All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S04E13.Change.of.Heart.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,182 --> 00:00:17,976 - Oh. - Found it. 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,352 I'm sorry, Horace. 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,146 You've been asking after it every day this week. 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,814 It must be important. 5 00:00:22,814 --> 00:00:26,109 Well, the -- the American Medical Society 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,403 recently voted to accept women doctors. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,905 They publish the latest in medical research 8 00:00:30,947 --> 00:00:35,160 from all the most renowned physicians in the country. 9 00:00:35,201 --> 00:00:36,953 No, please. Please, you look. 10 00:00:38,705 --> 00:00:39,664 Mm. 11 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 Dr. Michaela Quinn. 12 00:00:41,791 --> 00:00:44,669 You've been accepted. 13 00:00:47,589 --> 00:00:49,340 Oh. 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,022 Look at him over there, 15 00:01:04,022 --> 00:01:08,276 sitting and moping like he's been doing for months. 16 00:01:08,318 --> 00:01:11,571 He ought to be spending time with people his own age. 17 00:01:11,613 --> 00:01:13,531 Maybe a young lady his own age. 18 00:01:13,573 --> 00:01:15,950 That would be a good idea. Don't you think so, Reverend? 19 00:01:15,992 --> 00:01:18,078 Well, now, I don't see how that could hurt. 20 00:01:18,119 --> 00:01:20,080 He won't thank you for buttin' in. 21 00:01:20,121 --> 00:01:21,498 Buttin' in? Who's buttin' in? 22 00:01:21,539 --> 00:01:23,208 I'm not buttin' in. 23 00:01:23,249 --> 00:01:25,752 I just want him to be happy. 24 00:01:25,794 --> 00:01:26,961 Talk to him. 25 00:01:27,003 --> 00:01:30,882 - Yes, go on, Loren. Talk to him. - Go on, talk to him. 26 00:01:30,882 --> 00:01:35,261 Say, Matthew, the Widow Brown and her daughter Melanie -- 27 00:01:35,303 --> 00:01:36,262 they was in the store the other day, 28 00:01:36,304 --> 00:01:40,350 and, uh, Melanie was speaking very highly of you. 29 00:01:42,936 --> 00:01:45,396 Well, uh, I was wondering, what would you think 30 00:01:45,396 --> 00:01:48,441 about a nice, little Sunday stroll with us? 31 00:01:51,111 --> 00:01:52,487 Thanks, Loren, but, uh -- 32 00:01:52,529 --> 00:01:54,739 A Sunday stroll with a pretty girl, 33 00:01:54,739 --> 00:01:57,408 now that is a fine way to spend an afternoon. 34 00:01:57,408 --> 00:01:58,576 Don't you think, Robert E.? 35 00:01:58,618 --> 00:02:00,745 Oh, I wouldn't say no to a pretty lady. 36 00:02:02,163 --> 00:02:04,582 Well, if I wasn't already married, 37 00:02:04,624 --> 00:02:07,085 and, uh, happily married, too. 38 00:02:07,085 --> 00:02:09,420 What do you say, Matthew? 39 00:02:09,420 --> 00:02:12,257 Oh, don't go forcing him if he don't want to go. 40 00:02:12,298 --> 00:02:14,467 I -- I appreciate the invitation. 41 00:02:14,509 --> 00:02:16,094 Well, uh, see, 42 00:02:16,094 --> 00:02:20,098 the thing is, I already kind of, sort of told them you'd come. 43 00:02:20,140 --> 00:02:21,432 You told them I'd come? 44 00:02:21,474 --> 00:02:26,271 They were really looking forward to seeing you. 45 00:02:26,271 --> 00:02:28,314 - I ain't ready for courting. - Courtin'? 46 00:02:28,356 --> 00:02:30,108 Who said anything about courtin'? 47 00:02:30,150 --> 00:02:31,401 I ain't talking about courtin'. 48 00:02:31,442 --> 00:02:33,278 I'm talking about strollin'. 49 00:02:33,319 --> 00:02:36,072 Str-- Two completely different subjects. 50 00:02:39,367 --> 00:02:41,953 It's up to you, Matthew. 51 00:02:44,956 --> 00:02:46,916 You already told them yes? 52 00:02:46,958 --> 00:02:48,751 I'm afraid so. 53 00:02:51,629 --> 00:02:55,383 All right. I guess, uh, this once. 54 00:03:13,318 --> 00:03:14,777 My pie! 55 00:03:14,819 --> 00:03:16,738 Stop that boy! 56 00:03:21,993 --> 00:03:24,829 Oh, oh. 57 00:03:24,871 --> 00:03:26,497 Are you all right? 58 00:03:26,497 --> 00:03:28,499 Oh, I'm fine. 59 00:03:36,549 --> 00:03:39,427 Mmm, it's apple. My favorite. 60 00:03:39,469 --> 00:03:40,678 He ought to be thrown in jail. 61 00:03:40,678 --> 00:03:42,513 Nobody's going to jail. 62 00:03:42,555 --> 00:03:44,641 He stole my pie. 63 00:03:44,682 --> 00:03:46,559 I'm sure there's an explanation. 64 00:04:55,586 --> 00:04:58,715 What's your name? 65 00:05:00,883 --> 00:05:03,177 Please, tell us your name. 66 00:05:07,890 --> 00:05:10,143 Anthony. 67 00:05:10,184 --> 00:05:11,853 Anthony, where are your parents? 68 00:05:11,894 --> 00:05:14,814 - Stealing pies. - Probably hungry. 69 00:05:14,814 --> 00:05:16,941 No excuse for stealing. 70 00:05:16,983 --> 00:05:18,609 I believe Robert E.'s right. 71 00:05:18,651 --> 00:05:21,321 Grace, would you bring us a serving of your meat loaf? 72 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 We ought to check over at shanty town. 73 00:05:27,285 --> 00:05:28,828 There's new people moving in all the time. 74 00:05:28,828 --> 00:05:30,204 Maybe somebody knows who he is. 75 00:05:30,246 --> 00:05:31,205 Yeah, I'd like to go along with you. 76 00:05:31,247 --> 00:05:34,834 I'd like to know who this young fella belongs to. 77 00:05:43,551 --> 00:05:44,469 It's all right. 78 00:05:44,510 --> 00:05:47,764 There's nothing to be afraid of. 79 00:06:19,128 --> 00:06:22,131 Where you been, boy? 80 00:06:22,173 --> 00:06:26,135 Go on. Get in the house. 81 00:06:26,177 --> 00:06:27,887 Are you Anthony's mother? 