All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S04E12.Fifis.First.Christmas.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:11,219 - Howdy, Reverend. - Good morning! 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,513 That look okay, Reverend? 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,015 That looks good. 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,142 Here's one right here. 5 00:00:18,518 --> 00:00:21,980 Morning. 6 00:00:22,022 --> 00:00:25,066 - How are ya? - It was you all along, huh? 7 00:00:25,108 --> 00:00:28,153 A new tomahawk. 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,113 - Looks good, Robert E. - Thank you. 9 00:00:31,740 --> 00:00:35,076 - Yup. - Can I hold it? 10 00:00:35,076 --> 00:00:37,120 Be careful. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,669 Where'd you learn to do that? 12 00:00:47,297 --> 00:00:49,549 Sully's been teaching me. 13 00:00:49,591 --> 00:00:51,051 I got it. 14 00:00:51,092 --> 00:00:51,926 Got what? 15 00:00:51,926 --> 00:00:53,428 We're gonna do something different 16 00:00:53,470 --> 00:00:56,973 this Christmas service, something inspired. 17 00:00:57,015 --> 00:00:57,974 What's that? 18 00:00:58,016 --> 00:01:01,436 A living nativity. 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,521 A what? 20 00:01:03,563 --> 00:01:06,399 The nativity scene, but with actual people from the town 21 00:01:06,441 --> 00:01:10,070 playing the parts of Joseph, Mary, and the shepherds. 22 00:01:10,111 --> 00:01:12,155 - Like a play. - Exactly, Brian. 23 00:01:12,197 --> 00:01:14,783 And we can have costumes and -- and music. 24 00:01:14,783 --> 00:01:17,118 And real-life cows and sheep for the manger. 25 00:01:17,160 --> 00:01:18,453 That's right! 26 00:01:18,453 --> 00:01:23,583 And I was hoping that you two would help me build the manger. 27 00:01:23,625 --> 00:01:25,543 Sure. 28 00:01:25,585 --> 00:01:28,171 Oh, that's wonderful. I'll go spread the word. 29 00:01:28,213 --> 00:01:30,673 This is gonna be the best Christmas ever. 30 00:01:31,716 --> 00:01:34,260 Excuse me. 31 00:01:34,302 --> 00:01:37,138 Uh, can I help you, ma'am? 32 00:01:37,180 --> 00:01:38,306 I hope so. 33 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 We've just arrived in town, 34 00:01:39,641 --> 00:01:41,893 and I'm in need of a horse and carriage. 35 00:01:41,935 --> 00:01:44,145 Don't got much in the way of a carriage right now, 36 00:01:44,145 --> 00:01:46,064 but I've got a bug boy for sale. 37 00:01:46,106 --> 00:01:48,233 That'd be fine. 38 00:01:48,274 --> 00:01:50,652 Just around back. 39 00:01:50,693 --> 00:01:52,195 Follow me. 40 00:01:56,157 --> 00:01:57,367 Well, here we are back here. 41 00:01:57,408 --> 00:01:59,244 And what I'll do, I'll hitch a horse for you, 42 00:01:59,285 --> 00:02:03,540 and when it's ready, you can take it away. 43 00:02:03,581 --> 00:02:05,625 Hey. 44 00:02:05,667 --> 00:02:09,129 You ready to go? 45 00:02:09,170 --> 00:02:11,047 Yeah. 46 00:02:12,382 --> 00:02:14,092 Better wipe that drool off of your chin. 47 00:02:14,134 --> 00:02:16,010 What drool? 48 00:02:18,680 --> 00:02:21,349 Sully and Robert E. are going to build the manger, 49 00:02:21,349 --> 00:02:23,518 and there's going to be sheep and cows and everything. 50 00:02:23,560 --> 00:02:25,395 I think it's a wonderful idea. 51 00:02:25,436 --> 00:02:27,522 Oh, speaking of which, Brian. 52 00:02:27,564 --> 00:02:31,401 I ordered you a new suit for the Christmas service. 53 00:02:31,442 --> 00:02:34,154 I saw it in one of Loren's catalogs. 54 00:02:34,195 --> 00:02:37,073 It's a handsome burgundy roundabout. 55 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 Burgundy? 56 00:02:38,575 --> 00:02:42,078 But I wanted to play a part in the living nativity. 57 00:02:42,120 --> 00:02:44,622 Well, I think it's rather more for the adults, Brian. 58 00:02:44,664 --> 00:02:46,708 You'll see. You're gonna love the new suit. 59 00:02:49,335 --> 00:02:50,837 Would anyone like more pie? 60 00:02:50,879 --> 00:02:52,380 I think I'm stuffed. 61 00:02:52,422 --> 00:02:54,883 Mmm, I'd love some more, Colleen. 62 00:02:58,720 --> 00:02:59,721 Ah. 63 00:02:59,762 --> 00:03:03,558 I think I'd like something to go with it, though. 64 00:03:05,185 --> 00:03:06,644 Huh. 65 00:03:06,686 --> 00:03:08,563 Hmm. 66 00:03:17,697 --> 00:03:19,490 Mmm. 67 00:03:21,743 --> 00:03:23,661 Yes, that's nice. 68 00:03:32,587 --> 00:03:34,339 Horace, what are you doing here? 69 00:03:34,380 --> 00:03:36,591 Sorry to disturb you folks, but the train 70 00:03:36,591 --> 00:03:39,594 pulled in a couple of hours ago with a package for you. 71 00:03:39,636 --> 00:03:41,221 Well, we could've picked it up tomorrow. 72 00:03:41,262 --> 00:03:44,224 Afraid this is the kind of of package that won't wait. 73 00:03:46,392 --> 00:03:47,518 Oh! 74 00:03:47,560 --> 00:03:49,604 This come with it. 75 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 - What is it? - It's from Mother. 76 00:03:56,527 --> 00:04:00,281 "On hearing of the passing of your beloved dog, Pup, 77 00:04:00,281 --> 00:04:03,284 please accept this gift of Christmas cheer. 78 00:04:03,326 --> 00:04:05,703 May she bring joy and warmth to your family 79 00:04:05,745 --> 00:04:07,872 in this merriest of seasons." 80 00:04:07,914 --> 00:04:09,916 Merry Christmas, Brian. 