Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,273 --> 00:01:07,108
Oh!
2
00:01:07,150 --> 00:01:08,860
Oh! Ah!
3
00:01:08,902 --> 00:01:11,196
You're lucky.
4
00:01:11,237 --> 00:01:13,281
The bullet went clean through.
5
00:01:25,085 --> 00:01:27,170
- Well, what now?
- I'm going after 'em.
6
00:01:27,212 --> 00:01:29,923
He probably followed the creek
deeper into the valley.
7
00:01:29,964 --> 00:01:31,800
- I'll go with you.
- We're all going.
8
00:01:31,841 --> 00:01:33,218
I have a better chance
of sneakin' up on 'em
9
00:01:33,259 --> 00:01:35,261
- if I go alone.
- We're not stayin' behind.
10
00:01:35,303 --> 00:01:36,930
- You're wounded.
- I don't care.
11
00:01:36,971 --> 00:01:38,723
- I'm not stoppin'.
- You'll slow me down.
12
00:01:38,765 --> 00:01:39,974
You can't tell me what to do.
13
00:01:40,016 --> 00:01:41,559
It's his son
that's being held captive.
14
00:01:41,601 --> 00:01:44,437
It's because of him
his son's life's in danger.
15
00:01:44,479 --> 00:01:46,397
Now Matthew's is, too.
16
00:01:46,439 --> 00:01:47,982
Look, Sully.
17
00:01:47,982 --> 00:01:49,901
Now, who knows
what McBride might do next,
18
00:01:49,943 --> 00:01:51,903
or who else he's got
helpin' him.
19
00:01:51,945 --> 00:01:54,072
Now, we come all this way
to get that boy now,
20
00:01:54,114 --> 00:01:56,866
and Matthew's in trouble, too.
21
00:01:56,908 --> 00:01:59,202
Now you can't send us back,
not now.
22
00:02:02,997 --> 00:02:04,124
Moving's going to get tough.
23
00:02:04,165 --> 00:02:05,917
- We'll go on foot from here.
- Okay.
24
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Take your gear,
whatever you can carry.
25
00:02:07,418 --> 00:02:08,837
Leave the rest behind.
26
00:02:08,837 --> 00:02:12,048
And you, you try anything
like that again,
27
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
and I will kill you myself.
28
00:02:26,813 --> 00:02:30,150
You're experiencing
uterine bleeding.
29
00:02:30,191 --> 00:02:32,360
But you administered
the belladonna.
30
00:02:32,402 --> 00:02:34,946
It's not working.
31
00:02:34,988 --> 00:02:37,949
Treating it with argon now.
32
00:02:37,991 --> 00:02:39,492
Isn't that dangerous?
33
00:02:39,534 --> 00:02:42,328
No, only at high levels.
34
00:02:45,331 --> 00:02:52,547
There.
35
00:02:52,547 --> 00:02:54,007
It stopped.
36
00:02:57,886 --> 00:03:01,264
Are you still feeling any pain?
37
00:03:01,306 --> 00:03:03,933
No.
38
00:03:03,975 --> 00:03:06,311
You are lucky.
39
00:03:06,352 --> 00:03:08,646
Maybe now you'll listen to me.
40
00:03:10,899 --> 00:03:11,983
Whoa, hold on here.
41
00:03:12,025 --> 00:03:13,526
Wait a minute.
Who let him in here?
42
00:03:13,568 --> 00:03:15,778
- He's a friend.
- Oh.
43
00:03:15,820 --> 00:03:18,156
How are you feeling?
44
00:03:18,198 --> 00:03:20,200
- I'm all right.
- I don't care if he's a friend.
45
00:03:20,241 --> 00:03:23,286
I don't want him here.
46
00:03:23,328 --> 00:03:25,330
Then you will
have to remove me.
47
00:03:25,371 --> 00:03:28,791
Oh.
48
00:03:28,833 --> 00:03:31,252
- Has the bleeding stopped?
- Yes.
49
00:03:31,294 --> 00:03:32,337
Good.
50
00:03:32,378 --> 00:03:34,923
Now you'll have
to make your body heal.
51
00:03:34,923 --> 00:03:36,925
What she needs is rest.
52
00:03:36,925 --> 00:03:39,344
I agree.
53
00:03:39,385 --> 00:03:41,262
You must let your body heal,
54
00:03:41,304 --> 00:03:44,891
and then you'll be strong
for when the little one arrives.
55
00:03:44,933 --> 00:03:48,186
Are you finished?
56
00:03:48,228 --> 00:03:51,189
Now, you should go fetch
a wagon and take your ma home.
57
00:03:51,231 --> 00:03:53,191
Who will care for my patients?
58
00:03:53,233 --> 00:03:56,819
- I'll take care of them.
- What?
59
00:03:56,861 --> 00:03:59,239
I'll wire my clinic in Denver.
60
00:03:59,280 --> 00:04:02,700
My associates can manage
without me for a few days.
61
00:04:06,371 --> 00:04:08,206
Thank you.
62
00:04:34,023 --> 00:04:36,025
You all right?
63
00:04:36,067 --> 00:04:38,528
Yeah.
64
00:04:38,569 --> 00:04:40,363
They hurt you?
65
00:04:40,405 --> 00:04:44,158
No.
66
00:04:44,158 --> 00:04:48,204
- Is my father angry with me?
- Of course not.
67
00:04:48,246 --> 00:04:51,332
It's all my fault.
68
00:04:51,332 --> 00:04:52,292
I should have stayed with him.
69
00:04:52,333 --> 00:04:54,335
I should have stayed
at the train station.
70
00:04:54,335 --> 00:04:57,839
Caleb...
71
00:04:57,880 --> 00:05:00,216
your father's not angry
with you.
72
00:05:09,642 --> 00:05:11,477
Where --where are we?
73
00:05:13,938 --> 00:05:15,398
Where's McBride?
74
00:05:16,858 --> 00:05:21,070
Listen to me, let the boy go.
75
00:05:21,112 --> 00:05:22,613
All right.
You don't need him.