82 00:06:27,929 --> 00:06:29,180 No, ma'am. I ain't his ma. 83 00:06:29,222 --> 00:06:31,224 What's he done? 84 00:06:33,476 --> 00:06:35,061 His ma up and died a few months back. 85 00:06:35,103 --> 00:06:37,063 I been watching out after him. 86 00:06:37,105 --> 00:06:38,272 I hope he ain't been bothering you. 87 00:06:38,314 --> 00:06:40,483 No. No, we were just concerned. 88 00:06:40,525 --> 00:06:44,195 The boy's a handful, but he ain't got nobody else. 89 00:06:48,157 --> 00:06:49,242 Me and Grace got plenty of room. 90 00:06:49,242 --> 00:06:51,202 We'll take the boy. 91 00:06:51,244 --> 00:06:53,746 That is, if it's all right with you, Anthony. 92 00:07:06,926 --> 00:07:08,428 That boy barely knows us. 93 00:07:08,428 --> 00:07:10,346 He ain't gonna feel at home with strangers. 94 00:07:10,388 --> 00:07:13,015 The folks in shanty town's got enough to handle. 95 00:07:13,057 --> 00:07:16,727 Past few months, he's mostly been looking after himself. 96 00:07:16,769 --> 00:07:18,312 Exactly. 97 00:07:18,354 --> 00:07:22,775 He needs looking after, and as busy and you and I are, 98 00:07:22,817 --> 00:07:25,445 we just don't have time to be looking after a boy. 99 00:07:25,445 --> 00:07:29,449 But you found time to take care of a Cheyenne baby. 100 00:07:29,490 --> 00:07:32,034 That baby was like my own. It's different. 101 00:07:32,076 --> 00:07:33,035 How? 102 00:07:33,077 --> 00:07:34,787 It just was. 103 00:07:40,001 --> 00:07:43,629 Look at him, Grace. 104 00:07:43,629 --> 00:07:46,090 He's all alone. 105 00:07:46,132 --> 00:07:48,301 Let him stay. 106 00:07:48,342 --> 00:07:51,387 Just for a few days 107 00:07:51,429 --> 00:07:57,643 until Dr. Mike and me can find a family for him. 108 00:07:57,685 --> 00:08:00,813 Hmm? Hmm? 109 00:08:00,813 --> 00:08:03,316 Just for a few days. 110 00:08:10,031 --> 00:08:12,450 Oh, uh, Matthew. 111 00:08:12,492 --> 00:08:15,036 There you are. 112 00:08:15,077 --> 00:08:17,497 - Here. - Oh! 113 00:08:17,497 --> 00:08:19,790 Melanie Brown, pleased to meet you, Matthew Cooper. 114 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 Oh, it sure is sweet of you to come out with me today. 115 00:08:23,836 --> 00:08:26,422 Why don't you young folks start out on ahead and, uh, 116 00:08:26,464 --> 00:08:28,883 the beautiful Widow Brown and I will catch up to you. 117 00:08:28,925 --> 00:08:31,511 Uh-huh, we'll see you later, Mama, Mr. Bray. 118 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Oh! 119 00:08:34,013 --> 00:08:36,599 So have you lived in Colorado Springs all your life? 120 00:08:36,641 --> 00:08:37,934 I was born -- 121 00:08:37,975 --> 00:08:39,060 Ah, Mama and I just moved here from St. Louis. 122 00:08:40,186 --> 00:08:41,854 Well, you know, after Daddy died, 123 00:08:41,854 --> 00:08:44,357 Mama thought that the mountain air would be good for us. 124 00:08:44,398 --> 00:08:46,067 Have you ever been to a big city like St. Louis? 125 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 Uh, actually -- 126 00:08:47,360 --> 00:08:49,529 Oh, I want to see all the big cities -- 127 00:08:49,529 --> 00:08:52,865 New York, San Francisco, 128 00:08:52,865 --> 00:08:55,076 maybe even take a ship to London or Paris. 129 00:08:56,536 --> 00:08:59,372 Well, I wouldn't go until after I was married, of course. 130 00:08:59,372 --> 00:09:01,123 You plan on getting married? 131 00:09:01,165 --> 00:09:03,417 - I -- I -- - Oh, of course you do. 132 00:09:03,459 --> 00:09:05,211 I mean, everybody does. 133 00:09:05,253 --> 00:09:06,796 You know, there's no point to growing up 134 00:09:06,837 --> 00:09:09,382 if you don't get married and have children. 135 00:09:09,382 --> 00:09:11,926 Have lots of children, a big batch, 136 00:09:11,968 --> 00:09:13,219 and, you know, I want a little vegetable garden 137 00:09:13,219 --> 00:09:16,055 off to the side, you know, where I can plant all sorts of things. 138 00:09:16,097 --> 00:09:18,849 And, you know, I think, too, it would be really good 139 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 if we had a nice, fine set of Spode china. 140 00:09:21,519 --> 00:09:23,271 You know, you are awfully quiet. 141 00:09:23,312 --> 00:09:26,649 I bet you got lots of adventures to talk about. 142 00:09:26,691 --> 00:09:29,068 I was on an adventure once. 143 00:09:29,068 --> 00:09:30,528 I was at the St. Louis Fair. 144 00:09:30,570 --> 00:09:32,863 I got separated from my mama and daddy, 145 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 and I was all alone for almost an hour before my family -- 146 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 Mr. Bray, I've got to go to work. 147 00:09:37,577 --> 00:09:41,247 Oh, well, can we count on you next week for the Sunday picnic? 148 00:09:41,247 --> 00:09:42,081 You know, the Reverend's asked me 149 00:09:42,123 --> 00:09:44,083 to do a little speech on St. Louis. 150 00:09:44,083 --> 00:09:45,334 - I -- I -- - You just got to come. 151 00:09:45,376 --> 00:09:47,753 I'm sorry, I'm gonna have to be in Soda Springs. 152 00:09:47,795 --> 00:09:48,588 - Well -- - All day! 153 00:09:48,588 --> 00:09:50,798 It was nice meeting you. 154 00:09:50,840 --> 00:09:52,675 But -- 155 00:10:05,688 --> 00:10:08,816 Matthew, please, come, sit down! 156 00:10:14,280 --> 00:10:16,741 Join us, please? 157 00:10:16,782 --> 00:10:18,701 How are you? 158 00:10:18,743 --> 00:10:20,077 Fine. 159 00:10:20,119 --> 00:10:23,623 How was your stroll with Widow Brown's daughter? 