Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,840 --> 00:00:49,120
THE TURKISH-SYRIAN BORDER
2
00:01:05,120 --> 00:01:06,720
Give me your Keffiyeh.
3
00:01:06,800 --> 00:01:09,120
-What?
-The scarf, give it to me.
4
00:01:13,360 --> 00:01:14,720
Put it here.
5
00:01:15,360 --> 00:01:18,800
This way you can sleep better.
6
00:01:20,000 --> 00:01:21,120
Here, put your head.
7
00:01:21,680 --> 00:01:23,040
-Oh, yeah.
-Good?
8
00:01:23,120 --> 00:01:24,800
Yeah, thanks.
9
00:01:34,400 --> 00:01:36,880
Bro, you believe where we are?
10
00:01:37,040 --> 00:01:38,560
On the way to Palestine.
11
00:01:39,760 --> 00:01:41,120
Free Palestine.
12
00:01:45,040 --> 00:01:46,000
What?
13
00:01:47,600 --> 00:01:49,840
What? Nothing
14
00:01:52,560 --> 00:01:56,080
All this dream about
freeing Palestine.
15
00:01:58,560 --> 00:02:01,360
Do you realize it's not a
reality?
16
00:02:02,560 --> 00:02:03,840
What do you mean?
17
00:02:07,280 --> 00:02:10,880
Do you...
do you think the Israelis
18
00:02:11,280 --> 00:02:14,560
will say okay,
and go like this to the sea?
19
00:02:15,760 --> 00:02:17,120
That they will say:
20
00:02:17,600 --> 00:02:20,800
"Take our Hi-Tech
21
00:02:20,960 --> 00:02:24,800
and our nuclear weapons,"
22
00:02:24,960 --> 00:02:28,160
and say nicely "goodbye" and
go?
23
00:02:30,480 --> 00:02:33,040
They'd better. Or else..
24
00:02:41,440 --> 00:02:43,520
Tough guy. Tough guy.
25
00:02:44,800 --> 00:02:46,880
Why does it bother you
that they're excited?
26
00:02:48,080 --> 00:02:48,400
No, I...
27
00:02:48,400 --> 00:02:48,720
No,
28
00:02:48,720 --> 00:02:49,360
No, I.
29
00:02:50,320 --> 00:02:52,160
it doesn't bother me, no.
30
00:02:54,000 --> 00:02:56,400
You just need to understand
31
00:02:58,240 --> 00:03:00,560
what they're selling you
in Europe
32
00:03:02,080 --> 00:03:04,080
it's not what's really
happening.
33
00:03:05,280 --> 00:03:07,040
Believe me, I know.
34
00:03:07,440 --> 00:03:08,640
My grandfather is Algerian
35
00:03:08,720 --> 00:03:10,480
and he fought the French
to the death,
36
00:03:11,920 --> 00:03:14,160
and in the end, they
won independence.
37
00:03:14,400 --> 00:03:15,840
And God willing, Inshallah
38
00:03:16,960 --> 00:03:19,120
the Palestinians
will also win their country.
39
00:03:20,320 --> 00:03:21,680
And the Jews,
40
00:03:22,480 --> 00:03:25,600
they'll go back to the
countries they come from.
41
00:03:28,080 --> 00:03:28,880
Like Algiers?
42
00:03:28,960 --> 00:03:30,240
ARABIC
Enough, bro.
43
00:03:30,320 --> 00:03:31,760
-No!
-Enough!
44
00:03:31,840 --> 00:03:33,440
We're very sorry,
45
00:03:33,520 --> 00:03:36,320
it's a very sensitive
subject for us.
46
00:03:36,560 --> 00:03:38,800
We both lost family and
friends over there in..
47
00:03:40,560 --> 00:03:41,440
Right?
48
00:03:52,960 --> 00:03:54,720
Turn off the engine!
-What is it?!
49
00:04:00,480 --> 00:04:02,240
Hands up!
50
00:04:02,320 --> 00:04:04,240
Sir, there's been a mistake,
51
00:04:04,320 --> 00:04:05,840
we're headed
to the refugee camp.
52
00:04:05,920 --> 00:04:07,520
Did I ask you where
you're going?! Get out!
53
00:04:07,600 --> 00:04:10,240
-Alright, calm down.
-Everyone, out!
54
00:04:10,320 --> 00:04:12,640
Okay, let's go down.
Don't worry, let's go down.
55
00:04:12,720 --> 00:04:14,640
-Slowly.
-Don't worry.
56
00:04:17,600 --> 00:04:19,040
What's going on there?
57
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
Get Yael, stat!
58
00:04:22,480 --> 00:04:24,160
Are those our soldiers?
59
00:04:24,880 --> 00:04:25,440
Everyone, out! Hurry up!
60
00:04:25,600 --> 00:04:29,440
Everyone, out! Hurry up!
