All language subtitles for Home.Economics.S01E06.The.Triangle.Shirtwaist.Fire.An.Oral.History.Used.11.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,503 โ€ Chapter Six. 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,545 With the Hayworths living so near each other, 3 00:00:03,545 --> 00:00:04,838 it was easy for the cousins 4 00:00:04,838 --> 00:00:06,131 to spend quality time together, 5 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 or at the very least, time together. 6 00:00:08,675 --> 00:00:10,719 โ€ These are the moments they'll treasure. 7 00:00:10,719 --> 00:00:12,304 โ€ Hey, guys. 8 00:00:12,304 --> 00:00:13,555 There's a bear in the apartment! 9 00:00:15,641 --> 00:00:17,309 โ€ Your plates are so shiny. 10 00:00:17,309 --> 00:00:18,894 โ€ [gasps] I got them for Denise. 11 00:00:18,894 --> 00:00:22,105 This artist that we love upcycles artifacts of violence. 12 00:00:22,105 --> 00:00:24,900 These used to be tear gas canisters. 13 00:00:24,900 --> 00:00:26,902 โ€ Imagine my delight Christmas morning. 14 00:00:26,902 --> 00:00:28,445 โ€ Hey, are you guys free on Friday? 15 00:00:28,445 --> 00:00:30,864 I'm throwing a birthday dinner for Emily. 16 00:00:30,864 --> 00:00:32,282 โ€ Emily, your exโ€wife, Emily? 17 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 โ€ No, the Emily that threads my brows. 18 00:00:33,992 --> 00:00:35,786 Yes, that Emily. 19 00:00:35,786 --> 00:00:36,995 Now that she's fully moved down here, 20 00:00:36,995 --> 00:00:38,413 we gotta learn to get along, you know? 21 00:00:38,413 --> 00:00:40,082 โ€ That's a very healthy attitude, 22 00:00:40,082 --> 00:00:43,335 considering you used to be a little competitive. 23 00:00:43,335 --> 00:00:44,962 โ€ No, we were a lot competitive. 24 00:00:44,962 --> 00:00:47,005 โ€ I'm never fully comfortable around Emily. 25 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 She's like a beautiful ice sculpture 26 00:00:48,382 --> 00:00:49,925 that burns when you touch it. 27 00:00:49,925 --> 00:00:51,927 โ€ Yeah, I always got the sense she didn't like me, 28 00:00:51,927 --> 00:00:54,805 mostly 'cause she was always very mean to me. 29 00:00:54,805 --> 00:00:58,642 โ€ I kind of miss Emily's pushy, bossโ€lady confidence 30 00:00:58,642 --> 00:01:02,187 and how she's just so unapologetic about her power 31 00:01:02,187 --> 00:01:06,024 andโ€โ€but Team Connor. 32 00:01:06,024 --> 00:01:08,485 โ€ Is she bringing that guy that she's been seeing? 33 00:01:08,485 --> 00:01:10,362 โ€ Who? Alec? 34 00:01:10,362 --> 00:01:12,406 I don't know. She didn't say, and I didn't ask. 35 00:01:12,406 --> 00:01:14,783 But if he shows up, that's totally fine. 36 00:01:14,783 --> 00:01:15,867 You know, what, do you think I'm, like, worried 37 00:01:15,867 --> 00:01:19,413 that he's gonna be more successful 38 00:01:19,413 --> 00:01:22,332 and better looking than me and, you know, 39 00:01:22,332 --> 00:01:24,293 maybe have a house owned by a different, 40 00:01:24,293 --> 00:01:26,003 more famous celebrity? 41 00:01:26,003 --> 00:01:27,588 Those aren't things I think about. 42 00:01:27,588 --> 00:01:29,840 โ€ If you're inviting us because you want our, 43 00:01:29,840 --> 00:01:32,509 you know, emotional support, of course we will be there. 44 00:01:32,509 --> 00:01:35,596 โ€ No, I'm inviting you because I ordered too much shrimp. 45 00:01:35,596 --> 00:01:37,014 โ€ Hmm. 46 00:01:37,014 --> 00:01:39,600 โ€ Did someone say something about a bear? 47 00:01:39,600 --> 00:01:41,977 [upbeat music] 48 00:01:44,229 --> 00:01:45,230 โ€ โ™ช You got something else โ™ช 49 00:01:45,230 --> 00:01:46,648 โ™ช You're different โ™ช 50 00:01:46,648 --> 00:01:48,108 โ™ช Pique my interest, wait a minute โ™ช 51 00:01:48,108 --> 00:01:49,860 [indistinct chatter] 52 00:01:49,860 --> 00:01:51,528 โ€ Classic Emily. 53 00:01:51,528 --> 00:01:53,989 A dinner in her honor, and she's not even here yet. 54 00:01:53,989 --> 00:01:55,824 โ€ It's called being fashionably late. 55 00:01:55,824 --> 00:01:57,534 โ€ Okay, just admit it. You have a crush on her. 56 00:01:57,534 --> 00:01:58,577 โ€ I do not. 57 00:01:58,577 --> 00:02:00,245 She just makes me think of 58 00:02:00,245 --> 00:02:02,080 what my life would be like if I had that kind ofโ€โ€ 59 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 โ€ Obscene family wealth? 60 00:02:03,665 --> 00:02:04,624 Globetrotting career? 61 00:02:04,624 --> 00:02:05,709 โ€ Perfect teeth? 62 00:02:05,709 --> 00:02:06,752 The kind of body you can only get 63 00:02:06,752 --> 00:02:08,712 with a $500 a week private trainer? 64 00:02:08,712 --> 00:02:10,922 โ€ I was gonna say bravado, but, yeah, all that stuff too. 65 00:02:10,922 --> 00:02:12,174 โ€ Actually, the teeth are veneers, 66 00:02:12,174 --> 00:02:13,967 and Grant charges $750. 67 00:02:13,967 --> 00:02:15,636 What? [overlapping chatter] 68 00:02:15,636 --> 00:02:17,929 โ€ Just kinda, like, crept up on us. 69 00:02:17,929 --> 00:02:19,222 โ€ Oh, my gosh. I missed you! 70 00:02:19,222 --> 00:02:20,724 โ€ I missed you. Hi. 71 00:02:22,267 --> 00:02:24,436 Yeah. โ€ Okay. 72 00:02:24,436 --> 00:02:26,521 Okay. โ€ You look so great. 