All language subtitles for Home.Economics.S02E20.Mango.THC.Gummies.S18.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,462 --> 00:00:05,756 La agente de Tom había enviado el libro a los editores, 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,591 y mientras ella preparaba ofertas, 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,593 él solo podía esperar noticias. 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,345 Pacientemente. 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,473 Lo siento, no era mi agente. 6 00:00:14,557 --> 00:00:15,808 Buenas noticias, 7 00:00:16,434 --> 00:00:17,518 enviaron mis calcetines. 8 00:00:21,355 --> 00:00:22,231 Lo siento. 9 00:00:22,314 --> 00:00:25,025 Hay 40% de probabilidad de lluvia mañana. 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,571 La peor parte, era que con la novela lista, 11 00:00:28,654 --> 00:00:31,198 lo único que él escribía era en un diario biodegradable 12 00:00:31,282 --> 00:00:32,616 que su hermana le había comprado. 13 00:00:32,700 --> 00:00:36,620 - No puedo hacer esto, es degradante. - Oye, tú decidiste ser escritor. 14 00:00:36,704 --> 00:00:38,497 No, digo literalmente que es... 15 00:00:39,039 --> 00:00:40,374 es degradante. 16 00:00:43,294 --> 00:00:44,462 ¿Han sabido algo? 17 00:00:44,545 --> 00:00:46,922 Conoces a Tom. Es una roca. 18 00:00:47,089 --> 00:00:49,425 Esperen. Esta es. 19 00:00:49,550 --> 00:00:52,720 ¡Oh! Hemos roto muchas tazas esta semana. 20 00:00:52,803 --> 00:00:53,971 Oh, falsa alarma. 21 00:00:54,054 --> 00:00:55,806 Lo habría jurado, Lo sentí vibrar. 22 00:00:55,848 --> 00:00:58,350 Oh, Sarah se siente igual. No ha podido dormir. 23 00:00:58,434 --> 00:00:59,894 Está nerviosa por el musical de esta noche. 24 00:00:59,977 --> 00:01:02,354 - Yo no diría, "nerviosa". - ¿En serio? ¿No estás nerviosa? 25 00:01:02,438 --> 00:01:04,523 Oh, no lo estoy. No lo diría, eso lo empeora. 26 00:01:04,607 --> 00:01:05,566 Lo siento. 27 00:01:05,649 --> 00:01:08,194 Solo quiero que todos amen "Heroínas desconocidas: 28 00:01:08,277 --> 00:01:10,529 Una celebración musical de mujeres innovadoras 29 00:01:10,613 --> 00:01:12,072 desde Sacagawea a Sotomayor". 30 00:01:12,156 --> 00:01:13,574 ¿El título se alargó? 31 00:01:13,657 --> 00:01:14,867 Así es y también el show. 32 00:01:14,950 --> 00:01:17,077 No estuve involucrado. 33 00:01:17,203 --> 00:01:19,038 Oye, no tienes por qué estar nerviosa, ¿sí? 34 00:01:19,121 --> 00:01:20,873 Si algo sale mal, ya le enseñé a Gretchen 35 00:01:20,956 --> 00:01:22,166 algunos pasos de Breakdance. 36 00:01:22,249 --> 00:01:23,501 Tú no hiciste eso, ¿o sí? 37 00:01:24,418 --> 00:01:25,461 ¿Gretchen? 38 00:01:26,212 --> 00:01:27,129 ¿Gretchen, cariño? 39 00:01:27,213 --> 00:01:29,381 Mi jefe me hace trabajar hasta tarde 40 00:01:29,423 --> 00:01:31,300 y espero con ansias un show de tres horas. 41 00:01:31,342 --> 00:01:32,718 Así dormiré algo. 42 00:01:32,760 --> 00:01:35,095 - De hecho dura tres horas y media. - ¡Sí! 43 00:01:35,179 --> 00:01:36,639 Bueno, si duermes durante la canción de Gretchen, 44 00:01:36,722 --> 00:01:38,516 Emily hará que la graben, así que avísame. 45 00:01:38,599 --> 00:01:39,517 Te enviaré la liga. 46 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 ¡Oh, sí! Porque ella está en París con su nuevo no... 47 00:01:43,354 --> 00:01:45,523 - ¿No... ? - ¿Novio? 48 00:01:45,606 --> 00:01:47,233 Sí. Está bien. 49 00:01:47,316 --> 00:01:50,236 Las exesposas pueden tener novios. 50 00:01:50,319 --> 00:01:53,239 Solo porque Jojo se haya ido y esté solo 51 00:01:53,322 --> 00:01:56,492 y no en París con mi novia, no significa que esté triste 52 00:01:56,575 --> 00:02:00,079 o resentido, o molesto ni nada de eso. 53 00:02:00,663 --> 00:02:02,248 Aunque no he estado durmiendo mucho. 54 00:02:02,289 --> 00:02:03,290 Debe ser algo Hayworth. 55 00:02:03,332 --> 00:02:04,708 Son personas frágiles. 56 00:02:04,792 --> 00:02:07,753 Oh, aquí está. Esto es... ¿Hola? Sí. 57 00:02:08,420 --> 00:02:09,380 Está bien. 58 00:02:09,922 --> 00:02:11,757 - Este es... es tu teléfono. - ¡Oh! 59 00:02:19,181 --> 00:02:20,349 Diviértete con tus primos, ¿sí? 60 00:02:21,183 --> 00:02:21,976 Sí, má. 61 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 {\an8}Lupe, muchas gracias por cuidar a los niños. 62 00:02:23,853 --> 00:02:27,606 {\an8}Camila está emocionada por el show y la pijamada. 63 00:02:27,773 --> 00:02:29,066 {\an8}Sí, también yo. 64 00:02:29,149 --> 00:02:31,193 {\an8}- La Navidad llegó antes. - Genial. 