61
00:04:31,200 --> 00:04:32,480
Hurry!
62
00:04:33,680 --> 00:04:35,520
Everyone, on your knees!
63
00:04:38,400 --> 00:04:42,160
Come on! No talking! Let's
go!
64
00:04:42,880 --> 00:04:44,240
Everyone, out!
65
00:04:47,040 --> 00:04:48,800
Everyone, on the ground!
66
00:04:52,080 --> 00:04:53,440
Frisk them.
67
00:04:54,720 --> 00:04:56,000
Get them ready!
68
00:04:57,520 --> 00:04:58,720
Hurry up.
69
00:06:19,840 --> 00:06:21,440
Be patient.
70
00:06:21,840 --> 00:06:24,960
You know, French
bureaucracy
71
00:06:26,560 --> 00:06:28,400
it has its own pace.
72
00:06:28,800 --> 00:06:30,960
It's the same in Israel.
73
00:06:34,720 --> 00:06:39,120
Again, I apologize
for Mr. Bruno's behavior.
74
00:06:39,600 --> 00:06:43,360
He's been suspended
as of yesterday.
75
00:06:45,200 --> 00:06:47,280
I owe you an apology as well.
76
00:06:48,080 --> 00:06:50,080
should've informed you
77
00:06:50,160 --> 00:06:52,000
and not act independently.
78
00:07:08,800 --> 00:07:11,440
-Hello?
-Did you speak with Naama?
79
00:07:11,840 --> 00:07:12,880
Gabi.
80
00:07:13,280 --> 00:07:14,880
-I promised Doron,
he's relying on me.
81
00:07:15,120 --> 00:07:16,160
-Can we discuss this later?
82
00:07:16,240 --> 00:07:17,520
No, let me explain something
to you.
83
00:07:17,600 --> 00:07:18,800
I know you won't like this.
84
00:07:18,880 --> 00:07:21,200
Doron and Eli don't
trust the system,
85
00:07:21,280 --> 00:07:24,240
-they only trust me.
-Ayub, you know damn well..
86
00:07:24,320 --> 00:07:25,600
They're our ground force
87
00:07:25,680 --> 00:07:28,000
and they need someone
they can trust.
88
00:07:28,080 --> 00:07:30,560
So explain to Naama
that either I handle them
89
00:07:30,640 --> 00:07:31,920
or they quit the mission
90
00:07:32,000 --> 00:07:33,920
and go chill in
a Turkish spa in Istanbul!
91
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
-Gabi, I have to hang up.
-Dana!
92
00:07:36,960 --> 00:07:38,080
Dana!
93
00:07:38,560 --> 00:07:41,040
-Hello?
-Dana, it's Sudri speaking
94
00:07:41,200 --> 00:07:43,520
We have a serious problem.
They've been kidnapped.
95
00:07:43,600 --> 00:07:46,560
-Shit!
-We have no idea by whom.
96
00:07:47,200 --> 00:07:48,880
We need you here.
97
00:07:52,720 --> 00:07:53,840
Here he is.
98
00:08:13,680 --> 00:08:15,920
Sudri, I'll call you back
later.
99
00:08:16,000 --> 00:08:16,800
Steve!
100
00:08:20,000 --> 00:08:22,400
-Are you okay?
-What's going on, Dana?
101
00:08:22,480 --> 00:08:23,840
-Where am I?
What is this place?
102
00:08:23,920 --> 00:08:25,440
-It's okay,
we're flying back home.
103
00:08:26,080 --> 00:08:27,440
-Home?
What about Doron and Eli?
104
00:08:27,840 --> 00:08:29,360
-I'll tell you on the way.
105
00:08:29,440 --> 00:08:30,400
-Dana, where are Doron
and Eli?
106
00:08:30,560 --> 00:08:32,080
-I'll tell you on the way.
107
00:08:53,360 --> 00:08:55,760
-Gabi?
-Hey, Gali, how are you?
108
00:08:56,080 --> 00:08:58,560
-What's wrong?
-Nothing
109
00:08:58,640 --> 00:09:01,440
Then why did you call?
You never just call me.
110
00:09:02,160 --> 00:09:04,080
How is Doron? Where are you?
111
00:09:04,560 --> 00:09:07,360
I just got back from
Marseille.
112
00:09:08,160 --> 00:09:09,680
Doron is fine.
113
00:09:09,920 --> 00:09:11,440
Then put him on, I want
to hear him.
114
00:09:14,240 --> 00:09:16,560
Gabi, what's going on?
Where's Doron?
115
00:09:16,640 --> 00:09:18,480
Gali, I can't discuss it
over the phone.
116
00:09:18,560 --> 00:09:20,640
All I can tell you is
Doron has been activated.
117
00:09:20,720 --> 00:09:22,640
-But he's not part
of the system anymore.
118
00:09:22,720 --> 00:09:25,040
-Neither am I, that's why..
