Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:08,133
Here you are, Brian.
First copy off the press.
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,260
How do you think up
all these things to write about?
3
00:00:10,301 --> 00:00:12,429
Oh, this is a growing town,
Brian.
4
00:00:12,470 --> 00:00:15,140
The problem isn't what to put
in the Gazette
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,933
but what to leave out.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,309
And most of the time
I got trouble
7
00:00:18,309 --> 00:00:19,853
just keeping up with things.
8
00:00:19,894 --> 00:00:23,648
Well, if you ever need a hand,
maybe I can help you out.
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,987
I tell you what,
Brian, you could help me
10
00:00:28,987 --> 00:00:30,822
by writing an article
for the special
11
00:00:30,864 --> 00:00:32,449
Founders' Day Gazette
next month.
12
00:00:32,490 --> 00:00:33,324
- Really?
- Yes.
13
00:00:33,324 --> 00:00:35,952
I'm asking the townsfolk
to contribute
14
00:00:35,994 --> 00:00:38,913
by writing something
about the town.
15
00:00:38,955 --> 00:00:39,998
Like what?
16
00:00:40,040 --> 00:00:42,834
Oh, that's up to you
to decide,
17
00:00:42,876 --> 00:00:44,127
and only if you want to.
18
00:00:44,169 --> 00:00:46,087
Oh, I do.
19
00:00:46,129 --> 00:00:49,049
I mean, I don't
what I'll write about yet,
20
00:00:49,090 --> 00:00:50,341
but I'll think of something.
21
00:00:50,383 --> 00:00:53,344
I'm sure we got some cans over
here in the paint department.
22
00:00:53,386 --> 00:00:57,974
Yeah, white, white, white, blue.
23
00:00:58,016 --> 00:00:59,392
That's perfect
for a baby's crib, blue.
24
00:00:59,434 --> 00:01:02,020
What if the baby's a girl?
25
00:01:02,062 --> 00:01:03,438
How about white?
26
00:01:03,480 --> 00:01:06,232
How about staining the wood
instead of painting it?
27
00:01:06,274 --> 00:01:07,233
Stain!
Stain is per--
28
00:01:07,275 --> 00:01:08,234
Oh, I got some over there.
29
00:01:08,276 --> 00:01:10,361
Got plenty of stain.
Stain.
30
00:01:10,403 --> 00:01:11,905
Cradle just about finished?
31
00:01:11,946 --> 00:01:13,031
Oh, Sully's so excited.
32
00:01:13,031 --> 00:01:16,201
He's been working so hard on it.
33
00:01:16,242 --> 00:01:18,578
You got something
on your mind, Michaela?
34
00:01:21,164 --> 00:01:24,084
No, it's just that Sully's
35
00:01:24,125 --> 00:01:26,002
made such a wonderful gift
for our child
36
00:01:26,044 --> 00:01:28,963
and I haven't made a thing.
37
00:01:29,005 --> 00:01:33,051
Oh, you still got plenty
of time.
38
00:01:33,051 --> 00:01:35,178
You're right, I do.
39
00:01:35,220 --> 00:01:37,097
I'm gonna make something
on my own for the baby,
40
00:01:37,138 --> 00:01:39,516
a special gift.
41
00:01:39,557 --> 00:01:41,226
Like what?
42
00:01:41,267 --> 00:01:46,189
Well, I don't know yet,
but I'll think of something.
43
00:01:46,231 --> 00:01:47,482
Tell me something, Jake.
44
00:01:47,524 --> 00:01:49,442
What do you know
about the storehouse,
45
00:01:49,484 --> 00:01:52,237
the one between the bank
and the train station?
46
00:01:52,237 --> 00:01:53,071
What about it?
47
00:01:53,071 --> 00:01:55,323
I'm asking
if you know who owns it.
48
00:01:55,365 --> 00:01:58,034
Old Man Voss, I think.
Why?
49
00:01:58,076 --> 00:02:00,286
- Thinking about buying it?
- Perhaps.
50
00:02:00,328 --> 00:02:02,872
You still planning on building
that hotel of yours?
51
00:02:02,914 --> 00:02:05,708
The both of you should know
by now I don't give up too easy.
52
00:02:05,750 --> 00:02:07,418
Neither do I.
53
00:02:07,418 --> 00:02:10,713
I'm sorry, Hank, were you
attempting to make a point?
54
00:02:10,755 --> 00:02:13,383
I'm saying I'm still planning
on building my hotel, too.
55
00:02:13,424 --> 00:02:15,426
Of course you are.
56
00:02:15,468 --> 00:02:17,178
I forgot.
57
00:02:17,220 --> 00:02:19,931
You just keep planning.
58
00:02:22,308 --> 00:02:24,894
Keep laughing, banker.
59
00:02:24,936 --> 00:02:26,855
I'm gonna build me the biggest
hotel outside Denver,
60
00:02:26,896 --> 00:02:29,941
and I'm gonna do it before
Preston even hammers a nail.
61
00:02:29,941 --> 00:02:32,318
How you planning
on doing that?
62
00:02:32,360 --> 00:02:34,737
I don't know yet.
63
00:02:34,779 --> 00:02:36,614
I'll think of something.
64
00:02:38,533 --> 00:02:40,660
All right, next one over.
65
00:02:40,702 --> 00:02:44,164
Good morning, Reverend.
66
00:02:44,205 --> 00:02:47,041
You all set to go
to Mr. James' farm?
67
00:02:47,083 --> 00:02:49,127
Look at the church, Michaela.
68
00:02:49,169 --> 00:02:51,963
The siding's loose,
the roof leaks
69
00:02:52,005 --> 00:02:56,593
and that bell hasn't worked
properly in two years.
70
00:02:56,634 --> 00:02:58,636
I don't know
how I could let this happen.
71
00:03:00,096 --> 00:03:02,015
Is something wrong?
72
00:03:02,056 --> 00:03:03,975
It's --
it's from Reverend Thomas.
73
00:03:03,975 --> 00:03:05,059
Oh, your seminary instructor.
74
00:03:05,101 --> 00:03:06,060
Yes.
75
00:03:06,102 --> 00:03:09,397
And he's coming here
in a month for a visit.
76
00:03:09,439 --> 00:03:12,066
Well, that's wonderful.
Isn't it?
77
00:03:12,108 --> 00:03:13,735
He's my mentor.
78
00:03:13,776 --> 00:03:16,529
He's my shining example.
79
00:03:16,571 --> 00:03:18,323
Every Sunday we'd go out
to his church.
80
00:03:18,323 --> 00:03:21,284
It was bright, white,
and spotless
81
00:03:21,326 --> 00:03:23,828
with this towering steeple.
82
00:03:23,828 --> 00:03:27,248
And he had this bell,
this polished, gleaming bell
83
00:03:27,290 --> 00:03:31,127
that would ring out
throughout the valley.
84
00:03:31,169 --> 00:03:33,338
And now he's gonna come here
and see this.
85
00:03:36,424 --> 00:03:38,176
You said he wasn't coming here
for a month.
86
00:03:38,176 --> 00:03:39,344
- Yeah.
- Well, that'll give you time
87
00:03:39,385 --> 00:03:40,553
to fix up the church.
88
00:03:40,595 --> 00:03:42,347
Yes, but how?
Michaela, look at it.
89
00:03:42,347 --> 00:03:44,140
It needs too much work.
90
00:03:44,182 --> 00:03:47,769
And church funds
are low right now.
91
00:03:47,810 --> 00:03:49,812
What I need is a miracle.
92
00:03:49,854 --> 00:03:51,606
I know you, Reverend.
93
00:03:51,648 --> 00:03:54,442
You'll find a way
to make one happen.
94
00:03:56,861 --> 00:03:59,656
You're right.
I shouldn't be complaining,
95
00:03:59,697 --> 00:04:02,325
I should do something about it.
96
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
And I will.
