All language subtitles for Harry Wild s05e03 Take My Whiskey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,840 [traditional Irish music playing] 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,999 - [live music playing] - There you are. Enjoy. 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,880 This is a single malt. 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,480 [music fades and turns sinister] 5 00:00:31,640 --> 00:00:35,160 [traditional Irish music over conversations] 6 00:00:56,360 --> 00:00:57,919 Are you sure? 7 00:00:57,920 --> 00:00:59,599 [car door slams] 8 00:00:59,600 --> 00:01:01,679 - What's going on? - Laura- 9 00:01:01,680 --> 00:01:03,880 Is everybody OK? What happened? 10 00:01:08,280 --> 00:01:10,040 Where's Damien? 11 00:01:12,120 --> 00:01:14,200 - I'm so sorry, Laura. - Oh, God! 12 00:01:15,000 --> 00:01:18,039 - Oh, God no, no, no! - Laura, look away. 13 00:01:18,040 --> 00:01:19,600 [sobbing] 14 00:01:20,080 --> 00:01:22,880 Oh, please, no. 15 00:01:29,160 --> 00:01:31,280 [theme music] 16 00:01:50,560 --> 00:01:53,839 Come on, Harry, I don't think it's too much to ask. 17 00:01:53,840 --> 00:01:57,319 Distilleries strike deals with pubs all the time. 18 00:01:57,320 --> 00:01:59,079 It's a quid pro quid thing. 19 00:01:59,080 --> 00:02:01,160 Quid pro quo. 20 00:02:01,760 --> 00:02:06,079 What? That doesn't make any sense. Quid for a quid, see? 21 00:02:06,080 --> 00:02:08,479 Balfe's give me their free whiskey. 22 00:02:08,480 --> 00:02:10,799 I promote their fine beverage. 23 00:02:10,800 --> 00:02:14,119 I make a profit and they get free advertising. 24 00:02:14,120 --> 00:02:15,799 It's a win-win-win. 25 00:02:15,800 --> 00:02:17,080 Win-win. 26 00:02:18,720 --> 00:02:22,839 I am not going to ask a widow for free whiskey. 27 00:02:22,840 --> 00:02:24,759 [sighs] Great. 28 00:02:24,760 --> 00:02:26,599 Looks like I'm gonna have to do whiskey night 29 00:02:26,600 --> 00:02:28,319 with that methylated spirit stuff 30 00:02:28,320 --> 00:02:30,280 Petra picked up in Tashkent. 31 00:02:30,880 --> 00:02:34,039 - You coming, by the way? - I have a headache that night. 32 00:02:34,040 --> 00:02:35,199 Oh. 33 00:02:35,200 --> 00:02:37,319 I haven't said which night yet. 34 00:02:37,320 --> 00:02:38,999 [Fergus] ...operating now for about five years. 35 00:02:39,000 --> 00:02:40,240 Thank you. 36 00:02:41,200 --> 00:02:42,959 So, you were saying 37 00:02:42,960 --> 00:02:45,639 that the fire brigade think it's deliberate? 38 00:02:45,640 --> 00:02:47,839 They found evidence of arson 39 00:02:47,840 --> 00:02:51,199 and the pathologist said that Damien had been struck. 40 00:02:51,200 --> 00:02:53,479 The State Pathologist? Pierce Kennedy? 41 00:02:53,480 --> 00:02:54,880 - Yes. - Oh. 42 00:02:55,440 --> 00:02:58,759 Damien was murdered and the police said the fire was started 43 00:02:58,760 --> 00:03:00,479 to try to cover it up. 44 00:03:00,480 --> 00:03:03,119 [sighs] Do the police have any suspects? 45 00:03:03,120 --> 00:03:05,040 That's why I'm here, to be honest. 46 00:03:05,920 --> 00:03:08,360 Their main suspect is me. 47 00:03:08,361 --> 00:03:12,479 One of the Guards suggested that we planned the fire 48 00:03:12,480 --> 00:03:14,879 as an insurance job and something went wrong. 49 00:03:14,880 --> 00:03:18,680 And because I was home sick that night, I don't have an alibi. 50 00:03:19,680 --> 00:03:21,960 Everybody else was at the staff party. 51 00:03:24,480 --> 00:03:26,040 Did you kill him? 52 00:03:26,600 --> 00:03:28,200 What? 53 00:03:29,000 --> 00:03:32,079 God, no! I would never hurt him. 54 00:03:32,080 --> 00:03:33,960 I wouldn't hurt anybody. 55 00:03:34,800 --> 00:03:37,640 Why would they think you need the insurance? 56 00:03:39,360 --> 00:03:41,239 Damien and I and my brother Finn 57 00:03:41,240 --> 00:03:43,159 took a gamble a couple of years ago, 58 00:03:43,160 --> 00:03:44,959 a different approach to the business. 59 00:03:44,960 --> 00:03:47,160 So, yes, money's tight. 60 00:03:48,280 --> 00:03:51,199 But Balfe's has been in our family for generations. 61 00:03:51,200 --> 00:03:53,919 We got our distilling licence from James II. 62 00:03:53,920 --> 00:03:56,719 Practically everybody in the village either works for us 63 00:03:56,720 --> 00:03:58,800 or has someone in the family who does. 64 00:03:59,520 --> 00:04:03,160 Did the Damien or the company have any enemies? 65 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 Weird things have been happening. 66 00:04:07,121 --> 00:04:10,119 A few weeks ago, one of our trucks got run off the road 67 00:04:10,120 --> 00:04:12,760 and we lost most of that delivery. 68 00:04:13,960 --> 00:04:16,639 Then, one of our batches was tainted. 69 00:04:16,640 --> 00:04:20,079 Then somebody made an anonymous health and safety complaint about us. 70 00:04:20,080 --> 00:04:21,600 Sabotage? 71 00:04:23,040 --> 00:04:26,640 Damien was convinced somebody was out to get us. 72 00:04:28,160 --> 00:04:30,160 [voice breaking] And now this. 73 00:04:31,240 --> 00:04:32,919 [phone vibrating] 74 00:04:32,920 --> 00:04:34,760 Sorry, just give me a sec. 75 00:04:37,680 --> 00:04:39,679 [Fergus] Do you believe her? 76 00:04:39,680 --> 00:04:41,640 I think I do. 77 00:04:43,200 --> 00:04:46,719 Did I ever mention that I'm a fan of good whiskey? 78 00:04:46,720 --> 00:04:48,560 [Glenn] Me too. 79 00:04:49,400 --> 00:04:51,760 I am not asking her. 80 00:04:52,440 --> 00:04:54,040 Bugger. 81 00:05:07,000 --> 00:05:09,600 Oh, my God! It's 11am. 82 00:05:10,000 --> 00:05:11,919 Charlie, the alarm didn't go off. 83 00:05:11,920 --> 00:05:15,479 - I didn't set the alarm. - Why wouldn't you set the alarm? 84 00:05:15,480 --> 00:05:18,800 - I'm not going anywhere. - I have so much work today! 85 00:05:22,480 --> 00:05:25,760 Oh, love. Are you all right? 86 00:05:27,440 --> 00:05:29,240 Do you think I did the right thing? 87 00:05:30,320 --> 00:05:32,279 25 years and I just... 88 00:05:32,280 --> 00:05:35,199 - packed it all in. - It's not the first time 89 00:05:35,200 --> 00:05:37,639 you've been disappointed with the system, love. 90 00:05:37,640 --> 00:05:39,639 But you need to see the positives. 91 00:05:39,640 --> 00:05:43,159 Look, Vivian said it's a sabbatical, right? 92 00:05:43,160 --> 00:05:45,319 And you've never had time off. 93 00:05:45,320 --> 00:05:49,359 We can do some fun things, and Lola's back for her hols soon. 94 00:05:49,360 --> 00:05:52,199 I need some stuff done around the house. 95 00:05:52,200 --> 00:05:54,159 Just keep busy and if, 96 00:05:54,160 --> 00:05:56,279 in a few weeks or months, you change your mind- 97 00:05:56,280 --> 00:05:59,640 - I won't change my mind. - If you do, you can go back. 98 00:06:00,520 --> 00:06:02,919 So, why not see this as an opportunity? 99 00:06:02,920 --> 00:06:05,880 Enjoy it. Have an adventure! 100 00:06:07,880 --> 00:06:09,440 Mm. 101 00:06:10,240 --> 00:06:12,079 You're right. 