All language subtitles for Home.Economics.S01E06.The.Triangle.Shirtwaist.Fire.An.Oral.History.Used.11.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,503
โ Chapter Six.
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,545
With the Hayworthsliving so near each other,
3
00:00:03,545 --> 00:00:04,838
it was easy for the cousins
4
00:00:04,838 --> 00:00:06,131
to spend quality timetogether,
5
00:00:06,131 --> 00:00:08,675
or at the very least,time together.
6
00:00:08,675 --> 00:00:10,719
โ These are the moments
they'll treasure.
7
00:00:10,719 --> 00:00:12,304
โ Hey, guys.
8
00:00:12,304 --> 00:00:13,555
There's a bear
in the apartment!
9
00:00:15,641 --> 00:00:17,309
โ Your plates are so shiny.
10
00:00:17,309 --> 00:00:18,894
โ [gasps]
I got them for Denise.
11
00:00:18,894 --> 00:00:22,105
This artist that we love
upcycles artifacts of violence.
12
00:00:22,105 --> 00:00:24,900
These used to be
tear gas canisters.
13
00:00:24,900 --> 00:00:26,902
โ Imagine my delight
Christmas morning.
14
00:00:26,902 --> 00:00:28,445
โ Hey, are you guys free
on Friday?
15
00:00:28,445 --> 00:00:30,864
I'm throwing a birthday dinner
for Emily.
16
00:00:30,864 --> 00:00:32,282
โ Emily, your exโwife, Emily?
17
00:00:32,282 --> 00:00:33,992
โ No, the Emily
that threads my brows.
18
00:00:33,992 --> 00:00:35,786
Yes, that Emily.
19
00:00:35,786 --> 00:00:36,995
Now that she's fully
moved down here,
20
00:00:36,995 --> 00:00:38,413
we gotta learn to get along,
you know?
21
00:00:38,413 --> 00:00:40,082
โ That's a very
healthy attitude,
22
00:00:40,082 --> 00:00:43,335
considering you used to be
a little competitive.
23
00:00:43,335 --> 00:00:44,962
โ No, we were
a lot competitive.
24
00:00:44,962 --> 00:00:47,005
โ I'm never fully comfortable
around Emily.
25
00:00:47,005 --> 00:00:48,382
She's like a beautiful
ice sculpture
26
00:00:48,382 --> 00:00:49,925
that burns when you touch it.
27
00:00:49,925 --> 00:00:51,927
โ Yeah, I always got the sense
she didn't like me,
28
00:00:51,927 --> 00:00:54,805
mostly 'cause she was always
very mean to me.
29
00:00:54,805 --> 00:00:58,642
โ I kind of miss Emily's
pushy, bossโlady confidence
30
00:00:58,642 --> 00:01:02,187
and how she's just
so unapologetic about her power
31
00:01:02,187 --> 00:01:06,024
andโโbut Team Connor.
32
00:01:06,024 --> 00:01:08,485
โ Is she bringing that guy
that she's been seeing?
33
00:01:08,485 --> 00:01:10,362
โ Who? Alec?
34
00:01:10,362 --> 00:01:12,406
I don't know. She didn't say,
and I didn't ask.
35
00:01:12,406 --> 00:01:14,783
But if he shows up,
that's totally fine.
36
00:01:14,783 --> 00:01:15,867
You know, what, do you think
I'm, like, worried
37
00:01:15,867 --> 00:01:19,413
that he's gonna
be more successful
38
00:01:19,413 --> 00:01:22,332
and better looking than me
and, you know,
39
00:01:22,332 --> 00:01:24,293
maybe have a house
owned by a different,
40
00:01:24,293 --> 00:01:26,003
more famous celebrity?
41
00:01:26,003 --> 00:01:27,588
Those aren't things
I think about.
42
00:01:27,588 --> 00:01:29,840
โ If you're inviting us
because you want our,
43
00:01:29,840 --> 00:01:32,509
you know, emotional support,
of course we will be there.
44
00:01:32,509 --> 00:01:35,596
โ No, I'm inviting you because
I ordered too much shrimp.
45
00:01:35,596 --> 00:01:37,014
โ Hmm.
46
00:01:37,014 --> 00:01:39,600
โ Did someone say something
about a bear?
47
00:01:39,600 --> 00:01:41,977
[upbeat music]
48
00:01:44,229 --> 00:01:45,230
โ โช You got something else โช
49
00:01:45,230 --> 00:01:46,648
โช You're different โช
50
00:01:46,648 --> 00:01:48,108
โช Pique my interest,wait a minute โช
51
00:01:48,108 --> 00:01:49,860
[indistinct chatter]
52
00:01:49,860 --> 00:01:51,528
โ Classic Emily.
53
00:01:51,528 --> 00:01:53,989
A dinner in her honor,
and she's not even here yet.
54
00:01:53,989 --> 00:01:55,824
โ It's called
being fashionably late.
55
00:01:55,824 --> 00:01:57,534
โ Okay, just admit it.
You have a crush on her.
56
00:01:57,534 --> 00:01:58,577
โ I do not.
57
00:01:58,577 --> 00:02:00,245
She just makes me think of
58
00:02:00,245 --> 00:02:02,080
what my life would be like
if I had that kind ofโโ
59
00:02:02,080 --> 00:02:03,665
โ Obscene family wealth?
60
00:02:03,665 --> 00:02:04,624
Globetrotting career?
61
00:02:04,624 --> 00:02:05,709
โ Perfect teeth?
62
00:02:05,709 --> 00:02:06,752
The kind of body
you can only get
63
00:02:06,752 --> 00:02:08,712
with a $500 a week
private trainer?
64
00:02:08,712 --> 00:02:10,922
โ I was gonna say bravado,
but, yeah, all that stuff too.
65
00:02:10,922 --> 00:02:12,174
โ Actually, the teeth
are veneers,
66
00:02:12,174 --> 00:02:13,967
and Grant charges $750.
67
00:02:13,967 --> 00:02:15,636
What?
[overlapping chatter]
68
00:02:15,636 --> 00:02:17,929
โ Just kinda, like,
crept up on us.
69
00:02:17,929 --> 00:02:19,222
โ Oh, my gosh.
I missed you!
70
00:02:19,222 --> 00:02:20,724
โ I missed you. Hi.
71
00:02:22,267 --> 00:02:24,436
Yeah.
โ Okay.
72
00:02:24,436 --> 00:02:26,521
Okay.
โ You look so great.
73
00:02:26,521 --> 00:02:27,689
Better than great.
[laughs]
74
00:02:27,689 --> 00:02:29,232
Like the moon.
75
00:02:29,232 --> 00:02:30,651
โ Sorry that we're late.