73 00:02:26,521 --> 00:02:27,689 Better than great. [laughs] 74 00:02:27,689 --> 00:02:29,232 Like the moon. 75 00:02:29,232 --> 00:02:30,651 โ€ Sorry that we're late. 76 00:02:30,651 --> 00:02:31,735 It's just, you know, my last day 77 00:02:31,735 --> 00:02:32,861 with Gretchen this week, so we wanted 78 00:02:32,861 --> 00:02:35,238 to make it count, right? 79 00:02:35,238 --> 00:02:37,407 โ€ Yeah, and then Mommy let me have ice cream for dinner! 80 00:02:37,407 --> 00:02:39,534 โ€ Well, it was frozen yogurt with fruit on top. 81 00:02:39,534 --> 00:02:40,994 โ€ No, it was gummy worms. 82 00:02:40,994 --> 00:02:42,412 โ€ Ooh, don't let this one ever talk 83 00:02:42,412 --> 00:02:44,623 to the Securities and Exchange Commission, right? 84 00:02:44,623 --> 00:02:46,458 โ€ [laughs] โ€ Gretchen, 85 00:02:46,458 --> 00:02:47,626 go find Lupe and tell her 86 00:02:47,626 --> 00:02:49,086 that you're ready for bed, okay? 87 00:02:49,086 --> 00:02:50,128 โ€ Okay. โ€ Okay. 88 00:02:52,297 --> 00:02:56,093 So obviously, this is super weird, 89 00:02:56,093 --> 00:02:59,262 but I still consider you guys family, 90 00:02:59,262 --> 00:03:03,058 and I'm sorry for making things so, you know, ugh. 91 00:03:03,058 --> 00:03:05,894 โ€ Look, if it's cool with Connor, it's cool with us. 92 00:03:05,894 --> 00:03:07,813 โ€ Oh, Tom. You're here. 93 00:03:07,813 --> 00:03:09,940 โ€ I've been here the whole time. 94 00:03:09,940 --> 00:03:11,733 โ€ If you say so, right? 95 00:03:11,733 --> 00:03:13,151 [laughter] 96 00:03:13,151 --> 00:03:16,113 โ€ Hey! Happy birthday! 97 00:03:16,113 --> 00:03:18,865 โ€ Hi. Soโ€โ€yeahโ€โ€ 98 00:03:18,865 --> 00:03:21,326 Oh, okay. Mm, thank you. 99 00:03:23,286 --> 00:03:24,913 โ€ A lot of people are excited to see you. 100 00:03:24,913 --> 00:03:26,540 You wanna do a lap? 101 00:03:26,540 --> 00:03:28,041 โ€ Yeah. Let's catch up, 102 00:03:28,041 --> 00:03:30,502 after I catch up with an Aperol spritz, mm? 103 00:03:30,502 --> 00:03:32,546 โ€ I will not move from the spot. 104 00:03:32,546 --> 00:03:34,131 โ€ Okay. You have to calm down. โ€ Okay. 105 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 โ€ You first, I insist. 106 00:03:35,424 --> 00:03:37,968 โ€ No, you go first. โ€ My liege. 107 00:03:37,968 --> 00:03:40,512 โ€ Okay. [laughs] 108 00:03:40,512 --> 00:03:43,140 โ€ They are handling it well. 109 00:03:45,851 --> 00:03:48,061 โ€ You know, with Emily seeing someone, 110 00:03:48,061 --> 00:03:50,355 probably won't be long before Connor starts dating. 111 00:03:50,355 --> 00:03:51,857 โ€ Mm. โ€ Us Hayworth men 112 00:03:51,857 --> 00:03:53,150 don't stay off the market for long. 113 00:03:53,150 --> 00:03:54,776 โ€ [coughs] 114 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 "Us Hayworth men"? 115 00:03:56,653 --> 00:03:58,155 โ€ For your information, I was very popular 116 00:03:58,155 --> 00:03:59,364 with the ladies in college. 117 00:03:59,364 --> 00:04:00,949 โ€ College was a long time ago. 118 00:04:00,949 --> 00:04:02,325 You just picked up an appetizer and said, 119 00:04:02,325 --> 00:04:03,785 "Who's ready to pรขtรฉ?" 120 00:04:03,785 --> 00:04:06,872 [both laugh] 121 00:04:06,872 --> 00:04:08,373 โ€ It's actually a solid joke. 122 00:04:08,373 --> 00:04:09,958 โ€ Sorry, mi amor, your game is gone. 123 00:04:09,958 --> 00:04:12,544 โ€ I could talk to any lady that I want 124 00:04:12,544 --> 00:04:13,670 at this party right now. 125 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 โ€ Oh, sweetie, 126 00:04:15,630 --> 00:04:17,757 you wouldn't last five minutes. 127 00:04:17,757 --> 00:04:20,093 โ€ Is that a challenge? Okay. Game on. 128 00:04:20,093 --> 00:04:22,637 Allow me to show you how smooth I can be. 129 00:04:22,637 --> 00:04:24,514 [crashing] โ€ Oh. 130 00:04:24,514 --> 00:04:27,184 Okay. Bit of a rocky start. 131 00:04:27,184 --> 00:04:29,478 โ€ Justโ€โ€sorry, um... 132 00:04:30,562 --> 00:04:33,231 โ€ Did you go with the satin or silk pillowcase for Emily? 133 00:04:33,231 --> 00:04:34,941 โ€ Actually, I went a different way. 134 00:04:34,941 --> 00:04:37,277 I got her "An Oral History of the Triangle Shirtwaist Fire." 135 00:04:38,779 --> 00:04:40,447 It's a book from a used bookstore. 136 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 โ€ You got a woman who owns a Prada toothbrush 137 00:04:42,407 --> 00:04:44,910 a preโ€owned book about people who died in a sweatshop? 138 00:04:44,910 --> 00:04:46,703 โ€ No, I saved a tree 139 00:04:46,703 --> 00:04:49,122 while sharing an important moment in U. S. labor history. 140 00:04:50,081 --> 00:04:51,917 What? I would love this if someone gave it to me. 141 00:04:51,917 --> 00:04:53,460 โ€ Of course you would love this 142 00:04:53,460 --> 00:04:55,086 because you enjoy this stuff. 143 00:04:55,086 --> 00:04:56,755 โ€ I feel like you are not saying something. 