65 00:02:33,445 --> 00:02:36,365 {\an8}Así que estamos libres para hacer esta noche 66 00:02:36,448 --> 00:02:37,867 {\an8}un poco más divertida. 67 00:02:38,409 --> 00:02:40,202 {\an8}Tom, deja ese teléfono. 68 00:02:40,244 --> 00:02:41,370 {\an8}Lo siento, es solo... 69 00:02:41,453 --> 00:02:43,163 {\an8}- ya sabes. El libro. - Sí, está hecho. 70 00:02:43,247 --> 00:02:45,207 {\an8}Trabajaste duro, escribiste algo genial, 71 00:02:45,291 --> 00:02:46,750 {\an8}y ahora mereces relajarte. 72 00:02:46,834 --> 00:02:48,878 {\an8}Merecemos relajarnos. 73 00:02:49,003 --> 00:02:52,047 {\an8}Así que conseguí esto. 74 00:02:52,423 --> 00:02:55,342 {\an8}Eh... no se nos permite llevar comida al teatro. 75 00:02:55,467 --> 00:02:56,760 {\an8}Son gomitas de hierba. 76 00:02:56,844 --> 00:02:58,053 {\an8}¿De hierba? 77 00:02:58,137 --> 00:02:59,930 {\an8}Relájate. Ya es legal. 78 00:03:00,014 --> 00:03:02,683 {\an8}A nivel estatal, pero en lo federal hay confusión. 79 00:03:02,766 --> 00:03:03,976 {\an8}Estoy sorprendido. 80 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 {\an8}Es decir, ha pasado mucho tiempo desde entonces. 81 00:03:05,603 --> 00:03:06,270 {\an8}¿Dónde lo conseguiste? 82 00:03:06,353 --> 00:03:07,855 {\an8}Una de las mamás en un grupo de juegos. 83 00:03:07,938 --> 00:03:09,231 {\an8}- ¿Es Liza? - Obviamente. 84 00:03:09,315 --> 00:03:11,442 {\an8}Vamos. Te hará olvidar el libro. 85 00:03:11,525 --> 00:03:14,194 {\an8}Y a mí que quiero estrangularte cuando hablas del libro. 86 00:03:16,155 --> 00:03:17,781 {\an8}De acuerdo. 87 00:03:18,699 --> 00:03:19,617 {\an8}Lo haré. 88 00:03:19,700 --> 00:03:20,826 {\an8}Voy a hacerlo. 89 00:03:22,494 --> 00:03:23,370 {\an8}No, no voy a hacerlo. 90 00:03:23,412 --> 00:03:24,872 {\an8}Quiero estar alerta por si llama mi agente. 91 00:03:24,914 --> 00:03:27,583 {\an8}¿Qué tal si hay una oferta por el libro el sábado en la noche? 92 00:03:27,625 --> 00:03:28,709 {\an8}Sí, lo siento. No puedo hacerlo. 93 00:03:28,792 --> 00:03:30,252 {\an8}Te veré del otro lado. 94 00:03:33,756 --> 00:03:35,257 {\an8}La noche pasará volando, ¿eh? 95 00:03:35,549 --> 00:03:37,092 {\an8}Se supone que será muy larga. 96 00:03:37,176 --> 00:03:38,636 {\an8}Sí, fue un chiste. 97 00:03:38,719 --> 00:03:40,930 {\an8}Lo siento. Me siento fuera de todo, 98 00:03:41,013 --> 00:03:44,183 {\an8}Sabes, siendo el único padre soltero en una de estas cosas. 99 00:03:45,517 --> 00:03:48,979 {\an8}No quiero decir nada, pero me he estado sintiendo triste. 100 00:03:49,063 --> 00:03:51,023 {\an8}- Lo escondes bien. - Gracias. 101 00:03:51,106 --> 00:03:53,442 {\an8}También fue un chiste. ¿Soy inoportuna? 102 00:03:53,525 --> 00:03:55,861 {\an8}Me alegra que Emily siga con su vida. 103 00:03:55,945 --> 00:03:57,529 {\an8}En verdad. Estoy feliz por ella, es genial. 104 00:03:57,613 --> 00:03:58,530 {\an8}- Eso es bueno. - Sí. 105 00:03:58,614 --> 00:04:01,325 {\an8}Y, sabes, cuando estaba con Jojo, yo sentía que seguía con mi vida. 106 00:04:01,408 --> 00:04:03,369 {\an8}Sí, parecía que tú y Jojo eran uno para el otro. 107 00:04:03,494 --> 00:04:05,079 {\an8}Eh... fue un chiste. 108 00:04:05,287 --> 00:04:07,498 {\an8}Lo fue. Has vuelto. 109 00:04:07,539 --> 00:04:10,542 {\an8}Sí. Esta noche, voy a concentrarme en Gretchen 110 00:04:10,626 --> 00:04:12,544 {\an8}sin pensar en relaciones. 111 00:04:12,628 --> 00:04:14,088 {\an8}Ahí está él. 112 00:04:14,171 --> 00:04:16,507 {\an8}El soltero más cotizado de Windmount. 113 00:04:16,799 --> 00:04:19,677 {\an8}Las damas y yo te estábamos buscando. 114 00:04:20,594 --> 00:04:22,137 {\an8}Sí. Bueno, me encontraron. 115 00:04:22,221 --> 00:04:23,514 {\an8}Denise, ella es Margot. 116 00:04:23,555 --> 00:04:26,517 {\an8}Decíamos que es una locura que este hombre siga soltero. 117 00:04:26,600 --> 00:04:27,726 {\an8}¿En serio? 118 00:04:27,768 --> 00:04:28,811 {\an8}¿Es de lo que hablan? 119 00:04:28,852 --> 00:04:32,189 {\an8}Sí. Connor, voy a imponerme la misión de encontrarte pareja. 120 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 {\an8}Oh, por favor no. 121 00:04:33,357 --> 00:04:35,567 {\an8}- ¡Oh! Iré a buscar a Sarah. - Por favor, no. 122 00:04:35,651 --> 00:04:37,069 {\an8}¿Sabes quién está pasando por un feo divorcio? 123 00:04:37,152 --> 00:04:38,445 {\an8}- ¿Hmm? - Linda Keebler. 124 00:04:38,529 --> 00:04:41,240 Oh, lo siento. 125 00:04:41,865 --> 00:04:43,033 Lo siento. 126 00:04:43,117 --> 00:04:45,244 Diez minutos y a sus lugares. 127 00:04:46,704 --> 00:04:48,414 Soy mujer y soy piloto. 128 00:04:48,497 --> 00:04:50,833 Pero no me llames, "mujer piloto", amigo. 