76
00:02:30,651 --> 00:02:31,735
It's just, you know,
my last day
77
00:02:31,735 --> 00:02:32,861
with Gretchen this week,
so we wanted
78
00:02:32,861 --> 00:02:35,238
to make it count, right?
79
00:02:35,238 --> 00:02:37,407
โ Yeah, and then Mommy let me
have ice cream for dinner!
80
00:02:37,407 --> 00:02:39,534
โ Well, it was frozen yogurt
with fruit on top.
81
00:02:39,534 --> 00:02:40,994
โ No, it was gummy worms.
82
00:02:40,994 --> 00:02:42,412
โ Ooh, don't let this one
ever talk
83
00:02:42,412 --> 00:02:44,623
to the Securities and Exchange
Commission, right?
84
00:02:44,623 --> 00:02:46,458
โ [laughs]
โ Gretchen,
85
00:02:46,458 --> 00:02:47,626
go find Lupe and tell her
86
00:02:47,626 --> 00:02:49,086
that you're ready
for bed, okay?
87
00:02:49,086 --> 00:02:50,128
โ Okay.
โ Okay.
88
00:02:52,297 --> 00:02:56,093
So obviously,
this is super weird,
89
00:02:56,093 --> 00:02:59,262
but I still consider
you guys family,
90
00:02:59,262 --> 00:03:03,058
and I'm sorry for making things
so, you know, ugh.
91
00:03:03,058 --> 00:03:05,894
โ Look, if it's cool
with Connor, it's cool with us.
92
00:03:05,894 --> 00:03:07,813
โ Oh, Tom. You're here.
93
00:03:07,813 --> 00:03:09,940
โ I've been here
the whole time.
94
00:03:09,940 --> 00:03:11,733
โ If you say so, right?
95
00:03:11,733 --> 00:03:13,151
[laughter]
96
00:03:13,151 --> 00:03:16,113
โ Hey! Happy birthday!
97
00:03:16,113 --> 00:03:18,865
โ Hi. Soโโyeahโโ
98
00:03:18,865 --> 00:03:21,326
Oh, okay.
Mm, thank you.
99
00:03:23,286 --> 00:03:24,913
โ A lot of people
are excited to see you.
100
00:03:24,913 --> 00:03:26,540
You wanna do a lap?
101
00:03:26,540 --> 00:03:28,041
โ Yeah. Let's catch up,
102
00:03:28,041 --> 00:03:30,502
after I catch up
with an Aperol spritz, mm?
103
00:03:30,502 --> 00:03:32,546
โ I will not move
from the spot.
104
00:03:32,546 --> 00:03:34,131
โ Okay. You have to calm down.
โ Okay.
105
00:03:34,131 --> 00:03:35,424
โ You first, I insist.
106
00:03:35,424 --> 00:03:37,968
โ No, you go first.
โ My liege.
107
00:03:37,968 --> 00:03:40,512
โ Okay.
[laughs]
108
00:03:40,512 --> 00:03:43,140
โ They are handling it well.
109
00:03:45,851 --> 00:03:48,061
โ You know, with Emily
seeing someone,
110
00:03:48,061 --> 00:03:50,355
probably won't be long
before Connor starts dating.
111
00:03:50,355 --> 00:03:51,857
โ Mm.
โ Us Hayworth men
112
00:03:51,857 --> 00:03:53,150
don't stay off the market
for long.
113
00:03:53,150 --> 00:03:54,776
โ [coughs]
114
00:03:54,776 --> 00:03:56,653
"Us Hayworth men"?
115
00:03:56,653 --> 00:03:58,155
โ For your information,
I was very popular
116
00:03:58,155 --> 00:03:59,364
with the ladies in college.
117
00:03:59,364 --> 00:04:00,949
โ College
was a long time ago.
118
00:04:00,949 --> 00:04:02,325
You just picked up
an appetizer and said,
119
00:04:02,325 --> 00:04:03,785
"Who's ready to pรขtรฉ?"
120
00:04:03,785 --> 00:04:06,872
[both laugh]
121
00:04:06,872 --> 00:04:08,373
โ It's actually a solid joke.
122
00:04:08,373 --> 00:04:09,958
โ Sorry, mi amor,
your game is gone.
123
00:04:09,958 --> 00:04:12,544
โ I could talk
to any lady that I want
124
00:04:12,544 --> 00:04:13,670
at this party right now.
125
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
โ Oh, sweetie,
126
00:04:15,630 --> 00:04:17,757
you wouldn't last five minutes.
127
00:04:17,757 --> 00:04:20,093
โ Is that a challenge?
Okay. Game on.
128
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
Allow me to show you
how smooth I can be.
129
00:04:22,637 --> 00:04:24,514
[crashing]
โ Oh.
130
00:04:24,514 --> 00:04:27,184
Okay. Bit of a rocky start.
131
00:04:27,184 --> 00:04:29,478
โ Justโโsorry, um...
132
00:04:30,562 --> 00:04:33,231
โ Did you go with the satin
or silk pillowcase for Emily?
133
00:04:33,231 --> 00:04:34,941
โ Actually, I went
a different way.
134
00:04:34,941 --> 00:04:37,277
I got her "An Oral History of
the Triangle Shirtwaist Fire."
135
00:04:38,779 --> 00:04:40,447
It's a book
from a used bookstore.
136
00:04:40,447 --> 00:04:42,407
โ You got a woman who owns
a Prada toothbrush
137
00:04:42,407 --> 00:04:44,910
a preโowned book about people
who died in a sweatshop?
138
00:04:44,910 --> 00:04:46,703
โ No, I saved a tree
139
00:04:46,703 --> 00:04:49,122
while sharing an important
moment in U. S. labor history.
140
00:04:50,081 --> 00:04:51,917
What? I would love this
if someone gave it to me.
141
00:04:51,917 --> 00:04:53,460
โ Of course
you would love this
142
00:04:53,460 --> 00:04:55,086
because you enjoy this stuff.
143
00:04:55,086 --> 00:04:56,755
โ I feel like you
are not saying something.
144
00:04:56,755 --> 00:04:58,340
โ Okay.
145
00:04:58,340 --> 00:05:01,468
For my last birthday,
I strongly hinted
146
00:05:01,468 --> 00:05:02,803
that I wanted bath bombs
147
00:05:02,803 --> 00:05:06,139
by telling you,
"I want bath bombs,"
148
00:05:06,139 --> 00:05:07,557
and instead, you got meโโ
149
00:05:07,557 --> 00:05:10,143
โ That adorable bralette
made of natural fibers.
150
00:05:10,143 --> 00:05:12,562
โ It was a burlap bralette
that was very itchy.
