Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,800 --> 00:00:46,480
Answer my question.
2
00:00:46,560 --> 00:00:49,680
-What's the deal with you
guys? -We came here to work.
3
00:00:51,920 --> 00:00:54,400
-Why Marseille?
-Why are you here?
4
00:01:01,840 --> 00:01:05,440
We were told there's work
and good money here.
5
00:01:07,520 --> 00:01:11,120
-Do you have any papers?
-Who takes papers to a march?!
6
00:01:13,200 --> 00:01:16,800
We saved you from the police
and this is how you repay us?
7
00:01:19,680 --> 00:01:21,120
Oh, man...
8
00:01:24,480 --> 00:01:26,720
Where in Balata did you study?
9
00:01:27,440 --> 00:01:29,440
Are you familiar with Balata?
10
00:01:29,520 --> 00:01:32,320
-Try me.
-"Bassam al-Shakaa"
11
00:01:33,360 --> 00:01:36,640
-On Amman street?
-No, in Islamiya neighborhood.
12
00:01:36,720 --> 00:01:38,960
"Bassam al-Shakaa", across
from "Mohammed's Garage",
13
00:01:39,040 --> 00:01:40,720
-on al-Quds street.
-That's right.
14
00:01:42,480 --> 00:01:46,000
-Al-Quds street? Are you sure?
-I'm sure.
15
00:01:58,000 --> 00:02:00,880
Abu Salim, how are you?
16
00:02:02,000 --> 00:02:03,440
Tell me something,
17
00:02:03,520 --> 00:02:06,880
is there a "Mohammed's Garage
on al-Quds street?
18
00:02:13,920 --> 00:02:15,280
Alright.
19
00:02:15,760 --> 00:02:17,120
God bless you.
20
00:02:27,360 --> 00:02:29,680
-That was my cousin.
-What did he say?
21
00:02:30,800 --> 00:02:32,560
There's no garage on
al-Quds street.
22
00:02:33,520 --> 00:02:35,360
Is he kidding me?
23
00:02:38,480 --> 00:02:39,840
Are you saying he's lying?
24
00:02:40,720 --> 00:02:42,800
There's a garage, guaranteed!
25
00:02:46,880 --> 00:02:48,800
There's no garage on
al-Quds street.
26
00:02:55,840 --> 00:02:58,800
Mohammed died a few months
ago, may he rest in peace.
27
00:02:58,880 --> 00:03:01,200
-May he rest in peace.
-May he rest in peace.
28
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
-He smoked like a chimney.
ep
29
00:03:04,240 --> 00:03:05,440
Welcome, my brothers.
30
00:03:07,920 --> 00:03:10,240
Welcome to Marseille.
31
00:04:25,840 --> 00:04:26,080
Amir...
32
00:04:28,480 --> 00:04:30,800
I have a job for you guys
tomorrow. Interested?
33
00:04:30,880 --> 00:04:31,760
What kind of job?
34
00:04:33,360 --> 00:04:35,280
A small but critical hit.
Good pay.
35
00:04:37,840 --> 00:04:40,720
Excellent. Hassan will call
tomorrow at 9:00 a.m.
36
00:04:40,800 --> 00:04:43,200
Alright. Goodbye.
37
00:04:54,720 --> 00:04:56,000
What's up?
38
00:04:56,720 --> 00:04:59,360
Sheikh, I interrogated them.
39
00:05:00,320 --> 00:05:01,360
They're from Balata.
40
00:05:01,760 --> 00:05:04,080
I think they're right for
the job.
41
00:05:04,160 --> 00:05:06,640
But you only met them tonight.
42
00:05:06,720 --> 00:05:09,040
I know a fighter when I see
one.
43
00:05:09,120 --> 00:05:11,280
Remember it was at the
protest, Abu Zaher.
44
00:05:12,000 --> 00:05:15,360
The job should go as planned.
I'll use the two new guys.
45
00:05:15,520 --> 00:05:18,080
If things go wrong,
we'll pin it on them.
46
00:05:18,160 --> 00:05:20,080
Send me their details.
47
00:05:20,160 --> 00:05:23,120
Our guys in Nablus will check
them out thoroughly.
48
00:05:23,600 --> 00:05:25,360
Stand by for instructions.
49
00:05:38,800 --> 00:05:40,960
Check these guys out, please.
50
00:05:47,680 --> 00:05:49,120
Yes, boss.
51
00:05:52,400 --> 00:05:54,160
I came to talk with Saeed.
52
00:06:00,800 --> 00:06:02,960
Anne. It's good to see you.
53
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
-Is it?
-Yes.
54
00:06:05,840 --> 00:06:06,960
What are you doing here?
55
00:06:07,840 --> 00:06:09,600
I need someone
to promise me something.
56
00:06:12,880 --> 00:06:15,040
That they'll find the people
who killed my husband
57
00:06:19,280 --> 00:06:20,560
Sadly, I doubt they can.
58
00:06:24,800 --> 00:06:27,040
We're fighting against forces
greater than ours.
59
00:06:27,760 --> 00:06:30,480
The Zionists
have connections everywhere.
60
00:06:31,040 --> 00:06:32,480
In the end,
we're all responsible
61
00:06:32,560 --> 00:06:34,000
for our own destiny.