76
00:05:28,161 --> 00:05:31,539
Why'd you ruin it?
77
00:05:31,539 --> 00:05:35,626
I'm sorry.
78
00:05:35,668 --> 00:05:36,753
We didn't know he was...
79
00:05:36,794 --> 00:05:39,213
Why couldn't you have
just handed it over?
80
00:05:42,550 --> 00:05:44,093
What happens now?
81
00:05:50,058 --> 00:05:52,268
I don't know.
82
00:06:09,243 --> 00:06:10,244
Now, here are a few books.
83
00:06:10,244 --> 00:06:11,913
You can do some reading.
84
00:06:11,913 --> 00:06:13,414
And don't worry
about the house.
85
00:06:13,456 --> 00:06:15,416
I'm going to take care
of things around here.
86
00:06:15,416 --> 00:06:17,085
I have brewed some tea.
87
00:06:17,126 --> 00:06:18,753
Thank you, Cloud Dancing.
88
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
And I'll stop by the clinic
and see how Dr. Cassidy's doing.
89
00:06:20,797 --> 00:06:23,716
Well, just make sure he doesn't
drive away all my patients.
90
00:06:23,758 --> 00:06:25,301
See ya.
91
00:06:25,343 --> 00:06:27,470
Now, remember, rest.
92
00:06:27,512 --> 00:06:29,472
I will.
93
00:06:29,514 --> 00:06:31,808
She could use
some cheering up.
94
00:06:41,984 --> 00:06:45,405
I am reminded of a story.
95
00:06:45,446 --> 00:06:49,367
It seems a young frog was trying
to win the heart of a porcupine.
96
00:06:49,409 --> 00:06:51,452
His father said to him, "My son,
97
00:06:51,452 --> 00:06:54,247
how can you fall in love
with a porcupine?"
98
00:06:54,288 --> 00:06:55,289
The young frog replied,
99
00:06:55,331 --> 00:06:57,291
"The skunk would not have me."
100
00:07:04,340 --> 00:07:08,177
I'm afraid it loses something
in the translation.
101
00:07:08,219 --> 00:07:10,721
Oh, no, no.
It's very funny.
102
00:07:28,281 --> 00:07:32,285
Do you have any idea
where you're going?
103
00:07:32,326 --> 00:07:35,329
How do you know
McBride even came this way?
104
00:07:35,329 --> 00:07:38,499
What'd you do,
pick up his scent?
105
00:07:38,541 --> 00:07:43,212
- Shut up, for once.
- Ambush!
106
00:07:49,051 --> 00:07:53,347
Stop shooting!
107
00:07:53,389 --> 00:07:55,099
Stop shootin'!
You're wasting your bullets!
108
00:07:55,141 --> 00:07:56,434
They're gone!
109
00:07:59,520 --> 00:08:01,105
Stop!
110
00:08:01,147 --> 00:08:03,024
They're gone.
111
00:08:03,065 --> 00:08:05,651
Probably left long before
you even started shootin'.
112
00:08:08,779 --> 00:08:11,699
Who were they?
113
00:08:11,741 --> 00:08:14,494
Utes.
114
00:08:14,535 --> 00:08:16,746
There's still some small bands
of them roaming around free
115
00:08:16,787 --> 00:08:17,580
here in the hills.
116
00:08:17,622 --> 00:08:19,707
McBride's a friend of theirs.
117
00:08:19,707 --> 00:08:22,043
A friend?
118
00:08:22,084 --> 00:08:24,420
Walks Alone's a Ute.
119
00:08:24,462 --> 00:08:26,088
That's wonderful.
120
00:08:26,130 --> 00:08:28,424
Now we have Indians
trying to kill us.
121
00:08:28,466 --> 00:08:31,052
If they were trying
to kill us, we'd be dead.
122
00:08:31,093 --> 00:08:35,556
They were just trying to scare
us, get you to use your guns.
123
00:08:35,556 --> 00:08:37,558
Why?
124
00:08:37,558 --> 00:08:40,728
So that McBride
would know where we are.
125
00:08:40,770 --> 00:08:42,605
Now he does.
126
00:09:05,211 --> 00:09:07,421
Ah, what do you want?
127
00:09:07,421 --> 00:09:11,092
Um, I help out Dr. Mike
after school.
128
00:09:11,133 --> 00:09:12,343
Fine.
129
00:09:12,385 --> 00:09:15,471
I'm expecting
a Barbara Covington
130
00:09:15,513 --> 00:09:17,598
for a 3:30 inoculation.
131
00:09:17,598 --> 00:09:19,225
She and her ma are outside.
132
00:09:19,267 --> 00:09:20,977
They say they've been
waiting since 3:00.
133
00:09:21,018 --> 00:09:26,023
Well, it's 3:30 now,
so you can show them in.
134
00:09:30,152 --> 00:09:32,280
He's ready now.
135
00:09:32,321 --> 00:09:33,781
Come on, Barbara.
136
00:09:33,823 --> 00:09:35,449
Come on.
137
00:09:35,491 --> 00:09:36,951
Just hop up on the bed.
138
00:09:36,951 --> 00:09:38,327
Come on.
139
00:09:38,369 --> 00:09:41,330
This will be over
before you know it.
140
00:09:41,372 --> 00:09:42,498
Now, the best thing to do
141
00:09:42,540 --> 00:09:44,333
is just scrunch up
your face like this...
142
00:09:44,375 --> 00:09:45,459
growl like a tiger...
143
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
Excuse me. Um, why don't you
make yourself busy?
144
00:09:47,587 --> 00:09:49,297
The cabinets need straightening,
145
00:09:49,297 --> 00:09:51,215
and the instruments
need cleaning.
146
00:09:51,257 --> 00:09:52,341
Well,
I just cleaned them yesterday.
147
00:09:52,383 --> 00:09:55,177
Well, they never can
be too clean.
148
00:09:55,219 --> 00:09:56,387
First thing you must learn
149
00:09:56,429 --> 00:09:57,972
in the medical profession,
my dear,
150
00:09:58,014 --> 00:10:02,768
is that a good nurse
always keeps herself busy.