160 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 Well... 161 00:10:24,624 --> 00:10:26,500 Now, she is a lovely young lady. 162 00:10:26,542 --> 00:10:28,336 Oh, so you're courtin' Widow Brown's daughter? 163 00:10:28,377 --> 00:10:31,297 No, not courtin', just strolling. 164 00:10:31,339 --> 00:10:32,256 Oh. 165 00:10:32,298 --> 00:10:33,966 Well, that's good because I was hoping, 166 00:10:33,966 --> 00:10:35,551 uh, that is, 167 00:10:35,593 --> 00:10:39,889 um, my cousin, Sophilia is arriving for a visit, 168 00:10:39,930 --> 00:10:41,474 and I'd be very grateful 169 00:10:41,515 --> 00:10:43,643 if you'd escort her while she's here. 170 00:10:43,643 --> 00:10:45,478 You'd be doing us a big favor. 171 00:10:45,478 --> 00:10:47,229 We promised her she'd have a wonderful time 172 00:10:47,271 --> 00:10:48,147 while she was here. 173 00:10:48,147 --> 00:10:50,733 Oh, you promised her, did you? 174 00:10:53,027 --> 00:10:55,029 They promised. 175 00:11:08,000 --> 00:11:12,296 I-I thought you were, uh, gonna help Robert E. this afternoon. 176 00:11:12,338 --> 00:11:14,006 I can help you. 177 00:11:17,468 --> 00:11:19,512 Oh, careful, careful. 178 00:11:21,889 --> 00:11:23,516 It's all right. 179 00:11:23,557 --> 00:11:25,518 I can do it myself. 180 00:11:27,520 --> 00:11:29,522 Sorry I stole your pie. 181 00:11:32,608 --> 00:11:34,360 It was just a pie. 182 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 I can bake another. 183 00:11:45,371 --> 00:11:49,625 Why don't you go run along and play? 184 00:11:49,667 --> 00:11:51,919 Go on. I'll see you later. 185 00:12:16,527 --> 00:12:19,029 Hey, what you doing? 186 00:12:21,741 --> 00:12:24,076 You were sure funny with that pie. 187 00:12:24,118 --> 00:12:26,120 My ma is still trying to get her dress clean. 188 00:12:28,622 --> 00:12:31,625 She's not mad or nothin'. 189 00:12:31,667 --> 00:12:34,587 Hey, you want to ride my bicycle? 190 00:12:34,587 --> 00:12:37,798 It's really Sully's, but he won't mind. 191 00:12:37,840 --> 00:12:39,383 Come on. 192 00:12:39,425 --> 00:12:41,135 Miss Grace might not like it. 193 00:12:41,177 --> 00:12:43,554 Are Grace and Robert E. your new ma and pa? 194 00:12:43,596 --> 00:12:45,765 I don't think Miss Grace likes me much. 195 00:12:45,765 --> 00:12:47,808 Try picking her some flowers. 196 00:12:47,850 --> 00:12:50,936 Sully says ladies always like getting flowers. 197 00:12:50,936 --> 00:12:52,062 Flowers? 198 00:12:52,104 --> 00:12:54,899 Yeah, flowers. 199 00:12:54,940 --> 00:12:58,444 Hey, you sure you don't want to try? 200 00:12:58,444 --> 00:13:00,529 - Don't know how. - Come on. 201 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 You get on, and I'll push you. 202 00:13:12,374 --> 00:13:14,126 Ready? Go, go. 203 00:13:17,463 --> 00:13:20,090 Hey, why'd you stop? 204 00:13:26,639 --> 00:13:28,057 Are you all right? 205 00:13:28,098 --> 00:13:30,434 Yeah. 206 00:13:30,476 --> 00:13:32,645 Maybe I should get my ma. She's a doctor. 207 00:13:32,645 --> 00:13:35,481 No, Miss Grace will make me go away for sure 208 00:13:35,523 --> 00:13:37,525 if she finds out I'm broken. 209 00:13:37,566 --> 00:13:40,611 - Broken? - Promise you won't tell. 210 00:13:42,613 --> 00:13:44,490 All right. 211 00:13:44,490 --> 00:13:46,534 I promise. 212 00:13:51,622 --> 00:13:53,582 - Grace. - Dr. Mike. 213 00:13:53,624 --> 00:13:55,793 How are things going with Anthony? 214 00:13:55,835 --> 00:13:57,503 Fine. 215 00:13:57,545 --> 00:13:58,838 Everything's fine, 216 00:13:58,838 --> 00:14:02,925 except I got a special order for two of my lemon surprise cakes, 217 00:14:02,967 --> 00:14:05,177 and I got to get them done by this evening. 218 00:14:05,219 --> 00:14:08,722 Well, I'm glad to hear everything's going so well. 219 00:14:08,764 --> 00:14:11,475 Sometimes little boys take getting used to. 220 00:14:11,517 --> 00:14:13,853 I was just getting used to the idea 221 00:14:13,853 --> 00:14:15,563 of me and Robert E. alone. 222 00:14:15,604 --> 00:14:16,856 Well, it was a surprise 223 00:14:16,897 --> 00:14:19,775 for me, too, when the children came into my life. 224 00:14:19,817 --> 00:14:20,776 The first week we were together, 225 00:14:20,818 --> 00:14:23,863 Brian broke a candy jar from Loren's store. 226 00:14:23,904 --> 00:14:25,698 He refused to sleep at the homestead, 227 00:14:25,698 --> 00:14:28,868 and then he ran away to live with the Cheyenne. 228 00:14:28,868 --> 00:14:32,162 This morning, I found the boy trying to hide his bedsheets. 229 00:14:32,204 --> 00:14:34,874 He, uh, wet them. 230 00:14:34,915 --> 00:14:40,546 Oh, this is new for him, as well as for you and Robert E. 231 00:14:40,588 --> 00:14:42,172 In the beginning, I was so unsure of myself, 232 00:14:42,214 --> 00:14:45,301 I -- I even wrote to my mother begging for advice. 233 00:14:45,342 --> 00:14:48,429 Well, thank you, Dr. Mike, but I won't be needing advice 234 00:14:48,470 --> 00:14:50,556 because I am sure that you and Robert E. 235 00:14:50,556 --> 00:14:53,058 will find a home for him soon. 236 00:14:54,685 --> 00:14:56,562 Look at this mess. 237 00:14:56,562 --> 00:14:57,897 I'm gonna have to start all over. 238 00:14:57,897 --> 00:15:01,358 Dr. Mike, I'm sorry, but I just don't have time 239 00:15:01,400 --> 00:15:03,611 for talking if I'm going to fill this order today. 240 00:15:21,003 --> 00:15:24,006 Sure you don't want to learn? 241 00:15:24,006 --> 00:15:26,342 I'd be happy to teach you. 242 00:15:26,342 --> 00:15:28,636 Robert E. can make just about anything. 