119
00:09:26,240 --> 00:09:26,480
I called.
120
00:09:27,520 --> 00:09:29,200
I don't understand.
121
00:09:29,520 --> 00:09:31,840
I need your help
122
00:09:31,920 --> 00:09:35,440
so we can help Doron get
back home.
123
00:09:39,280 --> 00:09:41,840
SHIN BET HQ
124
00:09:42,880 --> 00:09:45,040
Doron Kabilio and Eli Aharon
are our operatives
125
00:09:45,120 --> 00:09:46,000
who managed to penetrate
126
00:09:46,080 --> 00:09:48,560
the terrorist cell led
by Saeed al-Hatib.
127
00:09:49,440 --> 00:09:50,720
The campaign began
in Marseille.
128
00:09:51,200 --> 00:09:53,920
Saeed and his men started
an operation
129
00:09:54,000 --> 00:09:55,840
with the goal of recruiting
European activists
130
00:09:55,920 --> 00:09:59,280
and activating them here. They
left Marseille a few days ago,
131
00:09:59,360 --> 00:10:00,800
likely headed
to a training base,
132
00:10:01,440 --> 00:10:02,960
and we've been tracking
them since.
133
00:10:03,040 --> 00:10:04,240
Unfortunately, in recent hours
134
00:10:04,320 --> 00:10:06,080
we suspect
that they've been kidnapped.
135
00:10:06,480 --> 00:10:08,960
We're trying to figure out
who took them and where to
136
00:10:10,080 --> 00:10:11,760
That's our current update.
137
00:10:14,480 --> 00:10:16,800
Gili, bring up the main
screen.
138
00:10:18,320 --> 00:10:20,960
There were the final signals
before they disappeared.
139
00:10:21,040 --> 00:10:22,240
We scanned the area
as requested,
140
00:10:22,320 --> 00:10:23,920
but still haven't located
them.
141
00:10:24,000 --> 00:10:25,920
They've crossed the border.
142
00:10:27,760 --> 00:10:29,920
Folks, we're initiating
the emergency procedure.
143
00:10:30,000 --> 00:10:31,200
All eyes on the maps.
144
00:10:31,680 --> 00:10:33,600
9900, switch
to documentation mode
145
00:10:33,680 --> 00:10:35,760
and report
any suspicious movement.
146
00:10:35,920 --> 00:10:38,880
Hagai, scan every training
base in the area
147
00:10:38,960 --> 00:10:40,160
Hezbollah, Tahrir al-Sham,
148
00:10:41,040 --> 00:10:43,360
anywhere Hamas
might be active.
149
00:10:43,600 --> 00:10:47,280
Folks, we're their support.
We must find them.
150
00:11:11,120 --> 00:11:12,320
Hello, Amir.
151
00:11:13,280 --> 00:11:15,920
I'm Captain Khaled, from
the IDF.
152
00:11:17,600 --> 00:11:20,320
Before we begin, you
should know
153
00:11:20,400 --> 00:11:23,680
that we know a lot more
than you think we do,
154
00:11:24,560 --> 00:11:28,080
so I suggest you tell me
everything you know.
155
00:11:28,160 --> 00:11:31,920
It'll save
you unnecessary suffering.
156
00:11:35,200 --> 00:11:36,240
Where are we?
157
00:11:36,800 --> 00:11:38,880
In a detention center
in the Golan Heights.
158
00:11:41,200 --> 00:11:44,640
-Are you Israeli?
-Yes, of course.
159
00:11:46,000 --> 00:11:47,840
Your Arabic accent is spot
on.
160
00:11:50,240 --> 00:11:52,800
I'm a Druze from Unit 504.
161
00:12:02,800 --> 00:12:04,880
Gali, how are you?
162
00:12:05,680 --> 00:12:07,040
It's good to see you.
163
00:12:08,960 --> 00:12:10,320
How've you been?
164
00:12:10,960 --> 00:12:12,480
How do you think?
165
00:12:12,560 --> 00:12:14,000
I know you're worried,
166
00:12:14,480 --> 00:12:17,120
but Doron is fully focused
and in control.
167
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
We're tracking them
the entire time.
168
00:12:20,240 --> 00:12:22,480
We know how they're doing
at any given moment
169
00:12:22,560 --> 00:12:25,840
and a rescue force is minutes
away from them. Okay?
170
00:12:29,200 --> 00:12:32,400
The important thing is,
they're doing the right thing.
171
00:12:32,480 --> 00:12:34,400
Did you send him on this
mission? Was it your request?
172
00:12:35,840 --> 00:12:38,160
-Gabi and I.
-Then why isn't he here?
173
00:12:39,120 --> 00:12:41,520
Gabi is currently not part
of the system.
174
00:12:41,920 --> 00:12:45,520
Neither is Doron.
Why did you take him back?