102 00:06:12,080 --> 00:06:14,239 I have things I want to do. 103 00:06:14,240 --> 00:06:15,799 Good. 104 00:06:15,800 --> 00:06:18,119 Right, I have to get a wriggle on. 105 00:06:18,120 --> 00:06:20,600 I've probably missed about 40 emails already. 106 00:06:23,560 --> 00:06:26,159 I'll be in my office if you need me, OK? 107 00:06:26,160 --> 00:06:27,840 Don't worry about me. 108 00:06:41,071 --> 00:06:45,199 [Fergus] She wasn't joking about the town 109 00:06:45,200 --> 00:06:47,199 being reliant on the business. 110 00:06:47,200 --> 00:06:48,959 [Harry] "Home of Balfe's". 111 00:06:48,960 --> 00:06:50,959 We should try some with our lunch. 112 00:06:50,960 --> 00:06:52,400 [Fergus] Good soup. 113 00:06:53,040 --> 00:06:56,200 - [traditional Irish music playing] - [Harry sighs] Yeah. 114 00:06:57,440 --> 00:06:59,600 [American accent] A single malt. 115 00:07:00,640 --> 00:07:02,239 Food any good? 116 00:07:02,240 --> 00:07:04,079 Mm, lovely, yes. 117 00:07:04,080 --> 00:07:07,759 I should line my stomach. I'm not used to whiskey. 118 00:07:07,760 --> 00:07:10,279 [chuckles] That's very sensible. 119 00:07:10,280 --> 00:07:12,319 Your accent, Tennessee? 120 00:07:12,320 --> 00:07:15,599 Yes, ma'am. That's impressive. 121 00:07:15,600 --> 00:07:18,079 She knows everything about everything. It's a skill. 122 00:07:18,080 --> 00:07:22,320 Oh, no, stop! Tennessee, that's the home of bourbon. 123 00:07:23,320 --> 00:07:25,850 Surely you must know a thing or two about whiskey? 124 00:07:26,720 --> 00:07:29,959 Well, Tennessee's also the home of the Grand Ole Opry. 125 00:07:29,960 --> 00:07:32,800 - Doesn't mean I can hold a tune. - [Harry chuckles] 126 00:07:33,560 --> 00:07:36,399 So, you here for business or pleasure? 127 00:07:36,400 --> 00:07:38,639 Very much pleasure. 128 00:07:38,640 --> 00:07:40,719 I hear Balfe's is one of the finest 129 00:07:40,720 --> 00:07:43,560 independent distilleries in Ireland. 130 00:07:44,120 --> 00:07:46,079 I'm going on a tour tomorrow. 131 00:07:46,080 --> 00:07:49,640 - You? - Oh, a little business. 132 00:07:50,360 --> 00:07:52,759 You know much about Balfe's? 133 00:07:52,760 --> 00:07:55,079 Not as much as we'd like. 134 00:07:55,080 --> 00:07:59,280 - Uh-huh. Novices like me. - Mm, not quite. 135 00:08:00,040 --> 00:08:02,239 [barman] Sir, your drink. 136 00:08:02,240 --> 00:08:05,519 I should let you folks finish your lunch. 137 00:08:05,520 --> 00:08:07,959 Chuck Miller, by the way. 138 00:08:07,960 --> 00:08:10,840 Harry Wild and Fergus Reid. 139 00:08:14,600 --> 00:08:16,359 [Fergus] Friendly guy. 140 00:08:16,360 --> 00:08:18,439 [Harry] Yeah, he'll be friendly until the fourth glass, 141 00:08:18,440 --> 00:08:21,079 when he'll be maudlin and depressed. 142 00:08:21,080 --> 00:08:23,119 Did you notice that he changed the subject 143 00:08:23,120 --> 00:08:24,799 when I mentioned bourbon? 144 00:08:24,800 --> 00:08:26,839 People like that always make me suspicious. 145 00:08:26,840 --> 00:08:28,880 Oh, everyone makes you suspicious! 146 00:08:30,120 --> 00:08:31,959 Can I get you guys anything else? 147 00:08:31,960 --> 00:08:33,719 Information. 148 00:08:33,720 --> 00:08:35,719 About the fire at Balfe's. 149 00:08:35,720 --> 00:08:38,559 - Do you know anything? - I know it was a bloody tragedy. 150 00:08:38,560 --> 00:08:41,479 Christ knows what this village would do without that business. 151 00:08:41,480 --> 00:08:43,119 The man who died, did you know him? 152 00:08:43,120 --> 00:08:44,759 He's an Aussie, so we wouldn't know him 153 00:08:44,760 --> 00:08:46,519 like we know the rest of the village. 154 00:08:46,520 --> 00:08:48,359 He seemed like a good chap. 155 00:08:48,360 --> 00:08:51,399 You should talk to Moira about him. She's the mammy up there. 156 00:08:51,400 --> 00:08:54,039 Laura and Finn's mammy? 157 00:08:54,040 --> 00:08:56,680 No. [chuckles] She's just the mammy. 158 00:09:00,080 --> 00:09:02,440 We should add her to our list. 159 00:09:03,560 --> 00:09:07,600 Look, we'll talk to her after we speak to Laura's brother, Finn. 160 00:09:08,360 --> 00:09:11,079 [Finn] Our parents wanted both of us to run this place. 161 00:09:11,080 --> 00:09:14,000 Laura's always been the one with her head screwed on. 162 00:09:14,960 --> 00:09:17,159 She took the whole thing on. 163 00:09:17,160 --> 00:09:20,600 I fecked off to Oz, leaving her with all the work. 164 00:09:22,360 --> 00:09:25,760 - She doesn't deserve this. - Well, nobody deserves that. 165 00:09:26,640 --> 00:09:30,440 Damien was Australian. What did he do there? 166 00:09:31,080 --> 00:09:33,840 He'd had a bit of a rough time when we first met. 167 00:09:34,760 --> 00:09:37,519 Found out his fianc�e was cheating on him. 168 00:09:37,520 --> 00:09:39,719 He was heartbroken and out of work. 169 00:09:39,720 --> 00:09:42,120 Do the two usually go together? 170 00:09:42,640 --> 00:09:45,759 Well, the fianc�e owned a sheep farm up north 171 00:09:45,760 --> 00:09:47,440 and he worked on it. 172 00:09:48,160 --> 00:09:51,239 We hit it off, became best mates. 173 00:09:51,240 --> 00:09:53,880 It was Damien who told me it might be time to grow up. 174 00:09:54,920 --> 00:09:57,280 That's when we came back here. 175 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 He and Laura met. 176 00:10:01,800 --> 00:10:04,039 Hm. It was love at first sight. 177 00:10:04,040 --> 00:10:06,359 Laura said that you had money issues, 178 00:10:06,360 --> 00:10:09,039 but you've been turning it around? 179 00:10:09,040 --> 00:10:12,360 The truth is, we were limping along when Laura took over. 180 00:10:14,320 --> 00:10:16,559 My dad was never the greatest businessman 181 00:10:16,560 --> 00:10:19,199 and a lot of the indies end up selling to the bigger brands. 182 00:10:19,200 --> 00:10:21,919 Laura had an idea for something completely different. 183 00:10:21,920 --> 00:10:25,159 She brought in this new approach, terroir. 184 00:10:25,160 --> 00:10:28,359 - Do you know what that is? - Well, as it applies to wine. 185 00:10:28,360 --> 00:10:30,479 The ground, the grape, the environment, they all matter 186 00:10:30,480 --> 00:10:32,319 - for the taste, right? - Exactly. 187 00:10:32,320 --> 00:10:35,439 We were celebrating the first matured batch the other night, 188 00:10:35,440 --> 00:10:37,359 when it happened. 189 00:10:37,360 --> 00:10:40,080 This is the party everybody but Laura was at? 190 00:10:41,080 --> 00:10:44,160 - When did Damien leave? - I honestly don't know. 191 00:10:44,760 --> 00:10:47,439 I was behind the bar making sure everyone had a drink. 192 00:10:47,440 --> 00:10:49,719 I couldn't even get to the toilet. 193 00:10:49,720 --> 00:10:51,599 Who do you think wanted him dead? 194 00:10:51,600 --> 00:10:54,720 I don't know, but I can tell you one thing. 