243 00:15:31,347 --> 00:15:36,352 Now, hold the blade facing away from you. 244 00:15:42,149 --> 00:15:45,027 No, take your time. 245 00:15:45,027 --> 00:15:48,781 Just hold it nice and steady. 246 00:15:48,822 --> 00:15:50,950 There you go. 247 00:15:50,991 --> 00:15:55,204 You got a natural talent for wood working, don't you think? 248 00:15:55,204 --> 00:15:58,374 He sure does. 249 00:15:58,415 --> 00:15:59,959 So, what are you going to make first? 250 00:16:02,628 --> 00:16:08,217 Can I -- you think I can make a bicycle? 251 00:16:08,258 --> 00:16:09,510 I don't know. 252 00:16:09,551 --> 00:16:11,387 Carving a whole bicycle -- 253 00:16:11,387 --> 00:16:14,098 That's a pretty tall order for a beginner. 254 00:16:14,139 --> 00:16:19,061 Not -- not a real one. This big. 255 00:16:19,061 --> 00:16:21,146 With a little help, I bet you can. 256 00:16:22,231 --> 00:16:24,441 Hey, Sully, Robert E. 257 00:16:24,483 --> 00:16:26,860 Uh, you get a chance to grease the axle on my surrey yet? 258 00:16:26,902 --> 00:16:29,279 I sure did, and hitched it right up for you. 259 00:16:29,321 --> 00:16:31,073 Come help me bring it around. Ah. 260 00:16:33,075 --> 00:16:35,828 Myra and I are going to take Matthew and my cousin Sophilia 261 00:16:35,869 --> 00:16:37,538 for a surrey ride. 262 00:16:37,579 --> 00:16:39,081 Does Matthew know about that? 263 00:16:39,081 --> 00:16:40,791 Oh, he promised he'd be there. 264 00:16:43,669 --> 00:16:44,545 Two bits. 265 00:16:44,586 --> 00:16:46,880 All right. Thank you, Robert E. 266 00:16:46,922 --> 00:16:48,632 See you, Sully. And, uh... 267 00:16:48,674 --> 00:16:49,633 Anthony. 268 00:16:49,675 --> 00:16:52,386 Anthony. 269 00:16:52,428 --> 00:16:54,430 I got to go, too, Robert E. Thanks. 270 00:16:54,471 --> 00:16:56,432 Here's your knife. 271 00:16:56,432 --> 00:16:58,434 Bye, Anthony. 272 00:17:04,273 --> 00:17:07,985 I'm not colored anymore, am I? 273 00:17:08,027 --> 00:17:10,404 What are you talking about? 274 00:17:10,446 --> 00:17:12,448 I'm living with you now, and you ain't colored. 275 00:17:12,489 --> 00:17:13,866 People treat you special. 276 00:17:13,907 --> 00:17:15,451 Well, Anthony, listen. 277 00:17:15,492 --> 00:17:16,952 Now, you got it all wrong. 278 00:17:16,952 --> 00:17:21,457 Now, just 'cause I live in town and I run a business, 279 00:17:21,498 --> 00:17:25,294 that don't mean I'm different than I always been. 280 00:17:25,335 --> 00:17:26,462 Now, you understand what I'm saying? 281 00:17:26,462 --> 00:17:30,132 Just -- It don't matter where we live or what we do. 282 00:17:30,174 --> 00:17:33,177 We always gonna be colored. 283 00:17:33,218 --> 00:17:34,553 Since I've been living with you, 284 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 people treat me better than just colored. 285 00:17:37,139 --> 00:17:38,724 And I like it. 286 00:17:40,392 --> 00:17:42,728 Okay. 287 00:17:56,366 --> 00:17:59,995 Matthew, I'd like you to meet my cousin Sophilia. 288 00:18:07,169 --> 00:18:09,922 Nice to meet you. 289 00:18:09,963 --> 00:18:12,424 She's a little shy. Go on, say hello. 290 00:18:12,466 --> 00:18:16,345 She -- She'll warm up once we get on our way. 291 00:18:53,715 --> 00:18:56,552 Robert E. tell you to do this? 292 00:18:56,552 --> 00:18:58,637 Ladies like gettin' flowers. 293 00:18:59,847 --> 00:19:02,850 They do, huh? 294 00:19:21,410 --> 00:19:24,705 You ever bake a pie? 295 00:19:24,746 --> 00:19:28,208 I could use some help. 296 00:19:28,250 --> 00:19:30,627 Yes, ma'am. 297 00:19:30,627 --> 00:19:32,462 Okay, first... 298 00:19:32,504 --> 00:19:39,303 we're going to chop these apples into small pieces like this. 299 00:19:43,640 --> 00:19:46,977 Now...you try. 300 00:19:56,778 --> 00:19:58,655 Something wrong? 301 00:19:58,697 --> 00:20:00,657 No, I'm all right. 302 00:20:08,165 --> 00:20:11,501 I-I'll -- I'll do the chopping. 303 00:20:11,501 --> 00:20:17,382 You come over here and sit and, uh, take this cup. 304 00:20:17,424 --> 00:20:21,428 We're going to measure the flour for the pie crust. 305 00:20:23,722 --> 00:20:25,307 Robert E. 306 00:20:25,349 --> 00:20:27,267 Oh, howdy, Reverend. 307 00:20:27,309 --> 00:20:29,311 What can I do for you? 308 00:20:29,353 --> 00:20:32,773 Do you still want me to contact the orphanage in Denver? 309 00:20:32,814 --> 00:20:34,691 That's good. 310 00:20:34,691 --> 00:20:36,443 That's very good. 311 00:20:36,485 --> 00:20:39,029 No, not just yet, Reverend. 312 00:20:39,071 --> 00:20:40,614 Might not be needing help after all. 313 00:20:41,823 --> 00:20:43,575 Oh, that's fine. 314 00:20:43,617 --> 00:20:46,078 I'm glad to see things are working out so well. 315 00:20:46,119 --> 00:20:48,205 Yep. With a little luck, 316 00:20:48,205 --> 00:20:51,041 they're going to work out just fine. 317 00:20:51,083 --> 00:20:53,585 Just fine. 318 00:20:55,379 --> 00:20:58,799 Dr. Mike. 319 00:20:58,840 --> 00:21:00,384 In today's Gazette, 320 00:21:00,384 --> 00:21:03,053 I see where that fancy medical society let you in. 321 00:21:03,053 --> 00:21:05,472 And the first woman, too. 322 00:21:05,514 --> 00:21:07,224 Dorothy said she wouldn't make a fuss. 323 00:21:07,266 --> 00:21:09,226 Well, it must have been a slow news week. 324 00:21:09,268 --> 00:21:10,644 It used to be those Boston doctors 325 00:21:10,686 --> 00:21:12,145 wouldn't even listen to you. 326 00:21:12,187 --> 00:21:13,522 Now they're inviting you to join them. 327 00:21:13,563 --> 00:21:16,108 I suppose you'll be raising your prices now. 328 00:21:16,149 --> 00:21:17,776 Of course not. 329 00:21:17,818 --> 00:21:19,695 I'm gonna frame this. 330 00:21:19,736 --> 00:21:22,197 I'm gonna hang it on the clinic wall. 331 00:21:22,239 --> 00:21:23,323 Well, I'll be there in a minute. 