62
00:06:34,080 --> 00:06:35,680
So what are you saying?
63
00:06:35,760 --> 00:06:37,920
That we'll settle the score
with the killers.
64
00:06:38,000 --> 00:06:39,440
Yes, and I want to be part
of it.
65
00:06:40,080 --> 00:06:42,720
-Anne, it's not... -It's okay,
I know what's going on here.
66
00:06:42,800 --> 00:06:46,400
It's okay.
If Maher was a Hamas fighter,
67
00:06:46,480 --> 00:06:49,920
then you, Abu Zaher
and the others... I get it.
68
00:06:50,000 --> 00:06:51,520
You don't just run
a "community center"
69
00:06:52,320 --> 00:06:53,920
and I want to be part of it.
70
00:06:58,880 --> 00:07:00,400
And if I refuse?
71
00:07:03,600 --> 00:07:05,360
Then I'll act alone.
72
00:07:10,160 --> 00:07:11,840
It's up to you.
73
00:07:15,280 --> 00:07:16,480
Abu Zaher told us
to be there tomorrow,
74
00:07:16,560 --> 00:07:19,040
he wants us involved
in their affairs.
75
00:07:19,680 --> 00:07:20,480
We'll collaborate with them,
76
00:07:20,560 --> 00:07:22,480
get the info
that was meant for Maher
77
00:07:22,560 --> 00:07:24,480
-and reach al-Hatib.
-Eli is right.
78
00:07:24,560 --> 00:07:27,200
Abu Zaher was excited that we
rescued him, it intrigued him.
79
00:07:27,600 --> 00:07:28,720
That's why
he interrogated us.
80
00:07:28,800 --> 00:07:29,920
It's because
he suspected you.
81
00:07:30,000 --> 00:07:31,040
Yes, but there's more.
82
00:07:31,440 --> 00:07:34,080
And by the way,
Mohammed the mechanic died.
83
00:07:34,160 --> 00:07:35,440
So brush up on
your cover stories
84
00:07:35,520 --> 00:07:37,520
because it nearly blew
our cover.
85
00:07:37,600 --> 00:07:38,880
Why'd you go there with him?
86
00:07:38,960 --> 00:07:40,560
You were supposed
to bring him here.
87
00:07:40,640 --> 00:07:42,640
Well, Steve got busted
and there was chaos.
88
00:07:42,720 --> 00:07:45,040
Gabi, it's our chance
89
00:07:45,120 --> 00:07:47,120
to find out
what they're planning.
90
00:07:47,200 --> 00:07:49,040
Don't blow this.
91
00:07:52,080 --> 00:07:54,560
-I'll run it by Dana.
-Thanks.
92
00:07:54,800 --> 00:07:57,520
Meanwhile, we must find Steve.
93
00:08:06,240 --> 00:08:07,600
Open the gate.
94
00:08:13,280 --> 00:08:14,320
You!
95
00:08:14,640 --> 00:08:17,120
You, get up! Come with me.
96
00:08:18,080 --> 00:08:21,040
Let's go. Arms forward.
97
00:08:21,120 --> 00:08:22,160
Cuff him.
98
00:08:25,280 --> 00:08:27,680
-Whoa, hey, hey!
-Hush! Start walking.
99
00:08:42,240 --> 00:08:43,680
Who's there?
100
00:08:46,080 --> 00:08:47,040
Who...
101
00:08:49,440 --> 00:08:51,200
I know you're Israeli.
102
00:08:53,840 --> 00:08:56,480
I don't... no English,
only Arabic.
103
00:09:02,560 --> 00:09:04,000
Save me all your bullshit,
okay?
104
00:09:13,440 --> 00:09:16,080
That's you. Herzl Pinto
105
00:09:16,880 --> 00:09:18,080
Israeli.
106
00:09:20,080 --> 00:09:22,000
You came here four days ago
107
00:09:22,400 --> 00:09:24,720
on a direct flight
from Heathrow.
108
00:09:27,840 --> 00:09:29,200
Know her?
109
00:09:35,760 --> 00:09:36,720
She claims to know you.
110
00:09:39,760 --> 00:09:41,920
I'd remember a pretty
woman like that.
111
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
You broke into her apartment
tied her up violently,
112
00:09:47,280 --> 00:09:49,360
but she's no sucker.
113
00:09:49,840 --> 00:09:51,360
She caught your ugly tattoo.
114
00:09:52,880 --> 00:09:54,800
We've been searching
for you ever since.
115
00:09:56,960 --> 00:09:58,400
Here you are.
116
00:10:00,080 --> 00:10:04,400
You probably remember him.
Maher Zaitun, her husband.
117
00:10:06,960 --> 00:10:08,560
You kidnapped him,
118
00:10:09,040 --> 00:10:10,480
tortured him,
119
00:10:10,560 --> 00:10:13,280
and eventually shot him
five times at point blank.
120
00:10:14,560 --> 00:10:16,480
But you weren't alone,
121
00:10:16,880 --> 00:10:19,200
there were two more
partners with you.
122
00:10:20,080 --> 00:10:22,000
What a twist, huh?
123
00:10:27,040 --> 00:10:29,680
They kidnapped the
husband with you.