151
00:05:12,562 --> 00:05:14,731
I'm just concerned
it's gonna be an awkward moment
152
00:05:14,731 --> 00:05:17,067
where Emily's opening up
your sweatshop book
153
00:05:17,067 --> 00:05:18,568
in front of
all her fancy friends.
154
00:05:18,568 --> 00:05:21,279
โ Opening gifts at the party?
What, is she five?
155
00:05:21,279 --> 00:05:23,198
โ Well, maybe she's just
156
00:05:23,198 --> 00:05:25,700
unencumbered
by social norms and...
157
00:05:27,202 --> 00:05:28,578
Sorry.
158
00:05:28,578 --> 00:05:29,663
Team Connor!
[laughs]
159
00:05:29,663 --> 00:05:30,580
โ Okay.
160
00:05:31,873 --> 00:05:33,583
Hey, guys.
161
00:05:33,583 --> 00:05:35,377
What did you get Emily
for her birthday?
162
00:05:35,377 --> 00:05:37,546
โ Oh, a bottle of perfume.
163
00:05:37,546 --> 00:05:39,256
โ Yeah, we know it's her
favorite 'cause one time
164
00:05:39,256 --> 00:05:42,759
she sprayed it in my face when
she thought I was a mugger.
165
00:05:42,759 --> 00:05:44,135
It was pretty clear it was me.
166
00:05:44,135 --> 00:05:46,721
I mean, it was
in broad daylight.
167
00:05:46,721 --> 00:05:49,599
โ Denise thinks that Emily
is going to hate my gift,
168
00:05:49,599 --> 00:05:51,560
but you guys always like
what I get you, right?
169
00:05:52,519 --> 00:05:54,896
โ Oh, my God. Yeah. Totally.
โ Mm.
170
00:05:54,896 --> 00:05:56,648
โ What kind of gifts
has Sarah given you
171
00:05:56,648 --> 00:05:58,024
over the years
that you just love so much?
172
00:05:58,024 --> 00:05:59,192
โ Yeah.
173
00:05:59,192 --> 00:06:00,443
โ Specifically?
โ Mmโhmm.
174
00:06:00,443 --> 00:06:01,695
โ Hmm...
โ So many.
175
00:06:01,695 --> 00:06:03,655
โ Yeah, it's hard
to choose just one.
176
00:06:03,655 --> 00:06:05,156
โ You can pick as many
as you want.
177
00:06:05,156 --> 00:06:06,491
โ Thanks, Denise.
178
00:06:06,491 --> 00:06:09,619
I would say
the charcoal deodorant
179
00:06:09,619 --> 00:06:12,873
definitely worked
and did not give me a rash.
180
00:06:12,873 --> 00:06:14,708
โ Yes. Tempeh cookbook.
181
00:06:14,708 --> 00:06:17,335
โ "Tempeh to Z," a classic.
182
00:06:17,335 --> 00:06:18,962
โ She loved it.
โ Oh, good.
183
00:06:18,962 --> 00:06:22,090
So, if pressed, would you say
184
00:06:22,090 --> 00:06:25,594
that my gift giving
is, I don't know...
185
00:06:25,594 --> 00:06:27,512
โ You...unique.
โ You.
186
00:06:27,512 --> 00:06:28,680
โ Oh, I wasโโ
both: Unique.
187
00:06:28,680 --> 00:06:30,390
โ Oh, that's so nice.
188
00:06:30,390 --> 00:06:31,474
โ Excuse us for a second.
189
00:06:31,474 --> 00:06:33,310
Tom is on a mission.
โ Oh.
190
00:06:33,310 --> 00:06:35,604
โ So we're just gonna go
over here.
191
00:06:35,604 --> 00:06:38,064
โ Okay, I'm gonna go
ask Connor.
192
00:06:38,064 --> 00:06:39,399
โ Sure.
Let's keep digging this hole.
193
00:06:41,526 --> 00:06:44,070
โ Target acquired,
J. A. R. V. I. S.
194
00:06:44,070 --> 00:06:46,531
J.A.R.V.I.S.,
Iron Man's operating system.
195
00:06:46,531 --> 00:06:49,075
โ You should definitely talk
to her about Iron Man
196
00:06:49,075 --> 00:06:50,702
and all that cool stuff
in the comics
197
00:06:50,702 --> 00:06:52,370
that was left out
of the movies.
198
00:06:52,370 --> 00:06:55,624
She'll probably
throw her underwear at you.
199
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
โ Hey. I'm Tom.
I'm Connor's brother.
200
00:06:58,335 --> 00:07:00,420
โ Oh, hi. I'm Linda.
201
00:07:00,420 --> 00:07:01,880
Emily and I were
sorority sisters.
202
00:07:01,880 --> 00:07:03,006
TriโDelts!
203
00:07:03,006 --> 00:07:04,466
โ Oh!
[both laugh]
204
00:07:04,466 --> 00:07:06,593
I always kind of wanted
to pledge myself, butโโ
205
00:07:06,593 --> 00:07:09,012
โ You don't look like you
do well with hazings.
206
00:07:09,012 --> 00:07:11,598
โ No, you'd be surprised.
[both laugh]
207
00:07:13,933 --> 00:07:15,477
What do you do for a living?
โ I'm in real estate.
208
00:07:15,477 --> 00:07:17,562
โ Okay. That must be great
in the San Francisco market.
209
00:07:17,562 --> 00:07:19,856
โ It is, but I'm actually
looking to expand
210
00:07:19,856 --> 00:07:21,149
further outside the city.
211
00:07:21,149 --> 00:07:22,692
โ Oh, okay.
212
00:07:22,692 --> 00:07:24,152
It's "farther."
213
00:07:24,152 --> 00:07:25,654
โ I'm sorry, what?
214
00:07:25,654 --> 00:07:27,572
โ It was just, uh,
you said "further."
215
00:07:27,572 --> 00:07:29,658
I think you meant "farther."
It's a common mistake.
216
00:07:29,658 --> 00:07:32,118
Farther
is for physical distance.
217
00:07:32,118 --> 00:07:33,828
But it doesn't matter.
It doesn't matter.
218
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
You were saying
you're in real estate.
219
00:07:35,121 --> 00:07:36,414
โ If you'll excuse me,
I need to get
220
00:07:36,414 --> 00:07:38,792
a little farther away from you.
221
00:07:38,792 --> 00:07:42,045
โ Okay.
It's a sick burn.
222
00:07:42,754 --> 00:07:45,507
Ah. So close to five minutes.
223
00:07:45,507 --> 00:07:48,259
โ You made itโโ
56, 57, 58 seconds.
224
00:07:48,259 --> 00:07:49,928
โ Look, I'm just
getting started, okay.