332 00:21:23,365 --> 00:21:24,658 I'm going to stop off and see Grace. 333 00:21:24,700 --> 00:21:26,702 All right. 334 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 And you thought she was a know-it-all before this. 335 00:21:37,379 --> 00:21:40,882 Anthony, it's beautiful. 336 00:21:40,882 --> 00:21:45,220 We need the stars to cover the whole pie. 337 00:21:46,888 --> 00:21:48,390 Well, you two look like 338 00:21:48,390 --> 00:21:50,809 you're having a very productive afternoon. 339 00:21:50,851 --> 00:21:52,978 Miss Grace teaching me about pie baking. 340 00:21:53,020 --> 00:21:54,563 As a matter of fact, 341 00:21:54,604 --> 00:21:56,732 she taught Brian to bake his first pie. 342 00:21:56,732 --> 00:21:59,901 We took first prize, too. 343 00:22:01,737 --> 00:22:03,697 I made this one myself. 344 00:22:03,739 --> 00:22:05,574 Oh, that looks very festive. 345 00:22:08,910 --> 00:22:10,912 - Anthony! - Anthony? 346 00:22:12,789 --> 00:22:15,167 Sorry about the pie. 347 00:22:15,208 --> 00:22:17,085 Don't worry about the pie. 348 00:22:17,085 --> 00:22:18,628 Let's take him to the clinic. 349 00:22:18,670 --> 00:22:21,298 Yes. 350 00:22:21,340 --> 00:22:22,924 Here, hold on to me. 351 00:22:27,804 --> 00:22:30,223 Anthony, where does it hurt? 352 00:22:30,265 --> 00:22:32,100 Can you show me? 353 00:22:37,981 --> 00:22:40,442 Grace, would you get Colleen for me, please? 354 00:22:44,780 --> 00:22:46,782 Anthony, there's nothing to be afraid of. 355 00:22:46,782 --> 00:22:48,992 Now, if you'll answer my questions, 356 00:22:49,034 --> 00:22:52,204 then I'll be able to help you. 357 00:22:52,245 --> 00:22:54,915 Can you show me exactly where it hurts? 358 00:22:58,919 --> 00:23:01,922 Uh-huh. 359 00:23:05,967 --> 00:23:11,014 Have you had this pain before? 360 00:23:11,056 --> 00:23:13,475 When did it begin? 361 00:23:13,475 --> 00:23:16,061 My mama said it's 'cause I'm a bad boy, 362 00:23:16,103 --> 00:23:17,437 but I was good today. 363 00:23:17,479 --> 00:23:19,648 You've been a very good boy. 364 00:23:19,689 --> 00:23:23,527 And the pain is because you're ill, not because you're bad. 365 00:23:23,568 --> 00:23:25,612 I want you to sit here, and I'll get you something to relieve the pain. 366 00:23:27,781 --> 00:23:30,200 Can you fix me? 367 00:23:31,993 --> 00:23:34,162 I'm going to try my best. 368 00:23:47,384 --> 00:23:49,469 Oh, how is he? 369 00:23:49,511 --> 00:23:51,972 I've given him laudanum. 370 00:23:52,013 --> 00:23:55,684 The pain's subsided, and he's resting now. 371 00:23:55,725 --> 00:23:57,144 What's wrong with him? 372 00:23:57,185 --> 00:23:59,146 I can't be certain yet. 373 00:23:59,187 --> 00:24:02,190 He's slightly jaundiced, but these pain attacks are puzzling. 374 00:24:02,190 --> 00:24:04,025 I've never seen anything like them before. 375 00:24:04,067 --> 00:24:05,026 But you can make him better? 376 00:24:05,068 --> 00:24:08,155 I can't be sure. 377 00:24:08,196 --> 00:24:11,992 Right now, I don't know exactly what caused the pain. 378 00:24:12,033 --> 00:24:14,119 I-I'll observe him closely over the next few days, 379 00:24:14,161 --> 00:24:17,873 and I'll wire the members of the society. 380 00:24:17,914 --> 00:24:19,583 They're the finest medical minds in the country. 381 00:24:19,624 --> 00:24:22,335 I'm sure they'll help me come up with a diagnosis. 382 00:24:22,377 --> 00:24:23,503 Can we see him? 383 00:24:23,545 --> 00:24:26,006 Certainly. 384 00:24:26,047 --> 00:24:29,009 - You coming? - In a minute. 385 00:24:37,809 --> 00:24:43,064 If you know what's wrong with the boy, I want you to tell me. 386 00:24:43,106 --> 00:24:45,442 - Don't hold back. - Grace, I'm sorry. 387 00:24:45,484 --> 00:24:48,737 I truly don't know. 388 00:24:48,778 --> 00:24:51,364 Right now, Anthony seems fine. 389 00:24:51,406 --> 00:24:54,075 You sure? 390 00:24:54,117 --> 00:24:58,288 We'll know more in a few days. 391 00:24:58,330 --> 00:25:02,792 Robert E. is getting more attached to that boy every day, 392 00:25:02,834 --> 00:25:05,045 and I don't want his heart gettin' broke. 393 00:25:17,265 --> 00:25:19,935 Aw, listen to me. Will you listen to me, Matthew? 394 00:25:19,935 --> 00:25:22,312 If you come with us, Melanie has promised that 395 00:25:22,354 --> 00:25:25,357 she'll stop talking long enough for you to get a few words in. 396 00:25:25,398 --> 00:25:27,943 My cousin Sophilia was a little nervous yesterday. 397 00:25:27,943 --> 00:25:30,278 She really can talk. I-I've heard her. 398 00:25:30,278 --> 00:25:31,947 Matthew, if you'll just give her another chance, 399 00:25:31,947 --> 00:25:33,198 I know that -- that -- 400 00:25:33,240 --> 00:25:34,783 Please listen, it's -- 401 00:25:34,824 --> 00:25:38,578 it's not Melanie's talking or Sophilia's not talking, 402 00:25:38,620 --> 00:25:40,121 all right? 403 00:25:40,121 --> 00:25:41,790 I appreciate what you're trying to do for me. 404 00:25:41,831 --> 00:25:45,001 I do. But I can't, all right? 405 00:25:54,636 --> 00:25:56,846 Just leave the boy alone. 406 00:25:56,888 --> 00:25:58,807 Your matchmaking ain't what he needs. 407 00:25:58,848 --> 00:26:00,100 Oh, and you know what he needs. 408 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 Yes, Horace. 409 00:26:01,184 --> 00:26:02,978 What he needs is something Widow Brown's daughter 410 00:26:02,978 --> 00:26:06,147 and cousin Sophilia can't even imagine. 