144 00:04:56,755 --> 00:04:58,340 โ€ Okay. 145 00:04:58,340 --> 00:05:01,468 For my last birthday, I strongly hinted 146 00:05:01,468 --> 00:05:02,803 that I wanted bath bombs 147 00:05:02,803 --> 00:05:06,139 by telling you, "I want bath bombs," 148 00:05:06,139 --> 00:05:07,557 and instead, you got meโ€โ€ 149 00:05:07,557 --> 00:05:10,143 โ€ That adorable bralette made of natural fibers. 150 00:05:10,143 --> 00:05:12,562 โ€ It was a burlap bralette that was very itchy. 151 00:05:12,562 --> 00:05:14,731 I'm just concerned it's gonna be an awkward moment 152 00:05:14,731 --> 00:05:17,067 where Emily's opening up your sweatshop book 153 00:05:17,067 --> 00:05:18,568 in front of all her fancy friends. 154 00:05:18,568 --> 00:05:21,279 โ€ Opening gifts at the party? What, is she five? 155 00:05:21,279 --> 00:05:23,198 โ€ Well, maybe she's just 156 00:05:23,198 --> 00:05:25,700 unencumbered by social norms and... 157 00:05:27,202 --> 00:05:28,578 Sorry. 158 00:05:28,578 --> 00:05:29,663 Team Connor! [laughs] 159 00:05:29,663 --> 00:05:30,580 โ€ Okay. 160 00:05:31,873 --> 00:05:33,583 Hey, guys. 161 00:05:33,583 --> 00:05:35,377 What did you get Emily for her birthday? 162 00:05:35,377 --> 00:05:37,546 โ€ Oh, a bottle of perfume. 163 00:05:37,546 --> 00:05:39,256 โ€ Yeah, we know it's her favorite 'cause one time 164 00:05:39,256 --> 00:05:42,759 she sprayed it in my face when she thought I was a mugger. 165 00:05:42,759 --> 00:05:44,135 It was pretty clear it was me. 166 00:05:44,135 --> 00:05:46,721 I mean, it was in broad daylight. 167 00:05:46,721 --> 00:05:49,599 โ€ Denise thinks that Emily is going to hate my gift, 168 00:05:49,599 --> 00:05:51,560 but you guys always like what I get you, right? 169 00:05:52,519 --> 00:05:54,896 โ€ Oh, my God. Yeah. Totally. โ€ Mm. 170 00:05:54,896 --> 00:05:56,648 โ€ What kind of gifts has Sarah given you 171 00:05:56,648 --> 00:05:58,024 over the years that you just love so much? 172 00:05:58,024 --> 00:05:59,192 โ€ Yeah. 173 00:05:59,192 --> 00:06:00,443 โ€ Specifically? โ€ Mmโ€hmm. 174 00:06:00,443 --> 00:06:01,695 โ€ Hmm... โ€ So many. 175 00:06:01,695 --> 00:06:03,655 โ€ Yeah, it's hard to choose just one. 176 00:06:03,655 --> 00:06:05,156 โ€ You can pick as many as you want. 177 00:06:05,156 --> 00:06:06,491 โ€ Thanks, Denise. 178 00:06:06,491 --> 00:06:09,619 I would say the charcoal deodorant 179 00:06:09,619 --> 00:06:12,873 definitely worked and did not give me a rash. 180 00:06:12,873 --> 00:06:14,708 โ€ Yes. Tempeh cookbook. 181 00:06:14,708 --> 00:06:17,335 โ€ "Tempeh to Z," a classic. 182 00:06:17,335 --> 00:06:18,962 โ€ She loved it. โ€ Oh, good. 183 00:06:18,962 --> 00:06:22,090 So, if pressed, would you say 184 00:06:22,090 --> 00:06:25,594 that my gift giving is, I don't know... 185 00:06:25,594 --> 00:06:27,512 โ€ You...unique. โ€ You. 186 00:06:27,512 --> 00:06:28,680 โ€ Oh, I wasโ€โ€ both: Unique. 187 00:06:28,680 --> 00:06:30,390 โ€ Oh, that's so nice. 188 00:06:30,390 --> 00:06:31,474 โ€ Excuse us for a second. 189 00:06:31,474 --> 00:06:33,310 Tom is on a mission. โ€ Oh. 190 00:06:33,310 --> 00:06:35,604 โ€ So we're just gonna go over here. 191 00:06:35,604 --> 00:06:38,064 โ€ Okay, I'm gonna go ask Connor. 192 00:06:38,064 --> 00:06:39,399 โ€ Sure. Let's keep digging this hole. 193 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 โ€ Target acquired, J. A. R. V. I. S. 194 00:06:44,070 --> 00:06:46,531 J.A.R.V.I.S., Iron Man's operating system. 195 00:06:46,531 --> 00:06:49,075 โ€ You should definitely talk to her about Iron Man 196 00:06:49,075 --> 00:06:50,702 and all that cool stuff in the comics 197 00:06:50,702 --> 00:06:52,370 that was left out of the movies. 198 00:06:52,370 --> 00:06:55,624 She'll probably throw her underwear at you. 199 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 โ€ Hey. I'm Tom. I'm Connor's brother. 200 00:06:58,335 --> 00:07:00,420 โ€ Oh, hi. I'm Linda. 201 00:07:00,420 --> 00:07:01,880 Emily and I were sorority sisters. 202 00:07:01,880 --> 00:07:03,006 Triโ€Delts! 203 00:07:03,006 --> 00:07:04,466 โ€ Oh! [both laugh] 204 00:07:04,466 --> 00:07:06,593 I always kind of wanted to pledge myself, butโ€โ€ 205 00:07:06,593 --> 00:07:09,012 โ€ You don't look like you do well with hazings. 206 00:07:09,012 --> 00:07:11,598 โ€ No, you'd be surprised. [both laugh] 207 00:07:13,933 --> 00:07:15,477 What do you do for a living? โ€ I'm in real estate. 208 00:07:15,477 --> 00:07:17,562 โ€ Okay. That must be great in the San Francisco market. 209 00:07:17,562 --> 00:07:19,856 โ€ It is, but I'm actually looking to expand 210 00:07:19,856 --> 00:07:21,149 further outside the city. 211 00:07:21,149 --> 00:07:22,692 โ€ Oh, okay. 212 00:07:22,692 --> 00:07:24,152 It's "farther." 213 00:07:24,152 --> 00:07:25,654 โ€ I'm sorry, what? 214 00:07:25,654 --> 00:07:27,572 โ€ It was just, uh, you said "further." 215 00:07:27,572 --> 00:07:29,658 I think you meant "farther." It's a common mistake. 216 00:07:29,658 --> 00:07:32,118 Farther is for physical distance. 217 00:07:32,118 --> 00:07:33,828 But it doesn't matter. It doesn't matter. 218 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 You were saying you're in real estate. 