32,339 --> 00:16:35,342
It is my pleasure to introduce
tonight's author,
457
00:16:35,429 --> 00:16:37,561
who I'm proud to call
my new friend,
458
00:16:37,648 --> 00:16:39,041
reading from his new novel,
459
00:16:39,128 --> 00:16:41,435
"Home Economics," Tom Hayworth.
460
00:16:42,566 --> 00:16:43,741
- Yeah!
- Bravo!
461
00:16:45,047 --> 00:16:46,962
Whoo.
462
00:16:47,049 --> 00:16:48,703
Thank you all for coming out.
463
00:16:48,790 --> 00:16:50,052
Go, Tom!
464
00:16:51,923 --> 00:16:53,882
Heh.
465
00:16:53,969 --> 00:16:56,189
"Chorpter" 17--
466
00:16:56,276 --> 00:16:58,234
Right off the bat.
467
00:16:58,321 --> 00:17:00,106
Obviously, chapter 17--
468
00:17:00,193 --> 00:17:02,847
Shake it off.
469
00:17:02,934 --> 00:17:04,762
Tim Hayward loved Halloween.
470
00:17:04,849 --> 00:17:07,200
When he was a kid, he'd swear
it was because of the candy.
471
00:17:07,287 --> 00:17:09,158
But deep down,
he loved Halloween,
472
00:17:09,245 --> 00:17:11,117
because it was a day
he didn't have to be himself.
473
00:17:11,204 --> 00:17:14,163
Tim, even as a boy, was already
trying on the heavy sweater
474
00:17:14,250 --> 00:17:16,383
of self-doubt that he'd come
to wear full-time
475
00:17:16,470 --> 00:17:18,167
as he made his way
into adulthood.
476
00:17:18,254 --> 00:17:19,168
The opportunity to be someone...
477
00:17:19,255 --> 00:17:21,344
Wow, this is so good.
478
00:17:21,431 --> 00:17:23,433
You still haven't read it?
479
00:17:23,520 --> 00:17:25,870
Sarah, I've read it.
480
00:17:25,957 --> 00:17:28,395
I just haven't, like, read it.
481
00:17:28,482 --> 00:17:31,485
Hovered above the
Hayward House in 1988.
482
00:17:31,572 --> 00:17:33,530
Their mom and dad
hit a rough patch.
483
00:17:33,617 --> 00:17:35,837
Dad was finding reasons
to spend more and more time
484
00:17:35,924 --> 00:17:37,404
traveling for work.
485
00:17:37,491 --> 00:17:39,797
To Tim and Tara,
he seemed to be in Colorado
486
00:17:39,884 --> 00:17:41,495
more than he was at home.
487
00:17:44,976 --> 00:17:47,979
Colorado--uh, sorry.
488
00:17:48,067 --> 00:17:49,938
For weeks at a time--
489
00:17:50,025 --> 00:17:51,896
He was off in
a different time zone,
490
00:17:51,983 --> 00:17:54,769
toiling away in a research lab.
491
00:17:54,856 --> 00:17:55,987
Research lab.
492
00:17:56,075 --> 00:17:57,685
She said '88, right?
493
00:17:57,772 --> 00:17:59,600
Uh, but he'd
call every night.
494
00:17:59,687 --> 00:18:01,515
Mom would pass the phone
over to the kids
495
00:18:01,602 --> 00:18:04,083
with barely a word, not that
he ever had much to report,
496
00:18:04,170 --> 00:18:06,955
just that his days
working in the lab,
497
00:18:07,042 --> 00:18:10,437
with a fellow scientist
named Chris,
498
00:18:10,524 --> 00:18:13,440
who I'd always assumed
was a man,
499
00:18:13,527 --> 00:18:15,529
but could just as easily
be Christine.
500
00:18:15,616 --> 00:18:17,008
both: Christine.
501
00:18:17,096 --> 00:18:20,577
My mom.
502
00:18:20,664 --> 00:18:22,449
And the long weeks
of traveling--
503
00:18:22,536 --> 00:18:24,755
OK, please tell me
this is your prank.
504
00:18:24,842 --> 00:18:26,192
You did it.
I'm scared.
505
00:18:26,279 --> 00:18:28,019
Now just make this stop.
506
00:18:28,107 --> 00:18:30,196
I was hoping this
was you scaring me.
507
00:18:30,283 --> 00:18:32,676
What? No, I was just going
to put this rubber vomit
508
00:18:32,763 --> 00:18:34,591
- on your car later.
- So this is not a prank?
509
00:18:34,678 --> 00:18:36,463
This is really happening.
510
00:18:36,550 --> 00:18:38,682
Dad would always return
from these marathon trips
511
00:18:38,769 --> 00:18:40,815
exhausted, talking about
experiments that lasted
512
00:18:40,902 --> 00:18:42,164
late into the night with Chris.
513
00:18:42,251 --> 00:18:43,948
Oh, my God.
514
00:18:46,299 --> 00:18:48,823
Yeah.
515
00:18:48,910 --> 00:18:50,694
This morning,
I wished for a sister.
516
00:18:50,781 --> 00:18:52,348
And now I just get one?
517
00:18:52,435 --> 00:18:53,915
I mean, what kind of
superpower is that?
518
00:18:54,002 --> 00:18:56,091
She can't be our half-sister.
She just can't.
519
00:18:56,178 --> 00:18:57,571
Well, all the details line up.
520
00:18:57,658 --> 00:18:59,529
No, no, no, no.
521
00:18:59,616 --> 00:19:02,053
Because that would mean that I
thought my half-sister was hot.
522
00:19:02,141 --> 00:19:04,491
And that is just--
that is just not ideal.
523
00:19:04,578 --> 00:19:06,014
That's why she took
Tom's water bottle,
524
00:19:06,101 --> 00:19:07,711
to match his DNA.