411 00:26:06,189 --> 00:26:08,608 You think that solves everything. 412 00:26:08,650 --> 00:26:12,487 I think Matthew would be the one to decide that. 413 00:26:18,618 --> 00:26:20,453 Come in. 414 00:26:23,206 --> 00:26:25,500 You Matthew Cooper? 415 00:26:25,500 --> 00:26:30,338 Y-yeah. 416 00:26:30,380 --> 00:26:32,132 I'm Emma. 417 00:26:32,173 --> 00:26:35,135 Hank sent me. 418 00:26:35,176 --> 00:26:37,345 - Hank? - Mm-hmm. 419 00:26:37,345 --> 00:26:40,098 Said you were in need of some cheering up. 420 00:26:43,143 --> 00:26:45,186 I don't think -- 421 00:26:49,107 --> 00:26:51,943 I'm not supposed to take no for an answer. 422 00:26:51,985 --> 00:26:53,111 Hold on. 423 00:26:53,153 --> 00:26:55,280 There's been some kind of mistake. 424 00:26:55,322 --> 00:26:59,576 He said you'd be shy. 425 00:26:59,618 --> 00:27:01,578 Come on. 426 00:27:01,620 --> 00:27:03,538 We've got all night. 427 00:27:06,458 --> 00:27:09,336 I don't think you should be here. 428 00:27:09,377 --> 00:27:11,546 You working on this? 429 00:27:14,132 --> 00:27:17,218 Yeah, it's for my little brother. 430 00:27:17,260 --> 00:27:20,430 What's his name? 431 00:27:20,472 --> 00:27:22,891 Brian. 432 00:27:22,891 --> 00:27:26,227 He as handsome as you? 433 00:27:26,269 --> 00:27:30,899 He, uh, has been after me to get this ready for him 434 00:27:30,899 --> 00:27:32,400 so he and his horse, Taffy, 435 00:27:32,400 --> 00:27:36,404 could show off at the Founder's Day picnic. 436 00:27:36,404 --> 00:27:40,075 My brother, Thomas, loves horses, too. 437 00:27:40,075 --> 00:27:43,328 Always begging me to take him riding. 438 00:27:43,370 --> 00:27:46,915 He's still too small for his own horse, 439 00:27:46,956 --> 00:27:48,833 so I take him riding with me. 440 00:27:51,252 --> 00:27:53,922 I mean, I used to. 441 00:27:57,759 --> 00:28:01,513 Yeah, that's -- that's what I used to do with Brian. 442 00:28:01,554 --> 00:28:06,726 You're nice. 443 00:28:06,768 --> 00:28:09,062 Got a real feel for working with your hands. 444 00:28:09,104 --> 00:28:12,982 Well, um, listen I'm sorry. 445 00:28:13,024 --> 00:28:15,110 You should get going. 446 00:28:15,110 --> 00:28:18,363 Why, it's an awful long walk back to town. 447 00:28:18,405 --> 00:28:19,906 Well, I'll take you. 448 00:28:19,948 --> 00:28:22,784 Well, Hank will be mad if I get back too soon. 449 00:28:25,995 --> 00:28:27,872 I'll make sure that Hank's not mad. 450 00:28:30,208 --> 00:28:32,460 What about you? 451 00:28:32,460 --> 00:28:34,421 You ain't mad I came, are you? 452 00:28:37,799 --> 00:28:41,302 N-no. I'm not mad. 453 00:28:47,767 --> 00:28:51,521 Come on. Let's go. 454 00:29:03,783 --> 00:29:05,744 Faster. Pedal faster. 455 00:29:05,785 --> 00:29:09,414 - Hang on, keep it straight. - Keep it straight. 456 00:29:09,456 --> 00:29:11,374 Miss Grace, look at me. 457 00:29:11,416 --> 00:29:13,501 I'm riding all by myself. 458 00:29:13,543 --> 00:29:16,421 Oh, careful, not too fast. 459 00:29:18,798 --> 00:29:20,008 - Ooh. - Keep going. 460 00:29:20,008 --> 00:29:21,551 Ah! 461 00:29:21,593 --> 00:29:24,471 Anthony, are you all right? 462 00:29:24,512 --> 00:29:25,972 Oh. 463 00:29:26,014 --> 00:29:28,349 I don't understand it. 464 00:29:28,391 --> 00:29:30,018 He's been fine all week. 465 00:29:30,018 --> 00:29:31,352 - No symptoms? - Nothing. 466 00:29:31,352 --> 00:29:34,147 Anthony, can you move your arms or your legs? 467 00:29:34,189 --> 00:29:38,777 Same thing happened last time he tried to ride the bike. 468 00:29:38,818 --> 00:29:40,320 You got to fix me. 469 00:29:40,361 --> 00:29:42,864 Can't be broke or Miss Grace will send me away. 470 00:29:48,161 --> 00:29:49,037 Come on. 471 00:30:06,221 --> 00:30:07,722 Colleen, hot compresses might help. 472 00:30:07,764 --> 00:30:10,767 I'll get them. 473 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 How does this feel? 474 00:30:12,811 --> 00:30:18,650 Ow. 475 00:30:18,691 --> 00:30:20,485 Grace, perhaps it would be better if you wait outside. 476 00:30:20,527 --> 00:30:24,364 No, I want to help. 477 00:30:25,949 --> 00:30:28,117 Brian, let's wait outside. 478 00:30:28,159 --> 00:30:29,244 What can we do? 479 00:30:29,285 --> 00:30:32,413 Well, the pain seems to be localized in the joints. 480 00:30:32,455 --> 00:30:35,500 Perhaps, you can massage him, like this. 481 00:30:40,171 --> 00:30:41,548 - Ow! - I'm hurting him. 482 00:30:41,589 --> 00:30:43,424 You -- you're gonna be all right, Anthony. 483 00:30:43,466 --> 00:30:46,469 We're right here with you. 484 00:30:46,511 --> 00:30:47,971 What else can we do? 485 00:30:48,012 --> 00:30:49,973 I'll give him some morphine to ease the pain. 486 00:30:52,809 --> 00:30:54,644 You're gonna be all right, Chief. 487 00:30:54,644 --> 00:30:58,940 You're gonna be all right, okay? 488 00:30:58,982 --> 00:31:00,817 You're gonna be okay. 489 00:31:11,244 --> 00:31:14,330 What did Cloud Dancing say? 490 00:31:14,372 --> 00:31:17,000 He's never heard of anything like this before. 491 00:31:17,000 --> 00:31:18,459 How's Anthony? 492 00:31:18,501 --> 00:31:21,004 I've given him as much morphine as I dare, 493 00:31:21,004 --> 00:31:22,630 but he's still in pain. 494 00:31:22,672 --> 00:31:23,548 I've tried willow-bark tea, 495 00:31:23,590 --> 00:31:26,676 but his fever is still dangerously high. 496 00:31:26,676 --> 00:31:28,678 There's nothing in your books? 