97
00:04:04,035 --> 00:04:07,038
I don't know how, but with God's
help I'll think of something.
98
00:05:17,942 --> 00:05:20,778
Ah, it was April of '38.
99
00:05:20,778 --> 00:05:23,156
Rough crossing from Lisbon.
100
00:05:23,197 --> 00:05:27,368
So consumed with hunger was I.
101
00:05:27,410 --> 00:05:31,998
Pilfered six rations
of salt pork.
102
00:05:32,040 --> 00:05:36,127
My hunger was satisfied,
but retribution
103
00:05:36,127 --> 00:05:39,630
was served in the form
of a troubled conscience
104
00:05:39,672 --> 00:05:43,801
and the worst case
of dysentery I ever had.
105
00:05:43,801 --> 00:05:45,595
Take a deep breath.
106
00:05:54,103 --> 00:05:57,106
Is the pain worse?
107
00:05:57,148 --> 00:05:58,816
Nothing I haven't earned.
108
00:06:04,030 --> 00:06:05,823
You hear this, Reverend?
109
00:06:08,034 --> 00:06:10,828
Ticking away on a life
of indiscretion.
110
00:06:10,828 --> 00:06:14,165
Well, what's important is
that it's still ticking.
111
00:06:14,207 --> 00:06:17,126
There's still time
to make a difference.
112
00:06:17,168 --> 00:06:21,172
This was given to me
by a dear friend.
113
00:06:21,214 --> 00:06:27,345
A man of soundness and decency,
114
00:06:27,387 --> 00:06:32,141
who in 1840, while out West
seeking opportunity,
115
00:06:32,183 --> 00:06:36,604
entrusted me with the care
of his beloved fiancee.
116
00:06:36,646 --> 00:06:39,232
And what happened?
117
00:06:39,273 --> 00:06:42,360
I married her.
118
00:06:42,402 --> 00:06:46,489
We had us a beautiful daughter,
Suzanna here.
119
00:06:49,200 --> 00:06:51,619
But I lost a dear friend
for life.
120
00:07:03,214 --> 00:07:05,716
Morphine should help you rest.
121
00:07:05,716 --> 00:07:08,386
If the pain increases,
we can raise the dosage.
122
00:07:10,388 --> 00:07:13,891
See you on Thursday.
123
00:07:13,891 --> 00:07:15,601
Let's hope I see you, Dr. Mike.
124
00:07:26,904 --> 00:07:28,656
Will you be coming back?
125
00:07:28,698 --> 00:07:31,075
Of course I will.
126
00:07:31,075 --> 00:07:34,912
You can count on it.
127
00:07:34,912 --> 00:07:38,249
When you're here, uh...
128
00:07:38,249 --> 00:07:39,792
that ticking ain't so loud.
129
00:07:47,133 --> 00:07:49,385
I have no idea what to make.
130
00:07:49,427 --> 00:07:51,512
- How about a quilt?
- Hmm.
131
00:07:51,554 --> 00:07:54,599
You could hand-stitch it
yourself, nestle the baby in it.
132
00:07:57,310 --> 00:08:00,271
Morning, everyone.
133
00:08:00,313 --> 00:08:01,314
Is there, uh,
134
00:08:01,355 --> 00:08:03,524
something you need to be
telling us, uh, Reverend?
135
00:08:05,485 --> 00:08:08,321
Oh, it's Samantha, Loren.
136
00:08:08,362 --> 00:08:10,281
Just doing a favor
for Horace and Myra,
137
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
just helping them out
with the baby twice a week now.
138
00:08:12,742 --> 00:08:14,118
Why are you whispering?
139
00:08:14,118 --> 00:08:16,287
Because I finally
got her to sleep.
140
00:08:16,287 --> 00:08:17,371
I don't want to wake her up.
141
00:08:17,413 --> 00:08:18,789
That reminds me, uh,
142
00:08:18,831 --> 00:08:21,375
Myra ordered a gown for her
and it just come in.
143
00:08:21,417 --> 00:08:23,127
You -- you mind,
uh, taking it to her?
144
00:08:23,169 --> 00:08:25,129
Mm, not at all.
145
00:08:25,171 --> 00:08:26,797
Gown.
146
00:08:26,839 --> 00:08:29,300
That's it -- I'll make
a christening gown for the baby.
147
00:08:29,342 --> 00:08:31,761
A christening gown.
That sounds wonderful!
148
00:08:31,802 --> 00:08:34,555
I'll get a pattern for it.
149
00:08:34,597 --> 00:08:37,225
- Here you go.
- Ah, thank you, Loren.
150
00:08:37,266 --> 00:08:39,352
Uh, Loren,
151
00:08:39,393 --> 00:08:42,188
there is, uh, something
that I need to ask you.
152
00:08:42,230 --> 00:08:44,941
I'm looking to make some repairs
on the church,
153
00:08:44,982 --> 00:08:47,985
and to do that I'll need
to purchase some supplies
154
00:08:47,985 --> 00:08:49,320
and maybe even
order several items.
155
00:08:49,362 --> 00:08:51,489
Several items?
156
00:08:51,489 --> 00:08:54,492
Now, I know that my account
is quite high at the moment --
157
00:08:54,534 --> 00:08:57,787
A month and eight days late,
not that I'm counting.
158
00:08:57,828 --> 00:08:59,330
Yes, I know that,
159
00:08:59,330 --> 00:09:02,166
but I was just hoping
that you could extend me
160
00:09:02,208 --> 00:09:04,502
the necessary amount
for the supplies.
161
00:09:04,502 --> 00:09:06,212
Sounds like you're, uh,
162
00:09:06,254 --> 00:09:08,464
planning on doing quite a lot
of work, huh?
163
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
I won't lie to you, Loren,
I am.
164
00:09:11,300 --> 00:09:13,219
The -- the roof leaks
so I'll need new shingles,
165
00:09:13,261 --> 00:09:16,180
and I need a new coat
of paint and a bell.
166
00:09:16,222 --> 00:09:18,349
I'd like to help you out,
Reverend,
167
00:09:18,349 --> 00:09:20,184
but, see, I'm in business --
168
00:09:20,226 --> 00:09:21,394
I -- I understand that, Loren.
169
00:09:21,435 --> 00:09:23,020
A-and it
would only be this once.
170
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
And if merchandise
keeps going out
171
00:09:24,355 --> 00:09:27,191
and no money coming in, I ain't
gonna be in business for long.
172
00:09:27,233 --> 00:09:28,442
Yes, b-but I would
pay you back.
173
00:09:28,484 --> 00:09:30,361
- When?
- I -- I don't know when, but --
174
00:09:30,361 --> 00:09:34,031
I've...
175
00:09:34,073 --> 00:09:36,284
Look, I-I'd like
to help you.
176
00:09:36,325 --> 00:09:40,621
Honest, I would, but you
understand my predicament.
177
00:09:49,088 --> 00:09:50,631
Excuse me, Grace.
178
00:09:52,592 --> 00:09:54,885
Old Man Voss isn't selling,
179
00:09:54,927 --> 00:09:57,263
which means I must now turn
to my next alternative,
180
00:09:57,305 --> 00:09:59,098
the hot springs.
181
00:09:59,140 --> 00:10:01,559
The hot springs?
182
00:10:01,559 --> 00:10:05,521
Myra, I'd like you to make
a few inquiries for me.
183
00:10:05,563 --> 00:10:07,481
I'd like to know if any of
the land around the hot springs
184
00:10:07,523 --> 00:10:09,317
is available for purchase.
185
00:10:15,531 --> 00:10:19,160
He's thinking about buying
land by the hot springs now.
186
00:10:19,201 --> 00:10:20,369
Sounds like the mayor
needs to declare
187
00:10:20,411 --> 00:10:22,538
another historical landmark.
188
00:10:22,580 --> 00:10:23,998
That ain't gonna stop him.
189
00:10:24,040 --> 00:10:28,210
Face it, one way or another
he's gonna have his hotel.