175
00:12:46,800 --> 00:12:49,040
Gali, you've known me
for many years.
176
00:12:49,520 --> 00:12:51,840
-You know you can trust
me, right? -Trust you?!
177
00:12:54,240 --> 00:12:55,040
Do you even know
178
00:12:55,120 --> 00:12:57,200
what Doron's been through
these past two years?
179
00:12:57,280 --> 00:12:59,600
-No, not really.
-Then let me tell you.
180
00:13:00,080 --> 00:13:02,000
One day, I get a call.
181
00:13:02,080 --> 00:13:05,360
It was three months
after that cursed day.
182
00:13:05,840 --> 00:13:09,280
A Bedouin who lives
20 km away from our ranch
183
00:13:09,360 --> 00:13:13,520
told me he found Doron
under a tree, passed out,
184
00:13:14,320 --> 00:13:16,160
so I drove there as fast I
could.
185
00:13:16,240 --> 00:13:18,880
Doron was covered in blood,
half-conscious..
186
00:13:19,200 --> 00:13:21,760
and he told me about a horse
he had to put down
187
00:13:21,840 --> 00:13:24,080
because its legs were broken.
188
00:13:24,400 --> 00:13:26,000
That's the last thing
he remembered.
189
00:13:26,480 --> 00:13:27,680
He was roaming
around that area
190
00:13:27,760 --> 00:13:29,520
for three days
and no memory of it.
191
00:13:30,560 --> 00:13:32,480
He slept for two days straight
after that.
192
00:13:34,080 --> 00:13:36,880
Every time I tried to
get out of bed,
193
00:13:36,960 --> 00:13:39,600
he'd hold my hand so
that I stay put.
194
00:13:41,520 --> 00:13:45,440
Then, after two days
he got up and said, enough,
195
00:13:47,360 --> 00:13:50,400
that he was fed up and
didn't want to suffer anymore.
196
00:13:52,080 --> 00:13:52,960
And a few days later,
197
00:13:53,040 --> 00:13:55,760
he finally agreed to go
for therapy.
198
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
So now that you know all this,
199
00:13:58,480 --> 00:14:01,040
do you still think
he'll be okay?
200
00:14:02,080 --> 00:14:04,480
Doron and Eli aren't
children, Gali,
201
00:14:04,880 --> 00:14:05,920
and we're looking after them.
202
00:14:07,040 --> 00:14:09,040
-Like you looked after Hagit?
-Okay...
203
00:14:09,120 --> 00:14:10,160
-And Libby?
-Gali...
204
00:14:10,240 --> 00:14:11,200
-And Ben?
-Gali!
205
00:14:11,280 --> 00:14:12,160
I don't trust you,
206
00:14:12,640 --> 00:14:16,560
and I know you're lying
to my face even now.
207
00:14:17,120 --> 00:14:20,320
But never mind me -
they don't trust you either.
208
00:14:20,720 --> 00:14:22,240
And to return home safely,
209
00:14:22,480 --> 00:14:25,200
the minimum they need
is to feel safe.
210
00:14:26,000 --> 00:14:28,560
So I'll ask again,
why isn't Gabi here?
211
00:14:29,040 --> 00:14:29,920
Because if there's one person
212
00:14:30,000 --> 00:14:32,240
in this entire fucked up
system
213
00:14:32,320 --> 00:14:36,080
that they can trust, it's him.
Not you.
214
00:15:08,320 --> 00:15:10,400
Dana, they need you
at the command center.
215
00:15:10,480 --> 00:15:12,240
I'll be right there.
216
00:15:27,680 --> 00:15:29,200
Dana, this is the camp
we detected.
217
00:15:30,000 --> 00:15:31,040
It was supposed
to be abandoned
218
00:15:31,120 --> 00:15:32,640
but there's been
unusual activity
219
00:15:32,720 --> 00:15:33,680
in the last few hours.
220
00:15:33,760 --> 00:15:34,800
They were kidnapped two km
221
00:15:34,880 --> 00:15:36,320
after crossing
the Syrian border.
222
00:15:36,400 --> 00:15:38,720
The kidnappers are visibly
holding M-16s
223
00:15:38,800 --> 00:15:40,480
and in familiar
tactical uniform
224
00:15:40,560 --> 00:15:42,240
but then they disappeared.
225
00:15:42,640 --> 00:15:44,480
We checked, but
found no indication
226
00:15:44,560 --> 00:15:46,160
that they're held
inside Israel.
227
00:15:46,880 --> 00:15:48,720
However, we detected
suspicious activity
228
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
in an abandoned
Hezbollah base.
229
00:15:50,480 --> 00:15:52,880
have an asset in the area
that I can activate
230
00:15:52,960 --> 00:15:55,840
Okay. Before this turns
into a real catastrophe,
231
00:15:55,920 --> 00:15:57,520
I need answers ASAP.