497 00:31:28,678 --> 00:31:30,305 I don't know if these attacks are going to get worse 498 00:31:30,346 --> 00:31:31,681 or whether he'll be able to live with them. 499 00:31:31,723 --> 00:31:34,267 Isn't there anything else you can try? 500 00:31:34,309 --> 00:31:35,768 Oh, I can try any number of things, 501 00:31:35,810 --> 00:31:38,021 but I'd only be experimenting 502 00:31:38,021 --> 00:31:41,733 and quite possibly make things worse than they are now. 503 00:31:41,774 --> 00:31:45,570 If only I can find someone who'd seen this before. 504 00:31:45,612 --> 00:31:47,113 Don't those fancy doctors 505 00:31:47,155 --> 00:31:50,617 know anything about what's making him sick? 506 00:31:50,658 --> 00:31:53,995 I wired the members of the medical society directly. 507 00:31:54,037 --> 00:31:57,373 So far, nothing. 508 00:31:57,415 --> 00:31:59,584 I'm trying, Grace. 509 00:31:59,626 --> 00:32:03,379 Every time I treat a symptom, he develops another one. 510 00:32:03,379 --> 00:32:05,548 Anthony's body seems to be fighting him. 511 00:32:05,590 --> 00:32:09,761 I don't know how or why, but it is. 512 00:32:09,802 --> 00:32:12,597 There must be something. 513 00:32:13,556 --> 00:32:16,768 I'm sorry, Grace. 514 00:32:30,490 --> 00:32:32,325 Hey, Matthew. 515 00:32:32,367 --> 00:32:35,244 I got another, uh, present for you, 516 00:32:35,244 --> 00:32:37,080 even prettier than the last one. 517 00:32:37,080 --> 00:32:38,706 Well, thanks, Hank, 518 00:32:38,748 --> 00:32:42,794 but, um, I'm not going to be needing any more presents. 519 00:32:42,835 --> 00:32:45,964 You know where to find me if you change your mind. 520 00:32:55,056 --> 00:32:57,141 Hank, um, 521 00:32:57,183 --> 00:32:59,894 sent one of his girls out to the homestead. 522 00:32:59,936 --> 00:33:00,895 Yeah? 523 00:33:00,937 --> 00:33:04,273 I brought her straight back to town, though. 524 00:33:04,315 --> 00:33:06,609 She was nice and all but... 525 00:33:06,609 --> 00:33:09,988 But then you started thinking about Ingrid. 526 00:33:10,029 --> 00:33:11,823 Yeah. 527 00:33:11,864 --> 00:33:16,786 It ain't right, me spending time with another woman. 528 00:33:16,786 --> 00:33:19,580 The first time I kissed your ma, it felt right. 529 00:33:21,791 --> 00:33:26,796 Then I thought about Abigail, the promises I made her. 530 00:33:26,796 --> 00:33:29,632 - What'd you do? - I lied to myself. 531 00:33:32,301 --> 00:33:35,680 Told myself I wasn't feeling anything special for your ma. 532 00:33:39,183 --> 00:33:42,729 It's just better when you don't feel nothing. 533 00:33:42,770 --> 00:33:45,064 Feeling something for a woman is part of being alive. 534 00:33:49,360 --> 00:33:50,570 I don't know if I can. 535 00:33:52,739 --> 00:33:56,117 Right woman comes along, I don't think you got a choice. 536 00:33:58,161 --> 00:34:00,663 Come on. 537 00:34:10,173 --> 00:34:12,842 Robert E. said he'd be back in a few minutes. 538 00:34:12,884 --> 00:34:15,470 I-I'm sure he won't be long. 539 00:34:15,511 --> 00:34:20,016 I know you like him sitting with you. 540 00:34:20,058 --> 00:34:22,018 I like you, too. 541 00:34:24,145 --> 00:34:26,064 Yes? 542 00:34:28,775 --> 00:34:30,943 Morning, Miss Grace. 543 00:34:30,985 --> 00:34:33,696 Ma said I could come visit. 544 00:34:33,696 --> 00:34:35,114 Is it all right? 545 00:34:35,156 --> 00:34:36,532 Yes, Brian, come on in. 546 00:34:36,532 --> 00:34:39,869 I'm sure Anthony'd like that. 547 00:34:39,869 --> 00:34:42,038 I'll just see what's keeping Robert E. 548 00:34:46,375 --> 00:34:48,628 Miss Grace likes you. 549 00:34:48,669 --> 00:34:50,379 You think so? 550 00:34:50,421 --> 00:34:52,590 Sure. 551 00:34:52,632 --> 00:34:54,717 Hey, I brought you something. 552 00:34:56,719 --> 00:35:00,223 It's about a sailor named Robinson Crusoe. 553 00:35:02,016 --> 00:35:06,813 I'm thinking about being a sailor when I grow up. 554 00:35:06,854 --> 00:35:08,189 What do you want to be? 555 00:35:08,231 --> 00:35:13,569 N-never thought about it. 556 00:35:13,569 --> 00:35:15,738 You got to have thought about it. 557 00:35:15,738 --> 00:35:18,074 Everybody does. 558 00:35:18,116 --> 00:35:19,992 Nope. 559 00:35:20,034 --> 00:35:22,954 Never? 560 00:35:22,995 --> 00:35:25,081 Never. 561 00:35:43,558 --> 00:35:45,226 How's he doing? 562 00:35:45,268 --> 00:35:48,938 He's weak, and his fever is still high. 563 00:35:48,938 --> 00:35:51,440 Well, I asked around shanty town, 564 00:35:51,482 --> 00:35:55,278 and nobody even knew the boy was sick. 565 00:35:55,278 --> 00:35:56,779 He must have hid it. 566 00:35:56,821 --> 00:36:00,741 The responses from the medical society are useless. 567 00:36:00,783 --> 00:36:02,952 "I've never seen such a unique collection of symptoms. 568 00:36:02,994 --> 00:36:05,288 I am, however, most anxious to read your paper 569 00:36:05,288 --> 00:36:08,749 recounting the case in the next journal." 570 00:36:08,791 --> 00:36:12,461 It's just a case to them. 571 00:36:12,503 --> 00:36:15,673 Look, I got -- I got plans for that boy, Dr. Mike, 572 00:36:15,715 --> 00:36:17,425 and if you can get him well, 573 00:36:17,466 --> 00:36:20,678 Grace and me gonna take him home and adopt him, legal. 574 00:36:20,720 --> 00:36:24,765 Adopt him? 575 00:36:24,807 --> 00:36:27,018 Oh, Robert E., stop fooling yourself. 576 00:36:27,059 --> 00:36:30,730 - Grace. - Tell him, Dr. Mike. 577 00:36:30,771 --> 00:36:33,983 Tell him that that boy don't have no future. 578 00:36:33,983 --> 00:36:35,735 Grace, we don't know that. 579 00:36:35,776 --> 00:36:40,823 No, you don't know. 580 00:36:40,823 --> 00:36:45,912 A-all your education and your books mean nothing. 