124
00:10:33,360 --> 00:10:35,600
Sorry, I got lost, please
start from the beginning.
125
00:10:38,160 --> 00:10:39,760
Playing games.
126
00:10:40,480 --> 00:10:41,680
You sure like to play games.
127
00:10:45,520 --> 00:10:46,960
Have you heard of
Prison Des Baumettes?
128
00:10:50,720 --> 00:10:51,840
How is it there?
129
00:10:52,640 --> 00:10:54,080
Well, you'll find out
yourself.
130
00:10:54,560 --> 00:10:56,560
It's the filthiest
prison in France.
131
00:10:56,960 --> 00:11:00,720
No rights, no visitations,
no mattresses.
132
00:11:01,280 --> 00:11:03,680
You'll sleep on the
floor like a dog.
133
00:11:04,320 --> 00:11:07,520
There's a high chance your
cellmates will be Muslims,
134
00:11:07,600 --> 00:11:11,120
and I'll personally tell them
what you've been busted for.
135
00:11:31,680 --> 00:11:33,920
What's with the long face?
You don't like Marseille?
136
00:11:35,040 --> 00:11:36,400
Yes? No? Maybe?
137
00:11:36,960 --> 00:11:39,680
I told you to do it
quietly, right? Off-grid.
138
00:11:40,160 --> 00:11:42,080
You really thought you could
kidnap him during a march?
139
00:11:42,160 --> 00:11:43,760
It was the only chance
we had at catching him
140
00:11:44,240 --> 00:11:46,320
What matters is,
our two top fighters
141
00:11:46,400 --> 00:11:48,720
just got a foothold
in Hamas' operation.
142
00:11:49,520 --> 00:11:51,840
It's the closest
we've ever gotten to al-Hatib.
143
00:11:51,920 --> 00:11:54,240
Wanna give that up because
you're scared of your boss?
144
00:11:54,320 --> 00:11:55,120
-I'm not scared of her.
145
00:11:55,200 --> 00:11:57,920
-I heard she flew
in to babysit you.
146
00:11:58,080 --> 00:11:59,840
No, she came to help Steve
147
00:11:59,920 --> 00:12:02,560
who got busted during
your failed mission, Ayub.
148
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
For God's sake..
149
00:12:08,080 --> 00:12:09,440
I also have to deal
with that prick,
150
00:12:09,520 --> 00:12:11,440
Pierre Bruno from the ANSP.
151
00:12:12,320 --> 00:12:16,400
Do me a favor, run a check
up on this restaurant.
152
00:12:16,480 --> 00:12:19,280
The Yummah members go
there a lot.
153
00:12:20,240 --> 00:12:24,160
But do it with a bit more
style this time, okay?
154
00:12:40,240 --> 00:12:41,920
Do you recognize them?
155
00:12:46,640 --> 00:12:48,320
Where did you get this?
156
00:12:50,320 --> 00:12:52,080
He's cute, your kid.
157
00:12:52,320 --> 00:12:54,560
-How old is he? Nine?
Shut the fuck up.
158
00:12:54,640 --> 00:12:57,760
-So young, growing up without
a dad... -Shut the fuck up!
159
00:12:57,840 --> 00:13:00,080
Give me your partners.
160
00:13:01,040 --> 00:13:03,120
That's your only way out.
161
00:13:06,800 --> 00:13:09,120
Is that what will get
me out of here?
162
00:13:09,440 --> 00:13:12,480
Just giving you the two other
kidnappers? That's it?
163
00:13:28,480 --> 00:13:29,840
I know it's not easy.
164
00:13:31,440 --> 00:13:33,440
But family is above all.
165
00:13:38,560 --> 00:13:40,560
-Okay.
-Good.
166
00:13:59,360 --> 00:14:00,960
You're fucking stupid.
167
00:14:02,480 --> 00:14:04,400
My friends are like family.
168
00:14:04,480 --> 00:14:06,560
The world could die
and I would not betray them.
169
00:14:06,720 --> 00:14:07,520
You, on the other hand
170
00:14:07,600 --> 00:14:09,440
would sell yourself
for a fucking blowjob.
171
00:14:10,480 --> 00:14:13,920
You think you're clever, huh?!
You son a bitch!
172
00:14:14,000 --> 00:14:16,720
-I'm gonna kill you!
-Stop! What are you doing?!
173
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
Calm down!
174
00:14:19,440 --> 00:14:21,760
Let go of me!
175
00:14:21,840 --> 00:14:24,240
I'm gonna fuck you up!
176
00:14:24,320 --> 00:14:25,360
Let go of me!
177
00:14:27,680 --> 00:14:29,200
Let go of me!
178
00:14:29,360 --> 00:14:30,880
-Au revoir (see ya)!
-Let go of me!
179
00:14:31,120 --> 00:14:33,840
ARABS' WHORE!
180
00:14:48,960 --> 00:14:50,080
Did you pray for me too?
181
00:14:52,480 --> 00:14:54,080
Always.
182
00:14:59,200 --> 00:15:00,240
They're on their way.
183
00:15:01,760 --> 00:15:03,040
I'm ready.
184
00:15:04,400 --> 00:15:05,520
Like the old days.
185
00:15:06,960 --> 00:15:08,320
Like the old days.