81 00:04:09,958 --> 00:04:12,335 Looks like you got yourself a new dog. 82 00:04:14,587 --> 00:04:16,589 The name is Fifi. 83 00:04:16,631 --> 00:04:19,300 Fifi? 84 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Fifi? 85 00:05:43,092 --> 00:05:45,386 You're not like any dog I ever seen before. 86 00:05:45,386 --> 00:05:46,971 That's all right. 87 00:05:47,013 --> 00:05:50,641 I like all animals, even ones with ribbons. 88 00:05:50,683 --> 00:05:54,479 Down here is the barn where we keep the horses. 89 00:05:54,479 --> 00:05:56,147 You might want to stay out of here. 90 00:05:56,189 --> 00:05:58,441 You don't want to get stepped on. 91 00:05:58,483 --> 00:06:00,985 I wish mother would've asked before sending us a dog. 92 00:06:01,027 --> 00:06:03,279 Then it wouldn't have been a surprise. 93 00:06:03,321 --> 00:06:05,281 I still can't believe how small it is. 94 00:06:05,323 --> 00:06:08,493 Sure not a tracker or a herder. 95 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 What do you suppose it's good for? 96 00:06:10,661 --> 00:06:13,206 Bait. 97 00:06:13,247 --> 00:06:15,666 It's a miniature poodle, a parlor dog. 98 00:06:15,666 --> 00:06:17,502 And according to mother's letter, 99 00:06:17,543 --> 00:06:20,880 the breed is known for courage and loyalty. 100 00:06:20,922 --> 00:06:23,174 Oh, you thirsty? 101 00:06:24,175 --> 00:06:26,594 Fifi, come back. 102 00:06:30,223 --> 00:06:32,183 It's all right! 103 00:06:32,225 --> 00:06:33,935 Don't be afraid, Fifi! 104 00:06:33,976 --> 00:06:36,354 It's coyotes. 105 00:06:36,396 --> 00:06:38,523 I've never heard them this close before. 106 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 They're always looking for easy pickins. 107 00:06:43,861 --> 00:06:44,987 Ma... 108 00:06:46,322 --> 00:06:49,325 ...I don't think Fifi's housebroken. 109 00:06:51,661 --> 00:06:54,705 Mother! 110 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Joseph and Mary? 111 00:07:01,754 --> 00:07:05,591 That's right, and Samantha could play baby Jesus. 112 00:07:05,633 --> 00:07:08,719 But Reverend, Sam's a girl. 113 00:07:08,761 --> 00:07:11,681 I know that. Horace, it's just play-acting. 114 00:07:11,722 --> 00:07:13,391 We'd love to, Reverend. 115 00:07:13,433 --> 00:07:17,228 It'd be an honor. 116 00:07:17,270 --> 00:07:20,565 Here you are, Horace. 117 00:07:20,565 --> 00:07:23,693 Only 14 more payments to go, and that surrey is yours. 118 00:07:28,823 --> 00:07:32,243 Preston, you're more than welcome to participate, 119 00:07:32,243 --> 00:07:35,163 this being your first Christmas in Colorado Springs. 120 00:07:35,204 --> 00:07:38,249 It might help to quell some of the disagreements 121 00:07:38,291 --> 00:07:40,084 between you and the community. 122 00:07:40,084 --> 00:07:42,336 I appreciate the gesture, Reverend. 123 00:07:42,378 --> 00:07:45,423 But my duties around here don't allow me much spare time. 124 00:07:45,465 --> 00:07:48,718 And besides, I'm not much of an actor. 125 00:07:48,759 --> 00:07:50,761 Well, if you change your mind... 126 00:07:50,761 --> 00:07:52,930 Yeah, you'll be the first to -- Oh! 127 00:07:52,930 --> 00:07:53,723 What's wrong? 128 00:07:53,764 --> 00:07:54,807 Nothing, nothing. I'm fine. 129 00:07:54,849 --> 00:07:56,809 - Did you want me to get Dr. -- - No! 130 00:07:56,851 --> 00:07:58,352 No. 131 00:07:58,394 --> 00:07:59,854 It's nothing I can't handle. 132 00:08:08,404 --> 00:08:10,490 Sara, hand me those boxes, will you? 133 00:08:17,079 --> 00:08:18,080 Here. 134 00:08:18,122 --> 00:08:20,917 Let me help you with that. 135 00:08:20,958 --> 00:08:24,045 Thank you. 136 00:08:24,086 --> 00:08:26,714 - Mister...? - Sully. 137 00:08:26,756 --> 00:08:28,633 Looks like you're fixing to stay awhile. 138 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Just moved here from Georgia. 139 00:08:30,426 --> 00:08:31,636 Stayin' with my sister. 140 00:08:31,677 --> 00:08:34,597 She lives just outside of town. 141 00:08:34,639 --> 00:08:37,600 Georgia -- that's a long way to travel. 142 00:08:37,642 --> 00:08:41,562 Well, my husband died 10 months ago. 143 00:08:41,604 --> 00:08:43,147 I just couldn't live there anymore. 144 00:08:43,147 --> 00:08:46,609 Everywhere I looked, there was something reminding me. 145 00:08:46,651 --> 00:08:50,821 My sister's the only family we have, so here we are. 146 00:08:50,821 --> 00:08:51,989 Hey. 147 00:08:51,989 --> 00:08:53,074 Hello. 148 00:08:53,115 --> 00:08:55,660 - I'm Brian. - Sara. 149 00:08:55,660 --> 00:08:58,788 So, you're from Georgia? 150 00:08:58,829 --> 00:09:00,414 Uh-huh. 151 00:09:00,456 --> 00:09:03,084 I've been to Boston and Washington. 152 00:09:03,125 --> 00:09:06,462 I even met the President. 153 00:09:06,504 --> 00:09:08,339 You'll like it here. 154 00:09:08,339 --> 00:09:09,840 There's lots of kids around. 155 00:09:11,926 --> 00:09:13,010 I'm 10. 156 00:09:13,052 --> 00:09:14,887 I'm 11. 157 00:09:20,685 --> 00:09:22,770 Sara's pa was on a hunting trip. 158 00:09:22,812 --> 00:09:24,939 Mountains outside of Atlanta. 159 00:09:24,981 --> 00:09:27,942 Got separated from the group and got lost. 160 00:09:27,984 --> 00:09:32,405 Mrs. Sheehan said they found him dead in the woods from exposure. 161 00:09:32,446 --> 00:09:35,616 - Didn't he have a compass? - It broke. 