581 00:36:45,953 --> 00:36:50,499 You don't know if that boy is gonna live or die. 582 00:36:50,499 --> 00:36:53,002 But I know. 583 00:36:53,044 --> 00:36:56,672 I know that Anthony is gonna be taken away from me, 584 00:36:56,714 --> 00:37:00,593 just like that Cheyenne baby. 585 00:37:00,635 --> 00:37:02,720 Ma, come quick! 586 00:37:13,022 --> 00:37:14,857 How long has he been like this? 587 00:37:14,857 --> 00:37:18,194 I was reading to him and he just started moaning. 588 00:37:20,154 --> 00:37:21,572 Brian, please would you get Colleen? 589 00:37:21,614 --> 00:37:23,491 Sure. 590 00:37:27,703 --> 00:37:29,538 His spleen is dangerously enlarged. 591 00:37:29,538 --> 00:37:30,915 Can you do anything? 592 00:37:30,957 --> 00:37:32,667 I can remove it. 593 00:37:32,708 --> 00:37:34,252 He can live without a spleen, but... 594 00:37:34,293 --> 00:37:35,920 No, you can't. 595 00:37:35,962 --> 00:37:39,340 You said yourself you're not sure what's wrong. 596 00:37:39,382 --> 00:37:43,886 - It could kill him. - What if you don't operate? 597 00:37:43,886 --> 00:37:45,638 No, Robert E. No. 598 00:37:45,680 --> 00:37:47,390 We've got to try. 599 00:38:13,708 --> 00:38:15,960 There's the spleen. 600 00:38:16,002 --> 00:38:18,087 It's nearly twice the size it should be. 601 00:38:55,499 --> 00:38:57,585 Any word? 602 00:38:59,754 --> 00:39:02,923 Well, I hope he's all right. 603 00:39:02,923 --> 00:39:04,759 Yeah. 604 00:39:12,516 --> 00:39:16,020 Well, bye. 605 00:39:16,062 --> 00:39:18,064 Wait. 606 00:39:21,359 --> 00:39:22,818 Thank you. 607 00:39:37,124 --> 00:39:39,126 What you working on? 608 00:39:41,295 --> 00:39:44,465 Don't worry. 609 00:39:44,465 --> 00:39:45,966 You'll get a chance to be that boy's pa. 610 00:39:47,802 --> 00:39:51,514 I want to believe that, Sully. 611 00:40:27,591 --> 00:40:29,552 How's his respiration? 612 00:40:32,471 --> 00:40:34,807 Shallow, but steady. 613 00:40:34,849 --> 00:40:36,725 We're almost finished. 614 00:40:36,767 --> 00:40:39,895 Just hold the clamp tightly, just a little longer. 615 00:40:45,192 --> 00:40:46,527 Good. 616 00:40:46,569 --> 00:40:49,447 Now we can close up the incision. 617 00:40:49,488 --> 00:40:54,910 He learned to ride a bicycle faster than anybody I ever saw. 618 00:40:57,872 --> 00:41:02,626 Barely got through the first chapter in "Robinson Crusoe." 619 00:41:02,668 --> 00:41:07,131 You know, I think he's going to like it -- a lot. 620 00:41:07,173 --> 00:41:09,091 I'm sure he will. 621 00:41:14,138 --> 00:41:16,599 He made it through. 622 00:41:16,640 --> 00:41:19,602 - Can I see him? - He's very weak. 623 00:41:19,643 --> 00:41:21,395 Where's Grace? 624 00:41:31,780 --> 00:41:34,116 So, how you feel, son? 625 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 Miss Grace. 626 00:41:37,786 --> 00:41:41,999 Aw, she -- she'll be here soon. 627 00:41:42,041 --> 00:41:43,250 Sorry. 628 00:41:43,250 --> 00:41:45,753 Nothing to be sorry for. 629 00:41:45,794 --> 00:41:50,424 The only thing that matters is getting you better. 630 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 Oh, I brought you something. 631 00:42:03,395 --> 00:42:10,486 And when you get well, gonna send to Chicago for a real one. 632 00:42:10,528 --> 00:42:16,200 And you're gonna be riding through town in no time at... 633 00:42:18,702 --> 00:42:20,371 That's right. You rest now. 634 00:42:22,623 --> 00:42:25,960 As soon as that bicycle gets here, 635 00:42:26,001 --> 00:42:28,671 you gonna be busy riding it. 636 00:42:28,712 --> 00:42:31,298 You won't have time to rest. 637 00:43:01,787 --> 00:43:03,414 He survived the operation. 638 00:43:06,500 --> 00:43:08,168 Will he be all right now? 639 00:43:08,168 --> 00:43:11,714 I wish we knew. 640 00:43:14,258 --> 00:43:16,093 You done your best. 641 00:43:18,554 --> 00:43:21,098 Anthony needs you, Grace. 642 00:43:21,140 --> 00:43:23,517 Oh, Dr. Mike. 643 00:43:23,559 --> 00:43:25,811 I want to be there for him. 644 00:43:25,853 --> 00:43:29,356 I do, but... 645 00:43:32,860 --> 00:43:38,657 Grace...remember when Brian fell from the tree? 646 00:43:38,699 --> 00:43:40,159 You stood beside me when I had to operate, 647 00:43:40,200 --> 00:43:42,786 and we didn't even know if he would survive. 648 00:43:42,828 --> 00:43:50,502 Well, I was terrified, and for a moment, 649 00:43:50,544 --> 00:43:54,840 just for a second, I wished I wasn't his mother. 650 00:43:54,882 --> 00:43:57,384 I wished that he had never come into my life. 651 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 It was too much. 652 00:43:59,803 --> 00:44:01,555 Pain, worry. 653 00:44:03,724 --> 00:44:05,809 Loving him was too difficult. 654 00:44:09,605 --> 00:44:14,401 But it was loving him, just like you love Anthony. 655 00:44:39,468 --> 00:44:42,054 Dr. Mike's gonna write an article about you... 656 00:44:44,098 --> 00:44:46,725 ...so other doctors can help her figure out what's wrong 657 00:44:46,767 --> 00:44:49,269 and help make you better. 658 00:44:51,397 --> 00:44:53,774 I'm gonna get you well. 659 00:44:55,234 --> 00:44:59,446 Then you're going to come home with me and Grace. 660 00:44:59,446 --> 00:45:02,658 Miss Grace don't want me. 661 00:45:02,700 --> 00:45:05,786 You let me be the judge of that. 662 00:45:19,800 --> 00:45:24,513 I've always dreamed of having a little boy of my very own. 663 00:45:25,681 --> 00:45:27,850 Will you... 664 00:45:27,891 --> 00:45:32,146 will you be my little boy? 665 00:45:37,693 --> 00:45:39,903 Good. 666 00:45:39,945 --> 00:45:44,450 'Cause I can't bake pies without you. 47287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.