186
00:15:30,720 --> 00:15:33,840
-Where to?
-To do justice.
187
00:16:12,880 --> 00:16:13,840
Bro, watch it!
188
00:16:15,280 --> 00:16:16,560
Do you know how to use it?
189
00:16:17,840 --> 00:16:19,280
What do you think..?
190
00:16:19,840 --> 00:16:20,800
What's our task?
191
00:16:21,840 --> 00:16:24,880
The jewelry shop of
George Amsalem, a Jewish pig.
192
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
The fucker donates all his
revenue
193
00:16:27,440 --> 00:16:29,680
to pro-Zionist demonstrations
and organizations.
194
00:16:30,480 --> 00:16:33,280
Today he's going to the bank
to deposit lots of cash.
195
00:16:33,760 --> 00:16:36,080
We'll rob him before he
gets there.
196
00:16:36,880 --> 00:16:38,640
In broad daylight? Unmasked?
197
00:16:38,800 --> 00:16:40,960
His security men
arrive in 20 minutes.
198
00:16:41,040 --> 00:16:42,240
What about personal security?
199
00:16:42,320 --> 00:16:44,000
I bet he doesn't go
to the bank alone.
200
00:16:44,560 --> 00:16:46,240
His security men
will be here in 20 minutes,
201
00:16:46,720 --> 00:16:48,800
so we must hurry.
202
00:16:49,920 --> 00:16:51,520
What's in it for us?
203
00:16:51,600 --> 00:16:53,920
Don't worry, Abu Zaher will
be large with you.
204
00:16:54,080 --> 00:16:56,720
Especially since you support
our Palestinian brothers.
205
00:16:57,600 --> 00:16:59,040
Ali, you wait outside.
206
00:16:59,680 --> 00:17:01,680
Alaa, you'll stay inside
the van.
207
00:17:01,840 --> 00:17:03,440
Amir, you'll come with me.
208
00:17:03,680 --> 00:17:04,640
Let's go.
209
00:17:20,800 --> 00:17:22,800
It's an in-and-out procedure.
210
00:17:28,960 --> 00:17:29,920
Signal them to open the door
211
00:17:30,000 --> 00:17:33,040
and I will not shoot you.
Understand?
212
00:17:45,680 --> 00:17:48,160
Everybody, on the ground!
On the ground, now!
213
00:17:48,240 --> 00:17:50,160
Over there, get down, now!
Now!
214
00:17:50,240 --> 00:17:51,920
You too! On the ground!
215
00:17:52,320 --> 00:17:54,800
-Go over there, go over there!
-Take me to your boss!
216
00:17:54,880 --> 00:17:59,120
Sit, sit. Don't worry,
nothing will happen. Okay?
217
00:18:04,080 --> 00:18:06,240
-I'm sorry, boss.
-Sit down! Sit!
218
00:18:06,320 --> 00:18:09,120
Leave it. Close it. Do it,
now!
219
00:18:09,200 --> 00:18:10,080
Close it!
220
00:18:10,560 --> 00:18:12,640
Release the handcuff.
Release it!
221
00:18:12,720 --> 00:18:14,560
I don't wanna kill you!
Release it!
222
00:18:16,320 --> 00:18:18,720
Now! Come on!
223
00:18:38,320 --> 00:18:40,480
Okay, go over there. Go
over there!
224
00:18:40,640 --> 00:18:42,960
I don't wanna kill you,
understand?
225
00:18:43,040 --> 00:18:44,800
I don't wanna kill you!
226
00:19:14,560 --> 00:19:17,040
Stay here! Don't move!
Don't move!
227
00:19:18,560 --> 00:19:19,840
Go down! Go down!
228
00:19:21,920 --> 00:19:23,040
Hurry!
229
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
Get in the van, hurry!
230
00:19:54,080 --> 00:19:55,040
Naama.
231
00:19:56,640 --> 00:19:58,160
You said you'd control
the situation,
232
00:19:58,240 --> 00:20:00,640
but it keeps getting worse.
233
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
We're going to give the French
234
00:20:02,320 --> 00:20:03,840
the names and location
of team members
235
00:20:03,920 --> 00:20:06,960
and end this story. I didn't
send them on this mission,
236
00:20:07,040 --> 00:20:08,800
they sent themselves.
237
00:20:09,840 --> 00:20:11,200
I really think that's a
mistake.
238
00:20:11,680 --> 00:20:15,440
A mistake? They took
matters into their own hands,
239
00:20:15,520 --> 00:20:16,880
let them suffer
the consequences.
240
00:20:16,960 --> 00:20:18,560
They can rot in prison
for all I care.
241
00:20:18,640 --> 00:20:20,960
It'll deter anyone from
thinking of doing the same.
242
00:20:21,040 --> 00:20:22,960
Once Steve's arrest
reaches the media,
243
00:20:23,040 --> 00:20:24,720
everyone will think
he was working for us.
244
00:20:25,680 --> 00:20:27,760
It'll jeopardize our
Yummah mission,
245
00:20:27,840 --> 00:20:30,640
all we've worked for
these last two years, Naama
246
00:20:31,040 --> 00:20:32,400
The damage is already done.
247
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
What if I told you I can fix
it?