195 00:10:55,560 --> 00:10:59,159 My sister would never harm a hair on his head. 196 00:10:59,160 --> 00:11:01,200 [woman] Finn? 197 00:11:01,920 --> 00:11:04,760 The police are here again. They want to talk to you. 198 00:11:06,760 --> 00:11:08,519 Will this never end? 199 00:11:08,520 --> 00:11:11,479 - I'll leave you with Moira here. - [Harry] That's fine. 200 00:11:11,480 --> 00:11:13,280 We wanted to talk with her anyway. 201 00:11:14,560 --> 00:11:16,840 Fancy trying a sup? 202 00:11:17,360 --> 00:11:18,680 Yes! 203 00:11:24,920 --> 00:11:27,279 [Charlie] Brought you a cup, love. 204 00:11:27,280 --> 00:11:29,919 Oh, I'm actually still drinking the last one. 205 00:11:29,920 --> 00:11:31,840 Ah-ah-ah! 206 00:11:32,520 --> 00:11:34,799 I've... 207 00:11:34,800 --> 00:11:36,759 - been doing some research. - Mm-hm? 208 00:11:36,760 --> 00:11:38,719 Looking at hobbies I could take up. 209 00:11:38,720 --> 00:11:40,079 That's good, yeah. 210 00:11:40,080 --> 00:11:41,879 I never had time for hobbies with work. 211 00:11:41,880 --> 00:11:44,439 There was always some case I had to deal with. 212 00:11:44,440 --> 00:11:46,279 - [phone vibrates] - But you're right, you're dead right! 213 00:11:46,280 --> 00:11:49,039 I should be enjoying this. I should get back into running, 214 00:11:49,040 --> 00:11:50,840 learn a language, read more. 215 00:11:51,600 --> 00:11:54,240 - Sugar! - Don't worry. Don't worry. 216 00:12:04,560 --> 00:12:06,679 It's a lovely day out, do you fancy a walk? 217 00:12:06,680 --> 00:12:10,879 I really need to work, love, and I have to meet a client soon, so... 218 00:12:10,880 --> 00:12:13,119 Oh. Of course. Well, I'll leave you to it. 219 00:12:13,120 --> 00:12:16,559 I'll pop back in a while, bring you a snack. 220 00:12:16,560 --> 00:12:18,200 No, no, really, I can- 221 00:12:25,200 --> 00:12:27,799 - [Fergus splutters] - [women laugh] 222 00:12:27,800 --> 00:12:29,959 Do you have any lemonade to mix with that? 223 00:12:29,960 --> 00:12:31,879 Put hairs on your chest, that will. 224 00:12:31,880 --> 00:12:34,039 I hear you're the mammy here. 225 00:12:34,040 --> 00:12:36,479 I started here when I was a teenager, 226 00:12:36,480 --> 00:12:38,319 so I'm here the longest. 227 00:12:38,320 --> 00:12:41,450 I suppose I should be grateful they're not calling me granny! 228 00:12:41,680 --> 00:12:45,199 I saw Laura and Finn growing up. Two wee dotes. 229 00:12:45,200 --> 00:12:47,279 They've done a great job here. 230 00:12:47,280 --> 00:12:49,879 Especially Laura. Good head on her. 231 00:12:49,880 --> 00:12:52,839 Laura and Damien must have made quite the team. 232 00:12:52,840 --> 00:12:55,959 Yeah, well... That's what they say. 233 00:12:55,960 --> 00:12:59,879 But Laura and Finn now, they're putting this place back on the map. 234 00:12:59,880 --> 00:13:01,839 [man] Are they now? 235 00:13:01,840 --> 00:13:04,559 Messing around with methods nobody cares about. 236 00:13:04,560 --> 00:13:07,079 Putting jobs at risk, that's what that is. 237 00:13:07,080 --> 00:13:09,839 They should sell up, like the rest of the indies. 238 00:13:09,840 --> 00:13:11,519 Give us some security. 239 00:13:11,520 --> 00:13:14,119 You don't know what you're talking about. 240 00:13:14,120 --> 00:13:16,040 Pay no heed to Rick. 241 00:13:17,240 --> 00:13:19,719 We're family in this place. 242 00:13:19,720 --> 00:13:22,639 There have been a few over the years who only see it as a job 243 00:13:22,640 --> 00:13:24,479 and money - he's one. 244 00:13:24,480 --> 00:13:27,919 He was hassling Damien, looking for a pay rise. 245 00:13:27,920 --> 00:13:30,799 - Was Damien in charge of that? - He ran the payroll. 246 00:13:30,800 --> 00:13:33,319 The business didn't have it this year. 247 00:13:33,320 --> 00:13:36,640 We all knew that. We're in this for the long haul. 248 00:13:40,920 --> 00:13:43,080 [phone conversation inaudible] 249 00:13:43,880 --> 00:13:46,080 [Laura] Harry! 250 00:13:47,560 --> 00:13:49,959 I'm so sorry, I asked you to come 251 00:13:49,960 --> 00:13:52,239 and I've been run off my feet all afternoon. 252 00:13:52,240 --> 00:13:53,759 I have to make sure we can keep the business open, 253 00:13:53,760 --> 00:13:55,959 even with this investigation going on. 254 00:13:55,960 --> 00:13:59,159 Oh, we'll be back. You make sure to watch yourself. 255 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 Of course. Finn keeps making a fuss of me. 256 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 Typical protective brother. 257 00:14:06,160 --> 00:14:07,840 I'll be grand. 258 00:14:13,960 --> 00:14:16,440 - [laughter] - [Moira] No way! 259 00:14:20,560 --> 00:14:22,359 Friendly bunch! Not one of them 260 00:14:22,360 --> 00:14:25,959 has a bad thing to say about the Balfe's or Damien. 261 00:14:25,960 --> 00:14:28,640 - I'm thinking he was killed- - By a spirit? 262 00:14:29,680 --> 00:14:31,199 [Fergus] What? 263 00:14:31,200 --> 00:14:33,359 I sensed Moira didn't like him. 264 00:14:33,360 --> 00:14:36,519 Ah. She's fond of Laura and Finn. 265 00:14:36,520 --> 00:14:38,679 Maybe she just didn't rate him for Laura, 266 00:14:38,680 --> 00:14:40,279 thought she could do better. 267 00:14:40,280 --> 00:14:42,599 Talking of love interests, 268 00:14:42,600 --> 00:14:44,919 is it OK for you being outside of Dublin? 269 00:14:44,920 --> 00:14:47,759 - Don't you have dates planned? - [groans] Believe me! 270 00:14:47,760 --> 00:14:51,279 I'm not going on another dating app for the rest of my life. 271 00:14:51,280 --> 00:14:55,520 But I do have a plan, though, OK? I'm gonna get Lola back. 272 00:14:56,480 --> 00:15:00,079 I was an idiot, OK. I had the best woman in the world 273 00:15:00,080 --> 00:15:01,719 and I let her slip through my fingers. 274 00:15:01,720 --> 00:15:04,559 Ryan or no Ryan, I am fixing that mistake. 275 00:15:04,560 --> 00:15:06,639 Well, that's admirable. 276 00:15:06,640 --> 00:15:10,959 Even if, apparently, Lola has no agency in this. 277 00:15:10,960 --> 00:15:12,760 [laughs] What about you? 278 00:15:13,240 --> 00:15:16,519 Is there a special, I dunno, 279 00:15:16,520 --> 00:15:18,759 pathologist you might date? 280 00:15:18,760 --> 00:15:22,520 [sighs] I can't stand men who can't make up their minds. 281 00:15:23,160 --> 00:15:25,399 Anyway, I'm too old to play games. 282 00:15:25,400 --> 00:15:27,000 [door crashes open] 283 00:15:30,320 --> 00:15:33,479 All right? Give us a pint there, Mikey, will ya? 284 00:15:33,480 --> 00:15:35,799 Rick, I think you've had enough. 285 00:15:35,800 --> 00:15:37,959 I'm grand. Give us a drink, will ya? 286 00:15:37,960 --> 00:15:39,559 - I'm not serving you. - Stop bothering me. 287 00:15:39,560 --> 00:15:41,679 - Give us a pint, will ya? - I'm not serving ya. 288 00:15:41,680 --> 00:15:43,639 Finn, tell him to give us a drink there, would ya? 289 00:15:43,640 --> 00:15:45,879 Go and sober up! 290 00:15:45,880 --> 00:15:49,160 - You're a bloody fool! - Don't tell me what to do. 291 00:15:50,440 --> 00:15:52,879 People had better start taking me seriously. 292 00:15:52,880 --> 00:15:54,319 I know things. 