190
00:10:28,252 --> 00:10:29,629
So will I.
191
00:10:29,670 --> 00:10:31,631
Just need to find
the right location.
192
00:10:31,672 --> 00:10:34,342
Why don't you just
expand the saloon.
193
00:10:34,383 --> 00:10:36,385
Not enough land.
194
00:10:36,427 --> 00:10:38,429
I'm thinking
about something bigger.
195
00:10:38,429 --> 00:10:41,307
Yeah, well, if I was you,
I'd stop thinking so much
196
00:10:41,349 --> 00:10:43,768
and start doing something
about it.
197
00:10:49,523 --> 00:10:51,609
Got any ideas yet?
198
00:10:51,651 --> 00:10:52,943
No.
199
00:10:52,943 --> 00:10:55,279
It's got to be something
for -- about the town.
200
00:10:55,279 --> 00:10:56,614
And it's got to
be something special,
201
00:10:56,656 --> 00:10:59,116
'cause it's
for the Founders' Day Gazette.
202
00:10:59,158 --> 00:11:00,117
Well,
a lot of new things happened
203
00:11:00,159 --> 00:11:01,952
in town this year, Brian.
204
00:11:01,952 --> 00:11:02,703
We got a new sheriff.
205
00:11:02,745 --> 00:11:04,705
And a new baby on the way.
206
00:11:04,747 --> 00:11:06,957
What about something
about the whole town?
207
00:11:06,999 --> 00:11:09,835
Like when the baseball team came
in on the train and we beat 'em?
208
00:11:09,877 --> 00:11:11,170
That's it!
209
00:11:11,212 --> 00:11:12,463
The train.
210
00:11:12,463 --> 00:11:14,131
A lot of things have been
happening in town
211
00:11:14,173 --> 00:11:15,383
'cause of the train.
212
00:11:15,424 --> 00:11:16,717
That's what I'll write about.
213
00:11:16,759 --> 00:11:19,470
Good idea.
214
00:11:19,470 --> 00:11:20,846
Hey, Reverend.
215
00:11:20,888 --> 00:11:23,015
Oh, afternoon, folks.
216
00:11:23,057 --> 00:11:24,850
Michaela was telling me
about your teacher friend
217
00:11:24,892 --> 00:11:25,935
coming to town.
218
00:11:25,976 --> 00:11:28,521
And if you need any help
fixing up the church,
219
00:11:28,562 --> 00:11:30,898
- I'd be happy to give you a hand.
- Me too.
220
00:11:30,940 --> 00:11:32,483
Well, thank you.
221
00:11:32,525 --> 00:11:33,776
But it's gonna be difficult
222
00:11:33,818 --> 00:11:37,113
to make any repairs
without supplies.
223
00:11:37,154 --> 00:11:39,782
There never seems to be
any money in the church funds.
224
00:11:39,824 --> 00:11:42,159
Well, when you do have money
you're always giving it away.
225
00:11:42,159 --> 00:11:44,412
Well, just a small loan
here and there to help folks
226
00:11:44,453 --> 00:11:46,205
buy food and clothes.
227
00:11:46,247 --> 00:11:47,623
But it adds up.
228
00:11:47,665 --> 00:11:49,083
I mean,
if you collected half the money
229
00:11:49,125 --> 00:11:51,419
I seen you lend folks
over the years, you'd have all
230
00:11:51,460 --> 00:11:53,879
you need to buy the supplies.
231
00:11:53,921 --> 00:11:55,965
Well, that's true.
232
00:11:56,006 --> 00:11:57,216
That's true.
I could.
233
00:11:57,258 --> 00:12:01,387
I could, but there's no time
to go collecting money,
234
00:12:01,429 --> 00:12:04,807
and I need those supplies
right now.
235
00:12:04,849 --> 00:12:06,726
Well...
236
00:12:06,767 --> 00:12:09,437
- Thank you anyway, Sully.
- Sure.
237
00:12:15,860 --> 00:12:18,487
Myra.
238
00:12:18,529 --> 00:12:22,366
You find out
about the hot springs land yet?
239
00:12:22,366 --> 00:12:24,243
How'd you hear about that?
240
00:12:24,285 --> 00:12:26,662
Got my ways.
241
00:12:26,704 --> 00:12:28,706
Well, it's confidential, Hank.
I can't tell you.
242
00:12:28,748 --> 00:12:31,667
Confidential?
It's me you're talking to here.
243
00:12:31,709 --> 00:12:35,880
Uh, so,
how many loans have you made?
244
00:12:35,880 --> 00:12:37,339
Dozens, at least.
245
00:12:37,381 --> 00:12:40,801
Most of them small, just food
money. That sort of thing.
246
00:12:40,843 --> 00:12:42,261
But they add up.
247
00:12:42,303 --> 00:12:44,430
Oh, you don't have to tell me.
248
00:12:44,472 --> 00:12:46,056
Now, I'm certain
that I can collect on them,
249
00:12:46,056 --> 00:12:47,725
but it'll take time, though,
250
00:12:47,767 --> 00:12:50,728
and I need to order the supplies
now so I can have the repairs
251
00:12:50,728 --> 00:12:52,897
completed by the time
Reverend Thomas gets here.
252
00:12:52,938 --> 00:12:55,232
Of course you do.
253
00:12:55,274 --> 00:12:56,817
But you see, Reverend,
254
00:12:56,859 --> 00:12:59,278
in order for me
to loan you the amount you need,
255
00:12:59,320 --> 00:13:01,530
I need proper collateral.
256
00:13:01,572 --> 00:13:03,657
Uh, something
a little more substantial
257
00:13:03,699 --> 00:13:05,493
than the mere promise
of collecting
258
00:13:05,534 --> 00:13:07,745
on several years' worth
of handouts.
259
00:13:12,041 --> 00:13:13,667
I do have this.
260
00:13:16,670 --> 00:13:18,964
It's my mother's wedding band.
261
00:13:19,006 --> 00:13:20,716
And it's solid gold.
262
00:13:20,758 --> 00:13:22,593
Oh, it's very pretty.
263
00:13:26,055 --> 00:13:29,433
It's all I got.
264
00:13:29,433 --> 00:13:32,728
As I said, it's very pretty.
265
00:13:46,367 --> 00:13:49,036
Rev. Reverend.
266
00:13:49,078 --> 00:13:50,371
I want to talk to you.
267
00:13:50,412 --> 00:13:52,498
About what?
268
00:13:52,540 --> 00:13:56,293
Collateral,
something you got plenty of.
269
00:13:56,293 --> 00:14:00,464
The only thing of value
I own is a gold ring, Hank.
270
00:14:00,506 --> 00:14:03,634
You own the church, remember?
271
00:14:03,634 --> 00:14:04,718
You hold the deed to the land,
272
00:14:04,760 --> 00:14:06,971
which is all the collateral
you need.
273
00:14:09,306 --> 00:14:12,560
The church?
274
00:14:12,601 --> 00:14:14,687
No, no that wouldn't be right.
275
00:14:14,728 --> 00:14:16,814
Only if you don't think
you can pay back the loan.
276
00:14:16,814 --> 00:14:19,567
But I can pay it back easily.
277
00:14:19,608 --> 00:14:21,735
All I need's a little time.
278
00:14:21,777 --> 00:14:24,321
What are you waiting for?
279
00:14:29,118 --> 00:14:30,536
You're right.
280
00:14:30,578 --> 00:14:33,372
Thanks, Hank.
281
00:14:33,414 --> 00:14:35,541
Not so fast.
282
00:14:35,583 --> 00:14:38,502
Can't do business with Preston.
283
00:14:38,502 --> 00:14:40,754
You need to deal
with somebody you know.
284
00:14:40,796 --> 00:14:45,342
Somebody who's gonna give you
the loan with no interest.
285
00:14:45,384 --> 00:14:47,011
Somebody like me.
286
00:14:50,139 --> 00:14:51,390
Why would you do that?