162 00:09:35,658 --> 00:09:37,702 He could've use the stars to guide him. 163 00:09:37,702 --> 00:09:40,162 Remember, just look for the North Star. 164 00:09:40,204 --> 00:09:43,666 Come in handy when you lose your way. 165 00:09:43,708 --> 00:09:44,834 She's a good-lookin' girl. 166 00:09:44,875 --> 00:09:47,587 Who? 167 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 Yeah, she is. 168 00:09:50,214 --> 00:09:52,466 What's the problem? 169 00:09:52,508 --> 00:09:54,385 She's 11. 170 00:09:54,385 --> 00:09:56,387 Ah, older woman. 171 00:09:56,429 --> 00:09:57,388 Yeah. 172 00:09:57,430 --> 00:09:59,098 Good job. 173 00:10:02,059 --> 00:10:04,103 There's your ma. 174 00:10:08,107 --> 00:10:09,942 What's wrong? 175 00:10:09,984 --> 00:10:13,404 I just arrived home a few moments ago myself. 176 00:10:13,446 --> 00:10:15,197 Go, see for yourself. 177 00:10:22,913 --> 00:10:25,249 All that from that little dog? 178 00:10:25,249 --> 00:10:28,836 She ate half the roast beef and then spat it up on our bed. 179 00:10:28,878 --> 00:10:31,005 I think she's going to have to stay outside from now on. 180 00:10:31,047 --> 00:10:33,591 W-What about the coyotes and wolves? 181 00:10:33,591 --> 00:10:35,801 Well, Sully can build her a pen. 182 00:10:35,843 --> 00:10:40,264 That will work for the coyotes, but, uh, what about them? 183 00:10:44,852 --> 00:10:47,772 Well, we'll have to take her with us wherever we go. 184 00:10:47,813 --> 00:10:49,732 Never let her out of our sight. 185 00:11:04,205 --> 00:11:05,706 I've been thinking, 186 00:11:05,748 --> 00:11:08,125 and I decided I want to change my hair. 187 00:11:08,125 --> 00:11:09,877 Change your hair? 188 00:11:09,919 --> 00:11:13,756 Something different, more grown-up. 189 00:11:13,798 --> 00:11:16,676 Why, I think it looks fine just the way it is. 190 00:11:16,717 --> 00:11:18,719 Please, Ma? 191 00:11:18,761 --> 00:11:21,597 I'm tired of looking like a kid. 192 00:11:21,639 --> 00:11:22,890 Well, it's almost Christmas, Brian. 193 00:11:22,932 --> 00:11:25,476 I don't think now is the time to be changing your appearance. 194 00:11:26,519 --> 00:11:28,229 Perhaps the spring? 195 00:11:31,649 --> 00:11:32,983 Why don't you go hitch the wagon? 196 00:11:33,025 --> 00:11:35,027 I'll take you to school in a minute. 197 00:11:43,119 --> 00:11:47,123 There's no harm in letting him get a new haircut. 198 00:11:47,164 --> 00:11:49,500 Well, he's never complained about it before. 199 00:11:49,500 --> 00:11:51,752 Well, maybe he's starting to look at himself different. 200 00:12:09,061 --> 00:12:15,109 Just so you know, I like your hair the way it is, too. 201 00:12:15,151 --> 00:12:16,318 Colleen? 202 00:12:16,360 --> 00:12:19,613 Could I ask you something? 203 00:12:19,655 --> 00:12:21,532 Sure. 204 00:12:26,036 --> 00:12:28,581 Say you're a girl... 205 00:12:28,622 --> 00:12:30,958 Well, I'll try to imagine that. 206 00:12:31,000 --> 00:12:34,962 And there's this boy, and he kind of of likes you. 207 00:12:35,004 --> 00:12:36,922 And do I like him? 208 00:12:36,964 --> 00:12:38,716 Well, I don't know. 209 00:12:38,716 --> 00:12:44,889 See, that's what I -- I mean -- the boy wants to find out. 210 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 Brian, the first thing you need to know -- 211 00:12:46,932 --> 00:12:49,143 whenever a boy chases after a girl, 212 00:12:49,185 --> 00:12:51,687 she's bound to run away from him. 213 00:12:51,729 --> 00:12:53,898 - Really? - You've got to be smart. 214 00:12:53,898 --> 00:12:56,150 Never let her know you're sweet on her. 215 00:12:56,192 --> 00:12:57,610 Trust me. 216 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 The more you ignore her, 217 00:12:59,153 --> 00:13:01,238 the more she's going to pay attention to you. 218 00:13:04,241 --> 00:13:05,826 So who is she? 219 00:13:05,868 --> 00:13:07,203 New girl in town. 220 00:13:07,244 --> 00:13:09,914 Is she pretty? 221 00:13:09,914 --> 00:13:11,248 Real pretty. 222 00:13:12,750 --> 00:13:15,294 And older. 223 00:13:17,713 --> 00:13:21,050 Who am I kidding? 224 00:13:21,091 --> 00:13:24,929 A girl like that would never be sweet on someone like me. 225 00:13:30,851 --> 00:13:32,019 Just 'cause something's out of reach 226 00:13:32,061 --> 00:13:34,146 don't mean you can't get it. 227 00:14:17,314 --> 00:14:19,650 You're new. 228 00:14:19,650 --> 00:14:21,819 I'm Sara. 229 00:14:21,861 --> 00:14:23,070 Kyle. 230 00:14:23,112 --> 00:14:24,780 Say, you want to see a trick? 231 00:14:24,822 --> 00:14:28,117 Trick? 232 00:14:34,373 --> 00:14:35,499 How'd it... 233 00:14:39,962 --> 00:14:42,172 - Good morning, class. - Good morning. 234 00:14:42,214 --> 00:14:44,675 We'll start with a spelling test this morning, 235 00:14:44,675 --> 00:14:46,802 so we do need clean slates. 236 00:14:53,350 --> 00:14:54,435 That was a good trick you showed me. 237 00:14:54,476 --> 00:14:55,853 Hurry! 238 00:14:55,895 --> 00:14:58,105 - You liked it? - Yeah. 239 00:14:58,147 --> 00:14:59,732 I know lots more. I can teach you some. 240 00:14:59,773 --> 00:15:00,816 It's real simple. 241 00:15:00,858 --> 00:15:02,651 My pa taught me when I was a kid. 242 00:15:14,288 --> 00:15:16,290 Come on. 243 00:15:18,417 --> 00:15:19,460 Hey, Sara. 244 00:15:19,501 --> 00:15:20,502 Hey, Brian. 245 00:15:20,544 --> 00:15:22,212 I was just wonderin', 246 00:15:22,254 --> 00:15:25,215 if you're not doing anything, maybe I can show you around. 247 00:15:25,215 --> 00:15:27,217 There's some great hot springs just outside of town. 248 00:15:27,217 --> 00:15:28,719 Sure. 249 00:15:28,761 --> 00:15:30,012 Brian! 