129 00:04:51,125 --> 00:04:53,752 - Oh, se oye bien, Gretchen. - Gracias. 130 00:04:53,836 --> 00:04:55,421 - Hola, Lulu. - Hola. 131 00:04:55,504 --> 00:04:57,506 El teatro está lleno. ¿Cómo te sientes? 132 00:04:57,589 --> 00:04:58,966 Sí. Sí. No, estoy bien. Estoy bien. 133 00:04:59,049 --> 00:05:01,176 Creí que estaría nerviosa por el estreno, 134 00:05:01,260 --> 00:05:03,846 pero me he sentido tan nerviosa hasta este día que... 135 00:05:03,929 --> 00:05:05,764 creo que eso lo expulsé de mi organismo. 136 00:05:05,848 --> 00:05:07,808 - Así que ahora todo saldrá bien. - Eso no. 137 00:05:07,891 --> 00:05:09,268 - ¡Oh! - ¡Oh! 138 00:05:09,518 --> 00:05:11,353 ¡Hola! Eh... Denise, ella es Lauren, 139 00:05:11,437 --> 00:05:12,980 es subdirectora aquí en Windmount. 140 00:05:13,063 --> 00:05:14,857 - Eres simpática. - No lo soy. 141 00:05:15,524 --> 00:05:17,693 Escucha, lamento reventar tu burbuja, 142 00:05:17,776 --> 00:05:19,778 pero Ethan no manejará las luces. 143 00:05:19,862 --> 00:05:22,781 Sus padres acaban de divorciarse y su papá lo llevó a Disney World. 144 00:05:22,865 --> 00:05:23,991 ¡Oh, no! ¿Qué pasa ahora? 145 00:05:24,074 --> 00:05:27,453 Bueno, me imagino que Ethan vivirá con su mamá, 146 00:05:27,661 --> 00:05:29,496 aunque todo podría cambiar. 147 00:05:29,580 --> 00:05:31,665 - No, hablo de las luces. - ¡Oh! 148 00:05:32,833 --> 00:05:34,543 Creo que me haré cargo. 149 00:05:34,626 --> 00:05:36,754 - ¿Harías eso? - Es decir, es mi trabajo. 150 00:05:37,379 --> 00:05:39,673 Y además, sabes, amo a los estudiantes. 151 00:05:40,674 --> 00:05:43,010 Estoy captando un toque de sarcasmo. 152 00:05:44,428 --> 00:05:45,721 Aquí vienen los nervios. 153 00:05:45,804 --> 00:05:47,473 Está bien. No, está bien, está bien. 154 00:05:47,514 --> 00:05:48,807 Nada más saldrá mal. 155 00:05:48,891 --> 00:05:50,976 Sarah, algo ha salido mal. 156 00:05:51,060 --> 00:05:52,686 Sentí que lo provocaba al decirlo. 157 00:05:52,770 --> 00:05:55,105 Tuvimos que cancelar la comida de la cantina de Carl. 158 00:05:55,189 --> 00:05:56,482 Oh, es como calentamiento vocal. 159 00:05:56,565 --> 00:05:58,150 Comida cancelada de la cantina de Carl. 160 00:05:58,233 --> 00:06:00,069 - Zarrow, ¿qué pasó? - Lechuga contaminada. 161 00:06:00,152 --> 00:06:01,028 Oh, está bien. 162 00:06:01,070 --> 00:06:03,238 Y los padres tendrán que resistir un musical 163 00:06:03,322 --> 00:06:05,074 de tres horas con el estómago vacío. 164 00:06:05,157 --> 00:06:05,991 Descuida. 165 00:06:06,075 --> 00:06:07,785 Tu asistente de dirección estará a tu lado. 166 00:06:07,868 --> 00:06:10,537 Espera, borra eso. Creo que necesito ir al baño. 167 00:06:10,913 --> 00:06:11,997 ¡Oh, no! No es cierto. 168 00:06:12,081 --> 00:06:14,124 Tal vez almorcé en la cantina de Carl. 169 00:06:14,208 --> 00:06:15,876 Son conocidos por sus ensaladas. 170 00:06:15,959 --> 00:06:19,046 Mucha suerte, besos. Oh, estoy en un problema. 171 00:06:21,590 --> 00:06:23,550 Oh, está bien. Estoy bien, voy a estar bien. 172 00:06:24,718 --> 00:06:26,386 Debió caer en un sumidero. 173 00:06:26,470 --> 00:06:27,930 - ¿Quién? - Mi agente. 174 00:06:28,013 --> 00:06:30,099 Tal vez iba conduciendo y a punto de llamarme, 175 00:06:30,182 --> 00:06:32,976 cuando la Tierra se abrió y la tragó entera. 176 00:06:33,060 --> 00:06:34,812 Es la única explicación. 177 00:06:34,895 --> 00:06:36,355 Está bien. Usaré tu gomita. 178 00:06:37,523 --> 00:06:39,858 - ¿Segura que es buena idea? - Es buena. 179 00:06:39,942 --> 00:06:43,153 Lo peor sería que me durmiera, y sería lo mejor. 180 00:06:43,487 --> 00:06:44,571 ¡Marina! 181 00:06:44,905 --> 00:06:46,657 ¡Qué raro! Ya está haciendo efecto. 182 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 Creí oír a mi jefe. 183 00:06:48,492 --> 00:06:50,577 ¡Marina! ¡Marina! 184 00:06:51,286 --> 00:06:52,871 Y ahora creo que veo a mi jefe. 185 00:06:52,955 --> 00:06:54,665 Espera, ¿es el robot Richard? 186 00:06:54,748 --> 00:06:56,625 Sí. Carece de emociones. 187 00:06:56,667 --> 00:06:58,836 Marina, creí que eras tú. 188 00:06:58,877 --> 00:06:59,878 Qué agradable sorpresa. 189 00:06:59,962 --> 00:07:02,256 ¿Qué estás haciendo aquí? Es decir, Richard, hola. 190 00:07:02,339 --> 00:07:04,591 ¿Qué estás... qué estás haciendo aquí? 191 00:07:04,675 --> 00:07:06,385 Tengo una sobrina en el show. 192 00:07:06,468 --> 00:07:08,804 Interpreta a Clara Barton, la fundadora de la Cruz Roja. 193 00:07:08,887 --> 00:07:10,597 Como notarás, estoy emocionado. 