151
00:10:02,810 --> 00:10:05,146
Nurse?
152
00:10:05,146 --> 00:10:06,939
Now, roll up your sleeve.
153
00:10:24,874 --> 00:10:26,626
Oh!
154
00:10:38,512 --> 00:10:42,475
They came through here
earlier this morning.
155
00:10:42,516 --> 00:10:45,519
And just how do you know that?
156
00:10:45,519 --> 00:10:47,438
Grains of sand
stuck to flattened grass.
157
00:10:47,480 --> 00:10:49,231
When people walked,
the sand wouldn't stick
158
00:10:49,273 --> 00:10:52,526
unless the grass was damp
from the early mornin' dew.
159
00:10:52,568 --> 00:10:54,528
And how do you know
those people are our people
160
00:10:54,570 --> 00:10:57,114
and not more
of those raiding Indians?
161
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
The moss on those rocks has
been scuffed, the kind of thing
162
00:11:00,534 --> 00:11:02,703
that would happen if somebody
walked with heavy boots.
163
00:11:02,745 --> 00:11:04,288
Matthew.
164
00:11:04,330 --> 00:11:05,373
That's right.
165
00:11:05,414 --> 00:11:06,749
At least we know
he's still alive.
166
00:11:06,791 --> 00:11:08,417
He's got a half a day on us.
167
00:11:08,459 --> 00:11:10,753
- We got to pick up the pace.
- Fine.
168
00:11:10,795 --> 00:11:13,381
What are we going to do
once we find him?
169
00:11:13,381 --> 00:11:14,382
The first thing
we're going to do
170
00:11:14,382 --> 00:11:16,676
is figure out a way
to rescue those hostages.
171
00:11:16,717 --> 00:11:19,053
Then we'll take care
of McBride.
172
00:11:19,095 --> 00:11:23,057
A thousand dollars to the man
who captures him, dead or alive.
173
00:11:23,057 --> 00:11:27,395
Nobody does anything
until I talk to McBride alone.
174
00:11:27,395 --> 00:11:28,396
Still might be a way
of doin' this
175
00:11:28,396 --> 00:11:31,273
without anybody gettin' hurt.
176
00:11:31,315 --> 00:11:34,235
You're remarkable,
you know that?
177
00:11:34,235 --> 00:11:35,569
Face it, Sully.
178
00:11:35,569 --> 00:11:37,571
That man is an animal.
179
00:11:37,613 --> 00:11:41,409
The only thing
he understands is this.
180
00:11:41,409 --> 00:11:42,576
Come on, gentlemen.
181
00:11:42,618 --> 00:11:45,705
There's $1,000 to collect,
and I have every intention...
182
00:11:45,746 --> 00:11:47,206
Aah!
183
00:11:58,759 --> 00:12:01,762
- Push on the spring.
- Aah! Aah!
184
00:12:03,597 --> 00:12:07,643
Is it broken? Get him down.
185
00:12:07,685 --> 00:12:10,896
No, I don't think so.
We gotta stop the bleedin'.
186
00:12:29,665 --> 00:12:31,542
These cuts are too big.
187
00:12:31,584 --> 00:12:33,544
I'm gonna have to stitch 'em.
188
00:12:33,586 --> 00:12:34,795
Then stitch it.
189
00:12:34,837 --> 00:12:36,714
Give him some whiskey.
190
00:12:44,722 --> 00:12:46,474
Gonna need a volunteer
to stay behind with him.
191
00:12:46,515 --> 00:12:48,809
No, I'm going with you,
192
00:12:48,851 --> 00:12:51,020
make sure that animal
gets what he deserves.
193
00:12:51,061 --> 00:12:52,062
You can't walk.
194
00:12:52,104 --> 00:12:53,481
Watch me.
195
00:12:53,522 --> 00:12:56,650
I can't be
waitin' around for you.
196
00:12:56,692 --> 00:12:57,735
Quitting is not an option.
197
00:12:57,777 --> 00:12:59,695
You want to come with us,
banker, you go ahead,
198
00:12:59,737 --> 00:13:01,489
but we ain't slowin' down.
199
00:13:01,530 --> 00:13:02,656
- You fall behind...
- Then I'm on my own.
200
00:13:02,698 --> 00:13:04,617
That's right.
201
00:13:04,658 --> 00:13:06,285
I wouldn't have it
any other way.
202
00:13:08,537 --> 00:13:10,206
Do it.
203
00:13:15,085 --> 00:13:18,631
Do it, Jake.
204
00:13:27,890 --> 00:13:29,725
Here.
205
00:13:50,579 --> 00:13:52,039
Oh.
206
00:13:52,081 --> 00:13:55,125
The traps are set.
207
00:13:55,167 --> 00:13:57,461
Almost time to move on.
208
00:13:57,503 --> 00:13:59,588
How much longer?
209
00:13:59,630 --> 00:14:01,715
I fear the army may come.
210
00:14:01,757 --> 00:14:03,884
Oh, they're all comin'.
211
00:14:03,884 --> 00:14:07,555
Army, settlers, everyone.
212
00:14:07,555 --> 00:14:10,891
We can go north,
leave the two here,
213
00:14:10,891 --> 00:14:12,852
and go far, far away.
214
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
No.
215
00:14:13,936 --> 00:14:15,437
- The army.
- Let them come.
216
00:14:15,479 --> 00:14:17,982
I'll fight 'em.
217
00:14:18,023 --> 00:14:21,402
Don't you worry.
218
00:14:21,402 --> 00:14:25,823
I will not let them touch you.
219
00:14:25,865 --> 00:14:30,744
I will protect you
from their lying, savage ways.
220
00:14:45,050 --> 00:14:48,721
- Caleb, come on.
- On your feet.
221
00:14:54,727 --> 00:14:56,061
A marker.
222
00:15:01,108 --> 00:15:02,359
Why not?
223
00:15:02,401 --> 00:15:06,947
Gonna find us sooner or later,
might as well be sooner.
224
00:15:49,657 --> 00:15:51,742
Here's your breakfast.