250 00:15:30,054 --> 00:15:32,932 Your new Christmas suit just came in, hon. 251 00:15:32,973 --> 00:15:35,059 - I need you to come try it on. - Not now, Ma. 252 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 I'm afraid it can't wait. 253 00:15:36,477 --> 00:15:37,895 We need to check the fit 254 00:15:37,937 --> 00:15:40,064 in case we have to send it back for alterations. 255 00:15:40,105 --> 00:15:42,149 - But I've got things to do. - Don't worry. 256 00:15:42,191 --> 00:15:44,318 It won't take long. 257 00:15:44,360 --> 00:15:45,945 Brian, please. 258 00:15:45,986 --> 00:15:47,446 You can play with your friends later. 259 00:15:52,409 --> 00:15:54,078 Is that a dog? 260 00:16:06,090 --> 00:16:08,092 Oh, would you just look at him? 261 00:16:08,133 --> 00:16:09,635 It's an excellent fit. 262 00:16:09,677 --> 00:16:12,513 Isn't he the most adorable thing you've ever laid eyes on? 263 00:16:12,554 --> 00:16:17,393 Well, would you look at this handsome, little man? 264 00:16:17,434 --> 00:16:19,436 Aren't you sweet? 265 00:16:19,478 --> 00:16:21,146 - Is that velvet? - Yes. 266 00:16:21,188 --> 00:16:23,107 Isn't that the cutest little suit? 267 00:16:23,148 --> 00:16:24,233 It's still a bit loose on the inseam, 268 00:16:24,233 --> 00:16:25,943 - but I think I can take it in. - Ma! 269 00:16:25,985 --> 00:16:28,821 He looks just like an angel, straight from heaven. 270 00:16:28,862 --> 00:16:31,240 Here you go, Loren. 271 00:16:31,281 --> 00:16:32,116 I have to get back to the clinic. 272 00:16:32,157 --> 00:16:33,867 - Can you box it up for me? - Certainly. 273 00:16:33,909 --> 00:16:35,577 Brian, I'm going to be busy all afternoon. 274 00:16:35,577 --> 00:16:37,788 I want you to watch Fifi. 275 00:16:38,789 --> 00:16:40,666 Oh! 276 00:16:58,934 --> 00:17:00,811 A living nativity? 277 00:17:00,853 --> 00:17:02,271 That's right, Jake. 278 00:17:02,312 --> 00:17:03,439 Many of the townsfolk are participating, 279 00:17:03,439 --> 00:17:07,151 and I thought it'd be a nice gesture if you'd join us. 280 00:17:07,192 --> 00:17:10,195 Nah, I don't think so, Reverend. 281 00:17:10,237 --> 00:17:11,739 I don't look good in sandals. 282 00:17:11,780 --> 00:17:13,240 Oh, please. 283 00:17:13,282 --> 00:17:14,616 Jake? Hank? 284 00:17:14,616 --> 00:17:16,201 I filled most of the roles. 285 00:17:16,243 --> 00:17:17,161 Robert E. is going to be a shepherd. 286 00:17:18,328 --> 00:17:22,207 Horace is playing Joseph, and Myra is the Virgin Mary. 287 00:17:22,249 --> 00:17:24,460 Isn't that a bit of a stretch? 288 00:17:24,501 --> 00:17:28,255 The only roles I have left are the Three Wise Men. 289 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 Wise Men? 290 00:17:29,298 --> 00:17:30,591 Yes, kings from the east 291 00:17:30,632 --> 00:17:32,634 bringing gifts to the Christ child. 292 00:17:32,676 --> 00:17:34,261 And I was hoping that the two of you and Loren 293 00:17:34,303 --> 00:17:36,805 would fill those roles. 294 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 Kings, huh? 295 00:17:38,474 --> 00:17:39,725 I kinda like the sound of that. 296 00:17:39,767 --> 00:17:41,560 Ah! 297 00:17:41,602 --> 00:17:43,604 Reverend Johnson? 298 00:17:43,645 --> 00:17:46,315 Well, hello, Mrs. Sheehan. How are you settling in? 299 00:17:46,315 --> 00:17:47,941 Just fine, thanks. 300 00:17:47,983 --> 00:17:50,611 I was told by Mrs. Jennings that you play the piano. 301 00:17:50,652 --> 00:17:52,696 Well, not as well as I'd like to. 302 00:17:53,655 --> 00:17:56,450 My daughter took lessons back in Georgia. 303 00:17:56,492 --> 00:17:58,702 I'd like very much if she could continue them. 304 00:17:58,744 --> 00:18:01,663 I was wondering if you would be interested in teaching her. 305 00:18:01,663 --> 00:18:03,624 Well, certainly. I'd -- I'd love to. 306 00:18:03,665 --> 00:18:07,211 - Thank you. - Yes. 307 00:18:07,252 --> 00:18:09,129 Oh, yes. I'm sorry. 308 00:18:09,171 --> 00:18:14,384 Anna Marie Sheehan, this is Jake Slicker and Hank Lawson. 309 00:18:14,426 --> 00:18:16,553 We're the Wise Men. 310 00:18:16,595 --> 00:18:20,599 Ah. 311 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 Stay here, Fifi. 312 00:18:33,529 --> 00:18:37,324 Fifi, it's all right. 313 00:18:37,366 --> 00:18:38,742 Hey, Matthew? 314 00:18:38,784 --> 00:18:41,703 What are you doing out here? 315 00:18:41,745 --> 00:18:43,997 Borrowin' some tools from Sully. 316 00:18:46,458 --> 00:18:49,419 Got to help the Reverend build the nativity. 317 00:18:49,461 --> 00:18:52,005 You going to play a part in it? 318 00:18:52,047 --> 00:18:53,048 Don't think so. 319 00:18:57,386 --> 00:19:00,430 Gonna be tough this Christmas. 320 00:19:00,472 --> 00:19:02,474 Yeah. 321 00:19:02,516 --> 00:19:04,560 It's Ingrid's favorite time of year. 322 00:19:06,854 --> 00:19:08,730 Matthew, 323 00:19:08,730 --> 00:19:14,611 when you first starting liking Ingrid, how'd you let her know? 324 00:19:14,653 --> 00:19:18,657 Ah, I was pretty shy at first. 325 00:19:18,699 --> 00:19:21,618 I guess we started talking. 326 00:19:21,660 --> 00:19:24,580 Tried to listen a lot. 327 00:19:24,580 --> 00:19:28,083 Made a point of liking the things that she liked. 328 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 Just tried to be there for her whenever she needed me. 329 00:19:40,971 --> 00:19:43,056 I got to go, Brian. 