219 00:07:35,121 --> 00:07:36,414 โ€ If you'll excuse me, I need to get 220 00:07:36,414 --> 00:07:38,792 a little farther away from you. 221 00:07:38,792 --> 00:07:42,045 โ€ Okay. It's a sick burn. 222 00:07:42,754 --> 00:07:45,507 Ah. So close to five minutes. 223 00:07:45,507 --> 00:07:48,259 โ€ You made itโ€โ€ 56, 57, 58 seconds. 224 00:07:48,259 --> 00:07:49,928 โ€ Look, I'm just getting started, okay. 225 00:07:49,928 --> 00:07:51,179 Hold my drink. โ€ Oh. 226 00:07:51,179 --> 00:07:52,514 โ€ I'm going back in. 227 00:07:52,514 --> 00:07:53,848 โ€ Okay. 228 00:07:53,848 --> 00:07:55,100 โ€ Actually, give that to me. 229 00:07:55,100 --> 00:07:56,685 I don't know what to do with my hands. 230 00:07:56,685 --> 00:07:59,521 [soft rock music playing] 231 00:07:59,521 --> 00:08:00,980 โ€ So I was looking around, 232 00:08:00,980 --> 00:08:04,567 and I didn't see those Tibetan sound bowls... 233 00:08:04,567 --> 00:08:05,777 the ones I got you last Christmas. 234 00:08:05,777 --> 00:08:07,445 โ€ Oh, yeah. No, I never opened those. 235 00:08:07,445 --> 00:08:09,030 โ€ But it was a gift. 236 00:08:09,030 --> 00:08:11,533 โ€ Yeah, you suck at gifts. You didn't know that? 237 00:08:11,533 --> 00:08:13,326 โ€ I've been trying to get her there. 238 00:08:13,326 --> 00:08:15,078 โ€ After you got me that novel about that girl in Peru 239 00:08:15,078 --> 00:08:17,080 who gets cancer... โ€ "Fernanda's Miracle." 240 00:08:17,080 --> 00:08:18,707 โ€ And that bracelet made by genius women... 241 00:08:18,707 --> 00:08:20,417 โ€ Indigenous women, and it was an anklet. 242 00:08:20,417 --> 00:08:22,085 โ€ I just started tossing your gifts in the closet 243 00:08:22,085 --> 00:08:24,462 without unwrapping 'em. 244 00:08:24,462 --> 00:08:26,214 You never got me a puppy, did you? 245 00:08:26,965 --> 00:08:28,049 Think we're running low on shrimp? 246 00:08:28,049 --> 00:08:29,718 I bet we are, oh. 247 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 Good on shrimp? 248 00:08:31,136 --> 00:08:33,346 โ€ Okay. So I'm a bad gift giver. 249 00:08:33,346 --> 00:08:34,723 โ€ Yes. โ€ Yes. 250 00:08:34,723 --> 00:08:36,933 So Emily's gonna start opening gifts soon. 251 00:08:36,933 --> 00:08:38,268 I need to swap mine out. 252 00:08:38,268 --> 00:08:41,438 Should I reโ€gift something of Connor's? 253 00:08:41,438 --> 00:08:42,731 โ€ Oh, well, that is exactly 254 00:08:42,731 --> 00:08:44,023 what a goโ€getter like Emily would think. 255 00:08:44,023 --> 00:08:44,899 โ€ You need to stop. 256 00:08:46,234 --> 00:08:48,445 โ€ Hey. โ€ Hey. 257 00:08:48,445 --> 00:08:50,613 โ€ Thank you for throwing this. โ€ Oh, yeah, of course. 258 00:08:50,613 --> 00:08:52,741 โ€ I don't wanna brag, but are we kind of, like, 259 00:08:52,741 --> 00:08:56,578 killing this whole divorce thing, like, best exes ever? 260 00:08:56,578 --> 00:08:59,873 โ€ Right, living our best lives, thriving. 261 00:08:59,873 --> 00:09:02,500 โ€ Moving on, dating. 262 00:09:02,500 --> 00:09:04,294 โ€ Uhโ€huh. โ€ I mean, Iโ€โ€ 263 00:09:04,294 --> 00:09:06,463 I am dating. โ€ Right. 264 00:09:06,463 --> 00:09:08,089 โ€ Are you? 265 00:09:08,089 --> 00:09:10,383 โ€ No, not yet. 266 00:09:10,383 --> 00:09:12,010 You know, I've mostly just been focusing on, like, 267 00:09:12,010 --> 00:09:15,638 work and Gretchen, leg day. โ€ Right. 268 00:09:15,638 --> 00:09:17,348 โ€ But it's cool, you know. 269 00:09:17,348 --> 00:09:19,726 I'd actually love to meet, um... 270 00:09:19,726 --> 00:09:21,519 โ€ Oh, Alec. โ€ Alec, right. 271 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 โ€ You know, I was gonna invite him, 272 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 but then I figured, you know, it's, like, 273 00:09:23,813 --> 00:09:25,356 just too soon for that. 274 00:09:25,356 --> 00:09:27,400 โ€ What? No. No. It's cool. 275 00:09:27,400 --> 00:09:28,943 โ€ Oh, yeah. You sound cool about it. 276 00:09:28,943 --> 00:09:30,153 โ€ No, I mean, the night's young. 277 00:09:30,153 --> 00:09:32,238 Why don't you tell him toโ€โ€ 278 00:09:32,238 --> 00:09:33,990 tell him to cruise? 279 00:09:33,990 --> 00:09:35,867 โ€ You don't want that. โ€ No, seriously. Text him. 280 00:09:35,867 --> 00:09:38,244 โ€ Okay. If you insist. 281 00:09:38,244 --> 00:09:39,621 Consider him texted. 282 00:09:39,621 --> 00:09:41,706 โ€ Cool. [both chuckle] 283 00:09:41,706 --> 00:09:43,416 You want to meet him, right, Lupe? 284 00:09:43,416 --> 00:09:44,292 โ€ Nope. 285 00:09:46,044 --> 00:09:47,629 โ€ Cool. 286 00:09:47,629 --> 00:09:50,090 โ€ โ™ช Ooh, bop โ™ช 287 00:09:50,090 --> 00:09:52,175 โ€ The thing they don't tell you about Model U. N. 288 00:09:52,175 --> 00:09:53,510 is how cutthroat it is. 289 00:09:53,510 --> 00:09:56,179 โ€ Oh, sorry. I have to take this. 290 00:09:56,179 --> 00:09:57,472 โ€ โ™ช No, you're never gonna get it โ™ช 291 00:09:57,472 --> 00:09:59,724 โ€ For 40 years, Magneto is Scarlet Witch's father 292 00:09:59,724 --> 00:10:01,559 and then suddenly, retcon! 293 00:10:01,559 --> 00:10:03,561 What? [chuckles] 294 00:10:03,561 --> 00:10:06,856 See, for me, escape rooms aren't about the puzzle, right? 