225
00:15:54,411 --> 00:15:57,373
I told ya, I'm takin' care
of things around here.
226
00:15:59,625 --> 00:16:01,585
Oh, I...
227
00:16:01,627 --> 00:16:03,337
Go ahead, eat it.
228
00:16:03,379 --> 00:16:06,006
I'm really --
I'm really not that hungry.
229
00:16:06,048 --> 00:16:07,800
But you gotta eat, Ma,
230
00:16:07,841 --> 00:16:10,803
get your strength back,
like Cloud Dancing said.
231
00:16:29,029 --> 00:16:30,531
Mm.
232
00:16:30,531 --> 00:16:32,992
You like it?
233
00:16:33,033 --> 00:16:35,953
Mm.
234
00:16:35,995 --> 00:16:39,665
I'm gonna cook for you
every day till you're better.
235
00:16:39,707 --> 00:16:41,959
Um, well, I --
236
00:16:42,001 --> 00:16:44,878
I'm -- I don't think
Colleen would appreciate that.
237
00:16:44,920 --> 00:16:47,715
I mean, she -- she always
does the cooking, and...
238
00:16:47,756 --> 00:16:49,133
I don't think
she's going to have time,
239
00:16:49,174 --> 00:16:51,677
seeing how busy
she's been at the clinic.
240
00:16:51,719 --> 00:16:54,054
- Busy at the clinic?
- Sure.
241
00:16:54,054 --> 00:16:56,890
Doc Cassidy put her to work
doing all kinds of things.
242
00:16:56,932 --> 00:16:59,018
Really? Like what?
243
00:17:09,737 --> 00:17:12,740
And this place over here.
244
00:17:12,740 --> 00:17:16,577
All right,
let's have a look here.
245
00:17:16,577 --> 00:17:19,329
All right.
246
00:17:19,371 --> 00:17:20,831
- Open.
- Ah.
247
00:17:23,042 --> 00:17:27,254
Mm-hmm.
Not much swelling.
248
00:17:27,254 --> 00:17:29,089
My fever's gone.
249
00:17:29,089 --> 00:17:31,800
- It's much easier to swallow now.
- Mm-hmm, yeah.
250
00:17:31,842 --> 00:17:33,927
It appears the worst
is over for now.
251
00:17:33,969 --> 00:17:35,095
- For now?
- Well,
252
00:17:35,137 --> 00:17:37,097
it'll fire up
again almost assuredly,
253
00:17:37,139 --> 00:17:38,974
perhaps a few days,
maybe a month,
254
00:17:39,016 --> 00:17:42,603
and each subsequent infection
will be more severe,
255
00:17:42,644 --> 00:17:44,396
which is why we need
to act fast.
256
00:17:44,438 --> 00:17:45,981
Act fast?
257
00:17:46,023 --> 00:17:47,775
Remove those tonsils.
258
00:17:47,816 --> 00:17:49,818
You don't need
to remove his tonsils.
259
00:17:49,860 --> 00:17:51,945
She's right.
260
00:17:51,945 --> 00:17:54,948
Dr. Mike said that an operation
wasn't necessary.
261
00:17:54,990 --> 00:17:58,994
Well, she was, no doubt,
confused,
262
00:17:59,036 --> 00:18:02,247
buying herself some time
to consult her medical journals.
263
00:18:02,289 --> 00:18:07,836
Trust me, Reverend, I've been
a doctor for, uh, 35 years,
264
00:18:07,878 --> 00:18:10,589
and I've removed hundreds
of tonsils.
265
00:18:10,631 --> 00:18:12,800
It's the only way
266
00:18:12,841 --> 00:18:15,385
to prevent them
causing you further annoyance.
267
00:18:16,804 --> 00:18:18,597
Now...
268
00:18:18,639 --> 00:18:21,308
shall we say, um...
269
00:18:21,308 --> 00:18:23,143
tomorrow at 1:00?
270
00:18:29,149 --> 00:18:31,318
Well, you're the doctor.
271
00:18:59,930 --> 00:19:02,349
Ow! Uhh!
272
00:19:34,173 --> 00:19:35,716
- Whoa.
- What is it?
273
00:19:46,435 --> 00:19:50,314
Watch your step.
274
00:19:50,355 --> 00:19:52,024
No kiddin'.
275
00:19:54,151 --> 00:19:55,194
Now then, Sully,
276
00:19:55,235 --> 00:19:57,154
do you still think McBride
is the sort of person
277
00:19:57,196 --> 00:19:59,072
you can just talk to?
278
00:20:01,200 --> 00:20:03,577
Clearly the time
for reason has passed.
279
00:20:03,577 --> 00:20:06,038
We're dealing with a man
who's lost his sanity.
280
00:20:06,079 --> 00:20:07,789
Giving McBride
the senate statements
281
00:20:07,831 --> 00:20:08,790
wouldn't have mattered anyway.
282
00:20:08,832 --> 00:20:11,084
He wasn't gonna release Caleb.
283
00:20:11,084 --> 00:20:12,711
You never gave him a chance.
284
00:20:12,753 --> 00:20:15,923
No matter what I did, he was
never gonna let my son go.
285
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
We'll never know now, will we?
286
00:20:17,382 --> 00:20:19,051
Sully.
287
00:20:46,036 --> 00:20:48,956
Her neck's broke.
288
00:20:48,956 --> 00:20:50,415
He killed her.
289
00:20:50,457 --> 00:20:53,835
Afraid so.
290
00:20:53,877 --> 00:20:55,963
McBride's necklace.
291
00:20:56,004 --> 00:20:57,756
He would have never
let Caleb go.
292
00:21:01,551 --> 00:21:03,220
We know that now.
293
00:21:32,040 --> 00:21:34,960
That's what I thought.
He's gettin' infected.
294
00:21:35,002 --> 00:21:37,421
Here, put some of this on it.
295
00:21:37,462 --> 00:21:38,755
What is it?
296
00:21:38,797 --> 00:21:39,965
It's crushed yarrow plant.