248
00:20:42,240 --> 00:20:42,880
Finally.
249
00:20:48,160 --> 00:20:49,440
Who is it?
250
00:20:51,840 --> 00:20:53,920
Come on, Gabi, it's Lia
251
00:20:57,760 --> 00:21:00,400
"Who is it? Who is it?"
You're so uptight.
252
00:21:03,760 --> 00:21:07,600
Told you, you can't
manage without me.
253
00:21:08,800 --> 00:21:10,240
What's in your suitcase?
Rocks?!
254
00:21:11,600 --> 00:21:12,720
-What is this dump, Gabi?
255
00:21:12,800 --> 00:21:16,080
-Never mind that.
How's your Arabic?
256
00:21:16,640 --> 00:21:19,680
Pretty good, why? What's
the plan?
257
00:21:21,440 --> 00:21:24,400
Sit down, dear. I have
a job for you.
258
00:21:47,360 --> 00:21:47,600
Hello?
259
00:21:47,680 --> 00:21:51,520
In ten minutes, be downstairs
packed up and ready to go.
260
00:21:51,600 --> 00:21:55,040
What do you mean? Who is
it? Hello?
261
00:22:22,960 --> 00:22:24,320
Look straight ahead
262
00:22:25,520 --> 00:22:27,120
and listen carefully.
263
00:22:28,560 --> 00:22:32,000
I don't like the way
you talk to me, Anne.
264
00:22:33,040 --> 00:22:34,240
People have paid
with their lives
265
00:22:34,320 --> 00:22:36,560
for a lot less than that.
266
00:22:37,600 --> 00:22:40,240
I get your frustration and
pain,
267
00:22:40,560 --> 00:22:42,320
but you're taking it out
on the wrong person.
268
00:22:42,400 --> 00:22:44,880
Then let me take it
out on the killers.
269
00:22:44,960 --> 00:22:46,720
I don't think you're up for
270
00:22:51,520 --> 00:22:53,520
You don't know me.
271
00:22:54,800 --> 00:22:56,640
I'll settle the score
with Maher's killers
272
00:22:56,720 --> 00:22:57,920
even if it costs me my life.
273
00:23:07,760 --> 00:23:09,440
If you join us,
274
00:23:10,480 --> 00:23:13,920
it means that from now on
there's no turning back.
275
00:23:15,520 --> 00:23:17,120
You must obey
my every command,
276
00:23:17,200 --> 00:23:18,640
even if you don't like it.
277
00:23:19,040 --> 00:23:22,320
This isn't a democracy,
is that clear? -Yes.
278
00:23:49,840 --> 00:23:51,760
As far as we are concerned,
279
00:23:51,840 --> 00:23:54,960
Mr. Pinto is being held
on anti-terror grounds.
280
00:23:55,040 --> 00:23:58,800
He's suspected of an
ethnically-motivated murder
281
00:23:58,880 --> 00:24:00,960
of three innocent French
citizens.
282
00:24:01,360 --> 00:24:04,880
That's ridiculous. He's not
a terrorist, he poses no risk.
283
00:24:04,960 --> 00:24:07,680
Tell that to the innocent
civillians he murdered.
284
00:24:08,240 --> 00:24:10,000
We're still checking
about the incident,
285
00:24:10,080 --> 00:24:11,760
but as long as your agent
286
00:24:11,840 --> 00:24:13,200
prevents us from visiting him
287
00:24:13,520 --> 00:24:14,880
we can't know
what happened there.
288
00:24:14,960 --> 00:24:17,840
Maybe we should stop
this stupid game?
289
00:24:18,320 --> 00:24:20,720
We all know what happened
here.
290
00:24:20,800 --> 00:24:24,480
You Israelis came here
acting like you own the place,
291
00:24:24,560 --> 00:24:26,800
bringing your wars into
our streets,
292
00:24:26,880 --> 00:24:29,680
while here, in Marseille,
we don't like people
293
00:24:29,760 --> 00:24:31,760
who come uninvited into our
home
294
00:24:31,840 --> 00:24:34,720
and take a shit in the
middle of the living room.
295
00:24:34,800 --> 00:24:37,040
You're not in Tel Aviv,
you're in Marseille,
296
00:24:37,120 --> 00:24:39,200
and you don't know shit
about how things work here.
297
00:24:40,160 --> 00:24:40,960
You know, agent Bruno,
298
00:24:41,040 --> 00:24:43,600
my grandfather
used to haul sardine crates
299
00:24:44,160 --> 00:24:45,840
here at the Marseille port
300
00:24:45,920 --> 00:24:48,400
while your parents were out
getting drunk in Montmartre.
301
00:24:49,360 --> 00:24:51,200
You're originally from
there, no? From Paris?
302
00:24:52,880 --> 00:24:54,960
Your accent gave it away.
303
00:24:58,080 --> 00:25:01,920
Nobody declared war here.
But while we're on the topic,
304
00:25:02,000 --> 00:25:04,080
I'll tell you
what's happening in your city.
305
00:25:05,360 --> 00:25:08,800
-Enlighten our "musketeer".
-Gladly.