330 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 You tell Sully I'll have his tools back tomorrow, huh? 331 00:19:45,392 --> 00:19:48,979 Sure. 332 00:19:51,023 --> 00:19:53,358 It's gettin' chilly. 333 00:19:54,610 --> 00:19:56,612 Wind blows off the peak this time of year. 334 00:19:56,612 --> 00:19:59,364 It's never this cold where I come from. 335 00:19:59,406 --> 00:20:01,617 Hey, maybe I can show you around now. 336 00:20:01,617 --> 00:20:03,994 Can't. I got piano lessons. 337 00:20:12,544 --> 00:20:14,296 Fine. 338 00:20:17,466 --> 00:20:18,800 Good. 339 00:20:21,011 --> 00:20:22,304 That's nice, Sara. 340 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 "D"? 341 00:20:24,139 --> 00:20:26,058 Good. 342 00:20:34,107 --> 00:20:36,652 Hi, Brian. 343 00:20:36,693 --> 00:20:38,487 Can I help you? 344 00:20:38,487 --> 00:20:42,449 Um, yeah. 345 00:20:42,491 --> 00:20:44,785 I'd like to take piano lessons, too. 346 00:20:48,789 --> 00:20:51,166 Well, what's wonderful. 347 00:20:51,166 --> 00:20:52,918 Yes. 348 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Ah! 349 00:20:54,336 --> 00:20:56,171 Perhaps the two of you can learn a Christmas carol 350 00:20:56,171 --> 00:20:58,632 to play in the service. 351 00:20:58,674 --> 00:21:00,384 Oh, good, Brian. 352 00:21:00,425 --> 00:21:02,511 Now, this is your "C." 353 00:21:02,552 --> 00:21:04,930 Take it with your right hand, with your thumb. 354 00:21:04,972 --> 00:21:05,764 Good. 355 00:21:05,806 --> 00:21:06,848 Now, we'll play this together. 356 00:21:06,848 --> 00:21:09,851 "C," "D," "E" -- with your thumb. 357 00:21:09,893 --> 00:21:11,019 Good. 358 00:21:23,824 --> 00:21:26,785 - I'll take it. - Ah, an excellent choice. 359 00:21:26,827 --> 00:21:27,869 Brian, what are you doing? 360 00:21:27,911 --> 00:21:29,746 I've been looking for you all over. 361 00:21:29,788 --> 00:21:32,332 Just buyin' a Christmas present. 362 00:21:32,374 --> 00:21:34,042 You were supposed to stop by the clinic after school 363 00:21:34,084 --> 00:21:35,377 to pick up Fifi. 364 00:21:35,419 --> 00:21:36,670 I have patients to see. 365 00:21:36,712 --> 00:21:39,047 I'm sorry. I forgot. 366 00:21:42,551 --> 00:21:44,845 Fifi, stop! Let go! 367 00:21:44,886 --> 00:21:47,014 - Fifi, stop it, let go. - Fifi! 368 00:21:47,055 --> 00:21:49,224 Fifi. 369 00:21:49,224 --> 00:21:52,102 Looks like that rat of yours kind of fancies your scarf, huh? 370 00:21:52,978 --> 00:21:54,104 Oh! 371 00:21:57,024 --> 00:22:00,027 Ow. 372 00:22:00,068 --> 00:22:02,404 Mr. Lodge, are you all right? 373 00:22:02,446 --> 00:22:03,864 Never better. 374 00:22:03,905 --> 00:22:06,408 I-Is it a sharp, stabbing pain? 375 00:22:06,408 --> 00:22:07,951 I-It's a cramp. 376 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 - I-It's fine, nothing. - I should examine you. 377 00:22:10,579 --> 00:22:12,497 Can you make your way to the clinic? 378 00:22:12,539 --> 00:22:14,541 Uh, I'm not going anywhere. 379 00:22:14,583 --> 00:22:16,084 I'm fine. 380 00:22:16,084 --> 00:22:18,795 Really. 381 00:22:18,837 --> 00:22:21,214 How long have you been having these attacks? 382 00:22:21,256 --> 00:22:23,133 What attacks? 383 00:22:33,518 --> 00:22:35,270 Sorry about that vase, Loren. 384 00:23:00,962 --> 00:23:02,589 You wait for me by the wagon. 385 00:23:02,631 --> 00:23:04,466 I have a few things to pick up at the store. 386 00:23:04,466 --> 00:23:07,177 - I won't be long. - All right. 387 00:23:07,219 --> 00:23:08,762 Hey, Sara. 388 00:23:08,804 --> 00:23:11,181 - Hey, Brian. - I've been waiting for ya. 389 00:23:11,223 --> 00:23:13,141 You have? 390 00:23:13,183 --> 00:23:16,478 Oh, how cute! 391 00:23:16,520 --> 00:23:18,897 I just love poodles. 392 00:23:18,939 --> 00:23:20,816 She likes you, too. 393 00:23:20,816 --> 00:23:22,692 - What's her name? - Fifi. 394 00:23:22,734 --> 00:23:25,987 Have you seen one of these dogs before? 395 00:23:26,029 --> 00:23:27,155 Sure. 396 00:23:27,155 --> 00:23:29,825 Back in Georgia, a rich old lady up the street had one. 397 00:23:29,825 --> 00:23:32,744 She let me take it for walks and things. 398 00:23:32,786 --> 00:23:34,996 What a cute ribbon your wearin'. 399 00:23:34,996 --> 00:23:38,792 She's a Christmas gift from my grandma. 400 00:23:38,834 --> 00:23:41,503 Speaking of Christmas, I-I got you a gift. 401 00:23:41,545 --> 00:23:44,756 - You did? - Yeah. 402 00:23:44,798 --> 00:23:46,633 To keep you warm when the wind blows. 403 00:23:46,675 --> 00:23:49,010 Oh, Brian, it's beautiful. 404 00:23:55,600 --> 00:23:56,685 Fifi, no! 405 00:23:56,685 --> 00:23:59,771 Bad dog, go! 406 00:23:59,813 --> 00:24:00,897 Fifi, no! 407 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Please! Let go! 408 00:24:02,774 --> 00:24:04,526 Bad dog! 409 00:24:18,790 --> 00:24:19,875 Brian... 410 00:24:19,916 --> 00:24:22,878 it's still a beautiful scarf. 411 00:24:25,714 --> 00:24:27,090 Better go after your dog, Brian, 412 00:24:27,132 --> 00:24:30,844 before some cat swallows him up. 413 00:24:30,886 --> 00:24:35,640 Figures a runt like you would have a runt of a dog. 414 00:24:35,682 --> 00:24:37,851 You just gonna stand there, runt? 415 00:24:49,863 --> 00:24:51,907 Kyle, no! 416 00:24:59,039 --> 00:25:01,416 What is going on here? 417 00:25:01,416 --> 00:25:03,335 Brian, what happened? 