287
00:14:51,432 --> 00:14:55,477
'Cause all Preston wants to do
is take over this town,
288
00:14:55,519 --> 00:14:56,937
and we can't let him do that.
289
00:15:04,361 --> 00:15:06,530
With the church as collateral,
290
00:15:06,572 --> 00:15:09,199
a set amount
will be given immediately,
291
00:15:09,241 --> 00:15:15,915
with the duration of repayment
being, uh...
292
00:15:15,956 --> 00:15:17,750
two months?
293
00:15:20,753 --> 00:15:23,213
Uh, one month.
294
00:15:27,134 --> 00:15:29,553
One month.
295
00:15:29,553 --> 00:15:30,804
I mean, that --
that should be enough time.
296
00:15:30,846 --> 00:15:33,557
I mean, there's really no reason
that I can't collect on my loans
297
00:15:33,557 --> 00:15:37,186
while I'm making church repairs.
298
00:15:37,227 --> 00:15:39,647
All right.
299
00:15:39,688 --> 00:15:42,983
Just our signatures, then,
and it's official.
300
00:16:07,633 --> 00:16:09,885
Here you go, Rev.
301
00:16:09,927 --> 00:16:12,096
That's a hell of an offering.
302
00:16:14,682 --> 00:16:15,933
Now, don't worry, Hank.
303
00:16:15,975 --> 00:16:17,935
I promise I'll pay this back.
304
00:16:17,935 --> 00:16:20,104
Oh, I know you will.
305
00:16:28,195 --> 00:16:31,115
Here it is, folks.
306
00:16:31,156 --> 00:16:33,867
Gather around.
307
00:16:33,909 --> 00:16:35,619
- Wow.
- It's beautiful!
308
00:16:35,619 --> 00:16:37,955
What a wonderful gift.
309
00:16:37,955 --> 00:16:40,499
Just wait until you see
the christening gown I'm making.
310
00:16:40,541 --> 00:16:41,792
Well, I was gonna put
the, uh --
311
00:16:47,089 --> 00:16:48,215
Hey, Reverend.
312
00:16:48,257 --> 00:16:49,550
Evening, everyone.
313
00:16:49,591 --> 00:16:50,592
Well,
what brings you out here?
314
00:16:50,634 --> 00:16:52,678
Well, Sully, I was just
wondering if your offer
315
00:16:52,720 --> 00:16:54,304
to help on the church repairs
was still good.
316
00:16:54,304 --> 00:16:55,639
Well, sure.
317
00:16:55,681 --> 00:16:57,224
Why, what happened?
318
00:16:57,266 --> 00:16:59,059
A miracle, Michaela.
319
00:16:59,101 --> 00:17:00,894
A miracle!
320
00:17:05,149 --> 00:17:06,358
I got nails.
321
00:17:06,400 --> 00:17:08,027
I got paint and brushes.
322
00:17:08,068 --> 00:17:10,571
Oh, and shingles --
enough for the entire roof.
323
00:17:10,612 --> 00:17:12,698
We're gonna have to order it.
324
00:17:12,740 --> 00:17:14,074
All right.
325
00:17:14,074 --> 00:17:16,201
I need, uh, two new doors.
326
00:17:16,243 --> 00:17:17,536
Oh, and a new stove,
327
00:17:17,578 --> 00:17:20,080
'cause that old one's
just falling apart.
328
00:17:20,122 --> 00:17:24,168
Oh, and, of course, a new bell.
329
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
So, when can it get here?
330
00:17:26,587 --> 00:17:28,213
Could take a few weeks.
331
00:17:28,255 --> 00:17:30,424
But tell them
that it's urgent.
332
00:17:30,424 --> 00:17:32,134
'Cause I want that bell up
and ringing
333
00:17:32,176 --> 00:17:35,054
by the time
Reverend Thomas arrives.
334
00:17:35,095 --> 00:17:40,225
And here, that should cover it,
don't you think?
335
00:17:40,267 --> 00:17:42,478
Including what I
owe on my account?
336
00:17:46,273 --> 00:17:48,317
Well, oh, this is too m--
337
00:17:48,358 --> 00:17:49,777
I'll come back for the rest
later.
338
00:17:49,777 --> 00:17:51,862
R-Reverend, wait.
339
00:17:51,904 --> 00:17:54,907
Where'd you get this?
340
00:17:54,948 --> 00:17:58,786
The Lord
works in mysterious ways, Loren.
341
00:17:58,786 --> 00:18:00,746
Steady.
342
00:18:08,170 --> 00:18:11,715
I can't believe I -- I forgot
to pay you back, Reverend.
343
00:18:11,757 --> 00:18:13,300
Don't you worry,
344
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
I'll have that money
for you in a couple days.
345
00:18:34,488 --> 00:18:35,447
Sure thing, Reverend,
346
00:18:35,489 --> 00:18:38,158
I'll have your money
by the end of the week.
347
00:18:38,200 --> 00:18:42,329
And I'm sorry about
letting it slip.
348
00:18:55,676 --> 00:18:58,345
First thing next week,
I'll pay you back.
349
00:18:58,387 --> 00:19:00,097
No problem.
350
00:19:15,612 --> 00:19:18,240
That's all I was able to pull
together for now, Reverend.
351
00:19:18,282 --> 00:19:19,241
Things have been kind of tight.
352
00:19:19,283 --> 00:19:21,702
But I-I'll pay you back
the rest. I promise.
353
00:19:23,537 --> 00:19:25,205
Well, the job
I was supposed to do
354
00:19:25,247 --> 00:19:26,623
fell through at the last minute.
355
00:19:26,665 --> 00:19:30,002
But I'll -- I'll get you
the rest of your money. I swear.
356
00:19:30,043 --> 00:19:31,753
Truth be told,
Reverend, I'm flat broke.
357
00:19:31,795 --> 00:19:34,381
But, uh, don't worry,
you'll get your money.
358
00:19:34,381 --> 00:19:36,258
Just got to give me
a few more days.
359
00:19:54,401 --> 00:19:55,652
All I need's a little time.
360
00:19:55,694 --> 00:19:57,321
I'll have that money for you
in a couple days.
361
00:19:57,362 --> 00:19:58,488
Sorry about letting it slip.
362
00:19:58,530 --> 00:20:00,240
Truth be told,
Reverend, I'm flat broke.
363
00:20:00,282 --> 00:20:01,658
I promise you,
I'll pay this back.
364
00:20:01,700 --> 00:20:02,534
Oh, I know you will.
365
00:20:02,576 --> 00:20:03,827
I'll get you the rest
of your money.
366
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
- I promise.
- Don't worry.
367
00:20:05,370 --> 00:20:07,039
I swear.
368
00:20:10,626 --> 00:20:12,044
Summer of '53,
369
00:20:12,085 --> 00:20:15,672
I told my daughter
I'd be home for her birthday.
370
00:20:15,714 --> 00:20:20,385
But as usual,
I lost track of time.
371
00:20:20,427 --> 00:20:22,888
Arrived home a month late.
372
00:20:24,848 --> 00:20:26,475
No.
373
00:20:26,516 --> 00:20:29,811
No more.
374
00:20:29,853 --> 00:20:31,730
Most of her glorious childhood
375
00:20:31,772 --> 00:20:37,778
I spent consumed by equal parts
of selfishness and liquor.
376
00:20:39,780 --> 00:20:42,866
I just wish I could go back
and try again.
377
00:20:42,908 --> 00:20:44,117
Oh, Papa.
378
00:20:44,117 --> 00:20:46,328
Make things right.
379
00:20:46,370 --> 00:20:49,623
We can't go back, Edwin.
380
00:20:49,665 --> 00:20:53,293
We have to live
with our mistakes.
381
00:20:53,293 --> 00:20:56,129
What's important is that we
learn from them, and move on.
382
00:20:56,171 --> 00:20:58,840
You're right, Dr. Mike.