225
00:07:49,928 --> 00:07:51,179
Hold my drink.
โ Oh.
226
00:07:51,179 --> 00:07:52,514
โ I'm going back in.
227
00:07:52,514 --> 00:07:53,848
โ Okay.
228
00:07:53,848 --> 00:07:55,100
โ Actually, give that to me.
229
00:07:55,100 --> 00:07:56,685
I don't know what to do
with my hands.
230
00:07:56,685 --> 00:07:59,521
[soft rock music playing]
231
00:07:59,521 --> 00:08:00,980
โ So I was looking around,
232
00:08:00,980 --> 00:08:04,567
and I didn't see
those Tibetan sound bowls...
233
00:08:04,567 --> 00:08:05,777
the ones I got you
last Christmas.
234
00:08:05,777 --> 00:08:07,445
โ Oh, yeah.
No, I never opened those.
235
00:08:07,445 --> 00:08:09,030
โ But it was a gift.
236
00:08:09,030 --> 00:08:11,533
โ Yeah, you suck at gifts.
You didn't know that?
237
00:08:11,533 --> 00:08:13,326
โ I've been trying
to get her there.
238
00:08:13,326 --> 00:08:15,078
โ After you got me that novel
about that girl in Peru
239
00:08:15,078 --> 00:08:17,080
who gets cancer...
โ "Fernanda's Miracle."
240
00:08:17,080 --> 00:08:18,707
โ And that bracelet
made by genius women...
241
00:08:18,707 --> 00:08:20,417
โ Indigenous women,
and it was an anklet.
242
00:08:20,417 --> 00:08:22,085
โ I just started tossing
your gifts in the closet
243
00:08:22,085 --> 00:08:24,462
without unwrapping 'em.
244
00:08:24,462 --> 00:08:26,214
You never got me a puppy,
did you?
245
00:08:26,965 --> 00:08:28,049
Think we're running low
on shrimp?
246
00:08:28,049 --> 00:08:29,718
I bet we are, oh.
247
00:08:29,718 --> 00:08:31,136
Good on shrimp?
248
00:08:31,136 --> 00:08:33,346
โ Okay.
So I'm a bad gift giver.
249
00:08:33,346 --> 00:08:34,723
โ Yes.
โ Yes.
250
00:08:34,723 --> 00:08:36,933
So Emily's gonna start
opening gifts soon.
251
00:08:36,933 --> 00:08:38,268
I need to swap mine out.
252
00:08:38,268 --> 00:08:41,438
Should I reโgift
something of Connor's?
253
00:08:41,438 --> 00:08:42,731
โ Oh, well, that is exactly
254
00:08:42,731 --> 00:08:44,023
what a goโgetter
like Emily would think.
255
00:08:44,023 --> 00:08:44,899
โ You need to stop.
256
00:08:46,234 --> 00:08:48,445
โ Hey.
โ Hey.
257
00:08:48,445 --> 00:08:50,613
โ Thank you for throwing this.
โ Oh, yeah, of course.
258
00:08:50,613 --> 00:08:52,741
โ I don't wanna brag,
but are we kind of, like,
259
00:08:52,741 --> 00:08:56,578
killing this whole divorce
thing, like, best exes ever?
260
00:08:56,578 --> 00:08:59,873
โ Right, living our best lives,
thriving.
261
00:08:59,873 --> 00:09:02,500
โ Moving on, dating.
262
00:09:02,500 --> 00:09:04,294
โ Uhโhuh.
โ I mean, Iโโ
263
00:09:04,294 --> 00:09:06,463
I am dating.
โ Right.
264
00:09:06,463 --> 00:09:08,089
โ Are you?
265
00:09:08,089 --> 00:09:10,383
โ No, not yet.
266
00:09:10,383 --> 00:09:12,010
You know, I've mostly
just been focusing on, like,
267
00:09:12,010 --> 00:09:15,638
work and Gretchen, leg day.
โ Right.
268
00:09:15,638 --> 00:09:17,348
โ But it's cool, you know.
269
00:09:17,348 --> 00:09:19,726
I'd actually love to meet,
um...
270
00:09:19,726 --> 00:09:21,519
โ Oh, Alec.
โ Alec, right.
271
00:09:21,519 --> 00:09:22,812
โ You know,
I was gonna invite him,
272
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
but then I figured,
you know, it's, like,
273
00:09:23,813 --> 00:09:25,356
just too soon for that.
274
00:09:25,356 --> 00:09:27,400
โ What? No. No. It's cool.
275
00:09:27,400 --> 00:09:28,943
โ Oh, yeah.
You sound cool about it.
276
00:09:28,943 --> 00:09:30,153
โ No, I mean,
the night's young.
277
00:09:30,153 --> 00:09:32,238
Why don't you tell him toโโ
278
00:09:32,238 --> 00:09:33,990
tell him to cruise?
279
00:09:33,990 --> 00:09:35,867
โ You don't want that.
โ No, seriously. Text him.
280
00:09:35,867 --> 00:09:38,244
โ Okay. If you insist.
281
00:09:38,244 --> 00:09:39,621
Consider him texted.
282
00:09:39,621 --> 00:09:41,706
โ Cool.
[both chuckle]
283
00:09:41,706 --> 00:09:43,416
You want to meet him,
right, Lupe?
284
00:09:43,416 --> 00:09:44,292
โ Nope.
285
00:09:46,044 --> 00:09:47,629
โ Cool.
286
00:09:47,629 --> 00:09:50,090
โ โช Ooh, bop โช
287
00:09:50,090 --> 00:09:52,175
โ The thing they don't tell you
about Model U. N.
288
00:09:52,175 --> 00:09:53,510
is how cutthroat it is.
289
00:09:53,510 --> 00:09:56,179
โ Oh, sorry.
I have to take this.
290
00:09:56,179 --> 00:09:57,472
โ โช No, you're nevergonna get it โช
291
00:09:57,472 --> 00:09:59,724
โ For 40 years, Magneto
is Scarlet Witch's father
292
00:09:59,724 --> 00:10:01,559
and then suddenly, retcon!
293
00:10:01,559 --> 00:10:03,561
What?
[chuckles]
294
00:10:03,561 --> 00:10:06,856
See, for me, escape rooms
aren't about the puzzle, right?
295
00:10:06,856 --> 00:10:08,358
It's about building a world.
296
00:10:08,358 --> 00:10:10,568
โ Nope.
โ Lupe, please.
297
00:10:10,568 --> 00:10:12,779
โ โช No, you're nevergonna get it โช
298
00:10:12,779 --> 00:10:14,656
โ Tom's pride needs
some alcohol.