418 00:25:03,376 --> 00:25:05,754 He started it. 419 00:25:05,754 --> 00:25:08,048 Good thing your mama was here to save you. 420 00:25:08,089 --> 00:25:10,592 - Are you all right? - Yeah. 421 00:25:10,634 --> 00:25:12,594 Are you hurt? Did you hit your head? 422 00:25:12,636 --> 00:25:14,304 I said I'm all right! 423 00:25:32,864 --> 00:25:34,699 Fifi! 424 00:25:36,868 --> 00:25:39,579 Fifi, where are you, girl? 425 00:25:49,422 --> 00:25:50,882 There you are. 426 00:26:12,320 --> 00:26:14,114 Come on, Fifi. 427 00:26:14,155 --> 00:26:15,615 Come on. 428 00:26:18,994 --> 00:26:21,705 Let's go home. 429 00:26:32,591 --> 00:26:34,926 Good. 430 00:26:34,968 --> 00:26:37,137 Good. Just watch the tempo. 431 00:26:39,514 --> 00:26:41,516 Good. That is excellent. 432 00:26:41,516 --> 00:26:44,644 You two are making wonderful progress. 433 00:26:44,686 --> 00:26:47,147 Brian, I'm amazed at how quickly you're learning. 434 00:26:47,188 --> 00:26:48,940 You are a natural. 435 00:26:53,570 --> 00:26:54,821 We can check on the other side. 436 00:26:54,863 --> 00:26:55,905 I will. 437 00:26:59,200 --> 00:27:01,244 Dr. Mike! 438 00:27:04,914 --> 00:27:08,335 I was bringing him his mail and found him slumped over his desk. 439 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 I-I told you, I'm -- ah! 440 00:27:10,712 --> 00:27:12,672 Better bring him inside. 441 00:27:18,637 --> 00:27:20,555 You didn't have to throw him in the water. 442 00:27:20,597 --> 00:27:22,891 He started it. What was I supposed to do? 443 00:27:22,932 --> 00:27:29,564 Look, I wasn't out for a fight, I was just havin' some fun. 444 00:27:29,564 --> 00:27:31,900 It was mean, and you should apologize. 445 00:27:31,941 --> 00:27:36,029 - Apologize? - Come on. 446 00:27:36,071 --> 00:27:38,657 Hey, Brian. 447 00:27:38,698 --> 00:27:40,325 Hello, Fifi. 448 00:27:45,580 --> 00:27:46,998 Kyle has something to say to you. 449 00:27:49,626 --> 00:27:51,920 I'm sorry about dumping you in the trough. 450 00:27:55,423 --> 00:27:57,217 Mr. Bray says they're going to put more decorations 451 00:27:57,258 --> 00:27:59,219 on the tree later. 452 00:27:59,260 --> 00:28:00,970 Do you want to help? 453 00:28:01,012 --> 00:28:02,430 I can't. 454 00:28:02,430 --> 00:28:03,932 I've got to get home. 455 00:28:03,932 --> 00:28:07,560 Well, if you change your mind, I told him I'd help out. 456 00:28:07,602 --> 00:28:09,688 I just love Christmas trees. 457 00:28:09,729 --> 00:28:12,148 My father used to bring one home every Christmas Eve. 458 00:28:14,275 --> 00:28:18,780 This is gonna be the first year we won't have one. 459 00:28:18,780 --> 00:28:20,949 Heck, you want a tree, I'll get you one. 460 00:28:20,990 --> 00:28:22,283 Really? 461 00:28:22,325 --> 00:28:24,411 Sure, woods around here are filled with them. 462 00:28:24,452 --> 00:28:26,579 Tomorrow's Christmas Eve. What do you say we go out 463 00:28:26,621 --> 00:28:28,623 and chop down the biggest tree we can find? 464 00:28:28,665 --> 00:28:30,709 Would you like to come? 465 00:28:30,750 --> 00:28:32,794 I can't. 466 00:28:36,548 --> 00:28:39,217 Well, so long. 467 00:28:39,259 --> 00:28:41,052 See ya, Fifi. 468 00:28:55,275 --> 00:28:57,652 Is that it? 469 00:28:57,652 --> 00:28:59,487 Just gonna give up on her? 470 00:29:35,023 --> 00:29:36,858 Good, you're awake. 471 00:29:36,900 --> 00:29:39,110 What am I doing in here? 472 00:29:39,152 --> 00:29:42,113 You fainted from the pain. 473 00:29:42,155 --> 00:29:44,032 I didn't give you permission to -- 474 00:29:44,032 --> 00:29:46,034 Mr. Lodge, I'm a doctor. 475 00:29:46,034 --> 00:29:48,119 I needed to examine you to confirm 476 00:29:48,161 --> 00:29:52,123 what I suspected to be the cause of your discomfort. 477 00:29:52,165 --> 00:29:53,041 And? 478 00:29:53,082 --> 00:29:56,961 I believe you have a kidney stone. 479 00:29:57,003 --> 00:30:00,965 The sharp, intermittent attacks are a result of a stone 480 00:30:01,007 --> 00:30:03,885 moving down the uretur from the kidney to the bladder, 481 00:30:03,927 --> 00:30:07,347 causing distention. 482 00:30:07,388 --> 00:30:09,265 A -- a kidney stone. 483 00:30:09,307 --> 00:30:10,892 Well, very small, 484 00:30:10,892 --> 00:30:13,394 but enough to cause a great amount of discomfort. 485 00:30:13,436 --> 00:30:16,022 I can give you some willow-bark tea to ease the pain 486 00:30:16,064 --> 00:30:19,943 and a solution of carbonated potassium mixed with soda 487 00:30:19,984 --> 00:30:23,655 that, um, would help ease the urinary passages. 488 00:30:23,696 --> 00:30:24,656 Will that cure it? 489 00:30:24,697 --> 00:30:25,949 Well, that and a lot of water 490 00:30:25,990 --> 00:30:27,742 should help move the stone along, 491 00:30:27,742 --> 00:30:29,702 and once it gets into the bladder, 492 00:30:29,744 --> 00:30:32,080 you should be able to pass it out. 493 00:30:32,080 --> 00:30:36,000 Unless, of course, the bladder becomes blocked. 494 00:30:36,042 --> 00:30:39,337 - Blocked? - By the stone. 495 00:30:39,379 --> 00:30:40,922 And if that happens, 496 00:30:40,922 --> 00:30:44,467 i-it may become necessary for surgical intervention. 497 00:30:54,477 --> 00:30:56,604 What are you doing? 498 00:30:56,646 --> 00:30:58,106 I'm leaving. 499 00:30:58,147 --> 00:31:00,817 But I haven't given you the tea or the carbonated potassium. 500 00:31:00,859 --> 00:31:01,943 I'll be fine. 501 00:31:01,943 --> 00:31:03,903 But what about the pain? 502 00:31:03,945 --> 00:31:05,572 Thank you. 503 00:31:16,040 --> 00:31:19,836 I didn't want to fight Kyle, but he gave me no choice. 