295 00:10:06,856 --> 00:10:08,358 It's about building a world. 296 00:10:08,358 --> 00:10:10,568 โ€ Nope. โ€ Lupe, please. 297 00:10:10,568 --> 00:10:12,779 โ€ โ™ช No, you're never gonna get it โ™ช 298 00:10:12,779 --> 00:10:14,656 โ€ Tom's pride needs some alcohol. 299 00:10:14,656 --> 00:10:16,241 โ€ This crowd is not sophisticated enough 300 00:10:16,241 --> 00:10:17,450 for my space camp anecdotes. 301 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 Of course you don't "go to space." 302 00:10:19,577 --> 00:10:23,039 I mean, space camp is to prepare you for space. 303 00:10:23,039 --> 00:10:26,960 โ€ [laughing] Yeah, yeah. 304 00:10:26,960 --> 00:10:29,045 So Iโ€โ€I told Emily to invite Alec, 305 00:10:29,045 --> 00:10:30,004 and now my brain kinda feels like 306 00:10:30,004 --> 00:10:31,047 it's having a heart attack. 307 00:10:31,047 --> 00:10:32,423 โ€ Alec, the new boyfriend? 308 00:10:32,423 --> 00:10:34,425 โ€ No, Alec Baldwin, the voice of Boss Baby. 309 00:10:34,425 --> 00:10:35,885 Whโ€โ€ 310 00:10:35,885 --> 00:10:37,470 โ€ You said you were okay with him coming over? 311 00:10:37,470 --> 00:10:38,972 โ€ Wow, congratulations, Denise. 312 00:10:38,972 --> 00:10:40,640 You caught me in a lie. โ€ Connor... 313 00:10:40,640 --> 00:10:42,142 โ€ I know I made you guys think that I'm, like, 314 00:10:42,142 --> 00:10:43,977 totally fine right now... โ€ I never thought that. 315 00:10:43,977 --> 00:10:45,603 โ€ But I am not totally fine, okay? 316 00:10:45,603 --> 00:10:47,021 I don't want Alec to come here, 317 00:10:47,021 --> 00:10:49,232 but I can't tell Emily that and show weakness. 318 00:10:49,232 --> 00:10:51,192 So, what, I'm just supposed to let this Alec guy show up 319 00:10:51,192 --> 00:10:53,027 at my house that I own and walk around 320 00:10:53,027 --> 00:10:54,487 like he's so great and I'm just some loser? 321 00:10:54,487 --> 00:10:55,864 [groans] 322 00:10:55,864 --> 00:10:57,448 I'm all in my head, man. 323 00:10:57,448 --> 00:10:59,450 Is this what it feels like to be you, Tom? 324 00:10:59,450 --> 00:11:01,661 โ€ Pretty much, yeah. โ€ Oh, I hate it. 325 00:11:01,661 --> 00:11:03,163 โ€ Yeah, it's not great. โ€ [grunts] 326 00:11:05,707 --> 00:11:07,292 [upbeat music] 327 00:11:07,292 --> 00:11:08,668 โ€ I got it. 328 00:11:08,668 --> 00:11:10,461 So Alec can't come to the party 329 00:11:10,461 --> 00:11:12,547 if there's no party, right? 330 00:11:12,547 --> 00:11:15,383 So what if I tell everyone the shrimp is bad 331 00:11:15,383 --> 00:11:16,801 and they gotta go home and brace for impact? 332 00:11:16,801 --> 00:11:18,469 Tom, you can fake diarrhea, right? 333 00:11:18,469 --> 00:11:19,971 โ€ How would I fake diarrhea? 334 00:11:19,971 --> 00:11:21,014 โ€ That's a good point. 335 00:11:21,014 --> 00:11:22,307 It's gotta be the real thing. 336 00:11:22,307 --> 00:11:24,017 That's on you, man. โ€ What? 337 00:11:26,019 --> 00:11:27,478 โ€ Okay. I'll try. 338 00:11:27,478 --> 00:11:28,855 If you're not ready to meet this Alec guy, 339 00:11:28,855 --> 00:11:30,523 that is totally understandable. 340 00:11:30,523 --> 00:11:31,983 Okay, just tell Emily that. 341 00:11:31,983 --> 00:11:33,234 It is not a sign of weakness. 342 00:11:33,234 --> 00:11:34,903 โ€ You want me to admit 343 00:11:34,903 --> 00:11:36,362 that I can't handle meeting her new boyfriend 344 00:11:36,362 --> 00:11:37,739 because this divorce has sucked me 345 00:11:37,739 --> 00:11:39,073 into a black hole of my own emotions? 346 00:11:39,073 --> 00:11:40,742 โ€ A black hole isn't actually a hole. 347 00:11:40,742 --> 00:11:42,118 It's compressed star matterโ€โ€ 348 00:11:42,118 --> 00:11:44,370 I hear it. I hear myself now. Sorry. 349 00:11:44,370 --> 00:11:46,915 โ€ Fine. I'll tell her the truth. 350 00:11:46,915 --> 00:11:48,583 I'll admit I don't want her boyfriend to come. 351 00:11:48,583 --> 00:11:53,046 โ™ช โ™ช 352 00:11:53,046 --> 00:11:55,798 Hey, Em. Um, so speaking of Alecโ€โ€ 353 00:11:55,798 --> 00:11:56,841 โ€ You know, he's gonna love your place. 354 00:11:56,841 --> 00:11:58,259 He's a huge Matt Damon fan. 355 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 He has "Adjustment Bureau" on Bluโ€ray. 356 00:12:00,094 --> 00:12:01,763 โ€ Hmm, I mean, that's lesser Damon, 357 00:12:01,763 --> 00:12:05,308 but anyways, I was thinking maybe... 358 00:12:05,308 --> 00:12:06,726 he shouldn't come. 359 00:12:06,726 --> 00:12:08,770 โ€ Okay, because, like, having him here 360 00:12:08,770 --> 00:12:10,271 is gonna make you feel awkward? 361 00:12:10,271 --> 00:12:13,024 โ€ What? No. I justโ€โ€it's getting late, 362 00:12:13,024 --> 00:12:16,152 and I don't want him to, you know, 363 00:12:16,152 --> 00:12:17,654 show up when the party's winding down. 364 00:12:17,654 --> 00:12:19,155 โ€ Okay. You know, he's gonna make you awkward. 365 00:12:19,155 --> 00:12:20,949 So I'm just gonna let him know not to come. 366 00:12:20,949 --> 00:12:22,075 โ€ I'm not awkward. You're awkward. 367 00:12:22,075 --> 00:12:23,952 โ€ Okay. โ€ And I changed my mind. 368 00:12:23,952 --> 00:12:25,995 I want him here. 369 00:12:25,995 --> 00:12:27,914 Hey, everybody! 