297
00:21:40,007 --> 00:21:41,425
I found some growing nearby.
298
00:21:41,466 --> 00:21:42,926
A plant?
299
00:21:42,968 --> 00:21:44,594
The Utes use it
to heal wounds.
300
00:21:44,636 --> 00:21:46,596
You should probably put
some of it on your shoulder too.
301
00:21:46,638 --> 00:21:47,889
I don't know
if it's going to do any good.
302
00:21:47,889 --> 00:21:49,057
These cuts are big.
303
00:21:49,099 --> 00:21:50,892
He don't get some real medicine
soon,
304
00:21:50,892 --> 00:21:54,146
he's going to lose the leg,
and maybe worse.
305
00:21:54,187 --> 00:21:55,897
I'm not quitting.
306
00:21:55,897 --> 00:21:58,525
You got a fever.
You can't go on like this.
307
00:22:00,777 --> 00:22:03,030
You're just like them.
308
00:22:03,071 --> 00:22:04,990
They all think I'm weak.
309
00:22:05,032 --> 00:22:06,575
What's he talking about?
310
00:22:11,079 --> 00:22:13,332
This ain't about your family,
Preston.
311
00:22:13,373 --> 00:22:15,584
You got nothin' to prove here.
312
00:22:17,919 --> 00:22:21,089
I'm bringing in McBride,
dead or alive.
313
00:22:21,089 --> 00:22:23,091
Well,
you keep going like this,
314
00:22:23,133 --> 00:22:25,177
you're the one
that's going to end up dead.
315
00:22:51,995 --> 00:22:54,581
I still can't believe
he killed her.
316
00:22:57,459 --> 00:22:59,378
You know, he may have been
a good man once,
317
00:22:59,419 --> 00:23:01,171
but as far as I'm concerned,
318
00:23:01,213 --> 00:23:05,759
he crossed the line the minute
he kidnapped that boy.
319
00:23:05,801 --> 00:23:07,260
I didn't know
how far he'd gone.
320
00:23:10,138 --> 00:23:13,809
Everything is different.
The rules are gone.
321
00:23:13,809 --> 00:23:16,978
Yeah, his rules, their rules,
322
00:23:16,978 --> 00:23:20,565
but not yours,
and you remember that.
323
00:23:32,369 --> 00:23:34,329
- You hear that?
- Yeah.
324
00:23:40,419 --> 00:23:41,920
Indians?
325
00:23:41,962 --> 00:23:44,965
No, it's him.
326
00:23:45,006 --> 00:23:46,550
- McBride?
- Yep.
327
00:23:46,591 --> 00:23:48,009
What's he doin'?
328
00:23:48,051 --> 00:23:50,971
He's lettin' us know
where he is.
329
00:23:51,012 --> 00:23:52,639
- Then let's go after him.
- No.
330
00:23:52,681 --> 00:23:54,224
Why not?
331
00:23:54,266 --> 00:23:57,310
We could overpower his camp,
get it over with.
332
00:23:57,352 --> 00:24:00,105
That's what he wants us to do,
333
00:24:00,147 --> 00:24:01,189
and he's going to be ready
for us,
334
00:24:01,189 --> 00:24:03,692
cut us down inside of 50 yards,
335
00:24:03,692 --> 00:24:06,653
probably kill Matthew and Caleb
while he's at it.
336
00:24:06,695 --> 00:24:09,865
What makes you think
he ain't killed them already?
337
00:24:12,534 --> 00:24:14,286
Listen to it.
338
00:24:17,247 --> 00:24:19,374
Like a heartbeat.
339
00:24:42,522 --> 00:24:46,359
- Good day, Michaela.
- Oh, Dorothy.
340
00:24:46,401 --> 00:24:48,195
Oh, no, no. Stay there.
341
00:24:48,236 --> 00:24:50,113
I thought
we'd have ourselves a picnic.
342
00:24:50,155 --> 00:24:53,033
Oh, that sounds wonderful.
343
00:24:53,074 --> 00:24:54,409
You're holdin' up all right?
344
00:24:54,409 --> 00:24:56,244
Oh, physically, I'm fine.
345
00:24:56,244 --> 00:24:57,496
It's just,
emotionally is difficult.
346
00:24:57,537 --> 00:24:59,414
- Hmm.
- Especially with that --
347
00:24:59,414 --> 00:25:01,458
that doctor occupying my clinic.
348
00:25:01,500 --> 00:25:04,961
Oh, he came into the store
yesterday.
349
00:25:05,003 --> 00:25:06,213
Not a pleasant man.
350
00:25:06,254 --> 00:25:11,384
Oh, he's stubborn and rude,
treats Colleen like a servant.
351
00:25:11,426 --> 00:25:13,178
He's moving
around all the furniture
352
00:25:13,220 --> 00:25:15,096
and frightening the children.
353
00:25:15,096 --> 00:25:18,141
He's even scheduling
unnecessary operations,
354
00:25:18,183 --> 00:25:21,478
and all the while
I'm just lying here, helpless.
355
00:25:24,272 --> 00:25:27,067
It won't be long now,
Michaela.
356
00:25:27,108 --> 00:25:29,110
- Oh, I'm sorry.
- Oh, no, no.
357
00:25:29,110 --> 00:25:31,947
It's all right.
You just let it all out.
358
00:25:31,947 --> 00:25:33,448
It's just I'm...
359
00:25:33,490 --> 00:25:36,952
I'm thrilled
about being pregnant,
360
00:25:36,993 --> 00:25:38,286
but I can't wait
until the baby's born,
361
00:25:38,328 --> 00:25:40,705
so my life
can get back to normal.
362
00:25:43,291 --> 00:25:47,170
Normal isn't going
to be normal any more, Michaela.
363
00:25:47,212 --> 00:25:52,050
When the baby comes, the word is
gonna have a whole new meanin'.
364
00:25:52,092 --> 00:25:55,011
You just have to accept the fact
that the life you knew before
365
00:25:55,053 --> 00:25:58,640
is about to change forever,
366
00:25:58,682 --> 00:26:00,642
and for the better.