293 00:15:54,320 --> 00:15:56,759 I'm gonna talk if things don't change. 294 00:15:56,760 --> 00:15:58,240 [Mikey] Rick, out. 295 00:15:59,600 --> 00:16:01,400 Go to hell. 296 00:16:05,440 --> 00:16:07,959 - [door slams] - He has a temper on him. 297 00:16:07,960 --> 00:16:10,400 Yeah, what did he mean, he was gonna talk? 298 00:16:10,880 --> 00:16:15,480 I don't know. We need to get him on his own once he sobers up. 299 00:16:16,960 --> 00:16:20,640 - I'm going to nip to the loo. - All right, I'll see you back at the car. 300 00:16:31,280 --> 00:16:32,640 Huh? 301 00:16:33,480 --> 00:16:35,040 Look. 302 00:16:35,440 --> 00:16:36,959 Hm. 303 00:16:36,960 --> 00:16:38,759 [inaudible] 304 00:16:38,760 --> 00:16:41,199 Didn't Chuck say he was going on the whiskey tour tomorrow? 305 00:16:41,200 --> 00:16:42,640 Yep. 306 00:16:43,560 --> 00:16:45,440 I guess we are, too. 307 00:16:46,360 --> 00:16:47,600 Yep. 308 00:16:48,440 --> 00:16:50,480 [inaudible] 309 00:16:57,200 --> 00:16:58,880 Anybody home? 310 00:17:01,120 --> 00:17:04,719 Oh! That's gorgeous! 311 00:17:04,720 --> 00:17:07,159 Did I drive you crazy today? 312 00:17:07,160 --> 00:17:10,119 I'm not used to being here when you're working. 313 00:17:10,120 --> 00:17:12,239 Not at all. 314 00:17:12,240 --> 00:17:15,670 I wanted to do something special for you, for giving me that pep talk. 315 00:17:16,760 --> 00:17:20,559 I know it's not much. I am king of the one-pot meal! 316 00:17:20,560 --> 00:17:24,519 It's perfect. Let me grab us a bottle of wine. 317 00:17:24,520 --> 00:17:26,399 I'll sort out the dishwasher when we're done. 318 00:17:26,400 --> 00:17:28,559 Excuse me! The chef doesn't clean up! 319 00:17:28,560 --> 00:17:30,640 - I'll do it. - OK. 320 00:17:36,360 --> 00:17:38,160 One pot? 321 00:17:39,080 --> 00:17:41,040 [distant dog barks] 322 00:17:46,800 --> 00:17:49,040 [clatter outside] 323 00:17:56,711 --> 00:18:02,239 - What's wrong? - You never told me you were coming over. 324 00:18:02,240 --> 00:18:03,879 I thought somebody was breaking in. 325 00:18:03,880 --> 00:18:06,359 I would never let anybody harm you. 326 00:18:06,360 --> 00:18:08,279 I brought you dinner. 327 00:18:08,280 --> 00:18:10,319 Come on, we'll eat and then you're going to bed 328 00:18:10,320 --> 00:18:12,479 and you're going to take one of those pills the doctor gave you. 329 00:18:12,480 --> 00:18:15,040 You need to sleep, Sis. 330 00:18:15,720 --> 00:18:17,559 I'll kip on the couch. 331 00:18:17,560 --> 00:18:20,240 You're safe, I promise. 332 00:18:37,760 --> 00:18:41,719 Right! Welcome, everybody, to our tour of Balfe's. 333 00:18:41,720 --> 00:18:43,839 Now, I am sure some of you will have heard 334 00:18:43,840 --> 00:18:47,919 about our tragic fire recently, but we are a family here at Balfe's 335 00:18:47,920 --> 00:18:49,839 and we all pull together. 336 00:18:49,840 --> 00:18:52,799 And what better way to show that than by letting you see the love 337 00:18:52,800 --> 00:18:55,119 and commitment that we put into our product? 338 00:18:55,120 --> 00:18:57,119 So, if you'd like to follow me. 339 00:18:57,120 --> 00:18:58,880 [quiet chatter] 340 00:19:03,000 --> 00:19:05,719 Some people say the process of whiskey making 341 00:19:05,720 --> 00:19:07,439 starts here, in the still. 342 00:19:07,440 --> 00:19:10,839 We press our barley here, into what we call mash. 343 00:19:10,840 --> 00:19:13,599 What do you mean "some people say whiskey making starts here"? 344 00:19:13,600 --> 00:19:15,239 Ah, well, see, we believe 345 00:19:15,240 --> 00:19:17,959 that whiskey starts in the field where the crop is grown. 346 00:19:17,960 --> 00:19:20,159 You see, we don't just buy in any old grain. 347 00:19:20,160 --> 00:19:21,559 We select the finest 348 00:19:21,560 --> 00:19:24,560 and we invest in the farmers who grow it. 349 00:19:28,560 --> 00:19:30,480 [TV] On today's show, we ask... 350 00:19:32,240 --> 00:19:37,480 - Weren't you going for a run? - Nah. Tendon's playing up. 351 00:19:38,320 --> 00:19:41,279 - You're watching telly? - Yep. 352 00:19:41,280 --> 00:19:42,920 It's 10am. 353 00:19:43,520 --> 00:19:46,040 I know. There's nothing on. 354 00:19:50,120 --> 00:19:52,919 OK, guys, next we ferment the wort with yeast, 355 00:19:52,920 --> 00:19:55,559 which eats the sugar and produces carbon dioxide 356 00:19:55,560 --> 00:19:57,159 and alcohol. 357 00:19:57,160 --> 00:19:59,719 Now, at this point, the wash is around 8% alcohol, 358 00:19:59,720 --> 00:20:03,319 and that is when we start our three-step distillation process. 359 00:20:03,320 --> 00:20:06,519 Now, triple distilling is, of course, unique to Irish whiskey. 360 00:20:06,520 --> 00:20:10,159 Don't you lose a lot in vapour by going through three steps? 361 00:20:10,160 --> 00:20:12,279 [Finn] Er, not a lot, but that is true. 362 00:20:12,280 --> 00:20:14,679 We lose around 2% of whiskey every year 363 00:20:14,680 --> 00:20:17,959 through evaporation over the whole process. We call this- 364 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 - The angels' share. - That's right. 365 00:20:20,400 --> 00:20:22,959 So, when the wash goes through the three pots, 366 00:20:22,960 --> 00:20:26,479 the alcohol content rises to around 80%. 367 00:20:26,480 --> 00:20:29,399 - 80%? That's rocket fuel! - [Finn laughs] Yeah! 368 00:20:29,400 --> 00:20:31,479 Well, from there, it goes into barrels. 369 00:20:31,480 --> 00:20:33,759 Now, we buy our barrels in from America. 370 00:20:33,760 --> 00:20:35,679 They've mostly been used for bourbon, 371 00:20:35,680 --> 00:20:37,959 so that lends another taste element to our whiskey. 372 00:20:37,960 --> 00:20:41,279 The newly made whiskey has to be let mature for three years 373 00:20:41,280 --> 00:20:43,199 in order to be called Irish. 374 00:20:43,200 --> 00:20:46,199 - Where do you get your casks? - Texas. 375 00:20:46,200 --> 00:20:49,479 You should try Tennessee. Smoother blends. 376 00:20:49,480 --> 00:20:51,279 [Finn] Right, well, the... 377 00:20:51,280 --> 00:20:54,079 the warehouse where we keep our barrels is just out back, 378 00:20:54,080 --> 00:20:55,999 and that is where we are going next. 379 00:20:56,000 --> 00:20:59,359 You store your grain on site? Can we see it? 380 00:20:59,360 --> 00:21:03,159 - It's just vats of barley. - [Chuck] Sounds fascinatin'. 381 00:21:03,160 --> 00:21:05,599 Right, would you like to join me, guys? 382 00:21:05,600 --> 00:21:07,960 [Fergus] Chuck Miller is only his nickname. 383 00:21:08,760 --> 00:21:10,360 Indeed. 384 00:21:11,600 --> 00:21:14,880 Let's go speak to Mr Miller, shall we? 385 00:21:17,920 --> 00:21:21,040 [Finn] Down here, guys. Lots to see if everybody keeps going. 386 00:21:22,120 --> 00:21:24,759 [Harry] Whiskey novice, my eye. 387 00:21:24,760 --> 00:21:27,479 Charles A. Miller III? 388 00:21:27,480 --> 00:21:30,800 You own one of the largest distilleries in Tennessee. 