299
00:10:14,656 --> 00:10:16,241
โ This crowd is not
sophisticated enough
300
00:10:16,241 --> 00:10:17,450
for my space camp anecdotes.
301
00:10:17,450 --> 00:10:19,577
Of course you don't
"go to space."
302
00:10:19,577 --> 00:10:23,039
I mean, space camp
is to prepare you for space.
303
00:10:23,039 --> 00:10:26,960
โ [laughing]
Yeah, yeah.
304
00:10:26,960 --> 00:10:29,045
So IโโI told Emily
to invite Alec,
305
00:10:29,045 --> 00:10:30,004
and now my brain kinda
feels like
306
00:10:30,004 --> 00:10:31,047
it's having a heart attack.
307
00:10:31,047 --> 00:10:32,423
โ Alec, the new boyfriend?
308
00:10:32,423 --> 00:10:34,425
โ No, Alec Baldwin,
the voice of Boss Baby.
309
00:10:34,425 --> 00:10:35,885
Whโโ
310
00:10:35,885 --> 00:10:37,470
โ You said you were okay
with him coming over?
311
00:10:37,470 --> 00:10:38,972
โ Wow, congratulations, Denise.
312
00:10:38,972 --> 00:10:40,640
You caught me in a lie.
โ Connor...
313
00:10:40,640 --> 00:10:42,142
โ I know I made you guys think
that I'm, like,
314
00:10:42,142 --> 00:10:43,977
totally fine right now...
โ I never thought that.
315
00:10:43,977 --> 00:10:45,603
โ But I am not totally fine,
okay?
316
00:10:45,603 --> 00:10:47,021
I don't want Alec to come here,
317
00:10:47,021 --> 00:10:49,232
but I can't tell Emily that
and show weakness.
318
00:10:49,232 --> 00:10:51,192
So, what, I'm just supposed
to let this Alec guy show up
319
00:10:51,192 --> 00:10:53,027
at my house that I own
and walk around
320
00:10:53,027 --> 00:10:54,487
like he's so great
and I'm just some loser?
321
00:10:54,487 --> 00:10:55,864
[groans]
322
00:10:55,864 --> 00:10:57,448
I'm all in my head, man.
323
00:10:57,448 --> 00:10:59,450
Is this what it feels like
to be you, Tom?
324
00:10:59,450 --> 00:11:01,661
โ Pretty much, yeah.
โ Oh, I hate it.
325
00:11:01,661 --> 00:11:03,163
โ Yeah, it's not great.
โ [grunts]
326
00:11:05,707 --> 00:11:07,292
[upbeat music]
327
00:11:07,292 --> 00:11:08,668
โ I got it.
328
00:11:08,668 --> 00:11:10,461
So Alec can't come to the party
329
00:11:10,461 --> 00:11:12,547
if there's no party, right?
330
00:11:12,547 --> 00:11:15,383
So what if I tell everyone
the shrimp is bad
331
00:11:15,383 --> 00:11:16,801
and they gotta go home
and brace for impact?
332
00:11:16,801 --> 00:11:18,469
Tom, you can fake diarrhea,
right?
333
00:11:18,469 --> 00:11:19,971
โ How would I fake diarrhea?
334
00:11:19,971 --> 00:11:21,014
โ That's a good point.
335
00:11:21,014 --> 00:11:22,307
It's gotta be the real thing.
336
00:11:22,307 --> 00:11:24,017
That's on you, man.
โ What?
337
00:11:26,019 --> 00:11:27,478
โ Okay. I'll try.
338
00:11:27,478 --> 00:11:28,855
If you're not ready
to meet this Alec guy,
339
00:11:28,855 --> 00:11:30,523
that is totally understandable.
340
00:11:30,523 --> 00:11:31,983
Okay, just tell Emily that.
341
00:11:31,983 --> 00:11:33,234
It is not a sign of weakness.
342
00:11:33,234 --> 00:11:34,903
โ You want me to admit
343
00:11:34,903 --> 00:11:36,362
that I can't handle meeting
her new boyfriend
344
00:11:36,362 --> 00:11:37,739
because this divorce
has sucked me
345
00:11:37,739 --> 00:11:39,073
into a black hole
of my own emotions?
346
00:11:39,073 --> 00:11:40,742
โ A black hole
isn't actually a hole.
347
00:11:40,742 --> 00:11:42,118
It's compressed star matterโโ
348
00:11:42,118 --> 00:11:44,370
I hear it.
I hear myself now. Sorry.
349
00:11:44,370 --> 00:11:46,915
โ Fine.
I'll tell her the truth.
350
00:11:46,915 --> 00:11:48,583
I'll admit I don't want
her boyfriend to come.
351
00:11:48,583 --> 00:11:53,046
โช โช
352
00:11:53,046 --> 00:11:55,798
Hey, Em.
Um, so speaking of Alecโโ
353
00:11:55,798 --> 00:11:56,841
โ You know, he's gonna
love your place.
354
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
He's a huge Matt Damon fan.
355
00:11:58,259 --> 00:12:00,094
He has "Adjustment Bureau"
on Bluโray.
356
00:12:00,094 --> 00:12:01,763
โ Hmm, I mean,
that's lesser Damon,
357
00:12:01,763 --> 00:12:05,308
but anyways,
I was thinking maybe...
358
00:12:05,308 --> 00:12:06,726
he shouldn't come.
359
00:12:06,726 --> 00:12:08,770
โ Okay, because, like,
having him here
360
00:12:08,770 --> 00:12:10,271
is gonna make you feel awkward?
361
00:12:10,271 --> 00:12:13,024
โ What? No.
I justโโit's getting late,
362
00:12:13,024 --> 00:12:16,152
and I don't want him to,
you know,
363
00:12:16,152 --> 00:12:17,654
show up when
the party's winding down.
364
00:12:17,654 --> 00:12:19,155
โ Okay. You know,
he's gonna make you awkward.
365
00:12:19,155 --> 00:12:20,949
So I'm just gonna let him know
not to come.
366
00:12:20,949 --> 00:12:22,075
โ I'm not awkward.
You're awkward.
367
00:12:22,075 --> 00:12:23,952
โ Okay.
โ And I changed my mind.
368
00:12:23,952 --> 00:12:25,995
I want him here.
369
00:12:25,995 --> 00:12:27,914
Hey, everybody!
370
00:12:27,914 --> 00:12:29,916
A few minutes ago, I invited
371
00:12:29,916 --> 00:12:32,919
Emily's new boyfriend, Alec,
to the party.
372
00:12:32,919 --> 00:12:35,255
โ What is he doing?
โ Crashing and burning.