194 00:07:12,641 --> 00:07:14,351 Nuestra sobrina también está en el show. 195 00:07:14,434 --> 00:07:16,061 Qué curiosa coincidencia, Marina. 196 00:07:16,145 --> 00:07:17,980 Me alegra que nos hayamos encontrado. 197 00:07:19,731 --> 00:07:21,441 - ¿En serio? - ¿No me alegra? 198 00:07:21,483 --> 00:07:23,193 Oh, no, sí. No, mucho. 199 00:07:23,277 --> 00:07:24,987 El caso Slider me tiene inquieto. 200 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 Hace que me sienta agitado. Me encantaría discutirlo. 201 00:07:27,322 --> 00:07:29,408 Por supuesto. A primera hora el lunes. 202 00:07:29,491 --> 00:07:31,160 Sí. Creo que ella revivirá el lunes. 203 00:07:31,243 --> 00:07:33,370 ¿Por qué esperar? Hablemos durante el intermedio. 204 00:07:33,620 --> 00:07:35,789 Ahora, si me disculpan, quiero ver esto. 205 00:07:35,873 --> 00:07:38,292 La idea de ver a mi sobrina en el escenario es algo especial. 206 00:07:38,667 --> 00:07:40,252 Lo siento si estoy emocionado. 207 00:07:40,335 --> 00:07:41,628 Contrólate, Richard. 208 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 Bueno, será un interesante intermedio. 209 00:07:48,385 --> 00:07:49,511 Estarás volando. 210 00:07:49,595 --> 00:07:51,138 Está bien. Solo tomé una. 211 00:07:51,597 --> 00:07:53,724 - Tomaste dos.. - Oh, claro. 212 00:07:53,807 --> 00:07:57,394 Esta cosa dice, ¿que la dosis es media gomita? 213 00:07:57,561 --> 00:07:59,313 ¿Por qué harían eso? 214 00:07:59,730 --> 00:08:00,480 No puede ser. 215 00:08:00,564 --> 00:08:02,024 Por eso no siento mis manos. 216 00:08:02,065 --> 00:08:03,358 Oh, rayos, ¿puedes sentir mis manos? 217 00:08:03,442 --> 00:08:05,402 - Sí, puedo sentir tus manos. - Está bien. 218 00:08:05,903 --> 00:08:07,112 Tal vez esté bien... 219 00:08:10,324 --> 00:08:11,491 Hola, ¿cómo están? 220 00:08:11,575 --> 00:08:12,868 Estoy intoxicada y no siento mis manos. 221 00:08:12,951 --> 00:08:13,744 Genial. Excelente. 222 00:08:13,827 --> 00:08:15,037 Oigan, ¿les importa si me siento con ustedes? 223 00:08:15,120 --> 00:08:16,872 - Trato de evadir a una mujer. - Hola, extraño. 224 00:08:16,955 --> 00:08:17,998 ¿Dónde has estado? 225 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 No me escondía. Eso no es lo mío. 226 00:08:19,791 --> 00:08:21,543 Ven con nosotras, no queremos verte solo. 227 00:08:21,627 --> 00:08:24,338 - Oh, eh... sí, no. Es que... - Hermano, yo tengo lo mío. 228 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 No sé si linda sea para mí. 229 00:08:27,174 --> 00:08:29,384 Oh, ¿qué tal Suzanne? 230 00:08:29,426 --> 00:08:31,261 Su esposo está en la cárcel por delitos financieros 231 00:08:31,303 --> 00:08:33,263 - quizá haya algo. - Eh... 232 00:08:33,347 --> 00:08:35,807 Sí. No sé cómo decir esto, pero... 233 00:08:36,600 --> 00:08:38,310 No sé si alguna de las mamás solteras 234 00:08:38,393 --> 00:08:40,103 en esta escuela sea lo que busco. 235 00:08:41,063 --> 00:08:44,608 ¡Oh, sí! Entiendo perfectamente. Eh... 236 00:08:45,025 --> 00:08:46,902 mi nuevo esposo viaja mucho. 237 00:08:46,985 --> 00:08:49,821 Tengo un departamento. Estamos solo yo y mis aves. 238 00:08:51,949 --> 00:08:54,326 Sí. ¿Qué dices? 239 00:08:54,660 --> 00:08:56,870 ¿Hmm? ¿Empieza el show? ¿Ya nadie habla? 240 00:08:56,954 --> 00:08:58,080 Oh, tengo que sentarme. 241 00:08:58,163 --> 00:09:00,332 Está bien. Pongámonos cómodos. 242 00:09:00,415 --> 00:09:01,458 Oh, está bien. 243 00:09:01,500 --> 00:09:03,043 Anda. 244 00:09:03,085 --> 00:09:03,919 Bien. 245 00:09:03,961 --> 00:09:06,880 De acuerdo. Cinco minutos, amigos. 246 00:09:06,964 --> 00:09:08,215 Está bien, te ves bien. 247 00:09:08,257 --> 00:09:10,425 Sí. Sabes, las cosas salen mal. 248 00:09:10,509 --> 00:09:12,469 Esto es teatro en vivo. 249 00:09:13,804 --> 00:09:16,348 Así que mi asistente de dirección se encerró en el baño, 250 00:09:16,765 --> 00:09:18,016 y los padres mueren de hambre. 251 00:09:18,100 --> 00:09:20,143 Y Lauren tiene que aprender el uso de luces, 252 00:09:20,227 --> 00:09:23,981 que tardamos semanas en planear, pero el show debe continuar. 253 00:09:24,064 --> 00:09:25,983 Miss Sarah. No encuentro mis aretes. 254 00:09:26,066 --> 00:09:28,443 - ¿Qué? - Dijo que no encuentra sus aretes. 255 00:09:28,819 --> 00:09:30,529 Necesita esos aretes grandes. ¿Cómo van... 256 00:09:30,570 --> 00:09:32,531 cómo van a saber que ella es Geraldine Ferraro 257 00:09:32,572 --> 00:09:33,699 sin esos aretes grandes? 258 00:09:33,782 --> 00:09:36,159 Con la primera línea de la canción. "Saldrá el sol, Ferraro". 