232
00:16:00,640 --> 00:16:03,200
-Naama, can I have a word?
-Yes.
233
00:16:05,840 --> 00:16:08,960
I'm asking you please
reconsider reinstating Gabi,
234
00:16:10,240 --> 00:16:13,680
just as an advisor
and just for this operation.
235
00:16:14,880 --> 00:16:17,680
First let's find them, okay?
-We will,
236
00:16:17,760 --> 00:16:20,400
but when we do, I need
him by my side.
237
00:16:22,240 --> 00:16:24,640
Look,
I highly appreciate Gabi,
238
00:16:25,040 --> 00:16:25,680
but with all due respect--
239
00:16:25,760 --> 00:16:27,840
-Because of what happened
in Brussels? -Exactly.
240
00:16:28,880 --> 00:16:32,320
Trust me, if anyone
should be mad at him, it's me.
241
00:16:32,400 --> 00:16:34,080
But a lot of time
has passed since,
242
00:16:34,160 --> 00:16:35,840
and Gabi pulled himself
together.
243
00:16:35,920 --> 00:16:38,400
He's a senior director
in the private sector,
244
00:16:38,480 --> 00:16:40,080
he's totally rehabilitated,
245
00:16:41,120 --> 00:16:45,120
and to be honest, he's the
one who saved this operation.
246
00:16:45,200 --> 00:16:47,920
Naama, we're the ones who
recruited the Nukhba terrorist
247
00:16:48,000 --> 00:16:48,960
who murdered Eli's family.
248
00:16:49,040 --> 00:16:50,320
Gabi had nothing
to do with it.
249
00:16:50,400 --> 00:16:52,320
-I know.
-He had nothing to do with it.
250
00:16:52,400 --> 00:16:54,880
Two of our men are MIA.
251
00:16:54,960 --> 00:16:56,640
I've been lying
to their families,
252
00:16:56,720 --> 00:16:59,200
and I need Ayub's experience,
now!
253
00:17:00,400 --> 00:17:04,000
We must reinstate him,
it'll calm the system down.
254
00:17:05,920 --> 00:17:08,000
You're a real hustler.
255
00:17:18,560 --> 00:17:20,800
We're a French delegation
of volunteers
256
00:17:20,880 --> 00:17:25,440
and we came here to visit
refugee camps in the area.
257
00:17:26,240 --> 00:17:27,520
What camps?
258
00:17:28,720 --> 00:17:30,240
We've just arrived,
259
00:17:31,040 --> 00:17:33,360
but the one near Isa Village.
260
00:17:34,080 --> 00:17:35,840
I don't know any camp in
that area.
261
00:17:37,040 --> 00:17:38,720
Then do your homework.
262
00:17:51,520 --> 00:17:55,760
Tell me, do you recognize
any one of these people?
263
00:18:00,480 --> 00:18:02,880
-No.
-Look carefully.
264
00:18:09,120 --> 00:18:10,480
No, I don't.
265
00:18:12,480 --> 00:18:14,640
This is your buddy, Abu
Zaher.
266
00:18:16,000 --> 00:18:17,120
"A-Laham".
267
00:18:18,480 --> 00:18:21,360
And I don't mean "al-Laham"
from Dheisha Village.
268
00:18:21,600 --> 00:18:25,200
I mean, The Butcher.
They call him "The Butcher"
269
00:18:25,280 --> 00:18:27,760
because of the things he did
on October 7th.
270
00:18:28,880 --> 00:18:33,040
I don't know any Abu Zaher,
sir. I don't know him.
271
00:18:37,440 --> 00:18:38,720
babies...
272
00:18:40,800 --> 00:18:42,400
Babies, Ali. He murdered
them.
273
00:18:44,640 --> 00:18:46,880
He murdered everyone there.
274
00:18:48,720 --> 00:18:51,120
What do you think
about these images?
275
00:18:51,200 --> 00:18:55,200
I don't get how murdering
babies and women
276
00:18:55,440 --> 00:18:57,440
grants someone great
respect.
277
00:18:59,680 --> 00:19:02,240
I can see the shock in
your eyes.
278
00:19:04,720 --> 00:19:08,320
Oh, Ali...
you're in way over your head.
279
00:19:12,080 --> 00:19:12,800
SHIN BET HQ
280
00:19:20,080 --> 00:19:22,320
COMMAND CENTER
CLASSIFIED AREA
281
00:19:22,400 --> 00:19:24,080
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY!
282
00:19:30,160 --> 00:19:31,360
Dammit..
283
00:19:34,480 --> 00:19:35,520
Come on..
284
00:19:39,680 --> 00:19:42,640
-They must've changed the
code. -Do you have clearance?
285
00:19:43,760 --> 00:19:46,480
Outta my way, kid. Move!
286
00:19:49,360 --> 00:19:51,520
Keep an eye on this.
287
00:19:55,760 --> 00:19:57,120
Excuse me.