525
00:19:07,798 --> 00:19:09,060
And that's why I sensed
a weird aura around her,
526
00:19:09,148 --> 00:19:10,801
because she's a Hayworth.
527
00:19:10,888 --> 00:19:11,976
No offense.
528
00:19:12,063 --> 00:19:13,064
Hey.
529
00:19:13,152 --> 00:19:14,196
- Oh, hey.
- Hey.
530
00:19:14,283 --> 00:19:15,197
- Hey.
- Hi.
531
00:19:15,284 --> 00:19:16,503
Look who it is.
532
00:19:16,590 --> 00:19:18,679
Hey, soul sistah.
533
00:19:18,766 --> 00:19:20,333
No? OK.
534
00:19:20,420 --> 00:19:22,683
Yeah, it's a lot to process
all at once.
535
00:19:22,770 --> 00:19:23,901
- Nah.
- No.
536
00:19:23,988 --> 00:19:24,946
- W-we're super--
- No.
537
00:19:25,033 --> 00:19:26,687
- It's what it is.
- Chill.
538
00:19:26,774 --> 00:19:28,123
And I'm really sorry
about what happened before.
539
00:19:28,210 --> 00:19:30,430
I was just so wired
from the drive
540
00:19:30,517 --> 00:19:33,172
and freaking out about meeting
a family I never knew I had.
541
00:19:33,259 --> 00:19:34,825
And you guys must have
thought I was a stalker.
542
00:19:34,912 --> 00:19:36,087
- What?
- No.
543
00:19:36,175 --> 00:19:37,611
- No.
- The ruler?
544
00:19:37,698 --> 00:19:39,787
We are go-with-the-flow
type people.
545
00:19:39,874 --> 00:19:42,224
And Tom thought you were hot.
And I said, no, Tom.
546
00:19:42,311 --> 00:19:43,921
Yeah, there's definitely
no way we wanted
547
00:19:44,008 --> 00:19:45,706
to start a podcast about you.
548
00:19:45,793 --> 00:19:47,577
So yes, I saw an interview
where you talked about
549
00:19:47,664 --> 00:19:49,362
how much was based on your life.
550
00:19:49,449 --> 00:19:51,451
And I just pieced it together
with clues from my own.
551
00:19:51,538 --> 00:19:55,194
And yeah,
it seems like your dad is,
552
00:19:55,281 --> 00:19:56,717
well, my dad.
553
00:19:56,804 --> 00:19:58,632
♪ ♪
554
00:19:58,719 --> 00:20:02,462
Well, we did know
he had an affair years ago.
555
00:20:02,549 --> 00:20:05,160
Yeah, we just didn't know
that anything came of it.
556
00:20:05,247 --> 00:20:06,205
Right.
557
00:20:06,292 --> 00:20:09,904
Like...you.
558
00:20:09,991 --> 00:20:12,515
Well, hi.
559
00:20:12,602 --> 00:20:14,865
I'm Harmony.
560
00:20:14,952 --> 00:20:16,911
both: Hey.
Hi.
561
00:20:21,089 --> 00:20:22,177
But you did like
the book, right?
562
00:20:24,527 --> 00:20:25,659
Uh, which one is he again?
563
00:20:25,746 --> 00:20:27,487
That's Baron Yohiro.
564
00:20:27,574 --> 00:20:29,053
He acts like a friend
to the Boom Boom Brotherhood,
565
00:20:29,140 --> 00:20:30,664
but you're going to want
to keep an eye on him.
566
00:20:30,751 --> 00:20:32,622
Hmm.
567
00:20:32,709 --> 00:20:34,189
Well, let's watch one more
episode after this one's over.
568
00:20:34,276 --> 00:20:36,147
Whatever.
569
00:20:36,235 --> 00:20:37,279
Oh, boy.
570
00:20:37,366 --> 00:20:38,802
Guys, our DNA tests are in.
571
00:20:38,889 --> 00:20:40,935
- Well?
- Oh.
572
00:20:41,022 --> 00:20:44,765
Uh, we officially
have a half-sister.
573
00:20:47,202 --> 00:20:49,073
Whoa.
574
00:20:51,467 --> 00:20:53,600
Oh, also,
we're 2% Ashkenazi Jew.
575
00:20:53,687 --> 00:20:54,775
Huh.
576
00:20:54,862 --> 00:20:56,124
Oh, I'm 4% Italian.
577
00:20:56,211 --> 00:20:57,734
Mama mia.
578
00:20:57,821 --> 00:20:59,780
Wait, why did you
get a DNA test?
579
00:20:59,867 --> 00:21:01,390
What, everything has
to be about the Hayworths?
580
00:21:01,477 --> 00:21:02,826
Well, who's going to tell Dad?
581
00:21:02,913 --> 00:21:04,567
Yeah, and what's Mom
going to think?
582
00:21:04,654 --> 00:21:05,916
I mean, she barely
forgave him for the affair.
583
00:21:06,003 --> 00:21:06,830
This is like
a whole other level.
584
00:21:06,917 --> 00:21:08,354
That's it.
585
00:21:08,441 --> 00:21:09,659
I can't take this
emotional stress.
586
00:21:09,746 --> 00:21:11,487
Tonight I'm having cookies.
587
00:21:11,574 --> 00:21:13,620
Ah!
588
00:21:13,707 --> 00:21:14,882
Yes!
589
00:21:14,969 --> 00:21:16,753
I got you, finally!
590
00:21:18,886 --> 00:21:21,280
Not the best timing,
really, really bad timing.
591
00:21:21,367 --> 00:21:23,282
But I finally did it.
592
00:21:23,369 --> 00:21:24,283
Whoo!
41403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.