259 00:09:36,243 --> 00:09:37,786 Eso no significa nada. 260 00:09:38,412 --> 00:09:40,998 ¿A quién engaño? Esto está fuera de control. 261 00:09:41,081 --> 00:09:42,708 Bien. Tenemos que darle lugar a la lógica. 262 00:09:42,791 --> 00:09:44,209 Todos me verán fallar. 263 00:09:44,293 --> 00:09:45,794 Los padres, los maestros, 264 00:09:45,919 --> 00:09:48,046 ese crítico de las crónicas de cuarto grado, 265 00:09:48,088 --> 00:09:50,924 que es un arrogante y despedaza cualquier interpretación. 266 00:09:51,008 --> 00:09:52,968 ¡Esto será un desastre! 267 00:09:53,051 --> 00:09:54,970 - ¿Esto será un desastre? - ¿Qué? 268 00:09:55,053 --> 00:09:56,305 Oh, cariño no me refería a eso. 269 00:09:56,388 --> 00:09:57,764 Creo que no puedo hacerlo. 270 00:09:58,765 --> 00:10:00,267 Dos minutos, todos. 271 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 Está bien. Tal vez haya problemas. 272 00:10:01,852 --> 00:10:03,770 Sí... el de ella es el primer número del show, 273 00:10:03,854 --> 00:10:05,188 - así que voy a... - Yo me encargo. 274 00:10:05,272 --> 00:10:06,106 - Sí. - Está bien. 275 00:10:06,189 --> 00:10:07,482 Bien. ¡Retírense, nubes! 276 00:10:07,566 --> 00:10:10,152 ¡Pongan los letreros! Cady Stanton, sigues tú. 277 00:10:10,235 --> 00:10:12,279 Encontré mis aretes. Estaban en mi bolsillo. 278 00:10:12,362 --> 00:10:13,822 Oh, estás matándome, Ferraro. 279 00:10:24,082 --> 00:10:25,625 - ¡Guau! - Lo sé. 280 00:10:26,001 --> 00:10:28,754 Te hace pensar, pero te hace mover los pies. 281 00:10:29,004 --> 00:10:31,298 No, es decir, realmente puedo sentirlo. 282 00:10:32,507 --> 00:10:34,426 Bien, hay que ser discretos. 283 00:10:34,509 --> 00:10:36,470 Tu jefe está mirándonos. 284 00:10:47,064 --> 00:10:48,357 Se cayó. 285 00:10:48,440 --> 00:10:50,108 Ella murió de un infarto. 286 00:10:50,734 --> 00:10:54,488 - ¡Oh, oh! Era tan joven. - Sí. 287 00:10:56,573 --> 00:10:58,116 ¿Señor Hayworth? 288 00:10:58,200 --> 00:11:00,619 ¡Oh! Eh... subdirectora Lauren. 289 00:11:00,702 --> 00:11:01,912 Estaba... eh... 290 00:11:02,579 --> 00:11:03,580 ¿Te importa si lo veo en la cabina? 291 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 No, Margot no te encontrará aquí. 292 00:11:05,874 --> 00:11:07,000 Oh, ¿viste eso? 293 00:11:07,209 --> 00:11:09,586 Sí, ella me dio la llave de su departamento. 294 00:11:09,669 --> 00:11:12,547 Hay muchas como esa en objetos extraviados. 295 00:11:12,756 --> 00:11:14,883 Necesito descansar de esas personas. 296 00:11:14,925 --> 00:11:16,468 No te culpo. 297 00:11:16,551 --> 00:11:18,136 Son lo peor. 298 00:11:18,470 --> 00:11:21,640 ¿No debería la subdirectora al menos... 299 00:11:22,224 --> 00:11:24,601 no sé, fingir que le agradan los padres? 300 00:11:24,684 --> 00:11:26,311 ¿Sabes? Eso es de hecho... 301 00:11:26,978 --> 00:11:28,855 Eh... es muy buen punto. 302 00:11:29,189 --> 00:11:30,482 - No hay problema. - No, voy... 303 00:11:30,565 --> 00:11:32,442 Voy a llevarme eso. Muchas gracias. 304 00:11:32,526 --> 00:11:34,027 ¿Lo ves? Esa era yo, fingiendo. 305 00:11:34,111 --> 00:11:37,072 ¡Oh, guau! Me convenciste. 306 00:11:37,239 --> 00:11:39,074 ¿Qué estoy haciendo aquí? Yo debería estar ahí. 307 00:11:39,157 --> 00:11:41,576 Es un desperdicio de talento. ¿Eso es Bourbon? 308 00:11:44,037 --> 00:11:46,498 - Bienvenido a la cabina. - De acuerdo. 309 00:11:47,457 --> 00:11:49,126 Oye, oye. 310 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 Oye, Gretchen. Eh... 311 00:11:51,169 --> 00:11:55,382 Tía Sara solo dijo tonterías, ¿sí? Nada será un desastre 312 00:11:55,465 --> 00:11:57,884 en tanto salgas a ese escenario muy pronto. 313 00:11:57,968 --> 00:11:59,970 Pero estoy asustada. 314 00:12:00,804 --> 00:12:01,972 Está bien. 315 00:12:02,097 --> 00:12:03,682 Está bien, está bien, está bien. 316 00:12:03,765 --> 00:12:04,808 ¿Qué voy a hacer? 317 00:12:05,100 --> 00:12:06,393 ¿No eres terapeuta infantil? 318 00:12:06,476 --> 00:12:08,437 Sí. ¿Y? Lo soy, claro. Tonta. 319 00:12:08,520 --> 00:12:10,105 - Así que solo hablaré. - Está bien. 320 00:12:10,397 --> 00:12:13,400 Oye, Gretch, escucha. Así que... 321 00:12:13,483 --> 00:12:16,445 eh... hay que jugar un poco, ¿de acuerdo? 322 00:12:16,528 --> 00:12:20,073 Vamos a visualizar tu temor, para que lo domines. 323 00:12:20,449 --> 00:12:21,950 Así que cierra los ojos. 324 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 Ahora quiero que imagines todas las cosas que podrían salir mal. 325 00:12:26,872 --> 00:12:28,331 ¿Sí? Ahora, ¿qué ves? 326 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 Olvido mis líneas, arruino mi canción, 327 00:12:30,500 --> 00:12:31,710 le hago daño al escenario, 328 00:12:31,877 --> 00:12:33,920 se caen mis pantalones, y todos se ríen de mí. 329 00:12:34,045 --> 00:12:35,755 - También hay un incendio. - Está bien. 330 00:12:35,839 --> 00:12:37,382 ¿Vamos a olvidar nuestras líneas? 