288
00:20:00,400 --> 00:20:01,840
Hello there, Captain Ayub.
289
00:20:03,440 --> 00:20:05,120
Dana Banana.
290
00:20:05,600 --> 00:20:07,120
I've missed you.
291
00:20:11,600 --> 00:20:13,280
-What's that? -The truck they
were riding in.
292
00:20:13,360 --> 00:20:17,280
-Someone stopped them mid-way.
-Inside Syria?
293
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
We thought it was a glitch
with Unit 504,
294
00:20:19,840 --> 00:20:21,280
but they don't have them.
295
00:20:21,840 --> 00:20:24,560
No, this is something
Abu Ibrahim would do.
296
00:20:27,120 --> 00:20:28,960
SERE training (Survival,
Evasion, Resistance, Escape)
297
00:20:29,040 --> 00:20:31,120
To expose traitors.
298
00:20:31,680 --> 00:20:33,120
The bastards learned it
from us.
299
00:20:33,760 --> 00:20:35,920
Let's hope they don't crack.
300
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
If one of them cracks,
they're both dead.
301
00:20:43,680 --> 00:20:46,800
Amir, do you know
why you've been arrested?
302
00:20:48,240 --> 00:20:48,560
No.
303
00:20:49,600 --> 00:20:52,560
Look. We caught you on
your way
304
00:20:52,640 --> 00:20:57,520
to a Hamas training camp
in northern Syria.
305
00:20:59,360 --> 00:21:02,240
From there, you planned
to enter Israeli territory
306
00:21:02,320 --> 00:21:04,720
and carry out a
terrorist attack.
307
00:21:05,120 --> 00:21:07,200
No, that's not true.
308
00:21:11,840 --> 00:21:13,520
I told you,
309
00:21:14,320 --> 00:21:17,200
don't waste my time and
yours.
310
00:21:20,080 --> 00:21:22,640
I'm not with Hamas,
I'm with Fatah!
311
00:21:22,720 --> 00:21:27,040
Buddy, I know exactly
where you came from
312
00:21:27,280 --> 00:21:30,080
and who sent you here.
313
00:21:30,160 --> 00:21:33,280
-Saeed al-Hatib. -Never
heard that name before.
314
00:21:39,440 --> 00:21:40,640
Tell me,
315
00:21:41,120 --> 00:21:43,040
what department are you
from?
316
00:21:43,200 --> 00:21:45,200
Why? What do you know
about us?
317
00:21:45,680 --> 00:21:46,880
My name is Amir Mahajne,
318
00:21:46,960 --> 00:21:49,120
I worked for the Preventive
Security Service. Look me up!
319
00:21:49,200 --> 00:21:52,560
Listen to me carefully
this time.
320
00:21:53,920 --> 00:21:55,760
We're not the Shin Bet,
321
00:21:56,160 --> 00:22:00,320
we're the IDF, and you're
under military interrogation.
322
00:22:01,040 --> 00:22:04,240
Here, you have no rights
and no friends.
323
00:22:04,640 --> 00:22:08,080
Here, you either talk or
you die.
324
00:22:12,960 --> 00:22:13,840
Not even him?
325
00:22:18,880 --> 00:22:20,720
No, I don't know him.
326
00:22:32,880 --> 00:22:33,840
Tell me about him
327
00:22:34,880 --> 00:22:35,840
your husband.
328
00:22:38,560 --> 00:22:39,680
What do you want to know?
329
00:22:40,320 --> 00:22:41,840
Your relationship,
330
00:22:42,320 --> 00:22:43,600
his activity in Hamas.
331
00:22:44,720 --> 00:22:48,160
There is no relationship,
he's not active in Hamas,
332
00:22:48,240 --> 00:22:51,200
because he's buried in the
ground, you've murdered him.
333
00:22:52,320 --> 00:22:55,360
So that's why you've come
here? For revenge?
334
00:22:59,760 --> 00:23:00,960
My husband founded
335
00:23:01,040 --> 00:23:03,600
a community center
for refugees.
336
00:23:03,680 --> 00:23:06,320
That's where we met, how we
met,
337
00:23:06,400 --> 00:23:10,240
and he's been murdered
following his path,
338
00:23:10,960 --> 00:23:12,800
helping refugees.
339
00:23:18,720 --> 00:23:20,240
Is that one of the activities
340
00:23:20,320 --> 00:23:22,720
in the community center
he founded?
341
00:23:24,640 --> 00:23:26,720
You married a terrorist,
342
00:23:27,440 --> 00:23:29,920
and after he was eliminated,
343
00:23:30,160 --> 00:23:33,600
you decided to go to Israel
to avenge his death.
344
00:23:37,440 --> 00:23:39,680
My husband is not a
murderer, you are.
345
00:23:45,040 --> 00:23:47,760
Now, let me ask you again.