373
00:12:35,255 --> 00:12:37,382
โ So now that everyone
knows that,
374
00:12:37,382 --> 00:12:38,841
can't back out of it.
375
00:12:38,841 --> 00:12:40,510
It's a done deal.
376
00:12:40,510 --> 00:12:44,764
So that's just great, isn't it?
377
00:12:44,764 --> 00:12:46,724
Anyways,
there's tons of shrimp.
378
00:12:46,724 --> 00:12:48,726
Please eat the shrimp.
Okay.
379
00:12:50,645 --> 00:12:51,896
โ Cool.
380
00:12:51,896 --> 00:12:52,897
โ I'm gonna
have to go this way.
381
00:12:52,897 --> 00:12:53,815
There's nothing over there.
382
00:12:53,815 --> 00:12:56,859
โช โช
383
00:12:56,859 --> 00:13:00,488
โ Any women left to scare away?
โ Okay.
384
00:13:00,488 --> 00:13:01,864
I'd like to see you try
and talk
385
00:13:01,864 --> 00:13:03,616
to one of these people
for five minutes.
386
00:13:03,616 --> 00:13:05,535
โ [scoffs]
Easy, peasy.
387
00:13:05,535 --> 00:13:08,621
I might be a little older,
have a few more miles on me,
388
00:13:08,621 --> 00:13:10,832
but I could still go all night.
389
00:13:10,832 --> 00:13:12,041
โ Oh, okay.
390
00:13:12,041 --> 00:13:13,584
Uh, how about this guy?
391
00:13:15,420 --> 00:13:17,422
โ Okay.
392
00:13:17,422 --> 00:13:19,382
Hold this.
โ All right.
393
00:13:19,382 --> 00:13:20,800
โ I know what to do
with my hands.
394
00:13:20,800 --> 00:13:22,427
โ [chuckles]
395
00:13:22,427 --> 00:13:25,430
โ Oh, thatโโno, never mind.
Thanks.
396
00:13:25,430 --> 00:13:28,725
[chuckles]
I'm Marina.
397
00:13:28,725 --> 00:13:32,020
Are you friends with
the exโbride or the exโgroom?
398
00:13:32,020 --> 00:13:34,564
โ I'm Max, and I'm
kind of exโfriends with both.
399
00:13:34,564 --> 00:13:36,232
โ Sounds like there's
a backstory there,
400
00:13:36,232 --> 00:13:37,859
a good five minutes at least.
401
00:13:37,859 --> 00:13:40,028
โ No. I'm kidding.
I'm friends with both of them.
402
00:13:40,028 --> 00:13:42,864
โ Yeah, it's never good
to take sides with the exes.
403
00:13:42,864 --> 00:13:45,616
Oh, I'm about to sneeze.
Sorry.
404
00:13:45,616 --> 00:13:46,909
I justโโafter
having three kids,
405
00:13:46,909 --> 00:13:48,995
I don't have the bestโโ
[chuckles]
406
00:13:48,995 --> 00:13:50,329
The best bladder control.
407
00:13:50,329 --> 00:13:51,998
โ Okay.
โ Oh.
408
00:13:51,998 --> 00:13:54,000
Whew. Okay, false alarm.
409
00:13:54,000 --> 00:13:56,335
You were saying?
โ You know, I should say hi
410
00:13:56,335 --> 00:13:59,047
to a friend over there.
โ Right.
411
00:13:59,047 --> 00:14:00,548
Was it the three kids part
or the bladder thing?
412
00:14:00,548 --> 00:14:01,507
A bit of both? Okay.
413
00:14:01,507 --> 00:14:02,633
Nice meeting you.
414
00:14:05,970 --> 00:14:07,805
That was just a warmโup.
โ Okay.
415
00:14:07,805 --> 00:14:09,265
โ โช Ooh, bop โช
416
00:14:09,265 --> 00:14:11,184
โ I go to concerts
all the time.
417
00:14:11,184 --> 00:14:14,228
The last one I saw wasโโ
418
00:14:14,228 --> 00:14:16,981
well, it was "The Wiggles,"
but before thatโโ
419
00:14:16,981 --> 00:14:18,566
huh, it was also "The Wiggles."
420
00:14:18,566 --> 00:14:19,942
They're actually kinda good.
โ Sorry.
421
00:14:19,942 --> 00:14:22,361
I have to take this.
422
00:14:22,361 --> 00:14:24,572
[both laughing]
โ I know.
423
00:14:24,572 --> 00:14:27,200
Oh, Sorry. For a second there
I thought I was leaking.
424
00:14:27,200 --> 00:14:28,576
I'm wearing a real bra
for once,
425
00:14:28,576 --> 00:14:30,161
and I didn't put
the nursing pads in it.
426
00:14:30,161 --> 00:14:31,245
And sometimes you look down
and it's, like,
427
00:14:31,245 --> 00:14:33,873
ah, wet tโshirt contest.
428
00:14:33,873 --> 00:14:36,417
And I see
I've tanked this one too.
429
00:14:36,417 --> 00:14:37,585
Moving on.
430
00:14:37,585 --> 00:14:39,295
โ โช Bop โช
431
00:14:39,295 --> 00:14:43,257
โ You think Emily would want
a partially used candle
432
00:14:43,257 --> 00:14:45,885
or some lightly worn
Nike Air Maxes?
433
00:14:45,885 --> 00:14:49,055
โ Oh, here it is,
434
00:14:49,055 --> 00:14:51,974
your gift graveyard.
โ [gasps]
435
00:14:51,974 --> 00:14:53,518
Oh, my God.
These are all mine.
436
00:14:53,518 --> 00:14:57,063
Ah! Oh, this was
a "Topple the Patriarchy" mug,
437
00:14:57,063 --> 00:14:58,731
and a buildโyourโown
composting kit?
438
00:14:58,731 --> 00:15:00,399
I'm sorry, but these presents
are fantastic.
439
00:15:00,399 --> 00:15:02,401
โ Yeah.
440
00:15:02,401 --> 00:15:03,903
โ I'm gonna keep them.
โ They'd be happier with you.
441
00:15:03,903 --> 00:15:05,196
โ Yeah.
442
00:15:05,196 --> 00:15:08,825
โช โช
443
00:15:08,825 --> 00:15:13,287
โ So...feel like making
another run at it, or...
444
00:15:13,287 --> 00:15:14,956
Yeah, me neither.
445
00:15:14,956 --> 00:15:17,458
โ This used to be
so easy for me.
446
00:15:17,458 --> 00:15:18,709
It's like ever since
I've had kids,
447
00:15:18,709 --> 00:15:22,004
I've forgotten how to be
around grownโups.
448
00:15:22,004 --> 00:15:24,257
โ Oh, come on.