367
00:26:05,522 --> 00:26:07,357
Would you like
to hear the heartbeat?
368
00:26:09,568 --> 00:26:10,652
Oh.
369
00:26:15,490 --> 00:26:16,825
Oh, my.
370
00:26:18,451 --> 00:26:19,828
Oh!
371
00:26:33,216 --> 00:26:36,219
Well, you're -- About time.
You're late.
372
00:26:36,261 --> 00:26:37,304
I'm sorry about that, but...
373
00:26:37,345 --> 00:26:38,638
Well, let's get started.
374
00:26:38,680 --> 00:26:41,933
Um...I've, um,
375
00:26:41,975 --> 00:26:44,603
prepared the recovery room
for your convalescence,
376
00:26:44,644 --> 00:26:48,106
which should take about a week,
unless there are complications.
377
00:26:48,148 --> 00:26:50,066
There's not gonna be
an operation.
378
00:26:50,108 --> 00:26:51,192
What?
379
00:26:51,192 --> 00:26:52,736
I've been
talking with Colleen,
380
00:26:52,777 --> 00:26:54,362
and she feels strongly
381
00:26:54,362 --> 00:26:57,532
that to remove my tonsils
at this time is premature,
382
00:26:57,532 --> 00:26:59,743
and that the risks
involved in the operation
383
00:26:59,784 --> 00:27:01,244
outweigh the benefits.
384
00:27:01,286 --> 00:27:04,539
Oh, she does, does she?
385
00:27:04,539 --> 00:27:07,709
Yes, she does,
and I trust her judgment.
386
00:27:09,669 --> 00:27:11,713
Well...
387
00:27:11,713 --> 00:27:14,132
it's, uh...
388
00:27:14,174 --> 00:27:18,219
your funeral, Reverend.
389
00:27:18,261 --> 00:27:20,680
Yes, it is,
and I would like to wait on it.
390
00:27:25,602 --> 00:27:27,062
Thank you.
391
00:28:19,114 --> 00:28:20,115
What are you doin'?
392
00:28:20,156 --> 00:28:23,284
We can't keep goin' like this.
393
00:28:23,326 --> 00:28:25,370
We'll never be able
to sneak up on him.
394
00:28:25,412 --> 00:28:27,539
Catching McBride by surprise
395
00:28:27,580 --> 00:28:30,542
is the only chance we have
of rescuing Matthew and Caleb.
396
00:28:36,423 --> 00:28:39,592
Watch yourself.
397
00:28:39,634 --> 00:28:41,136
I will.
398
00:28:55,734 --> 00:28:59,612
We finished our homework.
399
00:28:59,654 --> 00:29:01,906
- We're going to bed now.
- Good night.
400
00:29:01,948 --> 00:29:03,908
Good night.
401
00:29:03,950 --> 00:29:06,369
- Brian?
- Yeah, Ma?
402
00:29:06,411 --> 00:29:07,495
Well, it's been a week.
403
00:29:07,495 --> 00:29:12,250
Have you heard any news yet
of Matthew and Sully?
404
00:29:12,292 --> 00:29:15,170
He did say
it might take longer.
405
00:29:15,170 --> 00:29:16,546
Well, I'm sure
they're all right.
406
00:29:16,588 --> 00:29:20,592
Yeah.
They'll be home any day now.
407
00:29:20,633 --> 00:29:22,510
- Good night.
- Good night.
408
00:30:07,722 --> 00:30:09,724
Uhh!
409
00:30:09,766 --> 00:30:11,226
Sully!
410
00:30:16,064 --> 00:30:18,399
- What was that?
- It came from over there.
411
00:30:18,399 --> 00:30:19,901
Where's Sully?
412
00:30:19,943 --> 00:30:21,069
Whoa!
413
00:30:44,676 --> 00:30:46,678
Uhh!
414
00:31:02,026 --> 00:31:03,319
Sully.
415
00:31:05,530 --> 00:31:07,949
- Are you all right?
- I'm all right.
416
00:31:17,584 --> 00:31:21,045
You stay here.
417
00:31:21,087 --> 00:31:22,964
- Sully.
- Stay!
418
00:31:23,006 --> 00:31:24,674
Sully, no!
419
00:31:58,082 --> 00:31:59,584
Uhh!
420
00:32:13,640 --> 00:32:16,142
Don't just stand there, boy.
421
00:32:16,184 --> 00:32:18,353
Finish it.
422
00:32:18,353 --> 00:32:19,395
Why?
423
00:32:19,437 --> 00:32:21,022
Why did you do it?
424
00:32:21,064 --> 00:32:22,690
I said finish it.
425
00:32:22,690 --> 00:32:25,360
You kidnapped two people.
426
00:32:25,360 --> 00:32:26,694
You killed your wife.
427
00:32:26,694 --> 00:32:28,780
I protected her from danger.
428
00:32:28,821 --> 00:32:30,865
You murdered her!
429
00:32:30,865 --> 00:32:33,368
Then pass sentence
and get on with it.
430
00:32:35,536 --> 00:32:37,538
That's it. Be a man.
431
00:32:37,538 --> 00:32:39,707
Show me you can do it.
432
00:32:39,749 --> 00:32:41,501
I said do it!
433
00:32:41,542 --> 00:32:43,169
Aah!
434
00:32:47,507 --> 00:32:48,758
Uhh!
435
00:33:01,562 --> 00:33:03,106
Dead or alive.
436
00:33:21,666 --> 00:33:23,459
Here's your badge.
437
00:33:29,716 --> 00:33:32,343
Matthew.
438
00:33:32,385 --> 00:33:35,304
What was he like?
439
00:33:35,346 --> 00:33:37,432
He was a murderer.
440
00:33:41,728 --> 00:33:43,563
What are we gonna do about him?
441
00:33:45,440 --> 00:33:47,442
I say we give him
some whiskey, say him a prayer,
442
00:33:47,483 --> 00:33:50,903
and make us a nice fire
and a decent meal.
443
00:33:50,945 --> 00:33:53,156
- We need to take him back.
- Back?