346
00:23:48,400 --> 00:23:51,920
If I talk, will you
release me?
347
00:23:52,400 --> 00:23:54,240
Depends on what you tell me.
348
00:23:56,320 --> 00:24:01,120
Amir, we'll eventually find
out, one way or another.
349
00:24:01,360 --> 00:24:04,240
It's for your own good
if it comes from you.
350
00:24:07,040 --> 00:24:08,960
We were on our way
to carry out an attack.
351
00:24:10,880 --> 00:24:12,160
Where?
352
00:24:12,560 --> 00:24:15,440
In the Nabi Shu'ayb area,
near Jerusalem.
353
00:24:16,080 --> 00:24:17,600
-Know the place?
-Yes.
354
00:24:20,480 --> 00:24:21,440
Continue!
355
00:24:24,560 --> 00:24:25,760
What's so funny?
356
00:24:26,800 --> 00:24:28,160
You, my friend.
357
00:24:28,480 --> 00:24:29,840
-Me?
-Yes.
358
00:24:30,160 --> 00:24:32,400
-You're Druze?
-Yes.
359
00:24:32,480 --> 00:24:36,000
Nabi Shu'ayb is a sacred
site for the Druze,
360
00:24:36,080 --> 00:24:38,800
and it's near Tiberias
not Jerusalem.
361
00:24:39,680 --> 00:24:40,720
You're a fake,
362
00:24:41,280 --> 00:24:42,240
-just like this
whole interrogation!
363
00:24:43,200 --> 00:24:43,440
-Amir!
364
00:24:43,520 --> 00:24:47,280
Don't "Amir!" me, the jig is
up! Bring the Sheikh over!
365
00:24:50,080 --> 00:24:52,480
Now!
366
00:24:55,920 --> 00:24:56,240
V
367
00:25:00,000 --> 00:25:01,200
Thanks.
368
00:25:08,160 --> 00:25:09,520
You're
clearly well-experienced
369
00:25:09,600 --> 00:25:11,840
with the folks
in the Israeli Shin Bet.
370
00:25:13,200 --> 00:25:14,720
Too much so.
371
00:25:15,760 --> 00:25:16,720
Honorable Sheikh,
372
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
I get why you do this
with the Europeans,
373
00:25:21,760 --> 00:25:23,520
-but why with me
and with Ali?
374
00:25:23,920 --> 00:25:26,000
-We must all go through it.
375
00:25:26,960 --> 00:25:30,720
You quickly proved your worth
during the interrogation.
376
00:25:31,280 --> 00:25:33,840
And Ali? How's he doing?
377
00:25:41,040 --> 00:25:43,680
I'm sorry, I fucked it up,
didn't know it was you!
378
00:25:43,840 --> 00:25:45,360
I'm so sorry, I tried to help!
379
00:25:45,440 --> 00:25:47,680
I tried to help,
promise I tried to help!
380
00:25:49,600 --> 00:25:51,040
I didn't know..
381
00:25:51,120 --> 00:25:53,600
-What should we do with him?
-Kill him.
382
00:25:54,400 --> 00:25:57,600
-No, no, no! Why?!
-Shut up!
383
00:25:57,680 --> 00:26:00,640
-Take him away!
-Please! Let me go!
384
00:26:12,960 --> 00:26:14,640
He spilled the beans.
385
00:26:16,000 --> 00:26:19,200
Names, addresses, targets...
386
00:26:20,480 --> 00:26:21,680
He sold out his own mother.
387
00:26:23,040 --> 00:26:24,240
And Ali?
388
00:26:27,520 --> 00:26:29,200
Are you afraid he'll crack?
389
00:26:32,160 --> 00:26:33,920
What did you do in Syria?
390
00:26:36,480 --> 00:26:38,000
Out with it, Ali.
391
00:26:42,160 --> 00:26:45,520
What a pity. What a pity,
Ali.
392
00:27:08,160 --> 00:27:08,720
No... no..
393
00:27:08,960 --> 00:27:10,640
No... no..
394
00:27:12,480 --> 00:27:14,240
It's a real pity, Ali!
395
00:27:17,680 --> 00:27:19,840
Let me go, you bastards!
396
00:27:20,320 --> 00:27:22,640
Stop it! No! Please, sir..
397
00:27:23,280 --> 00:27:25,440
Stop it, you fuckers! Stop
it!
398
00:27:45,520 --> 00:27:46,800
Ali..
399
00:27:58,240 --> 00:28:00,400
What were you doing in
Syria?
400
00:28:01,440 --> 00:28:02,880
What were you planning?
401
00:28:03,760 --> 00:28:08,000
Fuck you! Fuck you! Fuck
you!
402
00:28:08,240 --> 00:28:10,560
Fuck you, you son of a
bitch!
403
00:28:24,640 --> 00:28:25,680
Enough!