370 00:12:27,914 --> 00:12:29,916 A few minutes ago, I invited 371 00:12:29,916 --> 00:12:32,919 Emily's new boyfriend, Alec, to the party. 372 00:12:32,919 --> 00:12:35,255 โ€ What is he doing? โ€ Crashing and burning. 373 00:12:35,255 --> 00:12:37,382 โ€ So now that everyone knows that, 374 00:12:37,382 --> 00:12:38,841 can't back out of it. 375 00:12:38,841 --> 00:12:40,510 It's a done deal. 376 00:12:40,510 --> 00:12:44,764 So that's just great, isn't it? 377 00:12:44,764 --> 00:12:46,724 Anyways, there's tons of shrimp. 378 00:12:46,724 --> 00:12:48,726 Please eat the shrimp. Okay. 379 00:12:50,645 --> 00:12:51,896 โ€ Cool. 380 00:12:51,896 --> 00:12:52,897 โ€ I'm gonna have to go this way. 381 00:12:52,897 --> 00:12:53,815 There's nothing over there. 382 00:12:53,815 --> 00:12:56,859 โ™ช โ™ช 383 00:12:56,859 --> 00:13:00,488 โ€ Any women left to scare away? โ€ Okay. 384 00:13:00,488 --> 00:13:01,864 I'd like to see you try and talk 385 00:13:01,864 --> 00:13:03,616 to one of these people for five minutes. 386 00:13:03,616 --> 00:13:05,535 โ€ [scoffs] Easy, peasy. 387 00:13:05,535 --> 00:13:08,621 I might be a little older, have a few more miles on me, 388 00:13:08,621 --> 00:13:10,832 but I could still go all night. 389 00:13:10,832 --> 00:13:12,041 โ€ Oh, okay. 390 00:13:12,041 --> 00:13:13,584 Uh, how about this guy? 391 00:13:15,420 --> 00:13:17,422 โ€ Okay. 392 00:13:17,422 --> 00:13:19,382 Hold this. โ€ All right. 393 00:13:19,382 --> 00:13:20,800 โ€ I know what to do with my hands. 394 00:13:20,800 --> 00:13:22,427 โ€ [chuckles] 395 00:13:22,427 --> 00:13:25,430 โ€ Oh, thatโ€โ€no, never mind. Thanks. 396 00:13:25,430 --> 00:13:28,725 [chuckles] I'm Marina. 397 00:13:28,725 --> 00:13:32,020 Are you friends with the exโ€bride or the exโ€groom? 398 00:13:32,020 --> 00:13:34,564 โ€ I'm Max, and I'm kind of exโ€friends with both. 399 00:13:34,564 --> 00:13:36,232 โ€ Sounds like there's a backstory there, 400 00:13:36,232 --> 00:13:37,859 a good five minutes at least. 401 00:13:37,859 --> 00:13:40,028 โ€ No. I'm kidding. I'm friends with both of them. 402 00:13:40,028 --> 00:13:42,864 โ€ Yeah, it's never good to take sides with the exes. 403 00:13:42,864 --> 00:13:45,616 Oh, I'm about to sneeze. Sorry. 404 00:13:45,616 --> 00:13:46,909 I justโ€โ€after having three kids, 405 00:13:46,909 --> 00:13:48,995 I don't have the bestโ€โ€ [chuckles] 406 00:13:48,995 --> 00:13:50,329 The best bladder control. 407 00:13:50,329 --> 00:13:51,998 โ€ Okay. โ€ Oh. 408 00:13:51,998 --> 00:13:54,000 Whew. Okay, false alarm. 409 00:13:54,000 --> 00:13:56,335 You were saying? โ€ You know, I should say hi 410 00:13:56,335 --> 00:13:59,047 to a friend over there. โ€ Right. 411 00:13:59,047 --> 00:14:00,548 Was it the three kids part or the bladder thing? 412 00:14:00,548 --> 00:14:01,507 A bit of both? Okay. 413 00:14:01,507 --> 00:14:02,633 Nice meeting you. 414 00:14:05,970 --> 00:14:07,805 That was just a warmโ€up. โ€ Okay. 415 00:14:07,805 --> 00:14:09,265 โ€ โ™ช Ooh, bop โ™ช 416 00:14:09,265 --> 00:14:11,184 โ€ I go to concerts all the time. 417 00:14:11,184 --> 00:14:14,228 The last one I saw wasโ€โ€ 418 00:14:14,228 --> 00:14:16,981 well, it was "The Wiggles," but before thatโ€โ€ 419 00:14:16,981 --> 00:14:18,566 huh, it was also "The Wiggles." 420 00:14:18,566 --> 00:14:19,942 They're actually kinda good. โ€ Sorry. 421 00:14:19,942 --> 00:14:22,361 I have to take this. 422 00:14:22,361 --> 00:14:24,572 [both laughing] โ€ I know. 423 00:14:24,572 --> 00:14:27,200 Oh, Sorry. For a second there I thought I was leaking. 424 00:14:27,200 --> 00:14:28,576 I'm wearing a real bra for once, 425 00:14:28,576 --> 00:14:30,161 and I didn't put the nursing pads in it. 426 00:14:30,161 --> 00:14:31,245 And sometimes you look down and it's, like, 427 00:14:31,245 --> 00:14:33,873 ah, wet tโ€shirt contest. 428 00:14:33,873 --> 00:14:36,417 And I see I've tanked this one too. 429 00:14:36,417 --> 00:14:37,585 Moving on. 430 00:14:37,585 --> 00:14:39,295 โ€ โ™ช Bop โ™ช 431 00:14:39,295 --> 00:14:43,257 โ€ You think Emily would want a partially used candle 432 00:14:43,257 --> 00:14:45,885 or some lightly worn Nike Air Maxes? 433 00:14:45,885 --> 00:14:49,055 โ€ Oh, here it is, 434 00:14:49,055 --> 00:14:51,974 your gift graveyard. โ€ [gasps] 435 00:14:51,974 --> 00:14:53,518 Oh, my God. These are all mine. 436 00:14:53,518 --> 00:14:57,063 Ah! Oh, this was a "Topple the Patriarchy" mug, 437 00:14:57,063 --> 00:14:58,731 and a buildโ€yourโ€own composting kit? 438 00:14:58,731 --> 00:15:00,399 I'm sorry, but these presents are fantastic. 439 00:15:00,399 --> 00:15:02,401 โ€ Yeah. 440 00:15:02,401 --> 00:15:03,903 โ€ I'm gonna keep them. โ€ They'd be happier with you. 441 00:15:03,903 --> 00:15:05,196 โ€ Yeah. 442 00:15:05,196 --> 00:15:08,825 โ™ช โ™ช 443 00:15:08,825 --> 00:15:13,287 โ€ So...feel like making another run at it, or... 444 00:15:13,287 --> 00:15:14,956 Yeah, me neither. 