389 00:21:31,200 --> 00:21:34,199 Who are you? Who are you with? 390 00:21:34,200 --> 00:21:37,439 - What do you mean who are we with? - Are you another distillery? 391 00:21:37,440 --> 00:21:39,399 We're private investigators. 392 00:21:39,400 --> 00:21:41,839 We're here to look into Damien's death. 393 00:21:41,840 --> 00:21:43,759 The real question is, what are you doing here 394 00:21:43,760 --> 00:21:47,519 and why are you taking all these notes about their practices? 395 00:21:47,520 --> 00:21:49,599 Are you trying to buy this place? 396 00:21:49,600 --> 00:21:51,639 I was buying the place, 397 00:21:51,640 --> 00:21:54,440 and then Laura Balfe changed her mind. 398 00:21:55,720 --> 00:21:58,319 Wait, Laura was going to sell? 399 00:21:58,320 --> 00:22:01,959 I'd done a deal with them, and now they're welching. 400 00:22:01,960 --> 00:22:04,439 Well, then, why are you coming here now? 401 00:22:04,440 --> 00:22:05,959 Wait... 402 00:22:05,960 --> 00:22:08,039 You're trying to see 403 00:22:08,040 --> 00:22:10,799 what they're doing in this distillery. 404 00:22:10,800 --> 00:22:12,759 You want to steal their system. 405 00:22:12,760 --> 00:22:15,720 [laughs] Don't be ridiculous! 406 00:22:16,680 --> 00:22:19,760 I buy and sell small places like this. 407 00:22:28,360 --> 00:22:31,639 If Balfe's agreed to sell and are now backing out, 408 00:22:31,640 --> 00:22:34,519 do you think it has something to do with Damien's death? 409 00:22:34,520 --> 00:22:38,480 I don't know, but that Rick guy said that they should sell. 410 00:22:39,160 --> 00:22:41,799 What if he knew about the deal 411 00:22:41,800 --> 00:22:44,280 and got angry when it wasn't happening? 412 00:22:47,840 --> 00:22:51,199 We work with three farmers in our local area. 413 00:22:51,200 --> 00:22:54,919 We've examined their soil and water supplies and we found 414 00:22:54,920 --> 00:22:58,719 the pH levels are absolutely perfect for our purposes. 415 00:22:58,720 --> 00:23:00,360 Come on, take some. 416 00:23:02,480 --> 00:23:04,120 Smell it. 417 00:23:04,800 --> 00:23:08,239 Now, the whiskey-making process is brutal, 418 00:23:08,240 --> 00:23:10,839 but we believe you can smell and taste the barley 419 00:23:10,840 --> 00:23:12,680 through the whole time. 420 00:23:13,640 --> 00:23:16,519 The DNA is maintained, so it matters. 421 00:23:16,520 --> 00:23:18,240 [screams] 422 00:23:23,440 --> 00:23:24,960 [Harry gasps] 423 00:23:25,960 --> 00:23:27,640 Oh, my God! 424 00:23:28,360 --> 00:23:31,840 [Chuck] Get Johnny on the phone. Tell him now. 425 00:23:36,360 --> 00:23:38,639 The police have said we have to close. 426 00:23:38,640 --> 00:23:41,319 It'll be OK, pet. It won't be for long. 427 00:23:41,320 --> 00:23:44,159 Did they say what happened? 428 00:23:44,160 --> 00:23:48,039 They think he was drowned in the barley and then shoved inside a barrel. 429 00:23:48,040 --> 00:23:50,239 Laura, could you come with us, please? 430 00:23:50,240 --> 00:23:53,839 I'm sorry, this is ridiculous! Why are you picking on her? 431 00:23:53,840 --> 00:23:55,719 Laura, don't say anything to them. 432 00:23:55,720 --> 00:23:58,200 I will sort out a solicitor, all right, Laura? 433 00:23:58,720 --> 00:24:02,279 - It's not good. - I'll ask Finn what's happening. 434 00:24:02,280 --> 00:24:05,280 And I'll try to find out what's going on with her arrest. 435 00:24:05,720 --> 00:24:08,999 I mean, if they brought her in, it must be for a good reason, 436 00:24:09,000 --> 00:24:10,400 even if they're wrong. 437 00:24:19,000 --> 00:24:20,840 [ringing] 438 00:24:21,880 --> 00:24:23,439 Charlie, darling! 439 00:24:23,440 --> 00:24:25,959 - I need your help. - I am sorta busy! 440 00:24:25,960 --> 00:24:28,959 - [shooting on video game] - We're on a case 441 00:24:28,960 --> 00:24:32,239 and the local Guards have their eye on the woman who hired us. 442 00:24:32,240 --> 00:24:34,599 I need you find to out why they're focusing on her. 443 00:24:34,600 --> 00:24:37,599 I told you, I'm done with the police. 444 00:24:37,600 --> 00:24:39,279 I need your help! 445 00:24:39,280 --> 00:24:41,199 I don't have that kind of access any more. 446 00:24:41,200 --> 00:24:42,599 And besides, I have a lot on. 447 00:24:42,600 --> 00:24:44,399 I've taken on a few new hobbies 448 00:24:44,400 --> 00:24:46,439 and Orla has me doing stuff around the house. 449 00:24:46,440 --> 00:24:47,880 Oh, God. 450 00:24:48,960 --> 00:24:51,800 He'll get right on it, Harry. Send through the details. 451 00:24:53,600 --> 00:24:54,840 That is it. 452 00:24:55,800 --> 00:24:57,399 Huh. 453 00:24:57,400 --> 00:24:59,559 This is not the sort of sabbatical I had in mind. 454 00:24:59,560 --> 00:25:03,119 You are going to clean up this place and start doing something with your day! 455 00:25:03,120 --> 00:25:06,360 And, for the love of God, help your bloody mother! 456 00:25:13,480 --> 00:25:15,399 - Charlie any help? - He might be. 457 00:25:15,400 --> 00:25:17,039 Well, I couldn't speak to Finn. 458 00:25:17,040 --> 00:25:18,599 He was on the phone, sorting a solicitor, I think. 459 00:25:18,600 --> 00:25:20,279 We'll have to find him later. 460 00:25:20,280 --> 00:25:22,079 Now, I did speak to one of the distillers in there 461 00:25:22,080 --> 00:25:24,679 about that batch of whiskey that was tainted a few months ago. 462 00:25:24,680 --> 00:25:27,239 Now, he says he's convinced it was in-house, 463 00:25:27,240 --> 00:25:28,999 because security is tight. 464 00:25:29,000 --> 00:25:30,879 Do you think Rick might been working with Chuck 465 00:25:30,880 --> 00:25:33,170 and they planned the sabotage between them? 466 00:25:33,840 --> 00:25:37,040 And maybe he had to stop him from spilling the beans. 467 00:25:41,800 --> 00:25:44,879 [Finn] I want the place to be tidy when she gets home. 468 00:25:44,880 --> 00:25:46,919 [Harry] They're keeping her overnight? 469 00:25:46,920 --> 00:25:48,959 They claim they have new evidence. 470 00:25:48,960 --> 00:25:51,679 Laura would never do any of this, I mean, surely that's obvious. 471 00:25:51,680 --> 00:25:53,680 Why won't they let her go? 472 00:25:54,800 --> 00:25:59,319 We've been wondering if, um... if Rick may be working 473 00:25:59,320 --> 00:26:02,319 with someone to sabotage the distillery. 474 00:26:02,320 --> 00:26:04,840 We saw him speaking with Chuck Miller. 475 00:26:05,560 --> 00:26:08,239 - Who? - The American on the tour today. 476 00:26:08,240 --> 00:26:12,079 - He's Charles A. Miller III. - What? 477 00:26:12,080 --> 00:26:14,519 He owns one of the largest distilleries. 478 00:26:14,520 --> 00:26:17,199 - That's the one. - He was there today? 479 00:26:17,200 --> 00:26:19,239 He said that you and Laura were... 480 00:26:19,240 --> 00:26:21,319 were planning to sell the distillery to him. 481 00:26:21,320 --> 00:26:23,879 That's a lie. We'd never sell. 482 00:26:23,880 --> 00:26:25,639 I've never even met the guy, I swear. 