383
00:20:58,882 --> 00:21:01,843
I just wish
I'd learned a little sooner.
384
00:21:14,398 --> 00:21:16,358
I ain't going up there.
385
00:21:38,505 --> 00:21:40,507
Is everything all right,
Reverend?
386
00:21:40,507 --> 00:21:42,801
Yes, of course.
Why do you ask?
387
00:21:42,843 --> 00:21:45,595
You hardly said a word
on the ride home.
388
00:21:45,637 --> 00:21:49,474
Well, it's, uh,
it's -- it's nothing really.
389
00:21:49,516 --> 00:21:53,145
I'm just a little nervous about
Reverend Thomas coming to visit.
390
00:21:53,186 --> 00:21:55,022
Not too much longer.
391
00:21:55,063 --> 00:21:56,898
Five days.
392
00:21:58,942 --> 00:22:02,529
Well, don't worry.
I'm sure he'll love the church.
393
00:22:02,571 --> 00:22:04,114
And the repairs
are coming along nicely.
394
00:22:04,156 --> 00:22:07,576
Yes, yes, they are.
395
00:22:07,617 --> 00:22:09,161
It's going to look beautiful.
396
00:22:37,481 --> 00:22:38,774
Preston was
just over at the store
397
00:22:38,815 --> 00:22:41,068
showing his hotel plans
to Loren.
398
00:22:43,487 --> 00:22:45,447
He wants to build a road
all the way
399
00:22:45,489 --> 00:22:49,076
out to the hot springs.
400
00:22:49,117 --> 00:22:51,036
Paved.
401
00:22:51,078 --> 00:22:52,746
Let him waste his money
on a hotel
402
00:22:52,746 --> 00:22:54,581
in the middle of nowhere.
403
00:22:54,623 --> 00:22:55,916
Me,
404
00:22:55,916 --> 00:23:00,754
I got my eye on a piece of land
a little more centrally located.
405
00:23:10,722 --> 00:23:12,933
What do you think?
406
00:23:12,933 --> 00:23:14,935
You're doing a real good job.
407
00:23:14,976 --> 00:23:16,603
The smocking's
the difficult part,
408
00:23:16,603 --> 00:23:18,397
but I think
I'm finally getting the knack.
409
00:23:21,274 --> 00:23:22,818
Sully, have you noticed
410
00:23:22,859 --> 00:23:24,778
that the Reverend's
been acting differently lately?
411
00:23:24,778 --> 00:23:26,113
Like what?
412
00:23:26,154 --> 00:23:27,447
Well, he --
413
00:23:27,447 --> 00:23:29,908
I don't know, he -- he just
seems concerned about something.
414
00:23:29,950 --> 00:23:31,660
He worries too much
about what his teacher's gonna
415
00:23:31,701 --> 00:23:33,328
think of the church.
416
00:23:35,831 --> 00:23:37,457
Did he tell you
where he got the money
417
00:23:37,457 --> 00:23:38,959
for all those supplies?
418
00:23:39,000 --> 00:23:40,710
No.
419
00:23:40,752 --> 00:23:43,046
But I just figured he
borrowed it from Preston
420
00:23:43,088 --> 00:23:45,841
and is too embarrassed
to admit it.
421
00:23:45,882 --> 00:23:49,010
I hope he didn't
get in over his head.
422
00:23:49,052 --> 00:23:50,637
Finished.
423
00:23:50,637 --> 00:23:52,097
This the train article?
424
00:23:52,139 --> 00:23:53,849
Yeah.
425
00:23:53,890 --> 00:23:56,768
It took me awhile,
but I wanted to do it right.
426
00:23:56,810 --> 00:23:59,020
I studied some books
from the library
427
00:23:59,062 --> 00:24:01,648
and I even talked to one of the
engineers at the train station.
428
00:24:01,690 --> 00:24:03,567
Brian, that's wonderful.
429
00:24:03,608 --> 00:24:05,360
I had to hurry to get it done,
430
00:24:05,402 --> 00:24:07,988
tomorrow's the deadline
for the Founders' Day Gazette.
431
00:24:08,029 --> 00:24:09,614
I'm going to see Dorothy
tomorrow morning.
432
00:24:09,656 --> 00:24:12,242
Would you like me
to give it to her?
433
00:24:12,284 --> 00:24:14,578
Uh, sure.
434
00:24:14,619 --> 00:24:16,663
I'll guard it with my life.
435
00:24:21,877 --> 00:24:23,295
Next week, I promise.
436
00:24:23,336 --> 00:24:24,671
You said that last week.
437
00:24:24,713 --> 00:24:26,047
Well, this time it's true.
438
00:24:26,089 --> 00:24:27,757
Hey, it's been a tough month
for me.
439
00:24:27,799 --> 00:24:29,509
- Business is slow.
- Slow?
440
00:24:29,509 --> 00:24:31,803
I waited a half an hour
to get a haircut Tuesday.
441
00:24:31,845 --> 00:24:33,096
Yeah, well,
Tuesday was a good day, yeah.
442
00:24:33,138 --> 00:24:35,515
- But other than that --
- Jake!
443
00:24:35,557 --> 00:24:36,808
Please, just listen to me.
444
00:24:36,850 --> 00:24:40,604
I would not ask you to pay me
back if this wasn't important.
445
00:24:40,645 --> 00:24:41,771
All right.
446
00:24:41,813 --> 00:24:42,939
Tell you what I'll do.
447
00:24:42,981 --> 00:24:45,233
Free haircuts for three months
and we'll call it even.
448
00:24:45,275 --> 00:24:46,568
What do you think?
449
00:24:46,610 --> 00:24:47,569
You don't even have to tip me.
450
00:24:47,611 --> 00:24:50,405
Jake, I don't need haircuts.
I need money!
451
00:24:57,579 --> 00:24:59,164
What's with him?
452
00:24:59,206 --> 00:25:00,999
Got me.
453
00:25:05,128 --> 00:25:06,588
Oh, it's -- it's wonderful.
454
00:25:06,630 --> 00:25:07,881
It's absolutely wonderful.
455
00:25:07,923 --> 00:25:08,882
It's not quite finished.
456
00:25:08,924 --> 00:25:10,759
I still have some
of the smocking to complete.
457
00:25:10,800 --> 00:25:12,302
Oh, you've really outdone
yourself, Michaela.
458
00:25:12,344 --> 00:25:15,555
Well, I -- I must say,
it has been somewhat consuming.
459
00:25:15,597 --> 00:25:16,848
But I want it to be special.
460
00:25:16,890 --> 00:25:18,934
I just can't get over how much
your stitching has improved.
461
00:25:18,975 --> 00:25:20,810
- Do you really think so?
- Oh, yes, of course.
462
00:25:20,852 --> 00:25:24,022
It's beautiful.
Come on, let's show Grace.
463
00:25:27,150 --> 00:25:29,110
Have you ever
seen such fine work?
464
00:25:29,152 --> 00:25:30,779
Where did you order this from?
465
00:25:30,820 --> 00:25:32,572
Oh, I didn't order it,
I made it.
466
00:25:32,572 --> 00:25:33,990
You made it?
467
00:25:34,032 --> 00:25:36,743
Why, Dr. Mike,
this is beautiful.
468
00:25:36,785 --> 00:25:38,453
Dr. Mike!
469
00:25:46,002 --> 00:25:47,587
Try not to move your arm,
Reverend.
470
00:25:47,629 --> 00:25:48,964
I'm all right.
471
00:25:49,005 --> 00:25:51,049
- I just need to catch my breath.
- What happened?
472
00:25:51,091 --> 00:25:54,052
Fell off the ladder
and landed on his arm.
473
00:25:54,094 --> 00:25:56,846
Uh, this isn't necessary.
474
00:25:56,888 --> 00:25:59,766
- Does it hurt?
- I'm fine, really.
475
00:25:59,808 --> 00:26:02,185
I think you should come
to the clinic.