445 00:15:14,956 --> 00:15:17,458 โ€ This used to be so easy for me. 446 00:15:17,458 --> 00:15:18,709 It's like ever since I've had kids, 447 00:15:18,709 --> 00:15:22,004 I've forgotten how to be around grownโ€ups. 448 00:15:22,004 --> 00:15:24,257 โ€ Oh, come on. 449 00:15:24,257 --> 00:15:25,466 It's not that bad. 450 00:15:25,466 --> 00:15:26,467 โ€ [sneezes] 451 00:15:26,467 --> 00:15:28,719 โ™ช โ™ช 452 00:15:28,719 --> 00:15:30,847 Ah. Just got worse. 453 00:15:32,056 --> 00:15:33,349 โ€ Oh. 454 00:15:33,349 --> 00:15:35,268 โ™ช โ™ช 455 00:15:35,268 --> 00:15:38,437 โ€ Oh, my God. Linda, silk pillowcase! 456 00:15:38,437 --> 00:15:39,689 You know, I've been dying for one of these, 457 00:15:39,689 --> 00:15:40,857 but it's the kind of thing 458 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 that I would never get for myself. 459 00:15:42,275 --> 00:15:44,110 Okay. 460 00:15:44,110 --> 00:15:45,820 โ€ Oh, here it comes. 461 00:15:45,820 --> 00:15:47,655 โ€ Don't worry. I took care of it. 462 00:15:47,655 --> 00:15:49,407 โ€ Took care of it? Who are you, Ray Donovan? 463 00:15:49,407 --> 00:15:52,994 โ€ From Tom and Marina. โ€ Uhโ€โ€ 464 00:15:52,994 --> 00:15:55,454 โ€ Let's see, "The Triangle Shirtwaist Fire, 465 00:15:55,454 --> 00:15:57,582 An Oral History." Okay. 466 00:15:57,582 --> 00:16:00,042 โ€ That's notโ€โ€we didn'tโ€โ€ โ€ And it's used. 467 00:16:00,042 --> 00:16:02,837 Message received, Tom. Moving on. 468 00:16:02,837 --> 00:16:05,089 โ€ Did you switch the cards? โ€ All right. 469 00:16:05,089 --> 00:16:08,092 From Sarah and Denise. 470 00:16:08,092 --> 00:16:10,052 How did you know this is my signature scent? 471 00:16:10,052 --> 00:16:11,971 โ€ I just knew. โ€ No, that wasโ€โ€ 472 00:16:11,971 --> 00:16:13,764 โ€ Oh, my God, enough, Tom. All right, so just 473 00:16:13,764 --> 00:16:15,308 write this down, Sarah and Denise. 474 00:16:15,308 --> 00:16:17,560 โ€ I cannot believe you did that. 475 00:16:17,560 --> 00:16:20,271 That was positively Emilyโ€esque. 476 00:16:20,271 --> 00:16:21,689 Way to own your power. 477 00:16:21,689 --> 00:16:25,234 โ€ I'm still tingling. [both chuckling] 478 00:16:25,234 --> 00:16:27,528 โ€ [clears throat] โ€ [whispers] Sorry. 479 00:16:27,528 --> 00:16:29,071 โ™ช โ™ช 480 00:16:29,071 --> 00:16:30,573 โ€ So where is this guy? 481 00:16:30,573 --> 00:16:31,824 How long am I supposed to wait? 482 00:16:31,824 --> 00:16:33,284 โ€ Okay, look, Connor, I could tell 483 00:16:33,284 --> 00:16:34,452 that you didn't want Alec to come, 484 00:16:34,452 --> 00:16:36,454 so I just told him not to. 485 00:16:36,454 --> 00:16:38,539 โ€ What? I made it pretty clear that I want him to come. 486 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 Did you not hear my big announcement? 487 00:16:39,957 --> 00:16:41,834 โ€ See, yeah, that's kinda what did it for me. 488 00:16:41,834 --> 00:16:44,128 โ€ Oh, I see what's going on here. 489 00:16:44,128 --> 00:16:45,546 You would feel awkward. 490 00:16:45,546 --> 00:16:46,464 That's why you don't want him to come. 491 00:16:46,464 --> 00:16:48,466 โ€ Uh, no. โ€ You're afraid. 492 00:16:48,466 --> 00:16:49,550 โ€ I'm not afraid. You're afraid. 493 00:16:49,550 --> 00:16:51,177 โ€ You know what? 494 00:16:51,177 --> 00:16:53,012 If you're gonna be all weird about this Alec situation, 495 00:16:53,012 --> 00:16:54,388 maybe I should just call this party off. 496 00:16:54,388 --> 00:16:55,890 โ€ No, you can't just take my cake away. 497 00:16:55,890 --> 00:16:57,350 โ€ Yeah, I can. 498 00:16:57,350 --> 00:16:58,434 What, is there some kind of birthday cake law? 499 00:16:58,434 --> 00:16:59,435 โ€ Yeah, actually, there is. 500 00:16:59,435 --> 00:17:00,937 โ€ I'm the host, okay? 501 00:17:00,937 --> 00:17:02,939 Until you blow out the candles, this is host cake. 502 00:17:02,939 --> 00:17:04,106 โ€ It has my name on it! 503 00:17:04,106 --> 00:17:05,524 โ€ Oh, yeah? 504 00:17:05,524 --> 00:17:08,236 โ€ Oh, my gosh! You ruined my cake! 505 00:17:08,236 --> 00:17:09,779 โ€ Why don't you get Alec to buy you a new one? 506 00:17:09,779 --> 00:17:11,155 โ€ Because there is no Alec! 507 00:17:11,989 --> 00:17:14,700 [all gasping] 508 00:17:14,700 --> 00:17:16,661 Oh, my God. Look what you did. 509 00:17:16,661 --> 00:17:18,788 โ€ What's going on? 510 00:17:19,664 --> 00:17:21,123 โ€ Oh, hey. sweetie. โ€ Hi. 511 00:17:21,123 --> 00:17:23,960 we were just, you know, playing around. 512 00:17:23,960 --> 00:17:26,504 โ€ Oh, yeah, just having fun. [laughs] 513 00:17:26,504 --> 00:17:28,923 โ€ Yeah. โ€ Yeah, oh. 514 00:17:28,923 --> 00:17:30,258 โ€ Yeah, I thought you guys were, like, 515 00:17:30,258 --> 00:17:31,467 fighting or something. 516 00:17:31,467 --> 00:17:33,678 โ€ No, no. โ€ Oh, no, no, no, baby girl. 517 00:17:33,678 --> 00:17:35,596 โ€ I had a nightmare. Do you think you could 518 00:17:35,596 --> 00:17:37,765 check under my bed for bat monsters? 519 00:17:37,765 --> 00:17:39,725 โ€ Yeah, of course, but I promise you, 520 00:17:39,725 --> 00:17:41,185 there's nothing there. 521 00:17:41,185 --> 00:17:43,688 โ€ But if there is, you know Mommy and Daddy 522 00:17:43,688 --> 00:17:45,523 will take it down fast, right? 