306
00:25:10,240 --> 00:25:11,600
We have proof that Hamas
307
00:25:11,680 --> 00:25:14,640
is operating a terror network
in Marseille
308
00:25:14,720 --> 00:25:17,280
under the guise of
a philanthropic organization
309
00:25:17,360 --> 00:25:18,560
called "Yummah"
310
00:25:18,640 --> 00:25:20,240
Wait, wait, wait,
so I understand
311
00:25:20,320 --> 00:25:21,920
you're admitting
he's one of yours.
312
00:25:23,120 --> 00:25:25,680
-He was on a mission?
-Pierre, I'm not done.
313
00:25:26,880 --> 00:25:29,840
Eyad Dahduh and Maher Zaitun
are Nukhbas.
314
00:25:30,560 --> 00:25:32,160
Do you know what Nukhba is?
315
00:25:32,240 --> 00:25:36,560
They operated with Hamas
on the October 7th attack.
316
00:25:36,880 --> 00:25:39,120
These two are accused
of sexual assaults
317
00:25:39,200 --> 00:25:42,720
and the murder of dozens
of Israeli innocent civillians,
318
00:25:42,880 --> 00:25:45,760
and yet they found asylum
on French soil
319
00:25:45,840 --> 00:25:48,400
despite repeated requests
from us.
320
00:25:48,800 --> 00:25:51,760
Now, the reason we sent
a force here
321
00:25:51,920 --> 00:25:53,280
is because we had a suspicion
322
00:25:53,360 --> 00:25:56,560
that a source I recruited
was exposed,
323
00:25:56,960 --> 00:25:59,760
likely by these two.
324
00:25:59,840 --> 00:26:03,200
But still, it doesn't give you
the right to kill them
325
00:26:04,000 --> 00:26:05,840
Mr. Pinto will remain
in custody
326
00:26:06,400 --> 00:26:08,160
for further investigation.
327
00:26:15,680 --> 00:26:19,280
-Peace be upon you. -Upon you
be peace and God's grace.
328
00:26:20,080 --> 00:26:21,280
Check it out.
329
00:26:24,480 --> 00:26:25,760
So.
330
00:26:25,920 --> 00:26:27,280
Not bad, huh?
331
00:26:27,600 --> 00:26:30,080
-We won the lottery.
-The jackpot.
332
00:26:30,240 --> 00:26:33,360
Excellent. Just what we needed
before heading out.
333
00:26:35,520 --> 00:26:37,680
Have Waseem transfer it
safely.
334
00:26:38,000 --> 00:26:40,960
Hold it. What about our cut?
335
00:26:41,440 --> 00:26:42,640
-Ali..
-What?
336
00:26:42,720 --> 00:26:44,720
Take it easy.
337
00:26:45,680 --> 00:26:46,400
Let's go.
338
00:26:51,920 --> 00:26:53,280
What's with your shoulder?
339
00:26:54,960 --> 00:26:58,000
-It's nothing.
-We'll fix it in no time.
340
00:26:58,080 --> 00:26:59,520
I want you guys to meet
someone.
341
00:27:00,960 --> 00:27:02,000
Who?
342
00:27:04,320 --> 00:27:07,440
Patience, Ali. Why are
you so uptight?
343
00:27:20,960 --> 00:27:22,880
You're overdoing it.
344
00:27:38,640 --> 00:27:39,520
I'm listening.
345
00:27:41,440 --> 00:27:43,120
We have a problem.
346
00:27:44,640 --> 00:27:46,800
The Israelis are on to
your plans--
347
00:27:46,880 --> 00:27:48,960
Of course, I'd do
anything for you.
348
00:27:49,680 --> 00:27:51,760
Why are you saying this to me?
349
00:27:52,160 --> 00:27:53,920
I told you, you must
tell me the truth!
350
00:27:54,000 --> 00:27:56,800
I love you, I support you..
351
00:27:56,880 --> 00:27:57,680
Kareem!
352
00:27:57,840 --> 00:28:00,400
-And you don't even care!
-If you don't mind...
353
00:28:01,440 --> 00:28:04,080
Of course. Sorry.
354
00:28:05,760 --> 00:28:07,120
Continue.
355
00:28:09,360 --> 00:28:10,400
Is everything okay?
356
00:28:12,720 --> 00:28:13,760
Yes, yes...
357
00:28:17,600 --> 00:28:19,040
I don't know what to do.
358
00:28:20,480 --> 00:28:22,400
It's my younger brother,
359
00:28:22,480 --> 00:28:25,520
he's in trouble
with the police again.
360
00:28:26,080 --> 00:28:29,040
-I'm afraid he'll be deported.
-Where are you from?
361
00:28:29,280 --> 00:28:31,760
From Aleppo, Syria.
362
00:28:36,640 --> 00:28:39,680
I'm sorry,
you should get back to your..
363
00:28:40,720 --> 00:28:43,680
I'm done yelling.
364
00:28:46,800 --> 00:28:47,760
Listen.
365
00:28:49,280 --> 00:28:52,640
If you have trouble with the
police, perhaps I can help.
366
00:28:53,840 --> 00:28:54,880
Are you a cop?
367
00:28:56,880 --> 00:28:58,880
Do I look like one?
368
00:29:01,520 --> 00:29:02,960
Write down my number.
369
00:29:06,640 --> 00:29:13,360
06-75-87-98-96.