449
00:15:24,257 --> 00:15:25,466
It's not that bad.
450
00:15:25,466 --> 00:15:26,467
โ [sneezes]
451
00:15:26,467 --> 00:15:28,719
โช โช
452
00:15:28,719 --> 00:15:30,847
Ah. Just got worse.
453
00:15:32,056 --> 00:15:33,349
โ Oh.
454
00:15:33,349 --> 00:15:35,268
โช โช
455
00:15:35,268 --> 00:15:38,437
โ Oh, my God.
Linda, silk pillowcase!
456
00:15:38,437 --> 00:15:39,689
You know, I've been dying
for one of these,
457
00:15:39,689 --> 00:15:40,857
but it's the kind of thing
458
00:15:40,857 --> 00:15:42,275
that I would never get
for myself.
459
00:15:42,275 --> 00:15:44,110
Okay.
460
00:15:44,110 --> 00:15:45,820
โ Oh, here it comes.
461
00:15:45,820 --> 00:15:47,655
โ Don't worry.
I took care of it.
462
00:15:47,655 --> 00:15:49,407
โ Took care of it?
Who are you, Ray Donovan?
463
00:15:49,407 --> 00:15:52,994
โ From Tom and Marina.
โ Uhโโ
464
00:15:52,994 --> 00:15:55,454
โ Let's see,
"The Triangle Shirtwaist Fire,
465
00:15:55,454 --> 00:15:57,582
An Oral History."
Okay.
466
00:15:57,582 --> 00:16:00,042
โ That's notโโwe didn'tโโ
โ And it's used.
467
00:16:00,042 --> 00:16:02,837
Message received, Tom.
Moving on.
468
00:16:02,837 --> 00:16:05,089
โ Did you switch the cards?
โ All right.
469
00:16:05,089 --> 00:16:08,092
From Sarah and Denise.
470
00:16:08,092 --> 00:16:10,052
How did you know
this is my signature scent?
471
00:16:10,052 --> 00:16:11,971
โ I just knew.
โ No, that wasโโ
472
00:16:11,971 --> 00:16:13,764
โ Oh, my God, enough, Tom.
All right, so just
473
00:16:13,764 --> 00:16:15,308
write this down,
Sarah and Denise.
474
00:16:15,308 --> 00:16:17,560
โ I cannot believe
you did that.
475
00:16:17,560 --> 00:16:20,271
That was positively
Emilyโesque.
476
00:16:20,271 --> 00:16:21,689
Way to own your power.
477
00:16:21,689 --> 00:16:25,234
โ I'm still tingling.
[both chuckling]
478
00:16:25,234 --> 00:16:27,528
โ [clears throat]
โ [whispers] Sorry.
479
00:16:27,528 --> 00:16:29,071
โช โช
480
00:16:29,071 --> 00:16:30,573
โ So where is this guy?
481
00:16:30,573 --> 00:16:31,824
How long am I supposed to wait?
482
00:16:31,824 --> 00:16:33,284
โ Okay, look, Connor,
I could tell
483
00:16:33,284 --> 00:16:34,452
that you didn't want Alec
to come,
484
00:16:34,452 --> 00:16:36,454
so I just told him not to.
485
00:16:36,454 --> 00:16:38,539
โ What? I made it pretty clear
that I want him to come.
486
00:16:38,539 --> 00:16:39,957
Did you not hear
my big announcement?
487
00:16:39,957 --> 00:16:41,834
โ See, yeah, that's kinda
what did it for me.
488
00:16:41,834 --> 00:16:44,128
โ Oh, I see
what's going on here.
489
00:16:44,128 --> 00:16:45,546
You would feel awkward.
490
00:16:45,546 --> 00:16:46,464
That's why you don't
want him to come.
491
00:16:46,464 --> 00:16:48,466
โ Uh, no.
โ You're afraid.
492
00:16:48,466 --> 00:16:49,550
โ I'm not afraid.
You're afraid.
493
00:16:49,550 --> 00:16:51,177
โ You know what?
494
00:16:51,177 --> 00:16:53,012
If you're gonna be all weird
about this Alec situation,
495
00:16:53,012 --> 00:16:54,388
maybe I should
just call this party off.
496
00:16:54,388 --> 00:16:55,890
โ No, you can't
just take my cake away.
497
00:16:55,890 --> 00:16:57,350
โ Yeah, I can.
498
00:16:57,350 --> 00:16:58,434
What, is there some
kind of birthday cake law?
499
00:16:58,434 --> 00:16:59,435
โ Yeah, actually, there is.
500
00:16:59,435 --> 00:17:00,937
โ I'm the host, okay?
501
00:17:00,937 --> 00:17:02,939
Until you blow out the candles,
this is host cake.
502
00:17:02,939 --> 00:17:04,106
โ It has my name on it!
503
00:17:04,106 --> 00:17:05,524
โ Oh, yeah?
504
00:17:05,524 --> 00:17:08,236
โ Oh, my gosh!
You ruined my cake!
505
00:17:08,236 --> 00:17:09,779
โ Why don't you get Alec
to buy you a new one?
506
00:17:09,779 --> 00:17:11,155
โ Because there is no Alec!
507
00:17:11,989 --> 00:17:14,700
[all gasping]
508
00:17:14,700 --> 00:17:16,661
Oh, my God.
Look what you did.
509
00:17:16,661 --> 00:17:18,788
โ What's going on?
510
00:17:19,664 --> 00:17:21,123
โ Oh, hey. sweetie.
โ Hi.
511
00:17:21,123 --> 00:17:23,960
we were just, you know,
playing around.
512
00:17:23,960 --> 00:17:26,504
โ Oh, yeah, just having fun.
[laughs]
513
00:17:26,504 --> 00:17:28,923
โ Yeah.
โ Yeah, oh.
514
00:17:28,923 --> 00:17:30,258
โ Yeah, I thought you guys
were, like,
515
00:17:30,258 --> 00:17:31,467
fighting or something.
516
00:17:31,467 --> 00:17:33,678
โ No, no.
โ Oh, no, no, no, baby girl.
517
00:17:33,678 --> 00:17:35,596
โ I had a nightmare.
Do you think you could
518
00:17:35,596 --> 00:17:37,765
check under my bed
for bat monsters?
519
00:17:37,765 --> 00:17:39,725
โ Yeah, of course,
but I promise you,
520
00:17:39,725 --> 00:17:41,185
there's nothing there.
521
00:17:41,185 --> 00:17:43,688
โ But if there is,
you know Mommy and Daddy
522
00:17:43,688 --> 00:17:45,523
will take it down fast, right?
523
00:17:45,523 --> 00:17:47,191
โ That's true.