476
00:26:02,227 --> 00:26:04,604
I can't.
I need to keep working here.
477
00:26:04,646 --> 00:26:05,564
Reverend,
you're in no condition --
478
00:26:05,605 --> 00:26:06,815
But I said I'm fine!
479
00:26:06,856 --> 00:26:09,693
Would you just leave me alone?
480
00:26:30,130 --> 00:26:31,881
Is the Gazette ready?
481
00:26:31,923 --> 00:26:33,675
Yes, but I didn't think
you'd want to see it.
482
00:26:33,717 --> 00:26:36,052
Of course I do.
I want to see my article.
483
00:26:36,052 --> 00:26:37,887
What article?
484
00:26:41,016 --> 00:26:43,393
Where is it?
485
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
That's just
what I was wondering.
486
00:26:44,603 --> 00:26:46,563
But when you didn't submit one
487
00:26:46,605 --> 00:26:49,566
I just figured you didn't have
time to write it.
488
00:26:49,608 --> 00:26:51,234
But I did write one.
489
00:26:51,276 --> 00:26:54,529
It was about the train.
Ma said she'd give it to you.
490
00:26:54,571 --> 00:26:56,573
Oh, Brian, I'm so sorry,
491
00:26:56,573 --> 00:26:58,742
but she didn't give
me an article.
492
00:27:00,869 --> 00:27:04,539
Look, I -- I've already
printed up all the copies
493
00:27:04,581 --> 00:27:05,999
for the Founders' Day picnic
on Sunday.
494
00:27:06,041 --> 00:27:09,836
But -- but maybe I could
print up a few special copies
495
00:27:09,878 --> 00:27:12,380
for you and your family
with your article in it.
496
00:27:12,422 --> 00:27:14,090
No.
497
00:27:14,132 --> 00:27:15,884
It's all right.
498
00:27:15,925 --> 00:27:17,969
Maybe you can print it
next year.
499
00:27:20,930 --> 00:27:22,766
- Congratulate me, gentlemen.
- Why?
500
00:27:22,766 --> 00:27:26,603
I've just secured
the final investor for my hotel.
501
00:27:26,603 --> 00:27:28,438
All financial obligations
have been met,
502
00:27:28,480 --> 00:27:31,775
which means all that remains
is to close the land deal,
503
00:27:31,816 --> 00:27:35,487
which I expect to happen
by the end of next week.
504
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
Will you gentlemen be attending
the groundbreaking ceremony?
505
00:27:37,947 --> 00:27:39,491
We'll be busy that day.
506
00:27:39,532 --> 00:27:41,451
Of course, I forgot.
507
00:27:41,451 --> 00:27:43,787
You're planning your hotel.
508
00:27:43,828 --> 00:27:45,622
I'm doing more than planning.
509
00:27:45,664 --> 00:27:47,248
I got me a location.
510
00:27:47,290 --> 00:27:50,710
Even drew up some designs.
511
00:27:50,752 --> 00:27:53,129
Did you remember to color
inside the lines?
512
00:27:58,802 --> 00:28:00,970
Hank, there you are.
I need to talk to you.
513
00:28:00,970 --> 00:28:02,222
- I'm busy.
- Over here.
514
00:28:02,263 --> 00:28:05,266
Easy.
515
00:28:05,308 --> 00:28:07,268
What's your problem?
516
00:28:07,310 --> 00:28:09,979
I'm afraid I'm gonna need
a little more time on my loan.
517
00:28:09,979 --> 00:28:12,524
- What?
- Well, like, a few weeks.
518
00:28:12,565 --> 00:28:14,150
Or two weeks.
519
00:28:14,150 --> 00:28:15,527
Three at the most.
520
00:28:15,568 --> 00:28:16,695
I'm just having trouble
521
00:28:16,736 --> 00:28:17,987
collecting on the money
that I lent.
522
00:28:17,987 --> 00:28:19,656
I'm -- I got some of it,
523
00:28:19,698 --> 00:28:21,783
but for whatever reason,
people just --
524
00:28:21,825 --> 00:28:23,868
they can't seem
to pay me back everything.
525
00:28:23,910 --> 00:28:25,161
But, so this is --
526
00:28:25,161 --> 00:28:27,539
Wait a minute.
527
00:28:27,580 --> 00:28:29,791
- We got a deal, remember.
- Yes, I know.
528
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
- You signed it yourself.
- I understand that, Hank.
529
00:28:31,876 --> 00:28:34,337
No, you don't understand.
530
00:28:34,337 --> 00:28:35,964
A deal's a deal,
and the deal says you got
531
00:28:36,005 --> 00:28:39,259
till tomorrow
at midnight to pay up.
532
00:28:41,678 --> 00:28:44,222
Hank, it's the church.
533
00:28:44,264 --> 00:28:46,224
I can't lose the church.
534
00:28:46,266 --> 00:28:48,977
It's just a building.
535
00:28:49,018 --> 00:28:51,688
It means everything to me,
to the people of this town.
536
00:28:51,730 --> 00:28:53,815
Pay me my money.
537
00:28:53,857 --> 00:28:55,692
- Hank, please.
- It ain't nothing personal.
538
00:28:55,734 --> 00:28:57,694
It's just business.
539
00:28:57,736 --> 00:28:58,903
You lose the church,
don't worry about it.
540
00:28:58,945 --> 00:29:00,697
I'll help you out.
541
00:29:00,739 --> 00:29:04,200
You can come work for me
if you want.
542
00:29:24,888 --> 00:29:27,932
Would you look at that?
543
00:29:27,974 --> 00:29:30,852
Now, ain't that gonna look fine
up there on the steeple?
544
00:29:30,894 --> 00:29:33,772
And just in time
for the Founders' Day picnic.
545
00:29:33,813 --> 00:29:35,857
- Send it back.
- What?
546
00:29:35,899 --> 00:29:37,650
I want you to send it back.
547
00:29:37,692 --> 00:29:39,319
What are you talking about?
548
00:29:39,360 --> 00:29:41,237
You paid for it, in full.
549
00:29:41,279 --> 00:29:43,072
It's yours.
550
00:29:58,087 --> 00:30:00,632
What do you think, Brian?
551
00:30:00,673 --> 00:30:04,260
I just finished it.
552
00:30:04,260 --> 00:30:05,720
It's pretty.
553
00:30:05,762 --> 00:30:08,723
Thank you.
554
00:30:08,765 --> 00:30:13,144
Is something wrong?
555
00:30:13,186 --> 00:30:15,021
No.
556
00:30:17,315 --> 00:30:20,819
Oh, your article.
557
00:30:20,860 --> 00:30:21,945
Oh, Brian, I'm so sorry.
558
00:30:21,986 --> 00:30:23,029
I didn't give it to Dorothy,
I --
559
00:30:23,071 --> 00:30:24,948
- It's all right.
- No.
560
00:30:24,948 --> 00:30:26,616
No, it isn't.
561
00:30:26,616 --> 00:30:28,326
I -- I completely forgot, I --
562
00:30:28,368 --> 00:30:29,619
You didn't mean to.
563
00:30:29,661 --> 00:30:31,788
Well, that's not an excuse.
564
00:30:31,788 --> 00:30:32,997
I made a promise to you.
565
00:30:33,039 --> 00:30:36,960
I -- I just got so caught up
making this christening gown,
566
00:30:36,960 --> 00:30:39,838
I -- I lost sight
of things equally important.
567
00:30:39,879 --> 00:30:45,635
And for that I'm --
I'm truly sorry.
568
00:30:45,677 --> 00:30:48,847
It's all right, Ma.
569
00:30:48,888 --> 00:30:50,974
Everybody makes mistakes
now and then.
570
00:30:54,310 --> 00:30:58,982
Your train article
was wonderful, Brian.
571
00:30:58,982 --> 00:31:03,152
Unfortunately, my train
went a little offtrack.
572
00:31:16,666 --> 00:31:18,501
Where's the Reverend?