504 00:31:19,878 --> 00:31:21,796 You had a choice. 505 00:31:21,796 --> 00:31:24,966 You just did what he wanted you to do. 506 00:31:25,008 --> 00:31:28,052 Found some mistletoe up here last year. 507 00:31:28,094 --> 00:31:30,138 It grows up on these branches. 508 00:31:32,473 --> 00:31:35,768 Did you, uh, write your letter to Santa Clause yet? 509 00:31:35,810 --> 00:31:37,186 No. 510 00:31:37,228 --> 00:31:39,397 No? 511 00:31:39,439 --> 00:31:41,482 Nothing to ask for. 512 00:31:41,482 --> 00:31:44,235 Hey. 513 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 You still like Sara, don't you? 514 00:31:45,862 --> 00:31:48,990 Of course I do. 515 00:31:48,990 --> 00:31:51,159 Well, from what I can see, she likes you, too. 516 00:31:53,953 --> 00:31:56,414 What's the use? 517 00:31:57,749 --> 00:32:00,168 Kyle's always going to be there, 518 00:32:00,168 --> 00:32:03,212 and he's always going to be older than me. 519 00:32:03,254 --> 00:32:06,507 That doesn't mean he's a better person. 520 00:32:06,507 --> 00:32:09,052 But he's bigger than me, stronger than me. 521 00:32:09,093 --> 00:32:12,972 I wish I could be more like you. 522 00:32:15,600 --> 00:32:20,271 It doesn't matter how big or tough other folks think you are. 523 00:32:20,313 --> 00:32:24,192 What matters is how look at yourself. 524 00:32:24,192 --> 00:32:25,193 Hey. 525 00:32:25,193 --> 00:32:27,695 I got something for you. 526 00:32:27,695 --> 00:32:29,197 An early Christmas present. 527 00:32:29,238 --> 00:32:31,282 Really? 528 00:32:31,324 --> 00:32:34,953 I made this when I was with the Cheyenne. 529 00:32:34,994 --> 00:32:37,997 I didn't make it for myself, but to give as a gift. 530 00:32:38,039 --> 00:32:39,832 And all these years, I've been walking around with it 531 00:32:39,874 --> 00:32:42,377 not knowing who I made it for until now. 532 00:32:44,545 --> 00:32:46,464 I made it for my son. 533 00:32:57,392 --> 00:32:59,560 Hey, Brian. 534 00:32:59,560 --> 00:33:01,521 Mistletoe. 535 00:33:01,562 --> 00:33:02,897 Here. 536 00:33:02,897 --> 00:33:04,941 Careful. 537 00:33:07,151 --> 00:33:08,736 - You got it? - Yeah. 538 00:33:34,929 --> 00:33:37,390 It's not like her to be late for practice. 539 00:33:39,559 --> 00:33:41,102 Reverend, is Sara here? 540 00:33:41,102 --> 00:33:43,271 No -- no, she hasn't shown up yet. 541 00:33:43,312 --> 00:33:45,356 She left early this morning with a friend, 542 00:33:45,398 --> 00:33:47,191 said they were going for a walk in the woods. 543 00:33:47,233 --> 00:33:49,360 She said she'd be back by lunch. 544 00:33:49,402 --> 00:33:51,279 No, I'm sure she's all right. 545 00:33:51,320 --> 00:33:53,156 You know how children are. 546 00:33:53,197 --> 00:33:56,451 It's very easy for them to lose track of time. 547 00:33:56,451 --> 00:33:57,618 I got to go. 548 00:33:57,618 --> 00:34:00,038 Why -- wait -- Brian, what about your lesson? 549 00:34:00,079 --> 00:34:01,080 Tonight's the service. 550 00:34:01,122 --> 00:34:03,124 I'll be there. 551 00:34:06,002 --> 00:34:07,795 He's over here saddling his horse. 552 00:34:12,800 --> 00:34:14,302 Brian, what are you doing? 553 00:34:14,343 --> 00:34:16,345 I think Sara and Kyle might've got lost in the woods. 554 00:34:16,387 --> 00:34:17,805 I'm going to go look for them. 555 00:34:17,847 --> 00:34:19,849 - By yourself? - It won't take long. 556 00:34:19,891 --> 00:34:21,184 I've got a plan. 557 00:34:21,225 --> 00:34:23,853 - Sully? - You just be careful. 558 00:34:23,895 --> 00:34:25,480 She needs me, Ma. 559 00:34:25,480 --> 00:34:26,981 I got to be there. 560 00:34:26,981 --> 00:34:28,608 Well, just how are you going to find her? 561 00:34:31,027 --> 00:34:34,906 I told ya, I got a plan. 562 00:34:34,947 --> 00:34:36,324 But I'll need Fifi for it. 563 00:34:48,586 --> 00:34:50,505 Come on. 564 00:34:50,546 --> 00:34:52,590 He'll be fine. 565 00:34:59,680 --> 00:35:02,433 He'll be all right. He's got to do this. 566 00:35:35,967 --> 00:35:38,177 All right, Fifi. 567 00:35:38,219 --> 00:35:40,012 Time to prove you're a dog. 568 00:35:44,475 --> 00:35:47,520 Find the scent. 569 00:35:47,562 --> 00:35:49,605 Find the scent. 570 00:35:55,486 --> 00:35:59,365 That's it, keep sniffing. 571 00:35:59,365 --> 00:36:00,908 Good girl, Fifi. 572 00:36:00,950 --> 00:36:02,702 Find that scarf. 573 00:36:17,425 --> 00:36:20,219 How much further? 574 00:36:20,219 --> 00:36:21,512 This way. 575 00:36:21,554 --> 00:36:24,682 We're lost, aren't we? 576 00:36:24,724 --> 00:36:27,310 I thought you knew these woods. 577 00:36:27,351 --> 00:36:29,187 I got you a tree, didn't I? 578 00:36:40,031 --> 00:36:42,575 Aw, no, no -- aw. 579 00:36:42,575 --> 00:36:45,286 Oh, no -- no, Samantha. 580 00:36:45,328 --> 00:36:47,580 Baby Jesus has to lie down, not stand. 581 00:36:47,580 --> 00:36:49,749 Maybe we should strap her in. 582 00:36:49,749 --> 00:36:52,835 Horace! 583 00:36:52,877 --> 00:36:55,755 Oh, ladies, you look absolutely radiant. 584 00:36:55,755 --> 00:36:58,049 Oh, thank you, Reverend. 585 00:36:58,090 --> 00:36:59,967 I should have played the innkeeper. 586 00:37:03,596 --> 00:37:06,807 Reverend, how do we look? 587 00:37:06,849 --> 00:37:10,061 I don't think they were smoking cigars, gentleman. 588 00:37:10,102 --> 00:37:12,563 Hey, we're kings. We can do whatever we want. 589 00:37:15,566 --> 00:37:18,027 Here are your gifts for the Christ child. 