524
00:17:47,191 --> 00:17:48,818
Let's go.
โ Let's go check it out.
525
00:17:48,818 --> 00:17:50,152
โ [sighs]
526
00:17:50,152 --> 00:17:52,947
[soft music]
527
00:17:52,947 --> 00:17:57,910
โช โช
528
00:17:57,910 --> 00:17:59,829
โ So how do you know Emily?
529
00:17:59,829 --> 00:18:01,789
โช โช
530
00:18:01,789 --> 00:18:03,457
โ What?
โ Or are you friends
531
00:18:03,457 --> 00:18:04,625
with Connor?
โ What are you doing?
532
00:18:04,625 --> 00:18:05,793
โ Hi, I'm Tom.
533
00:18:05,793 --> 00:18:08,254
I'm a novelist.
534
00:18:08,254 --> 00:18:10,214
You probably haven't read
any of my work.
535
00:18:12,049 --> 00:18:14,051
โ I'm Marina.
โ Oh, Marina.
536
00:18:14,051 --> 00:18:16,220
What a beautiful name.
537
00:18:16,220 --> 00:18:19,223
โ I'm, um...
I'm a stayโatโhome mom.
538
00:18:20,474 --> 00:18:21,767
Former lawyer.
539
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
And I'm thinking of eating
this floor cake.
540
00:18:23,894 --> 00:18:25,938
โ Well, not to brag,
but one time,
541
00:18:25,938 --> 00:18:28,524
I ate a dinosaur chicken nugget
542
00:18:28,524 --> 00:18:30,276
that I peeled off
my toddler's foot.
543
00:18:30,276 --> 00:18:33,362
โ [gasps]
Oh, so you have kids?
544
00:18:33,362 --> 00:18:36,407
โ Oh, way too many.
545
00:18:36,407 --> 00:18:37,450
โ [laughs]
546
00:18:37,450 --> 00:18:40,411
[uplifting music]
547
00:18:40,411 --> 00:18:43,456
โช โช
548
00:18:43,456 --> 00:18:45,249
โ You do realize Gretchen
549
00:18:45,249 --> 00:18:47,835
just tricked us into
reading her five books?
550
00:18:47,835 --> 00:18:50,046
โ I mean, your unicorn voice
was pretty on point.
551
00:18:50,046 --> 00:18:52,089
โ Oh, that's kind
of you to say.
552
00:18:52,089 --> 00:18:53,215
โ [giggles]
โ What about you?
553
00:18:53,215 --> 00:18:54,800
You became that magical tree.
554
00:18:54,800 --> 00:18:56,552
โ The forest is full
of wonder.
555
00:18:56,552 --> 00:18:58,220
โ [laughs]
556
00:18:58,220 --> 00:19:00,556
So why'd you lie?
557
00:19:01,849 --> 00:19:04,685
โ I wanted you to think
that I was
558
00:19:04,685 --> 00:19:07,355
handling this whole divorce
thing better than you.
559
00:19:07,355 --> 00:19:08,856
I mean, you're doing so well.
560
00:19:08,856 --> 00:19:10,316
Every time I call,
561
00:19:10,316 --> 00:19:12,193
I can hear your family
in the background
562
00:19:12,193 --> 00:19:15,821
talking and laughing,
making fun of Tom.
563
00:19:15,821 --> 00:19:18,115
And Gretchen just
goes on and on about, like,
564
00:19:18,115 --> 00:19:20,326
how happy she is
with her cousins,
565
00:19:20,326 --> 00:19:24,330
and I just, you know,
566
00:19:24,330 --> 00:19:26,791
wanted you to think
I'm doing okay too.
567
00:19:28,584 --> 00:19:30,544
I don't know if you've heard,
but I'm kind of
568
00:19:30,544 --> 00:19:33,130
the most competitive person
in the world.
569
00:19:33,130 --> 00:19:35,466
โ Mm, IโโI don't know.
I think I am.
570
00:19:35,466 --> 00:19:38,469
โ No, I am.
โ No, I think I am.
571
00:19:38,469 --> 00:19:42,348
โ Mmโmm. Well, you were willing
to throw this party for me.
572
00:19:42,348 --> 00:19:45,351
So I guess, you know, you win.
573
00:19:45,351 --> 00:19:47,395
โ Emily, I only
threw this party
574
00:19:47,395 --> 00:19:50,648
to convince you I'm doing okay.
575
00:19:50,648 --> 00:19:52,149
Tom would call that irony.
576
00:19:52,149 --> 00:19:53,693
โ Oh, God. He's so exhausting.
577
00:19:53,693 --> 00:19:55,945
โ Oh, I know, but trust me,
578
00:19:55,945 --> 00:19:58,447
I'm still struggling
with this whole thing.
579
00:19:58,447 --> 00:20:01,492
I'm a mess.
โ Aww.
580
00:20:01,492 --> 00:20:03,703
That's nice to hear.
โ Oh, yeah?
581
00:20:03,703 --> 00:20:06,122
โ Yeah.
โ [chuckles] It is?
582
00:20:06,122 --> 00:20:07,498
โ So what do we do now?
583
00:20:07,498 --> 00:20:09,291
โ Get back down there
and salvage some cake.
584
00:20:09,291 --> 00:20:11,377
โ No, I mean, with us?
585
00:20:11,377 --> 00:20:15,005
โ I guess we just keep trying
to get better at this.
586
00:20:16,590 --> 00:20:18,592
We have to for Gretchen.
587
00:20:18,592 --> 00:20:19,885
โ For Gretchen. Yeah.
588
00:20:19,885 --> 00:20:26,517
โช โช
589
00:20:26,517 --> 00:20:29,353
โ I like leaving someone else's
birthday with presents.
590
00:20:29,353 --> 00:20:33,858
Oh, and one of these
is for you.
591
00:20:37,069 --> 00:20:38,904
โ A bath bomb!
โ Mmโhmm.
592
00:20:38,904 --> 00:20:41,323
โ Thank you.
โ Yeah.
593
00:20:41,323 --> 00:20:42,783
โ Did you...
โ Steal it from Connor? Yeah.
594
00:20:45,453 --> 00:20:46,704
โ Yeah, I'm gonna
take this too.
595
00:20:46,704 --> 00:20:47,872
Go, go, go, go, go!
596
00:20:49,957 --> 00:20:51,542
โ Oh, man. I should have
taken the orchid.
597
00:20:53,836 --> 00:20:56,797
[man singing in Spanish]
598
00:20:56,797 --> 00:21:03,721
โช โช
599
00:21:06,307 --> 00:21:08,684
โ [speaking Spanish]
600
00:21:08,684 --> 00:21:15,649
โช โช
44140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.