370
00:29:14,720 --> 00:29:15,840
Kareem
371
00:29:18,320 --> 00:29:19,360
Nur.
372
00:29:19,440 --> 00:29:22,560
-Thank you so much. -Gladly.
Call me if you feel like it.
373
00:29:22,720 --> 00:29:27,120
Thank you so much, Kareem.
I won't forget.
374
00:29:40,320 --> 00:29:42,480
Yes? -Gili, I got
the target's phone number.
375
00:29:42,560 --> 00:29:44,000
-Hack it, now.
-Got it.
376
00:29:44,000 --> 00:29:44,240
-Hack it, now.
-Got it.
377
00:29:48,560 --> 00:29:52,080
They've been following your
activity for months now.
378
00:29:52,560 --> 00:29:53,600
A mole?
379
00:29:57,680 --> 00:29:59,440
Now it's official.
380
00:29:59,520 --> 00:30:00,960
It's only a matter of time
until they're on to you.
381
00:30:02,000 --> 00:30:06,480
Pierre, don't bail on me now.
I made you a hero,
382
00:30:06,640 --> 00:30:08,640
I gave you
the names and addresses
383
00:30:08,720 --> 00:30:10,880
of ISIS squad operatives
to arrest.
384
00:30:11,920 --> 00:30:13,520
I built your career!
385
00:30:16,560 --> 00:30:19,440
They presented evidence
to my superiors
386
00:30:19,920 --> 00:30:22,800
and started talking about a
raid.
387
00:30:23,840 --> 00:30:27,280
It's only a matter of time.
I can't help you out here.
388
00:30:31,840 --> 00:30:34,240
-How much time?
-If you ask me,
389
00:30:35,520 --> 00:30:37,200
leave tonight.
390
00:30:53,840 --> 00:30:56,240
-Don't move.
-Yeah, it's easy to say.
391
00:30:57,040 --> 00:30:58,960
Motherfucker...
392
00:31:00,960 --> 00:31:02,320
Palestinian?
393
00:31:05,360 --> 00:31:06,240
Why?
394
00:31:07,920 --> 00:31:10,080
Because you curse like my
husband.
395
00:31:11,440 --> 00:31:13,920
-Where is he from?
-Gaza.
396
00:31:15,840 --> 00:31:17,360
Was from Gaza.
397
00:31:19,200 --> 00:31:21,200
Murdered a few days ago.
398
00:31:22,400 --> 00:31:24,000
I'm sorry to hear.
399
00:31:25,200 --> 00:31:26,880
What was his name?
400
00:31:28,080 --> 00:31:29,600
Maher Zaitun.
401
00:31:31,440 --> 00:31:33,360
-I heard about him.
-Yeah?
402
00:31:33,680 --> 00:31:35,680
-He worked here.
-Yeah.
403
00:31:39,200 --> 00:31:40,720
They say he was a..
404
00:31:42,320 --> 00:31:43,600
very special man.
405
00:31:45,520 --> 00:31:47,120
He was, yes.
406
00:31:48,000 --> 00:31:49,920
You also work here?
407
00:31:50,800 --> 00:31:52,480
No,
408
00:31:53,600 --> 00:31:57,440
I'm just coming here
because I feel close to him.
409
00:31:59,920 --> 00:32:01,680
Sorry, it's still very fresh.
410
00:32:09,600 --> 00:32:10,880
May he rest in peace.
411
00:32:11,840 --> 00:32:13,600
Thank you.
Thank you.
412
00:32:48,560 --> 00:32:50,080
What's up, boss?
413
00:32:52,320 --> 00:32:53,760
Gabi!
414
00:32:54,320 --> 00:32:56,640
You scared the crap outta me.
415
00:32:58,400 --> 00:33:01,440
You've earned
your business class ticket.
416
00:33:02,640 --> 00:33:04,320
Listen to this.
417
00:33:09,920 --> 00:33:11,280
The person speaking
is Pierre Bruno,
418
00:33:11,360 --> 00:33:12,880
from the French Intelligence.
419
00:33:13,360 --> 00:33:15,040
And I believe he's talking
420
00:33:15,120 --> 00:33:17,680
with Saeed al-Hatib,
Europe's Sinwar.
421
00:33:18,160 --> 00:33:20,400
Pierre overlooks their
activity and in return,
422
00:33:20,480 --> 00:33:22,240
al-Hatib provides him
with info about ISIS
423
00:33:22,320 --> 00:33:24,080
and Al Qaeda operatives.
424
00:33:24,800 --> 00:33:27,760
Okay, and now that we
know about it?
425
00:33:28,960 --> 00:33:31,040
It's our trump card to
release Steve.
426
00:33:33,120 --> 00:33:36,320
The only problem is,
this talk was a warning.
427
00:33:36,960 --> 00:33:38,640
Within hours, they'll pack up
428
00:33:38,720 --> 00:33:40,400
and who knows
where they'll go.
429
00:33:41,120 --> 00:33:42,960
Leave tonight.
430
00:33:50,000 --> 00:33:52,080
-Peace be upon you.
-Upon you be peace.
431
00:33:53,120 --> 00:33:54,480
The new guys are here.
432
00:33:56,960 --> 00:33:58,480
Let them in.