523 00:17:45,523 --> 00:17:47,191 โ€ That's true. 524 00:17:47,191 --> 00:17:48,818 Let's go. โ€ Let's go check it out. 525 00:17:48,818 --> 00:17:50,152 โ€ [sighs] 526 00:17:50,152 --> 00:17:52,947 [soft music] 527 00:17:52,947 --> 00:17:57,910 โ™ช โ™ช 528 00:17:57,910 --> 00:17:59,829 โ€ So how do you know Emily? 529 00:17:59,829 --> 00:18:01,789 โ™ช โ™ช 530 00:18:01,789 --> 00:18:03,457 โ€ What? โ€ Or are you friends 531 00:18:03,457 --> 00:18:04,625 with Connor? โ€ What are you doing? 532 00:18:04,625 --> 00:18:05,793 โ€ Hi, I'm Tom. 533 00:18:05,793 --> 00:18:08,254 I'm a novelist. 534 00:18:08,254 --> 00:18:10,214 You probably haven't read any of my work. 535 00:18:12,049 --> 00:18:14,051 โ€ I'm Marina. โ€ Oh, Marina. 536 00:18:14,051 --> 00:18:16,220 What a beautiful name. 537 00:18:16,220 --> 00:18:19,223 โ€ I'm, um... I'm a stayโ€atโ€home mom. 538 00:18:20,474 --> 00:18:21,767 Former lawyer. 539 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 And I'm thinking of eating this floor cake. 540 00:18:23,894 --> 00:18:25,938 โ€ Well, not to brag, but one time, 541 00:18:25,938 --> 00:18:28,524 I ate a dinosaur chicken nugget 542 00:18:28,524 --> 00:18:30,276 that I peeled off my toddler's foot. 543 00:18:30,276 --> 00:18:33,362 โ€ [gasps] Oh, so you have kids? 544 00:18:33,362 --> 00:18:36,407 โ€ Oh, way too many. 545 00:18:36,407 --> 00:18:37,450 โ€ [laughs] 546 00:18:37,450 --> 00:18:40,411 [uplifting music] 547 00:18:40,411 --> 00:18:43,456 โ™ช โ™ช 548 00:18:43,456 --> 00:18:45,249 โ€ You do realize Gretchen 549 00:18:45,249 --> 00:18:47,835 just tricked us into reading her five books? 550 00:18:47,835 --> 00:18:50,046 โ€ I mean, your unicorn voice was pretty on point. 551 00:18:50,046 --> 00:18:52,089 โ€ Oh, that's kind of you to say. 552 00:18:52,089 --> 00:18:53,215 โ€ [giggles] โ€ What about you? 553 00:18:53,215 --> 00:18:54,800 You became that magical tree. 554 00:18:54,800 --> 00:18:56,552 โ€ The forest is full of wonder. 555 00:18:56,552 --> 00:18:58,220 โ€ [laughs] 556 00:18:58,220 --> 00:19:00,556 So why'd you lie? 557 00:19:01,849 --> 00:19:04,685 โ€ I wanted you to think that I was 558 00:19:04,685 --> 00:19:07,355 handling this whole divorce thing better than you. 559 00:19:07,355 --> 00:19:08,856 I mean, you're doing so well. 560 00:19:08,856 --> 00:19:10,316 Every time I call, 561 00:19:10,316 --> 00:19:12,193 I can hear your family in the background 562 00:19:12,193 --> 00:19:15,821 talking and laughing, making fun of Tom. 563 00:19:15,821 --> 00:19:18,115 And Gretchen just goes on and on about, like, 564 00:19:18,115 --> 00:19:20,326 how happy she is with her cousins, 565 00:19:20,326 --> 00:19:24,330 and I just, you know, 566 00:19:24,330 --> 00:19:26,791 wanted you to think I'm doing okay too. 567 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 I don't know if you've heard, but I'm kind of 568 00:19:30,544 --> 00:19:33,130 the most competitive person in the world. 569 00:19:33,130 --> 00:19:35,466 โ€ Mm, Iโ€โ€I don't know. I think I am. 570 00:19:35,466 --> 00:19:38,469 โ€ No, I am. โ€ No, I think I am. 571 00:19:38,469 --> 00:19:42,348 โ€ Mmโ€mm. Well, you were willing to throw this party for me. 572 00:19:42,348 --> 00:19:45,351 So I guess, you know, you win. 573 00:19:45,351 --> 00:19:47,395 โ€ Emily, I only threw this party 574 00:19:47,395 --> 00:19:50,648 to convince you I'm doing okay. 575 00:19:50,648 --> 00:19:52,149 Tom would call that irony. 576 00:19:52,149 --> 00:19:53,693 โ€ Oh, God. He's so exhausting. 577 00:19:53,693 --> 00:19:55,945 โ€ Oh, I know, but trust me, 578 00:19:55,945 --> 00:19:58,447 I'm still struggling with this whole thing. 579 00:19:58,447 --> 00:20:01,492 I'm a mess. โ€ Aww. 580 00:20:01,492 --> 00:20:03,703 That's nice to hear. โ€ Oh, yeah? 581 00:20:03,703 --> 00:20:06,122 โ€ Yeah. โ€ [chuckles] It is? 582 00:20:06,122 --> 00:20:07,498 โ€ So what do we do now? 583 00:20:07,498 --> 00:20:09,291 โ€ Get back down there and salvage some cake. 584 00:20:09,291 --> 00:20:11,377 โ€ No, I mean, with us? 585 00:20:11,377 --> 00:20:15,005 โ€ I guess we just keep trying to get better at this. 586 00:20:16,590 --> 00:20:18,592 We have to for Gretchen. 587 00:20:18,592 --> 00:20:19,885 โ€ For Gretchen. Yeah. 588 00:20:19,885 --> 00:20:26,517 โ™ช โ™ช 589 00:20:26,517 --> 00:20:29,353 โ€ I like leaving someone else's birthday with presents. 590 00:20:29,353 --> 00:20:33,858 Oh, and one of these is for you. 591 00:20:37,069 --> 00:20:38,904 โ€ A bath bomb! โ€ Mmโ€hmm. 592 00:20:38,904 --> 00:20:41,323 โ€ Thank you. โ€ Yeah. 593 00:20:41,323 --> 00:20:42,783 โ€ Did you... โ€ Steal it from Connor? Yeah. 594 00:20:45,453 --> 00:20:46,704 โ€ Yeah, I'm gonna take this too. 595 00:20:46,704 --> 00:20:47,872 Go, go, go, go, go! 596 00:20:49,957 --> 00:20:51,542 โ€ Oh, man. I should have taken the orchid. 597 00:20:53,836 --> 00:20:56,797 [man singing in Spanish] 598 00:20:56,797 --> 00:21:03,721 โ™ช โ™ช 599 00:21:06,307 --> 00:21:08,684 โ€ [speaking Spanish] 600 00:21:08,684 --> 00:21:15,649 โ™ช โ™ช 44140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.