404
00:28:26,800 --> 00:28:29,200
What are you doing, you
idiots?! Get out!
405
00:28:31,040 --> 00:28:32,320
Khaled!
406
00:28:42,160 --> 00:28:43,200
Calm down, Ali.
407
00:29:04,560 --> 00:29:05,840
I'm sorry.
408
00:29:08,160 --> 00:29:09,280
Why..?
409
00:29:09,360 --> 00:29:12,400
-We don't do these things
in the IDF. -Why...?
410
00:29:14,640 --> 00:29:16,960
We're ethical towards
our prisoners.
411
00:29:17,840 --> 00:29:20,240
But Ali, you must give me
something to work with.
412
00:29:25,440 --> 00:29:27,520
promise, you're with me
now.
413
00:29:27,920 --> 00:29:30,240
You have my word.
414
00:29:31,200 --> 00:29:33,120
No one else comes near you.
415
00:29:35,040 --> 00:29:36,560
You promise?
416
00:29:38,480 --> 00:29:41,920
I promise. Word of honor.
They won't touch you.
417
00:29:44,080 --> 00:29:45,840
But you have to talk.
418
00:29:52,160 --> 00:29:52,400
'll talk.
419
00:29:55,680 --> 00:29:57,200
'm listening.
420
00:30:00,480 --> 00:30:01,680
Talk.
421
00:30:09,600 --> 00:30:11,760
I'm one of you guys.
422
00:30:14,720 --> 00:30:16,400
You're one of us?
423
00:30:17,520 --> 00:30:20,080
You mean, an Israeli, yes?
424
00:30:25,120 --> 00:30:26,800
I'm a Palestinian!
425
00:30:27,520 --> 00:30:29,280
A proud Palestinian!
426
00:30:40,640 --> 00:30:42,080
You son of a bitch!
427
00:30:48,320 --> 00:30:49,520
Bastard!
428
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
Anne..
429
00:31:19,760 --> 00:31:21,040
Come on.
430
00:31:24,160 --> 00:31:24,640
Anne!
431
00:31:26,480 --> 00:31:28,480
Come on, come with me.
432
00:32:09,440 --> 00:32:10,800
Are you okay?
433
00:32:11,840 --> 00:32:12,960
I'll be okay.
434
00:32:13,600 --> 00:32:16,800
Once I see that fucker..
435
00:32:17,520 --> 00:32:19,760
hanged on a pole.
436
00:32:22,960 --> 00:32:23,920
Did you talk?
437
00:32:24,960 --> 00:32:26,720
What do you think?
438
00:32:28,960 --> 00:32:31,200
"Israelis" my ass..
439
00:32:31,840 --> 00:32:35,360
I can smell their shit
a mile away.
440
00:32:35,440 --> 00:32:37,440
Just let it go.
441
00:32:37,680 --> 00:32:41,200
It's over. We'll be home
soon.
442
00:32:42,000 --> 00:32:46,320
The widow surprised me. She's
stronger than I thought.
443
00:32:47,920 --> 00:32:49,840
Ali Masrawi, on the
other hand...
444
00:32:50,240 --> 00:32:51,840
I don't like him.
445
00:32:52,240 --> 00:32:54,480
He thought you're an
Israeli interrogator.
446
00:32:55,440 --> 00:32:56,960
I'm sure he's hiding
something.
447
00:32:58,880 --> 00:33:00,080
Keep an eye on him.
448
00:33:01,040 --> 00:33:02,880
If he makes trouble,
we'll deal with him.
449
00:33:14,000 --> 00:33:15,760
Dear fighters.
450
00:33:18,480 --> 00:33:22,240
I praise you for enduring
the harsh interrogations.
451
00:33:23,840 --> 00:33:26,000
Take pride in yourselves.
452
00:33:26,080 --> 00:33:29,280
You're now officially
part of the Chosen Ones.
453
00:33:30,640 --> 00:33:34,160
Tomorrow we start training.
454
00:33:36,240 --> 00:33:37,840
The Zionist enemy's
455
00:33:37,920 --> 00:33:40,560
Independence Day
is coming up.
456
00:33:41,600 --> 00:33:43,120
And in preparation for it,
457
00:33:44,080 --> 00:33:47,280
along with your
brothers and sisters
458
00:33:48,160 --> 00:33:51,200
already waiting on
Palestinian soil,
459
00:33:51,520 --> 00:33:53,360
we will embark
on the fiercest operation
460
00:33:53,440 --> 00:33:55,680
since
Operation al-Aqsa Flood!
461
00:33:57,120 --> 00:34:00,560
Together, we will smite them
throughout Palestine,
462
00:34:01,200 --> 00:34:04,880
and our names will
go down in history.
463
00:34:06,800 --> 00:34:13,840
-Allahu akbar!
-Allahu akbar!
464
00:34:14,800 --> 00:34:16,160
English: Hagit Harel
30261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.