483 00:26:25,640 --> 00:26:27,560 I mean, I can see that. 484 00:26:28,920 --> 00:26:32,359 Is it possible that Laura and Damien planned to sell to him? 485 00:26:32,360 --> 00:26:35,640 No. Laura would never do that to me. 486 00:26:39,320 --> 00:26:41,679 Damien was Finn's best mate, right? 487 00:26:41,680 --> 00:26:43,479 Sure. 488 00:26:43,480 --> 00:26:45,719 So, what if Laura wanted to sell 489 00:26:45,720 --> 00:26:48,639 and keep it a secret from her brother but Damien was struggling with it? 490 00:26:48,640 --> 00:26:52,439 So, Laura killed her own husband and hired us to investigate? 491 00:26:52,440 --> 00:26:54,479 It wouldn't be the first time, right? 492 00:26:54,480 --> 00:26:57,359 I mean, you remember that woman who killed her own sister? 493 00:26:57,360 --> 00:27:00,159 Look, the police are obviously onto Laura. 494 00:27:00,160 --> 00:27:01,839 Maybe... 495 00:27:01,840 --> 00:27:04,239 Maybe she was hoping to send us in a different direction. 496 00:27:04,240 --> 00:27:06,800 - Right? Frame somebody. - Like Rick. 497 00:27:07,560 --> 00:27:09,759 But he's dead. Why kill him, too? 498 00:27:09,760 --> 00:27:12,199 Now, that I don't know, but something is... 499 00:27:12,200 --> 00:27:15,439 - [sighs] Something's not right. - Yeah, we have two dead bodies 500 00:27:15,440 --> 00:27:17,719 and a suspect who's hired us to investigate. 501 00:27:17,720 --> 00:27:20,199 Something is very not right here. 502 00:27:20,200 --> 00:27:21,840 [phone vibrates] 503 00:27:22,760 --> 00:27:25,560 Oh, it's Charlie texting. 504 00:27:26,200 --> 00:27:28,720 - It's a link to a video. - What of? 505 00:27:30,240 --> 00:27:34,080 Oh, it's from a dashcam from a truck parked outside Balfe's. 506 00:27:36,120 --> 00:27:38,479 [Fergus] Oh, shit! 507 00:27:38,480 --> 00:27:40,959 - Harry, look at the date stamp. - Yeah, the day he died. 508 00:27:40,960 --> 00:27:43,250 [Fergus] That's why the police are after her. 509 00:27:44,160 --> 00:27:46,039 - What is it? - See that? 510 00:27:46,040 --> 00:27:47,599 No, what am I looking at? 511 00:27:47,600 --> 00:27:49,719 It's the window in the building behind them. 512 00:27:49,720 --> 00:27:52,320 - Someone was watching them. - Oh, pause it, Harry. 513 00:27:53,680 --> 00:27:56,159 Tomorrow, go and see if you can find that window. 514 00:27:56,160 --> 00:27:58,880 The time stamp says 8am. 515 00:28:00,360 --> 00:28:03,679 We need to find out who was watching what happened 516 00:28:03,680 --> 00:28:05,400 and why they never mentioned it. 517 00:28:07,280 --> 00:28:08,840 I'll talk to Laura. 518 00:28:09,360 --> 00:28:13,079 It was nothing. Sometimes I'd say stupid things. 519 00:28:13,080 --> 00:28:16,640 Do stupid things. Damien was very patient with me. 520 00:28:18,240 --> 00:28:20,830 Sometimes he'd lose his temper, but it was my fault. 521 00:28:21,840 --> 00:28:24,399 You can see why the police suspect you. 522 00:28:24,400 --> 00:28:26,679 Damien loved me. 523 00:28:26,680 --> 00:28:29,919 He really did and I loved him. I never would have hurt him. 524 00:28:29,920 --> 00:28:32,800 Why didn't you tell Finn that you were going to sell? 525 00:28:33,840 --> 00:28:36,399 - I wasn't going to sell. - To Charles Miller. 526 00:28:36,400 --> 00:28:38,040 There was an agreement. 527 00:28:38,640 --> 00:28:40,240 No, there wasn't. 528 00:28:41,000 --> 00:28:43,039 Damien wanted to sell 529 00:28:43,040 --> 00:28:45,559 because of all the bad things that were happening. 530 00:28:45,560 --> 00:28:47,639 I told him I'd think about it, 531 00:28:47,640 --> 00:28:50,120 but I wouldn't have gone through with it. 532 00:28:50,920 --> 00:28:53,959 I was just worried because we were having such bad luck 533 00:28:53,960 --> 00:28:56,160 and he was so upset about it. 534 00:28:56,161 --> 00:28:59,079 But we hadn't gone as far as talking to anybody. 535 00:28:59,080 --> 00:29:00,560 [knock on door] 536 00:29:03,360 --> 00:29:05,599 You know, Laura, 537 00:29:05,600 --> 00:29:08,959 there's nothing you could say or do that allowed Damien 538 00:29:08,960 --> 00:29:11,679 to inflict personal harm on you, you realise that? 539 00:29:11,680 --> 00:29:13,280 Damien never hit me! 540 00:29:14,200 --> 00:29:16,359 Everybody gets mad in an argument. 541 00:29:16,360 --> 00:29:18,119 He didn't do anything wrong. 542 00:29:18,120 --> 00:29:19,959 That fight you had was early in the morning. 543 00:29:19,960 --> 00:29:22,279 Did you see anyone else at Balfe's when it happened? 544 00:29:22,280 --> 00:29:24,399 I didn't go in. 545 00:29:24,400 --> 00:29:26,920 I went home, I was ill. I didn't see anybody. 546 00:29:27,880 --> 00:29:31,839 But Moira is usually the first in, you could ask her? Why? 547 00:29:31,840 --> 00:29:35,559 [sighs] I just wondered if somebody else saw that fight 548 00:29:35,560 --> 00:29:39,440 and got angry at Damien. It didn't look good. 549 00:29:40,480 --> 00:29:42,440 [Guard] That's it, I'm afraid. 550 00:29:43,120 --> 00:29:46,039 You weren't ill when you went home, Laura. 551 00:29:46,040 --> 00:29:48,000 You were upset. 552 00:29:48,920 --> 00:29:50,960 And you were right to be. 553 00:29:55,400 --> 00:29:57,040 [door closes] 554 00:29:58,880 --> 00:30:00,640 [Fergus clears his throat] 555 00:30:02,200 --> 00:30:04,839 Sorry, I'm not allowed to serve you. 556 00:30:04,840 --> 00:30:06,799 Technically, we're still closed. 557 00:30:06,800 --> 00:30:08,679 That's all right, we came to speak to you. 558 00:30:08,680 --> 00:30:11,880 Yeah, you're really fond of Laura and Finn. 559 00:30:12,560 --> 00:30:15,480 - That's not news. - But not so much Damien. 560 00:30:17,160 --> 00:30:20,759 - I just left Laura. - Is she OK? 561 00:30:20,760 --> 00:30:22,479 No, I don't think so. 562 00:30:22,480 --> 00:30:24,439 She said things that really worried me - 563 00:30:24,440 --> 00:30:27,999 things about her and Damien's relationship. 564 00:30:28,000 --> 00:30:29,959 We really want to know what he was like. 565 00:30:29,960 --> 00:30:32,119 Well, I can't tell you anything. 566 00:30:32,120 --> 00:30:33,959 Were you here that morning, Moira? 567 00:30:33,960 --> 00:30:36,639 I mean, did you see them fighting in the car park? 568 00:30:36,640 --> 00:30:38,439 I'm here every morning, 569 00:30:38,440 --> 00:30:40,359 but I don't know what you're talking about. 570 00:30:40,360 --> 00:30:42,239 Well, if he was hurting Laura, 571 00:30:42,240 --> 00:30:44,279 you're not doing her any favours by protecting him. 572 00:30:44,280 --> 00:30:46,559 Protecting him? As if I would. 573 00:30:46,560 --> 00:30:48,599 I couldn't bloody stand him. 574 00:30:48,600 --> 00:30:52,119 That man charmed his way in here but I saw right through him. 575 00:30:52,120 --> 00:30:54,679 He reminded me of my first husband. 576 00:30:54,680 --> 00:30:57,839 "All hail fellow well met" to the outside world, 577 00:30:57,840 --> 00:31:01,159 but a right controlling bastard behind it all. 578 00:31:01,160 --> 00:31:03,239 You think he was controlling her? 579 00:31:03,240 --> 00:31:06,359 I think Laura is a very strong woman 580 00:31:06,360 --> 00:31:08,759 and she was becoming a shadow of herself. 