444
00:33:53,197 --> 00:33:54,323
Needs a doctor.
445
00:33:54,365 --> 00:33:56,701
Needs an undertaker.
446
00:33:56,743 --> 00:33:58,828
Come on, Sully. Look at him.
447
00:34:02,081 --> 00:34:04,125
He ain't gonna
last much longer,
448
00:34:04,167 --> 00:34:05,626
probably be dead by sun up.
449
00:34:05,668 --> 00:34:07,545
If he is, then we'll bury him.
450
00:34:07,587 --> 00:34:08,838
Until then we keep moving.
451
00:34:08,880 --> 00:34:10,089
Wait a minute.
452
00:34:10,131 --> 00:34:12,884
You yourself said
we shouldn't travel by night.
453
00:34:12,925 --> 00:34:14,761
It's difficult
enough moving in daylight.
454
00:34:14,802 --> 00:34:16,054
He's right.
455
00:34:16,095 --> 00:34:17,764
I say we wait till morning.
456
00:34:17,764 --> 00:34:20,933
Sully, it's Preston.
457
00:34:20,975 --> 00:34:22,769
You go ahead and wait.
458
00:34:22,810 --> 00:34:24,479
We're leavin'.
459
00:34:48,127 --> 00:34:49,712
Heartbeat is strong.
460
00:34:49,754 --> 00:34:51,839
Everything appears fine.
461
00:34:51,881 --> 00:34:55,551
So, can she
go back to work now?
462
00:34:55,593 --> 00:34:59,889
I suppose so, but you're going
to have to make some changes.
463
00:34:59,931 --> 00:35:02,016
I don't want
to give up my practice.
464
00:35:02,058 --> 00:35:04,310
Well, at least
cut back on your hours.
465
00:35:04,310 --> 00:35:05,144
He is right.
466
00:35:05,144 --> 00:35:07,105
You must rest more
and work less.
467
00:35:07,146 --> 00:35:09,649
- All right.
- But if you ask me,
468
00:35:09,690 --> 00:35:13,152
I still say you should
stay home.
469
00:35:13,152 --> 00:35:15,446
Dr. Cassidy,
it's quite apparent
470
00:35:15,488 --> 00:35:18,116
that my definition of a woman
will always differ from yours,
471
00:35:18,157 --> 00:35:20,910
So let's just agree to disagree
and leave it at that?
472
00:35:20,952 --> 00:35:22,995
Shall we?
473
00:35:27,458 --> 00:35:29,502
Thank you for your help.
474
00:35:35,133 --> 00:35:37,093
Good day, Dr. Quinn.
475
00:36:04,704 --> 00:36:06,330
We can't go on like this.
476
00:36:06,372 --> 00:36:07,874
We have to rest.
477
00:36:07,874 --> 00:36:09,709
He's still alive.
478
00:36:09,709 --> 00:36:11,043
I can't believe
you're doin' this
479
00:36:11,043 --> 00:36:12,461
after all the things he's done.
480
00:36:12,503 --> 00:36:14,380
I ain't got much choice
in the matter.
481
00:36:26,642 --> 00:36:28,936
The storm is getting worse.
482
00:36:28,978 --> 00:36:30,938
He should have come home
by now.
483
00:36:30,980 --> 00:36:33,274
Sully said a week,
give or take a few days.
484
00:36:33,316 --> 00:36:36,110
The storm probably hit him
first and just slowed him down.
485
00:36:36,152 --> 00:36:41,240
The horses are in the barn,
house is all shuttered up.
486
00:36:41,240 --> 00:36:42,909
- Thank you, Brian.
- The door.
487
00:36:42,950 --> 00:36:45,119
Don't worry. It'll hold.
488
00:36:47,914 --> 00:36:50,041
You did a fine job, Brian.
489
00:37:23,824 --> 00:37:25,159
They got him back!
490
00:37:43,469 --> 00:37:46,180
Sully.
491
00:37:46,222 --> 00:37:47,848
Matthew, are you all right?
492
00:37:47,890 --> 00:37:49,809
I'm all right.
Preston needs help.
493
00:37:49,809 --> 00:37:51,185
What happened?
494
00:37:51,227 --> 00:37:53,104
He's still alive, barely.
495
00:37:53,145 --> 00:37:55,022
Let's get him inside.
496
00:38:09,495 --> 00:38:11,122
Will he make it?
497
00:38:13,165 --> 00:38:15,334
Well, his condition's grave,
498
00:38:15,334 --> 00:38:19,171
but then again,
he made it this far.
499
00:38:19,213 --> 00:38:21,841
With that fever
and degree of infection,
500
00:38:21,841 --> 00:38:23,217
it's a wonder he isn't dead.
501
00:38:23,259 --> 00:38:26,053
He's quite a fighter.
502
00:38:30,516 --> 00:38:32,226
I fixed the door handle.
503
00:38:32,226 --> 00:38:34,478
It took me a while,
but I did it.
504
00:38:34,520 --> 00:38:37,481
And when the storm came,
I shuttered the house,
505
00:38:37,523 --> 00:38:40,151
and I put the horses
in the barn.
506
00:38:40,192 --> 00:38:42,403
I even made Ma breakfast,
507
00:38:42,445 --> 00:38:44,363
though I don't think
she liked it very much.
508
00:38:44,405 --> 00:38:45,823
That's good, Brian.
509
00:38:45,865 --> 00:38:48,576
I knew you could take care
of things while we were gone.
510
00:38:48,617 --> 00:38:50,286
We just got to keep an eye
on her.
511
00:38:50,328 --> 00:38:53,831
I mean, Cloud Dancing said she's
got to work less and rest more.
512
00:38:53,873 --> 00:38:54,790
Easier said than done.
513
00:38:54,832 --> 00:38:56,250
Sure we seen him.
514
00:38:56,250 --> 00:38:58,085
7-foot tall if he is an inch.
515
00:38:58,127 --> 00:38:59,587
7-foot-4 would be my guess.
516
00:38:59,628 --> 00:39:02,256
Looks like, uh, like a grizz'
and a scar cuttin'
517
00:39:02,256 --> 00:39:04,133
clear across his forehead.