331 00:12:37,466 --> 00:12:39,468 No quiero que se me caigan los pantalones. 332 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 Eres la mitad superior de Julia Child. 333 00:12:40,969 --> 00:12:42,012 No tienes pantalones. 334 00:12:42,429 --> 00:12:44,931 - ¡Oh, no! - No. Está bien. Aguarden. 335 00:12:45,015 --> 00:12:47,058 Esta es la primera parte del ejercicio, ¿sí? 336 00:12:47,142 --> 00:12:50,645 La siguiente parte es que nosotras visualizamos que todo sale bien, 337 00:12:50,854 --> 00:12:52,856 con aplausos y aceptación. Están corriendo. 338 00:12:52,939 --> 00:12:53,982 ¡Esperen! ¡No pueden irse! 339 00:12:54,065 --> 00:12:56,109 Julia Child debería estar en el escenario ahora. 340 00:12:56,151 --> 00:12:57,360 ¿Dónde está su mitad inferior? 341 00:13:02,908 --> 00:13:05,535 ¿Qué rayos está pasando? 342 00:13:05,619 --> 00:13:08,288 Descuida. Todos lo estamos viendo. 343 00:13:11,458 --> 00:13:12,876 ¿Por qué no habla? 344 00:13:12,959 --> 00:13:15,504 Julia Child es muy alta y... 345 00:13:16,713 --> 00:13:18,590 la mitad superior es la que canta. 346 00:13:19,799 --> 00:13:23,303 Damas y caballeros, ese es el intermedio. Bien. 347 00:13:29,351 --> 00:13:31,269 ¡Guau! El show pasa volando. 348 00:13:31,436 --> 00:13:33,146 ¿Qué estás...? Han sido dos canciones. 349 00:13:33,230 --> 00:13:34,523 Algo salió mal. 350 00:13:35,565 --> 00:13:37,359 Oh, tal vez Richard sepa qué pasa. 351 00:13:37,400 --> 00:13:39,277 - ¡Oye, Richard! - ¿Qué estás haciendo? 352 00:13:39,361 --> 00:13:41,321 - Tratamos de evadirlo. - Claro. 353 00:13:41,404 --> 00:13:43,573 Es solo que ese sujeto se parece a mi jefe. 354 00:13:43,657 --> 00:13:45,534 - Pues es tu jefe. Vamos. - ¡Oh! 355 00:13:46,284 --> 00:13:49,079 Eh... espera. ¿Por qué hay un intermedio? 356 00:13:49,496 --> 00:13:50,747 No importa. 357 00:13:50,789 --> 00:13:52,749 Llevemos nuestras ganancias adonde podamos. 358 00:13:52,791 --> 00:13:54,334 Eres una persona muy calmada. 359 00:13:54,376 --> 00:13:56,127 Es un musical de una escuela primaria, 360 00:13:56,211 --> 00:13:57,837 así que las apuestas son muy altas. 361 00:13:57,921 --> 00:13:59,214 ¿Llamamos al alcalde? 362 00:14:00,757 --> 00:14:04,135 Oh, Denise dijo que todo está bajo control. 363 00:14:04,344 --> 00:14:06,930 Aunque está en mayúsculas. 364 00:14:07,013 --> 00:14:10,392 Debe estar bien, pero si hablamos de emergencias. 365 00:14:10,809 --> 00:14:13,061 - No tenemos comida. - Estamos cubiertos. 366 00:14:14,521 --> 00:14:16,731 Cajón de bocadillos. ¿Una nuez? 367 00:14:18,817 --> 00:14:20,068 De hecho, sí. 368 00:14:20,151 --> 00:14:21,820 ¿Cómo que no hay comida? 369 00:14:21,903 --> 00:14:23,488 ¿Ni siquiera nuggets de pollo? 370 00:14:23,572 --> 00:14:25,865 Concéntrate. No podemos dejar que tu jefe te vea así. 371 00:14:25,949 --> 00:14:27,742 Oh, debemos estar quietos. 372 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 Te dije que es un mito. 373 00:14:29,369 --> 00:14:31,288 Steven Spielberg lo inventó para Parque Jurásico 374 00:14:31,329 --> 00:14:33,915 - y tu jefe no es un dinosaurio. - Oigan, ¿han visto a Sarah? 375 00:14:33,957 --> 00:14:35,792 Estaba detrás del escenario pero no la encuentro. 376 00:14:35,875 --> 00:14:36,918 No, pero eso me da una idea. 377 00:14:37,002 --> 00:14:39,004 ¿Puedes esconder a Marina para que su jefe no la vea? 378 00:14:39,087 --> 00:14:40,338 Oh, ambos tenemos una noche. 379 00:14:40,422 --> 00:14:42,340 - Oh, sí. - Bueno, ¿dónde está? 380 00:14:42,424 --> 00:14:43,341 Ella... 381 00:14:44,509 --> 00:14:46,678 no está aquí. 382 00:14:47,512 --> 00:14:49,598 - ¿Perdiste a tu esposa? - Perdiste a tu esposa. 383 00:14:50,098 --> 00:14:51,099 Es justo. 384 00:14:51,349 --> 00:14:53,643 Bien, niños, por favor, se lo suplico. 385 00:14:53,727 --> 00:14:56,813 - Por favor, abran la puerta. - Oye, ahí estás. 386 00:14:56,980 --> 00:14:59,107 - ¿Cómo va todo? - Muy mal. Muy mal. 387 00:14:59,190 --> 00:15:00,734 Eh... estaba tan desesperada 388 00:15:00,817 --> 00:15:02,944 porque todo saliera bien que ahora ni siquiera empieza. 389 00:15:03,028 --> 00:15:05,572 Bueno, nada será perfecto, y nadie espera que lo sea. 390 00:15:05,697 --> 00:15:08,617 Yo sí. Esperaba que lo fuera. ¡Niños! 391 00:15:09,075 --> 00:15:10,619 Lulu, escucha. 