581 00:31:08,760 --> 00:31:11,960 She didn't even realise it. Nobody did. 582 00:31:12,360 --> 00:31:15,080 But I saw - saw from the start. 583 00:31:18,800 --> 00:31:20,559 That window was just on a corridor 584 00:31:20,560 --> 00:31:22,559 so it could have been anyone looking out. 585 00:31:22,560 --> 00:31:23,840 Hm. 586 00:31:25,080 --> 00:31:28,759 Have you heard of Gaslight by Patrick Hamilton? 587 00:31:28,760 --> 00:31:30,680 I mean, I've heard of the term. 588 00:31:31,680 --> 00:31:34,279 It comes from the 1938 play. 589 00:31:34,280 --> 00:31:37,439 The husband tricked the wife for financial gain. 590 00:31:37,440 --> 00:31:39,239 Oh. 591 00:31:39,240 --> 00:31:41,559 And is that what happened here? And then Laura killed him? 592 00:31:41,560 --> 00:31:44,760 I mean, I don't think Laura had it in her to kill him, but... 593 00:31:45,560 --> 00:31:48,840 Moira was very fond of her and Finn. 594 00:31:49,840 --> 00:31:51,680 Speaking of. 595 00:31:53,440 --> 00:31:55,759 Thanks for visiting Laura. 596 00:31:55,760 --> 00:31:57,639 She needs all the support she can get right now. 597 00:31:57,640 --> 00:32:00,559 Well, we're giving her whatever we can. 598 00:32:00,560 --> 00:32:03,279 Finn, the night of the party, 599 00:32:03,280 --> 00:32:06,200 did Moira leave for any length of time? 600 00:32:06,720 --> 00:32:10,319 Look, like I said before, I was stuck behind the bar. 601 00:32:10,320 --> 00:32:13,119 I couldn't tell you who was in and out. Why? 602 00:32:13,120 --> 00:32:14,999 No reason. 603 00:32:15,000 --> 00:32:17,360 We, er... We have to be somewhere. 604 00:32:21,520 --> 00:32:23,839 I have to ask somebody a very big favour. 605 00:32:23,840 --> 00:32:25,839 Yeah, and I have an idea of my own. 606 00:32:25,840 --> 00:32:27,959 - About? - I think there might be a way 607 00:32:27,960 --> 00:32:30,039 to see if Moira was missing that night. 608 00:32:30,040 --> 00:32:32,040 I'm intrigued. 609 00:32:59,840 --> 00:33:01,160 [Fergus sighs] 610 00:33:07,200 --> 00:33:09,960 [tuts] Whatever, man. 611 00:33:20,640 --> 00:33:22,640 I'm an idiot! 612 00:33:36,051 --> 00:33:41,559 [Harry] He got back straight away, I shouldn't have worried. 613 00:33:41,560 --> 00:33:44,319 He's a decent man, no grudges. 614 00:33:44,320 --> 00:33:47,279 - Even if I did break his heart. - [scoffs] Ego much? 615 00:33:47,280 --> 00:33:49,039 Hush! 616 00:33:49,040 --> 00:33:52,359 Anyway, he had heard of the sheep farm that Damien worked on 617 00:33:52,360 --> 00:33:55,439 and he spoke to a contact he had in the police up there. 618 00:33:55,440 --> 00:33:59,639 Damien had no convictions, but the police knew about him 619 00:33:59,640 --> 00:34:02,400 not least because of what happened on the farm. 620 00:34:03,640 --> 00:34:06,159 Oh, and there's more! 621 00:34:06,160 --> 00:34:09,479 Somebody has been asking about Damien recently. 622 00:34:09,480 --> 00:34:12,479 Oh, well, while your ex-knight in shining armour was doing that 623 00:34:12,480 --> 00:34:14,679 I was going through every photograph taken 624 00:34:14,680 --> 00:34:17,359 the night of the party to see if Moira was missing. 625 00:34:17,360 --> 00:34:19,999 Now, she wasn't, but somebody was. 626 00:34:20,000 --> 00:34:21,559 I think I know who it is. 627 00:34:21,560 --> 00:34:23,519 Is it enough to confront our suspect? 628 00:34:23,520 --> 00:34:25,440 I need to confirm the motive, Fergus. 629 00:34:29,280 --> 00:34:32,159 For heaven's sake, what does this have to do with me? 630 00:34:32,160 --> 00:34:34,119 [Fergus] The police are closing in on you. 631 00:34:34,120 --> 00:34:36,599 They know you were working with somebody to sabotage Balfe's 632 00:34:36,600 --> 00:34:38,919 from the inside so you'd get a quick sale. 633 00:34:38,920 --> 00:34:40,839 That is complete horseshit. 634 00:34:40,840 --> 00:34:44,159 They made a deal with me. 635 00:34:44,160 --> 00:34:46,479 They're the ones in the wrong. 636 00:34:46,480 --> 00:34:49,159 You keep saying "they" but who do you actually mean? 637 00:34:49,160 --> 00:34:50,959 Damien and Laura. 638 00:34:50,960 --> 00:34:55,080 - Laura has no idea who you are. - Who did you actually meet with? 639 00:34:56,120 --> 00:34:57,719 Damien. 640 00:34:57,720 --> 00:34:59,559 He was speaking for her. 641 00:34:59,560 --> 00:35:02,199 Call me old-fashioned, but where I come from, 642 00:35:02,200 --> 00:35:05,479 men do the talking when it comes to business. 643 00:35:05,480 --> 00:35:07,359 Why were you talking to Rick the other night? 644 00:35:07,360 --> 00:35:09,319 The drunk guy? 645 00:35:09,320 --> 00:35:11,919 Ah, he'd figured out who I was. 646 00:35:11,920 --> 00:35:14,399 Said he had some information to sell me. 647 00:35:14,400 --> 00:35:17,440 I told him I didn't buy information. 648 00:35:17,840 --> 00:35:20,119 You say you only do business with men. 649 00:35:20,120 --> 00:35:22,040 Why not talk to Finn Balfe? 650 00:35:24,400 --> 00:35:27,880 I had it on good authority that he was a useless fool. 651 00:35:31,960 --> 00:35:33,959 I don't deal with fools. 652 00:35:33,960 --> 00:35:37,560 I'm sure that "good authority" was Damien. 653 00:35:38,160 --> 00:35:39,999 [she chuckles] 654 00:35:40,000 --> 00:35:43,799 You know, for a man who prides himself on his business acumen, 655 00:35:43,800 --> 00:35:46,000 you really are quite the fool. 656 00:35:46,960 --> 00:35:49,119 You should have spoken to more women. 657 00:35:49,120 --> 00:35:50,880 They'd have told you that. 658 00:36:16,040 --> 00:36:18,280 - [engine starts] - [Harry] Hey, hey, hey! 659 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 [engine stops] 660 00:36:22,200 --> 00:36:24,959 Look, I don't have time for this, OK? 661 00:36:24,960 --> 00:36:26,599 Finn, we know everything. 662 00:36:26,600 --> 00:36:28,519 We know you killed Damien and Rick. 663 00:36:28,520 --> 00:36:31,319 Damien was my brother-in-law, he was my best mate. 664 00:36:31,320 --> 00:36:34,559 Which made what he did so hard for you to understand. 665 00:36:34,560 --> 00:36:36,319 He hurt your sister, 666 00:36:36,320 --> 00:36:38,799 but your silence is doing the same. 667 00:36:38,800 --> 00:36:42,159 The sheep farm Damien worked on? His ex-fianc�e? 668 00:36:42,160 --> 00:36:44,959 - He tried it over there, too. - I have a contact in Australia. 669 00:36:44,960 --> 00:36:48,319 The police never convicted him, but they suspected Damien 670 00:36:48,320 --> 00:36:51,199 to be a serial fraudster of wealthy women. 671 00:36:51,200 --> 00:36:54,759 Her family intervened in that instance, 672 00:36:54,760 --> 00:36:59,280 but he almost had her close to marrying him and selling up. 673 00:37:00,080 --> 00:37:03,000 You know, I was really happy for him and Laura at first. 