518
00:39:04,175 --> 00:39:05,801
Come at us
with an Indian war party,
519
00:39:05,843 --> 00:39:07,261
but we drove him off.
520
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
Cornered McBride
in a small valley.
521
00:39:09,305 --> 00:39:11,265
That's where we finished him.
522
00:39:11,265 --> 00:39:12,725
Ain't that right, Sully?
523
00:39:19,357 --> 00:39:21,692
- Then what happened?
- What happened?
524
00:39:29,241 --> 00:39:31,327
Ma, it's 3:00.
525
00:39:32,870 --> 00:39:33,954
Almost finished.
526
00:39:33,954 --> 00:39:35,498
You promised.
527
00:39:35,539 --> 00:39:37,291
I just need to update
this one chart.
528
00:39:37,291 --> 00:39:39,627
You can do it tomorrow.
Come on.
529
00:39:41,629 --> 00:39:43,547
All right, all right.
I'm leaving.
530
00:39:49,178 --> 00:39:50,721
How you feelin'?
531
00:39:50,763 --> 00:39:51,889
Never better.
532
00:39:51,931 --> 00:39:53,516
I'm in great hands.
533
00:39:53,557 --> 00:39:55,017
- How's Preston?
- Oh, you won't believe this.
534
00:39:55,059 --> 00:39:56,727
His fever broke this morning.
He's awake.
535
00:39:56,769 --> 00:39:58,312
Ezra Leonard's up there
right now.
536
00:39:58,312 --> 00:39:59,355
Come on, ma.
537
00:39:59,397 --> 00:40:00,731
Let's go.
538
00:40:00,773 --> 00:40:02,858
You make sure
she goes straight home.
539
00:40:02,900 --> 00:40:04,527
I'll be along soon.
540
00:40:24,255 --> 00:40:26,257
Here you are, Preston,
541
00:40:26,298 --> 00:40:30,678
$1,000 reward as promised.
542
00:40:32,596 --> 00:40:35,307
I want to thank you
for everything.
543
00:40:35,349 --> 00:40:37,435
I'll be in touch with you soon.
544
00:40:42,231 --> 00:40:46,026
I've got big plans for you.
545
00:40:51,031 --> 00:40:53,534
Mr. Sully,
546
00:40:53,576 --> 00:40:56,954
I want to thank you
for saving my son's life.
547
00:40:56,996 --> 00:40:59,081
We have our differences,
548
00:40:59,123 --> 00:41:01,709
but I appreciate all
of your efforts on his behalf.
549
00:41:01,750 --> 00:41:03,794
I just wanted you to know that.
550
00:41:11,552 --> 00:41:13,262
Come along, Caleb.
551
00:41:13,304 --> 00:41:15,598
We have a train to catch.
552
00:41:15,639 --> 00:41:17,641
Are you going to Washington?
553
00:41:20,311 --> 00:41:24,732
The statehood movement
can't be stopped, Mr. Sully.
554
00:41:24,773 --> 00:41:29,570
As I said, it's inevitable.
555
00:41:38,537 --> 00:41:41,957
Heard your fever broke.
556
00:41:41,999 --> 00:41:43,751
Are you gonna make it?
557
00:41:43,751 --> 00:41:45,920
I wouldn't have it
any other way.
558
00:41:49,924 --> 00:41:51,550
McBride...
559
00:41:53,594 --> 00:41:55,596
he got what he deserved,
560
00:41:57,598 --> 00:41:59,975
A man of honor...
561
00:42:00,017 --> 00:42:02,436
legend of the mountains.
562
00:42:03,979 --> 00:42:06,065
He lost his way.
563
00:42:06,106 --> 00:42:07,858
And he paid for it.
564
00:42:18,369 --> 00:42:19,912
Why'd you do it?
565
00:42:23,832 --> 00:42:25,751
Why'd you save my life?
566
00:42:29,505 --> 00:42:31,882
If you don't know by now,
you never will.
567
00:43:36,488 --> 00:43:38,991
Michaela. Michaela.
568
00:43:43,871 --> 00:43:45,414
Oh.
569
00:43:45,456 --> 00:43:48,083
Fell asleep.
570
00:43:48,125 --> 00:43:49,793
It's late.
571
00:43:49,835 --> 00:43:51,712
Let's go up to bed.
572
00:43:55,382 --> 00:43:56,925
Sully, I had a dream.
573
00:43:59,428 --> 00:44:01,555
- I-I saw our baby.
- You did?
574
00:44:01,597 --> 00:44:03,307
Over there, sleeping.
575
00:44:08,062 --> 00:44:09,855
Boy or girl?
576
00:44:13,484 --> 00:44:16,695
I couldn't tell,
577
00:44:16,737 --> 00:44:20,658
but it -- it was beautiful
and -- and healthy and...
578
00:44:22,951 --> 00:44:25,287
and sleeping so peacefully.
579
00:44:31,085 --> 00:44:32,628
Sully, I'm sorry.
580
00:44:35,464 --> 00:44:37,424
I shouldn't have done so much.
581
00:44:39,760 --> 00:44:42,638
- That's all right.
- I should've known better.
582
00:44:42,680 --> 00:44:46,350
I've treated dozens
of pregnant ladies.
583
00:44:48,560 --> 00:44:50,270
Experiencing it myself...
584
00:44:53,774 --> 00:44:55,776
I-I guess I thought
I could do it all.
585
00:44:58,237 --> 00:45:02,449
You're both fine now,
586
00:45:02,491 --> 00:45:04,952
healthy, strong.
587
00:45:07,913 --> 00:45:12,251
Not much longer,
we're going to have a baby here.
588
00:45:12,292 --> 00:45:14,169
Everything's going
to be back to normal.
589
00:45:14,211 --> 00:45:17,047
Normal.
590
00:45:19,133 --> 00:45:22,219
What?
591
00:45:22,261 --> 00:45:24,930
Nothing.
592
00:45:24,972 --> 00:45:26,807
I love you.
40381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.