392 00:15:11,453 --> 00:15:14,247 Cuando mis alumnos de segundo grado dibujan garabatos, 393 00:15:14,331 --> 00:15:15,415 a los padres les encanta 394 00:15:15,498 --> 00:15:18,376 porque no saben que su hijo trataba de dibujar un caballo. 395 00:15:18,460 --> 00:15:20,170 Bien. Sé que se supone que esto es profundo, 396 00:15:20,253 --> 00:15:21,254 pero, ¿qué tratas de decir? 397 00:15:21,338 --> 00:15:23,673 No te obsesiones por lo que debería ser el show 398 00:15:23,757 --> 00:15:26,092 y haz que esos niños salgan a dibujar garabatos. 399 00:15:28,970 --> 00:15:30,013 Además, la puerta está abierta. 400 00:15:30,096 --> 00:15:31,348 - Iba a hacer eso. - Sí. 401 00:15:32,223 --> 00:15:33,224 Hola, niños. 402 00:15:33,308 --> 00:15:34,934 Ha estado en un show llamado 403 00:15:35,060 --> 00:15:38,271 "Laguna de Influencers" las últimas dos semanas, y... 404 00:15:39,481 --> 00:15:41,650 no sé si sea la edición, pero siento que hay algo 405 00:15:41,733 --> 00:15:43,068 entre ella y el pequeño Taytay. 406 00:15:43,151 --> 00:15:47,280 Sí, definitivamente había una chispa cuando jugaban a "hashtag tú eres". 407 00:15:47,364 --> 00:15:48,948 Es un mal show. 408 00:15:49,032 --> 00:15:50,116 En fin, yo... 409 00:15:50,533 --> 00:15:52,952 Sí. Ha sido un año difícil desde el divorcio. 410 00:15:53,078 --> 00:15:54,954 Oh, lo superarás. 411 00:15:55,330 --> 00:15:59,292 Estar divorciado es lo mejor. No rindes cuentas. 412 00:15:59,376 --> 00:16:00,335 Como esta noche. 413 00:16:00,418 --> 00:16:03,254 Después de esto, me iré a casa, tomaré un baño, 414 00:16:03,338 --> 00:16:06,299 y comeré un trozo de queso como si fuera una manzana. 415 00:16:06,966 --> 00:16:08,218 Tal vez tengas razón. 416 00:16:08,385 --> 00:16:10,887 Tal vez necesite más queso en el baño 417 00:16:10,970 --> 00:16:14,599 y dejar de perseguir ese sentimiento que siempre termina en tristeza. 418 00:16:14,683 --> 00:16:17,644 Ya estás entendiendo. Los sentimientos son para tontos. 419 00:16:17,686 --> 00:16:21,898 - Oye, dame un pistache. - ¡Oh! 420 00:16:24,442 --> 00:16:27,112 Así que, ¿solicitamos un citatorio por sus impuestos o esperamos 421 00:16:27,195 --> 00:16:28,863 a hacer una auditoría sobre el valor de la propiedad 422 00:16:28,947 --> 00:16:30,699 antes de presentar una moción para revelar? 423 00:16:30,990 --> 00:16:32,492 ¡Oh, guau! 424 00:16:32,534 --> 00:16:33,743 Es una gran pregunta. 425 00:16:33,785 --> 00:16:35,537 Es una palabra rara. Pregunta. 426 00:16:35,578 --> 00:16:38,581 Es como una búsqueda de respuestas. 427 00:16:38,665 --> 00:16:41,042 Richard. Hola. Hola. Eh... ¿volvemos adentro? 428 00:16:41,126 --> 00:16:42,419 Oh, ¿oíste? Creo que está empezando. 429 00:16:42,460 --> 00:16:44,796 Estoy emocionado por ver la mitad superior de Julia Child, 430 00:16:44,879 --> 00:16:46,381 pero quisiera oír la respuesta de Marina. 431 00:16:46,464 --> 00:16:47,465 Eh... 432 00:16:47,549 --> 00:16:48,675 Está bien. Eh... 433 00:16:48,800 --> 00:16:50,218 Bueno, Richard... 434 00:16:51,386 --> 00:16:53,096 y, ¿qué es propiedad? 435 00:16:53,179 --> 00:16:55,140 - ¡Yikes! - Ya sabes, ¿es nuestra? 436 00:16:55,223 --> 00:16:57,308 O en cierta forma, ¿somos de ella? 437 00:16:57,976 --> 00:16:59,436 Eso no tiene mucho sentido. 438 00:16:59,519 --> 00:17:01,604 Sí. Bueno, creo que lo que trata de decir, es que... 439 00:17:01,646 --> 00:17:03,773 La propiedad es un concepto abstracto. 440 00:17:03,898 --> 00:17:06,693 Trato de seguirte, pero es muy difícil. 441 00:17:06,776 --> 00:17:08,903 - Bien. Estoy colocada. - Marina... 442 00:17:08,987 --> 00:17:11,072 Sí. Yo debería relajarme esta noche. 443 00:17:11,156 --> 00:17:12,574 Tom debería relajarse. 444 00:17:12,657 --> 00:17:14,033 Todos deberíamos relajarnos pero no podemos, 445 00:17:14,117 --> 00:17:15,702 porque nos sentimos paranoicos, por ti, 446 00:17:15,785 --> 00:17:17,787 y tus preguntas. Preguntas. Preguntas. Preguntas. 447 00:17:17,871 --> 00:17:19,456 Oye, oye. Lo sentimos, ¿sí? 448 00:17:19,539 --> 00:17:21,249 Ella no es así en el trabajo, tú lo sabes. 449 00:17:21,332 --> 00:17:24,043 - Sigue la búsqueda. - Ella es muy seria, como persona. 450 00:17:24,127 --> 00:17:26,755 Marina, voy a pedirte que te detengas ahora... 451 00:17:27,630 --> 00:17:29,549 porque yo también estoy super colocado. 452 00:17:29,674 --> 00:17:30,925 - ¿Qué dices? - ¿Qué? 453 00:17:31,009 --> 00:17:32,260 Estoy alucinando. 454 00:17:32,343 --> 00:17:34,512 Comí dos dulces con T.H.C. 455 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 Es un musical de tres horas y media, Marina. 