674 00:37:03,640 --> 00:37:05,759 But I started to see a change in her. 675 00:37:05,760 --> 00:37:08,479 I think she was afraid to tell me because he was my best friend, ha. 676 00:37:08,480 --> 00:37:11,159 There was sabotage on that sheep farm, too. 677 00:37:11,160 --> 00:37:14,479 That was his M.O. I didn't know anything about that then, 678 00:37:14,480 --> 00:37:16,559 but I was getting suspicious of his breakup story 679 00:37:16,560 --> 00:37:18,399 and I knew there was something going on with Laura. 680 00:37:18,400 --> 00:37:20,760 You contacted the police over there? 681 00:37:21,160 --> 00:37:22,759 The day of the party. 682 00:37:22,760 --> 00:37:25,239 I'd seen him fighting with Laura that morning, 683 00:37:25,240 --> 00:37:27,399 caught them when I was looking out the window. 684 00:37:27,400 --> 00:37:29,240 Let go! Let go! 685 00:37:34,680 --> 00:37:37,239 The police in Australia came back to me. 686 00:37:37,240 --> 00:37:39,240 [phone vibrating] 687 00:37:39,920 --> 00:37:43,040 They told me what Damien was. I had to confront him. 688 00:37:48,560 --> 00:37:52,040 - Hey! - Hang on. I gotta go. See ya. 689 00:37:52,640 --> 00:37:56,759 Hey, mate. I was just gonna come back and help. What's up? 690 00:37:56,760 --> 00:38:01,079 - Who was that on the phone? - Nobody. Just checking on Laura. 691 00:38:01,080 --> 00:38:04,239 Oh, yeah? I've been making a few calls of my own. 692 00:38:04,240 --> 00:38:06,519 And I know what you've been doing. 693 00:38:06,520 --> 00:38:08,439 What are you on about, mate? 694 00:38:08,440 --> 00:38:11,439 I know what happened with your ex. 695 00:38:11,440 --> 00:38:13,639 [scoffs] Are you drunk? 696 00:38:13,640 --> 00:38:16,519 You're trying to sell this place out from under us. 697 00:38:16,520 --> 00:38:17,999 You've been sabotaging us. 698 00:38:18,000 --> 00:38:19,599 All right, you sound like a crazy man. 699 00:38:19,600 --> 00:38:21,799 [yells] I brought you in! 700 00:38:21,800 --> 00:38:24,479 I introduced you to Laura. 701 00:38:24,480 --> 00:38:27,840 - You just want to destroy us. - [laughs] 702 00:38:29,560 --> 00:38:31,440 Shove off, mate. 703 00:38:41,280 --> 00:38:43,119 Damien? 704 00:38:43,120 --> 00:38:45,159 - Rick saw you? - Yeah. 705 00:38:45,160 --> 00:38:47,240 He was outside in the corridor. 706 00:38:47,840 --> 00:38:49,960 Lurking in the darkness, as usual. 707 00:38:50,840 --> 00:38:53,800 He saw me come out, then the smoke. 708 00:38:54,640 --> 00:38:56,559 He tried to blackmail you. 709 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 I never meant to kill Damien! 710 00:38:59,880 --> 00:39:01,440 But Rick? 711 00:39:02,360 --> 00:39:04,950 I met him in the barrel storage building that night. 712 00:39:05,440 --> 00:39:07,319 Things got out of hand. 713 00:39:07,320 --> 00:39:09,519 You drowned him in barley 714 00:39:09,520 --> 00:39:11,719 and then led a tour right through the place. 715 00:39:11,720 --> 00:39:14,039 I didn't know how to get him out. 716 00:39:14,040 --> 00:39:16,320 I-I was waiting to move him. 717 00:39:17,000 --> 00:39:19,360 What were you doing in Laura's house? 718 00:39:19,760 --> 00:39:22,439 Packing. They don't have enough to hold her, 719 00:39:22,440 --> 00:39:24,359 but they won't stop until they do. 720 00:39:24,360 --> 00:39:26,359 I bought us two tickets to Thailand. 721 00:39:26,360 --> 00:39:29,279 You really think your sister's the type to run away? 722 00:39:29,280 --> 00:39:31,719 I mean, I hoped I might convince her, 723 00:39:31,720 --> 00:39:33,840 but I guess it's all over now. 724 00:39:35,360 --> 00:39:37,439 I'll hand myself in. 725 00:39:37,440 --> 00:39:41,840 I swear, I would never put the blame on Laura. 726 00:39:41,841 --> 00:39:45,599 But I just thought the police would see they were wrong. 727 00:39:45,600 --> 00:39:48,760 And still you left her in there for two nights. 728 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 [Laura] He didn't mean it. 729 00:39:59,320 --> 00:40:00,840 Any of it. 730 00:40:00,841 --> 00:40:04,639 Maybe I should have said something about Damien, 731 00:40:04,640 --> 00:40:06,880 but I thought it would get better. 732 00:40:07,840 --> 00:40:10,440 That the man I'd first met was still in there. 733 00:40:11,560 --> 00:40:14,040 - Will you be OK? - I have to be. 734 00:40:15,120 --> 00:40:20,199 So many people rely on Balfe's. Maybe I should just sell. 735 00:40:20,200 --> 00:40:22,360 You'll do what's best. 736 00:40:23,320 --> 00:40:25,399 You have good people around you. 737 00:40:25,400 --> 00:40:28,280 Come on, pet. Let's get you inside. 738 00:40:31,560 --> 00:40:33,559 I really hope she doesn't sell 739 00:40:33,560 --> 00:40:35,960 to that misogynistic arse, Chuck. 740 00:40:37,360 --> 00:40:41,839 I'd say, once she's had a chance to process it all, 741 00:40:41,840 --> 00:40:44,319 she'll realise that she's had her fill 742 00:40:44,320 --> 00:40:46,400 of men manipulating her. 743 00:40:50,091 --> 00:40:55,839 It sounds like she's making a go of keeping the business going, 744 00:40:55,840 --> 00:40:58,439 - last we heard. - Ah, fair play to her. 745 00:40:58,440 --> 00:41:00,519 Hey, thanks for getting us that video. 746 00:41:00,520 --> 00:41:03,319 Oh, it turned the case around for us. 747 00:41:03,320 --> 00:41:06,559 See? Doesn't that feel good to have helped? 748 00:41:06,560 --> 00:41:11,039 It does and, actually, I want to make an announcement. 749 00:41:11,040 --> 00:41:13,839 - Orla's pregnant? - Good God, Harry! 750 00:41:13,840 --> 00:41:16,239 You've got a new job, right? 751 00:41:16,240 --> 00:41:19,039 No. Well, yes, sort of. 752 00:41:19,040 --> 00:41:21,919 Look, I was right to hand in my notice, 753 00:41:21,920 --> 00:41:24,879 take a sabbatical, whatever. 754 00:41:24,880 --> 00:41:28,079 But I miss feeling like I've done some good in the world - 755 00:41:28,080 --> 00:41:30,639 solved a case, got justice for somebody. 756 00:41:30,640 --> 00:41:32,159 You're going back? 757 00:41:32,160 --> 00:41:33,879 Oh, love! I think that's the right thing to do- 758 00:41:33,880 --> 00:41:35,119 I'm not going back! 759 00:41:35,120 --> 00:41:37,799 I need to work, but on my terms. 760 00:41:37,800 --> 00:41:40,640 I... [drums the table] ...have a new plan. 761 00:41:41,120 --> 00:41:44,519 I'm going to join Wild Reid! 762 00:41:44,520 --> 00:41:46,719 [laughs] I'm going to work with you guys. 763 00:41:46,720 --> 00:41:48,639 - Charlie dear, no- - It's going to be brilliant! 764 00:41:48,640 --> 00:41:50,879 Just like on this case. You guys will really benefit... 765 00:41:50,880 --> 00:41:53,199 - No, because that's- - ...having an actual detective around. 766 00:41:53,200 --> 00:41:55,359 I'll get the drinks to celebrate. Woo! 767 00:41:55,360 --> 00:41:57,840 Charlie, hold on a second, please. Please! 768 00:41:59,600 --> 00:42:01,199 What can I say? 769 00:42:01,200 --> 00:42:03,800 He's your problem now. [laughs] 770 00:42:07,680 --> 00:42:09,960 [theme music] 771 00:42:10,010 --> 00:42:14,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.