433
00:34:00,160 --> 00:34:02,000
We'll be done soon
and then we can leave.
434
00:34:09,760 --> 00:34:10,640
Peace be upon you.
435
00:34:11,840 --> 00:34:14,400
I'm Saeed al-Hatib.
It's a pleasure to meet you.
436
00:34:15,440 --> 00:34:16,880
The pleasure is ours.
437
00:34:18,160 --> 00:34:20,640
Let's start with what we
owe you..
438
00:34:22,080 --> 00:34:23,120
for your work.
439
00:34:23,920 --> 00:34:25,520
But before that...
440
00:34:30,320 --> 00:34:32,800
I know you two escaped
from Balata.
441
00:34:33,520 --> 00:34:35,120
You left the Palestinian
Preventive Security Service
442
00:34:35,200 --> 00:34:37,520
and risked your lives.
443
00:34:38,240 --> 00:34:40,960
Why did you leave,
if you don't mind me asking?
444
00:34:42,480 --> 00:34:44,640
Of course. We didn't want
to have to collaborate
445
00:34:44,720 --> 00:34:47,440
with Israel and the US.
446
00:34:48,560 --> 00:34:51,040
If so, you're in the right
place.
447
00:34:53,200 --> 00:34:56,560
I don't know how much
Abu Zaher told you, but...
448
00:34:56,640 --> 00:34:59,600
we're planning a big campaign.
449
00:35:00,320 --> 00:35:02,560
We've recruited
dozens of fighters
450
00:35:03,200 --> 00:35:05,520
who will undergo training
451
00:35:07,840 --> 00:35:11,760
The problem is, most of them
are inexperienced.
452
00:35:13,120 --> 00:35:15,200
We need men like you,
453
00:35:16,800 --> 00:35:19,520
with experience and the
spirit of the Resistance.
454
00:35:21,760 --> 00:35:23,200
If you join us, I promise
455
00:35:23,280 --> 00:35:25,760
we'll take care
of your families in Balata,
456
00:35:25,840 --> 00:35:29,280
and after the campaign, you
will return to them quickly.
457
00:35:29,840 --> 00:35:32,160
What does the campaign entail?
458
00:35:33,120 --> 00:35:35,200
Nothing you're unfamiliar
with.
459
00:35:36,240 --> 00:35:38,240
But with the scope
and sophistication
460
00:35:38,320 --> 00:35:39,840
of Operation al-Aqsa Flood.
461
00:35:43,680 --> 00:35:46,720
Normally, I'd give you
time to think, but...
462
00:35:47,600 --> 00:35:50,240
we must leave Marseille
by tonight.
463
00:35:51,440 --> 00:35:55,520
So I need an immediate answer.
464
00:35:57,520 --> 00:36:00,080
Do you want to partake
in the next big attack
465
00:36:00,160 --> 00:36:01,440
on the Zionist enemy?
466
00:36:08,000 --> 00:36:10,880
We went too fast and too far,
this is a mistake, Doron.
467
00:36:10,960 --> 00:36:13,120
Gabi, you know we can't miss
this opportunity.
468
00:36:14,400 --> 00:36:18,080
Visit Gali first thing
when you get back to Israel.
469
00:36:18,160 --> 00:36:19,200
Make sure she's okay
470
00:36:20,240 --> 00:36:21,520
and tell her
what happened here
471
00:36:22,240 --> 00:36:23,280
so that she knows
I had no choice.
472
00:36:24,880 --> 00:36:27,600
Do you understand
the gravity of this mission?
473
00:36:28,000 --> 00:36:30,080
There's always that one time
you don't come back, right?
474
00:36:30,560 --> 00:36:31,760
Doron...
475
00:36:32,320 --> 00:36:33,360
Get to the training camp,
476
00:36:33,440 --> 00:36:35,920
gather intel
and we'll send you home.
477
00:36:37,200 --> 00:36:38,640
Do me a favor.
478
00:36:39,840 --> 00:36:42,160
Take this and keep it on you
at all times
479
00:36:43,040 --> 00:36:44,240
so I know where you are.
480
00:36:49,280 --> 00:36:50,240
Let's go!
481
00:36:50,800 --> 00:36:52,880
Keep an eye on your friend,
he's a bit unhinged.
482
00:37:01,120 --> 00:37:02,320
Let's go.
483
00:37:06,240 --> 00:37:07,840
Why are you pale?
484
00:37:08,320 --> 00:37:10,160
They're the ones
who should be scared, not you.
485
00:37:10,640 --> 00:37:14,080
-No funny business.
-Funny business? Me?
486
00:37:21,040 --> 00:37:22,240
Buddy.
487
00:37:37,440 --> 00:37:40,240
Tell me they'll make it
back alive.
488
00:37:51,920 --> 00:37:54,400
Hurry, we wanna get outta
here.
489
00:38:00,240 --> 00:38:01,440
Peace be upon you.
490
00:38:04,400 --> 00:38:05,680
How are you?
491
00:38:25,600 --> 00:38:27,200
-I'm happy to see you here.
-Thank you.
492
00:38:27,280 --> 00:38:28,720
Welcome.
493
00:39:01,760 --> 00:39:03,760
English: Hagit Harel
32888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.