573
00:31:18,543 --> 00:31:21,087
He left early this morning.
I haven't seen him since.
574
00:31:21,129 --> 00:31:23,882
Oh, we were supposed
to ride out to the James' farm.
575
00:31:23,923 --> 00:31:26,885
If I see him,
I'll send him along.
576
00:31:26,926 --> 00:31:28,720
Did he tell you
where he was going?
577
00:31:28,761 --> 00:31:31,014
Nope, but he looked tired.
578
00:31:31,014 --> 00:31:33,766
I don't think
he's been sleeping much lately.
579
00:31:33,808 --> 00:31:35,685
When is Reverend Thomas
arriving?
580
00:31:35,727 --> 00:31:37,103
Tomorrow.
581
00:31:37,145 --> 00:31:38,688
He's probably just nervous.
582
00:31:38,730 --> 00:31:40,273
This will be a big a day
for him.
583
00:31:40,315 --> 00:31:43,067
No, something else is wrong.
584
00:31:43,109 --> 00:31:46,821
I've never seen
him act so strangely.
585
00:31:46,863 --> 00:31:50,074
Whatever's troubling him,
he don't want to talk about it.
586
00:32:07,342 --> 00:32:10,345
Reverend.
587
00:32:10,386 --> 00:32:11,387
You all right?
588
00:32:11,387 --> 00:32:15,725
I think the clock
at the bank is running fast.
589
00:32:15,767 --> 00:32:19,771
No, it's correct.
590
00:32:19,812 --> 00:32:21,230
Where you been?
591
00:32:21,272 --> 00:32:23,983
There's still so much to do.
592
00:32:24,025 --> 00:32:24,859
You already done enough.
593
00:32:24,901 --> 00:32:27,862
I'm sure Reverend Thomas
will understand.
594
00:32:27,904 --> 00:32:31,074
You need to rest
and go get some sleep.
595
00:32:31,074 --> 00:32:33,910
It's over, Sully.
596
00:32:33,952 --> 00:32:36,663
What is?
597
00:32:36,704 --> 00:32:39,624
I tried collecting the money
that I loaned to people.
598
00:32:42,335 --> 00:32:44,754
Is that what's been troubling
you, the money that you loaned?
599
00:32:44,754 --> 00:32:48,049
I got part of it back,
but most are unable to pay.
600
00:32:48,091 --> 00:32:49,550
So it'll take a little longer.
601
00:32:49,592 --> 00:32:51,344
I can't wait any longer!
602
00:32:51,386 --> 00:32:52,929
Why not?
603
00:32:52,971 --> 00:32:54,305
If Preston gave you the money
for the supplies,
604
00:32:54,347 --> 00:32:55,932
I'm sure that there's something
you can do.
605
00:32:55,932 --> 00:32:57,767
Preston did not give
me the money.
606
00:33:00,812 --> 00:33:02,480
Then who did?
607
00:33:05,233 --> 00:33:08,027
- What does it matter?
- Hey.
608
00:33:08,069 --> 00:33:11,072
Please, leave me alone.
609
00:33:21,082 --> 00:33:23,960
Pulpit's finished.
610
00:33:23,960 --> 00:33:25,503
Ready for church tomorrow.
611
00:36:05,746 --> 00:36:08,082
Reverend?
612
00:36:08,124 --> 00:36:11,669
Michaela, Sully,
what are you doing here?
613
00:36:11,711 --> 00:36:14,297
Mr. James.
614
00:36:14,297 --> 00:36:18,426
Oh, I'm sorry. I forgot
I was supposed to meet you.
615
00:36:18,467 --> 00:36:22,513
He died this evening,
about an hour ago.
616
00:36:22,555 --> 00:36:24,348
I'm sorry.
617
00:36:24,390 --> 00:36:28,477
I -- I wasn't there.
618
00:36:28,519 --> 00:36:31,272
Reverend, I'd like
you to stay with us tonight.
619
00:36:31,314 --> 00:36:33,316
I wasn't there!
620
00:36:33,316 --> 00:36:35,234
And for what?
621
00:36:35,276 --> 00:36:36,819
For this!
622
00:36:41,199 --> 00:36:44,702
And now I've lost it.
623
00:36:44,744 --> 00:36:47,121
Lost it?
624
00:36:47,163 --> 00:36:49,498
It's a fitting punishment.
625
00:36:49,540 --> 00:36:53,169
What are you talking about?
626
00:36:53,169 --> 00:36:56,380
I borrowed money from Hank,
627
00:36:56,422 --> 00:36:59,467
and as of midnight,
the church belongs to him.
628
00:37:29,413 --> 00:37:31,207
How could you be so stupid?
629
00:37:31,249 --> 00:37:32,250
You took out a loan from Hank?
630
00:37:32,291 --> 00:37:33,501
Tell us it isn't true.
631
00:37:33,542 --> 00:37:36,128
Well, I'm sure
there's an explanation for it.
632
00:37:36,170 --> 00:37:38,297
Isn't there, Reverend?
633
00:37:38,339 --> 00:37:40,508
I let y'all down.
634
00:37:40,549 --> 00:37:42,343
And all I can say
is that I'm sorry.
635
00:37:42,343 --> 00:37:43,678
Sorry ain't good enough.
636
00:37:43,719 --> 00:37:46,222
You had no business gambling
away the church.
637
00:37:46,264 --> 00:37:48,474
Once a gambler,
always a gambler.
638
00:37:48,516 --> 00:37:50,309
Why'd you do it, Reverend?
639
00:37:50,351 --> 00:37:52,186
This church
belongs to everybody.
640
00:37:52,186 --> 00:37:53,646
It belongs to the whole town.
641
00:37:53,688 --> 00:37:57,233
And you call yourself a man
of God.
642
00:37:57,275 --> 00:37:58,943
Not anymore.
643
00:38:02,697 --> 00:38:05,241
I understand how they feel,
Sully.
644
00:38:05,283 --> 00:38:07,535
They have every reason
to be angry.
645
00:38:07,576 --> 00:38:08,536
He made a business deal
646
00:38:08,577 --> 00:38:11,330
that cost this town
the church, our church.
647
00:38:11,372 --> 00:38:12,790
He didn't mean
for that to happen.
648
00:38:12,832 --> 00:38:13,874
But it did.
649
00:38:13,916 --> 00:38:15,459
He made a mistake.
650
00:38:15,501 --> 00:38:17,044
A big mistake.
651
00:38:17,044 --> 00:38:21,424
That church is a symbol,
a -- a beacon of hope.
652
00:38:21,465 --> 00:38:23,009
How could he allow
this to happen?
653
00:38:25,386 --> 00:38:27,722
Maybe his train
went a little offtrack.
654
00:38:41,610 --> 00:38:43,529
Where will you go?
655
00:38:47,575 --> 00:38:49,452
I don't know.
656
00:38:53,706 --> 00:38:58,044
I packed up all the church
belongings to give to the town.
657
00:38:58,085 --> 00:39:01,589
Can I leave them with you?
658
00:39:01,589 --> 00:39:05,343
You don't have to leave.
659
00:39:05,384 --> 00:39:06,427
We'll help
you get back on your feet.
660
00:39:06,469 --> 00:39:08,429
If -- if you need money --
661
00:39:08,429 --> 00:39:10,681
No.
662
00:39:10,723 --> 00:39:12,308
Thank you, Michaela.
663
00:39:12,350 --> 00:39:15,770
I can't stay here.
664
00:39:15,770 --> 00:39:21,359
The townspeople are angry now,
but in time they'll forgive you.
665
00:39:21,400 --> 00:39:24,862
I'm certain of it.
666
00:39:24,904 --> 00:39:27,948
Not after this.
667
00:39:27,990 --> 00:39:30,117
My time is up here.
668
00:39:30,117 --> 00:39:32,787
I'll be leaving
on the afternoon train.