456 00:17:36,347 --> 00:17:37,265 Eso es inaceptable. 457 00:17:37,348 --> 00:17:39,851 Creí que te darías cuenta por mi raro comportamiento. 458 00:17:39,976 --> 00:17:41,936 - No. - No. No en realidad. 459 00:17:42,020 --> 00:17:43,480 Tú siempre eres así, Richard. 460 00:17:43,563 --> 00:17:46,149 Eres gentil al mentir así. La razón por la que hablo de trabajo 461 00:17:46,232 --> 00:17:49,527 es para disimular lo colocado que estoy ahora. 462 00:17:49,611 --> 00:17:51,070 Estoy sumamente intoxicado. 463 00:17:51,154 --> 00:17:53,364 Estoy más arriba que Jerry García en un transbordador espacial. 464 00:17:54,240 --> 00:17:55,283 Lo logré. 465 00:17:55,366 --> 00:17:57,535 Claro. Bueno, eh... genial. 466 00:17:57,577 --> 00:17:58,745 Es decir no puedo creer que estén colocados. 467 00:17:58,828 --> 00:18:00,205 No seas tan melindroso, Tom. 468 00:18:00,288 --> 00:18:01,748 Ahora, ¿me ayudan a volver a mi asiento? 469 00:18:01,831 --> 00:18:03,625 - No siento mis piernas. - No siento mis manos. 470 00:18:03,666 --> 00:18:06,628 Está bien. Bueno, los llevaremos a sus asientos. 471 00:18:07,045 --> 00:18:08,797 Estén juntos. No quiero perder a nadie. 472 00:18:08,880 --> 00:18:10,089 Bien. Es suficiente comida. 473 00:18:10,173 --> 00:18:11,800 Oh, te ayudo, amigo. Vamos, por aquí. 474 00:18:12,133 --> 00:18:15,094 Escuchen, no puedo prometer que todo salga a la perfección, 475 00:18:15,178 --> 00:18:17,472 pero no importa si no recuerdan sus líneas 476 00:18:17,597 --> 00:18:19,015 o todos sus pasos de baile. 477 00:18:19,098 --> 00:18:22,060 Lo importante es que salgan ahí y se diviertan. 478 00:18:22,477 --> 00:18:24,938 ¿Sí? Eso es perfección. 479 00:18:28,274 --> 00:18:31,611 Y todos los que lo hagan tendrán dulces. 480 00:18:31,694 --> 00:18:33,696 - ¡Sí! - Un viejo truco. 481 00:18:33,780 --> 00:18:35,949 ¿Qué clase de dulces? ¿Son artesanales? 482 00:18:35,990 --> 00:18:38,451 - No tolero la lactosa. - Oh, detesto esta escuela. 483 00:18:51,673 --> 00:18:52,757 Yo escribí eso. 484 00:18:55,969 --> 00:18:58,179 Oh, mira lo buena que es. Es tan linda. 485 00:19:03,893 --> 00:19:07,480 Oye, perdón por causarte tantas tensiones. 486 00:19:07,605 --> 00:19:09,983 Solo quería que olvidaras el libro. 487 00:19:10,024 --> 00:19:12,193 No, cariño, está bien. Y funcionó. 488 00:19:12,277 --> 00:19:14,654 No he mirado mi teléfono en horas. 489 00:19:16,656 --> 00:19:18,283 Espera. No puede ser. 490 00:19:18,616 --> 00:19:20,243 Tengo... tengo una oferta. 491 00:19:20,326 --> 00:19:21,744 ¡Es increíble, cariño! 492 00:19:21,870 --> 00:19:24,706 ¿Qué? Oh, eso es vergonzoso. 493 00:19:29,002 --> 00:19:32,005 ¡Oh! ¡Eso es, Gretch! 494 00:19:32,088 --> 00:19:33,506 Anda. Agradece. 495 00:19:33,590 --> 00:19:34,716 - No, yo voy... ellos... - ¡Tú lo hiciste! 496 00:19:34,799 --> 00:19:36,050 - ¡Tú lo hiciste! - Está bien. ¡Yo hice eso! 497 00:19:37,677 --> 00:19:39,012 ¿Dónde rayos estoy? 498 00:19:39,971 --> 00:19:41,222 Gracias. 499 00:19:53,276 --> 00:19:55,194 ¡Oh! Creí que estabas enfermo. 500 00:19:55,278 --> 00:19:56,613 Jamás me pierdo una ovación. 501 00:20:00,617 --> 00:20:01,784 ¡Oh, no! 502 00:20:01,868 --> 00:20:04,078 Aquí viene mi "encore". ¡Oh, no! 503 00:20:05,163 --> 00:20:06,080 Está bien. 504 00:20:06,748 --> 00:20:09,250 De hecho estuvo... bien. 505 00:20:09,375 --> 00:20:10,835 Oye, de ti, 506 00:20:11,044 --> 00:20:11,920 eso es un halago. 507 00:20:12,003 --> 00:20:14,756 Eh... siento que el relámpago fue la estrella. 508 00:20:14,839 --> 00:20:16,341 Oye, gracias por la copa. 509 00:20:16,424 --> 00:20:19,844 Y, sabes, por hacerme sentir mejor, por estar solo. 510 00:20:19,928 --> 00:20:22,096 Oh, no es vergonzoso estar solo, jefe. 511 00:20:36,861 --> 00:20:38,863 Tom, necesitas llevarme al hospital. 512 00:20:39,072 --> 00:20:40,448 No, no, no. Estás bien, estás bien. 513 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 ¡Oh, guau! 514 00:20:42,325 --> 00:20:43,868 - Es la hebilla del cinturón. - Oh, te ayudo. 515 00:21:00,927 --> 00:21:02,637 {\an8}¿Qué está pasando? 516 00:21:03,012 --> 00:21:05,390 {\an8}Creo que es sobre Diane Fossey, 517 00:21:05,473 --> 00:21:07,350 {\an8}pero al estilo de Bob Fossey. 518 00:21:07,767 --> 00:21:08,977 {\an8}Odio esta escuela. 519 00:21:10,728 --> 00:21:12,397 {\an8}¿Es el gorila del cumpleaños de papi? 520 00:21:12,480 --> 00:21:15,858 {\an8}Y cantaron jazz. 521 00:21:16,150 --> 00:21:18,611 {\an8}¡Feliz cumpleaños, Tom! 39367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.