590 00:37:18,069 --> 00:37:20,446 There's gold... 591 00:37:20,488 --> 00:37:22,782 frankincense... 592 00:37:22,823 --> 00:37:25,868 and myrrh. 593 00:37:25,910 --> 00:37:27,286 What's myrrh? 594 00:37:27,328 --> 00:37:31,374 Well, myrrh was a -- it is a... 595 00:37:31,415 --> 00:37:35,336 it's a thing that kings have. 596 00:37:35,378 --> 00:37:39,382 Reverend, she's still not back. 597 00:37:39,423 --> 00:37:41,300 Oh, dear. 598 00:37:50,643 --> 00:37:52,561 Sully, Mrs. Sheehan is getting worried. 599 00:37:52,603 --> 00:37:55,481 So am I. Haven't we waited long enough? 600 00:37:55,523 --> 00:37:56,649 He knows these woods. 601 00:37:56,649 --> 00:37:58,985 It's been four hours, Sully. We have to find them. 602 00:38:01,696 --> 00:38:03,656 - I'll go with you. - We'll all go. 603 00:38:03,698 --> 00:38:06,492 I'll organize search teams. We'll find them. 604 00:38:18,546 --> 00:38:21,632 It's getting colder. 605 00:38:21,674 --> 00:38:24,176 Kyle, I'm scared. 606 00:38:24,176 --> 00:38:26,637 Don't worry. It can't be too much further. 607 00:38:28,389 --> 00:38:30,349 Aah! Ah! 608 00:38:36,022 --> 00:38:37,523 Kyle, help! 609 00:38:37,523 --> 00:38:40,359 It's all right. I got you. Pull yourself up. 610 00:38:40,359 --> 00:38:44,780 The tree -- i-it's pulling me. 611 00:38:44,822 --> 00:38:48,075 - Hang on. - I can't. I'm slipping. 612 00:38:53,956 --> 00:38:56,625 Ow! 613 00:39:05,551 --> 00:39:06,719 Oh! 614 00:39:14,518 --> 00:39:16,228 Brian! 615 00:39:19,565 --> 00:39:21,567 You found us! 616 00:39:21,609 --> 00:39:25,071 Fifi helped. 617 00:39:41,003 --> 00:39:42,129 Brian? 618 00:39:42,171 --> 00:39:45,508 Sara? 619 00:39:45,549 --> 00:39:47,218 - Wait. - What? 620 00:39:47,259 --> 00:39:49,428 I know that stump. 621 00:39:49,428 --> 00:39:51,889 We passed it about an hour ago. 622 00:39:51,931 --> 00:39:52,932 Oh, no! 623 00:39:52,932 --> 00:39:55,935 Oh, this happens every time. 624 00:39:55,976 --> 00:39:57,645 Well, you're the one that told us to follow the ridge. 625 00:39:57,686 --> 00:39:58,979 So now it's my fault, I suppose? 626 00:39:59,021 --> 00:40:00,481 Shut up. 627 00:40:00,523 --> 00:40:02,108 Someone's coming. 628 00:40:02,149 --> 00:40:03,109 Who is it? 629 00:40:03,150 --> 00:40:04,610 It's Brian. 630 00:40:04,652 --> 00:40:06,445 About time. 631 00:40:10,574 --> 00:40:12,034 Hey, Mr. Bray. 632 00:40:12,076 --> 00:40:14,620 Are those your costumes for the Christmas service? 633 00:40:14,620 --> 00:40:16,789 Brian, where you been? 634 00:40:16,789 --> 00:40:19,166 Do you know the whole town's been out looking for you? 635 00:40:19,208 --> 00:40:20,793 We're all right. 636 00:40:20,835 --> 00:40:22,795 We're just headin' back now. 637 00:40:22,795 --> 00:40:27,299 Well, I hate to break it to you, but...we're lost. 638 00:40:27,299 --> 00:40:29,218 No, we're not. 639 00:40:29,260 --> 00:40:30,970 I know the way. 640 00:40:35,307 --> 00:40:37,893 First star. Make a wish. 641 00:40:37,935 --> 00:40:39,562 That's the North Star. 642 00:40:39,603 --> 00:40:41,981 I can use it to guide us. 643 00:40:42,022 --> 00:40:43,816 Come on. 644 00:40:48,779 --> 00:40:52,116 Ma, look. 645 00:40:52,158 --> 00:40:53,200 You found him? 646 00:40:53,242 --> 00:40:57,997 Nope, they found us. 647 00:40:59,665 --> 00:41:04,420 They're back! 648 00:41:12,011 --> 00:41:16,849 Oh, Brian. 649 00:41:16,849 --> 00:41:18,559 Told ya I'd find her. 650 00:41:18,601 --> 00:41:21,187 Oh, thank God you're safe. 651 00:41:21,228 --> 00:41:22,855 I was worried sick. 652 00:41:22,897 --> 00:41:26,609 Brian saved me -- and Fifi. 653 00:41:26,650 --> 00:41:27,776 No. 654 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 Want you to have her. 655 00:41:29,361 --> 00:41:31,697 Christmas present. 656 00:41:31,739 --> 00:41:34,366 Do you mind, Ma? 657 00:41:34,366 --> 00:41:36,160 Well, if it's all right with Mrs. Sheehan. 658 00:41:38,162 --> 00:41:40,247 Yeah. 659 00:41:40,289 --> 00:41:42,458 Thanks, Brian. 660 00:41:46,545 --> 00:41:50,216 Well, folks, what do you say we start the Christmas service? 661 00:41:55,679 --> 00:41:56,805 Your new suit's in the clinic. 662 00:41:56,847 --> 00:41:58,057 There's still time for you to put it on. 663 00:41:58,057 --> 00:42:00,768 I think he looks good the way he is. 664 00:42:04,605 --> 00:42:06,232 I do, too. 665 00:42:08,651 --> 00:42:09,652 Ah! Ow! 666 00:42:09,693 --> 00:42:10,986 What's that? 667 00:42:11,028 --> 00:42:12,988 Sounds like it's coming from the bank. 668 00:42:31,423 --> 00:42:33,384 Mr. Lodge. 669 00:42:35,803 --> 00:42:39,139 - Did it, uh... - Yes -- yes, it did. 670 00:42:39,181 --> 00:42:40,975 Well, it's amazing, isn't it? 671 00:42:41,016 --> 00:42:44,770 How something so small could be so powerful? 672 00:42:44,770 --> 00:42:47,106 Astounding. Now, if you don't mind. 673 00:42:47,147 --> 00:42:50,234 The, uh, chance of recurrence is fairly high, 674 00:42:50,276 --> 00:42:51,777 but if you adjust your diet -- 675 00:42:51,819 --> 00:42:53,529 Goodnight, Dr. Quinn. 676 00:43:03,789 --> 00:43:06,250 Let us rejoice. 677 00:43:06,292 --> 00:43:10,045 Let us sing a song of praise on this holiest of nights, 678 00:43:10,087 --> 00:43:13,465 when our lord Jesus came to Earth. 679 00:43:13,507 --> 00:43:18,554 Not as a conquerer, but as a tiny baby in a manger. 680 00:43:58,969 --> 00:44:01,180 It's so good. 46118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.