669
00:39:48,761 --> 00:39:50,846
We're canceling
the Founders' Day picnic?
670
00:39:50,888 --> 00:39:53,099
Well, of course
we are, Horace.
671
00:39:53,140 --> 00:39:54,892
We can't have a picnic
in front of the church
672
00:39:54,934 --> 00:39:56,477
after what the Reverend did.
673
00:39:56,477 --> 00:39:58,479
We got business
to tend to first.
674
00:39:58,521 --> 00:40:00,147
Like figuring out
what we're gonna do about
675
00:40:00,147 --> 00:40:02,400
- starting another church.
- Who's gonna run it?
676
00:40:02,441 --> 00:40:04,485
We'll just have to put out
a call for another reverend.
677
00:40:04,485 --> 00:40:06,654
This town
already has a reverend.
678
00:40:06,695 --> 00:40:08,697
One who needs us as much
as we need him.
679
00:40:08,739 --> 00:40:10,449
Ain't you been listening,
Dr. Mike?
680
00:40:10,491 --> 00:40:11,826
The Reverend's leaving town.
681
00:40:11,867 --> 00:40:13,828
Michaela,
he's given up the calling.
682
00:40:13,828 --> 00:40:15,704
Not if we don't let him.
683
00:40:15,746 --> 00:40:18,958
After what he did,
he can't leave town soon enough.
684
00:40:18,999 --> 00:40:21,669
I know what he did was wrong.
685
00:40:21,710 --> 00:40:24,964
And I know that you're all angry
with him, and I was, too.
686
00:40:25,005 --> 00:40:28,384
I was offended and hurt
because -- 'cause all this time,
687
00:40:28,426 --> 00:40:31,178
I believed the Reverend was
incapable of making mistakes.
688
00:40:31,178 --> 00:40:32,513
I took him for granted.
689
00:40:32,555 --> 00:40:34,181
And part of the reason he lost
the church is 'cause other folks
690
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
took him for granted.
691
00:40:35,683 --> 00:40:38,352
Some of you never
paid back the money he lent you.
692
00:40:38,394 --> 00:40:39,895
Just think about it.
693
00:40:39,937 --> 00:40:43,899
I mean, he was always the first
to offer help when we needed it.
694
00:40:43,941 --> 00:40:46,694
He was always forgiving us
when we made mistakes.
695
00:40:46,735 --> 00:40:49,697
Now we have a chance
to forgive as well.
696
00:40:49,738 --> 00:40:53,492
And not just for the sake
of our town or our church,
697
00:40:53,534 --> 00:40:56,036
but for our friend.
698
00:41:17,725 --> 00:41:19,685
Now's your chance, Hank.
699
00:41:21,770 --> 00:41:23,189
Chance for what?
700
00:41:23,230 --> 00:41:26,025
To do something right.
701
00:41:26,066 --> 00:41:29,653
To give the Reverend more time
to finish paying off his loan.
702
00:41:29,695 --> 00:41:31,238
Deal's already done, Michaela.
703
00:41:31,238 --> 00:41:32,781
But you can undo it.
704
00:41:32,823 --> 00:41:34,742
He's already paid back part
of what he owes.
705
00:41:34,742 --> 00:41:38,662
Part of it, not all of it.
706
00:41:38,704 --> 00:41:40,831
Look, no one put a gun
to his head.
707
00:41:40,873 --> 00:41:43,751
The Reverend knew what he
was getting himself into.
708
00:41:43,751 --> 00:41:45,669
Yes, but he made
the assumption that people
709
00:41:45,711 --> 00:41:47,630
would treat him the way
he treated them.
710
00:41:47,671 --> 00:41:52,468
Yeah, well, you
can't trust no one these days.
711
00:41:52,510 --> 00:41:54,762
If you don't mind,
I got work to do.
712
00:41:54,803 --> 00:41:57,431
Want to make sure my hotel
opens before Preston's.
713
00:41:57,473 --> 00:41:58,933
Is that what
this is all about?
714
00:41:58,933 --> 00:42:01,727
You're in such a hurry
to open the first hotel that --
715
00:42:01,769 --> 00:42:03,729
that you're willing
to ruin a man's life?
716
00:42:21,664 --> 00:42:23,207
It's Reverend Thomas.
717
00:42:31,507 --> 00:42:33,133
Hello, Timothy.
718
00:42:33,175 --> 00:42:36,387
Reverend Thomas, I'm sorry
I wasn't at the station
719
00:42:36,428 --> 00:42:37,930
to meet you.
720
00:42:37,930 --> 00:42:40,266
Uh, what's going on here?
721
00:42:42,434 --> 00:42:45,229
I, uh...
722
00:42:45,271 --> 00:42:49,275
I wanted to fix up the church
for your visit.
723
00:42:49,275 --> 00:42:53,988
So...I made a deal
with Hank here.
724
00:42:54,029 --> 00:42:55,739
A deal?
725
00:43:00,202 --> 00:43:04,123
He gave me a loan
that, unfortunately,
726
00:43:04,164 --> 00:43:07,126
I was unable to repay.
727
00:43:07,167 --> 00:43:08,836
And as a result --
728
00:43:08,877 --> 00:43:11,297
I gave him an extension on it.
729
00:43:15,217 --> 00:43:17,303
One more month.
730
00:43:19,305 --> 00:43:21,140
I don't deserve it.
731
00:43:24,143 --> 00:43:26,353
I wasn't there
for my congregation.
732
00:43:28,314 --> 00:43:32,151
I abandoned them
when they needed me the most.
733
00:43:32,192 --> 00:43:34,987
Reverend Johnson?
734
00:43:35,029 --> 00:43:37,698
Oh, Suzanna, I'm so sorry.
735
00:43:41,285 --> 00:43:44,330
My father's last words
were to thank you
736
00:43:44,371 --> 00:43:48,584
for helping him find his way
after a lifetime of wandering.
737
00:43:51,420 --> 00:43:53,631
And he wanted you to have this.
738
00:43:56,508 --> 00:43:59,053
He said that his time
was finished,
739
00:43:59,094 --> 00:44:01,680
but that yours is still ticking.
740
00:44:04,099 --> 00:44:06,518
There's still time
to make a difference.
741
00:44:14,985 --> 00:44:16,445
Looks like it's worth
some money.
742
00:44:17,946 --> 00:44:23,494
No, Hank,
this is far too valuable.
743
00:44:30,376 --> 00:44:33,170
Don't worry, Hank, you'll get
the rest of your money back.
744
00:44:33,212 --> 00:44:34,380
Yeah, from who?
745
00:44:34,421 --> 00:44:35,964
Us.
746
00:44:36,006 --> 00:44:37,549
All of us.
747
00:44:41,220 --> 00:44:44,682
Will you stay, Reverend?
748
00:44:44,723 --> 00:44:47,309
The fact is, we need you.
749
00:44:50,771 --> 00:44:53,440
Suppose the town wouldn't be
the same without you.
750
00:45:09,248 --> 00:45:10,666
You did the right thing, Hank.
751
00:45:10,708 --> 00:45:13,460
Don't let it get around.
752
00:45:19,383 --> 00:45:22,928
I'm very proud of you,
Timothy.
753
00:45:22,928 --> 00:45:25,931
You've learned well.
754
00:45:25,931 --> 00:45:27,433
It's not the building,
755
00:45:27,474 --> 00:45:30,185
it's the people
who are the church.
756
00:45:33,272 --> 00:45:36,233
Speaking of which,
it's Sunday.
757
00:45:36,275 --> 00:45:38,318
What do you say
we have our service?
758
00:45:40,946 --> 00:45:43,198
That is a wonderful idea.
759
00:45:43,240 --> 00:45:46,076
Reverend, it's finished.
760
00:45:46,118 --> 00:45:47,286
What is?
761
00:45:47,286 --> 00:45:49,246
The last of the repairs.
762
00:45:58,714 --> 00:46:01,592
Go on, let it ring.
54679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.