All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S04E11.Hell.on.Wheels.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,803 --> 00:00:13,179 Maybe he's still here. 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,098 Matthew? 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,808 Matthew! 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,147 Why wouldn't he tell us where he was going? 5 00:00:22,188 --> 00:00:24,441 He probably didn't want us to know. 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,192 It's not like him just to run off. 7 00:00:26,234 --> 00:00:28,319 This must have been brewing for a while. 8 00:00:28,319 --> 00:00:29,696 I don't understand. He was doing so well 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,157 since Ingrid died. 10 00:00:32,198 --> 00:00:35,410 Maybe not as good as we thought. 11 00:00:35,452 --> 00:00:37,787 Could you watch the stew? I don't want it to burn. 12 00:00:37,829 --> 00:00:39,330 Sure. 13 00:00:39,372 --> 00:00:40,790 - Are you hungry? - A little. 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,333 I can wait for Ma. 15 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 Sorry I'm late. 16 00:00:46,504 --> 00:00:48,339 Everything took longer than I thought. 17 00:00:48,381 --> 00:00:51,134 Did you stop by the telegraph office? 18 00:00:51,176 --> 00:00:52,635 No word from Matthew? 19 00:00:52,677 --> 00:00:53,845 Not yet. 20 00:00:53,845 --> 00:00:55,722 He's been gone a long time. 21 00:00:55,764 --> 00:00:58,058 Just two weeks. 22 00:00:58,099 --> 00:00:59,059 Mm. 23 00:00:59,100 --> 00:01:01,478 Let's sit at the table. 24 00:01:01,519 --> 00:01:03,438 He said he'd write. 25 00:01:03,480 --> 00:01:06,149 Maybe he's not in a place where he can mail a letter. 26 00:01:06,191 --> 00:01:08,693 Brian, like to say grace? 27 00:01:12,113 --> 00:01:14,532 Thank you, Lord, for... 28 00:01:14,574 --> 00:01:17,243 for the gifts you bring us. 29 00:01:17,285 --> 00:01:21,748 And could you watch over Matthew, please, 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 and bring him home soon? 31 00:01:25,710 --> 00:01:28,379 - Amen. - Amen. 32 00:01:28,421 --> 00:01:32,050 There you go, Colleen. 33 00:01:32,092 --> 00:01:33,051 I'll get it. 34 00:01:37,722 --> 00:01:39,057 Peter! 35 00:01:39,099 --> 00:01:40,391 - Hello. - Come on in. 36 00:01:40,391 --> 00:01:42,352 Thank you. 37 00:01:42,393 --> 00:01:44,229 I thought you were working down at the railroad camps. 38 00:01:44,270 --> 00:01:45,396 That is why I have come. 39 00:01:45,438 --> 00:01:46,564 Is something wrong? 40 00:01:46,606 --> 00:01:48,733 Many people are sick there. 41 00:01:48,733 --> 00:01:49,776 They fall down. 42 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 They have fevers. 43 00:01:51,194 --> 00:01:52,570 - They cannot work. - How many? 44 00:01:52,612 --> 00:01:55,073 Last Monday, one or two. 45 00:01:55,115 --> 00:01:57,158 But each day, more get sick. 46 00:01:57,200 --> 00:01:59,911 Now I think maybe 10 or 15. 47 00:01:59,953 --> 00:02:00,912 I'll ride out tonight. 48 00:02:00,954 --> 00:02:03,206 - I'll go with you. - The road's in bad shape. 49 00:02:03,248 --> 00:02:05,750 It could take all night. We'll all go. 50 00:02:29,149 --> 00:02:31,276 Why don't you all wait outside? 51 00:02:31,276 --> 00:02:34,404 We don't know what these men have, and it may be contagious. 52 00:02:34,445 --> 00:02:38,283 Dr. Quinn, that is the wrong tent! 53 00:02:38,324 --> 00:02:41,744 Matthew? 54 00:02:41,786 --> 00:02:42,954 Dr. Mike! 55 00:02:42,954 --> 00:02:44,164 Matthew! 56 00:02:44,205 --> 00:02:46,291 - Matthew! - Hey, Matthew. 57 00:02:46,332 --> 00:02:47,584 Why didn't you tell us Matthew was here? 58 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 I thought you knew where he was. 59 00:02:49,502 --> 00:02:50,962 When you coming home? 60 00:02:50,962 --> 00:02:53,339 Uh, I don't know. 61 00:02:53,381 --> 00:02:54,966 But we miss you. 62 00:02:54,966 --> 00:02:56,467 Everybody does. 63 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 What are you doing about your cattle? 64 00:02:57,969 --> 00:02:59,721 I gave them to Jon. 65 00:02:59,762 --> 00:03:04,142 He's gonna take the family to Montana, start a new life. 66 00:03:04,184 --> 00:03:06,853 Maybe you can come back to town with us. 67 00:03:06,895 --> 00:03:08,313 I'm working here now. 68 00:03:08,313 --> 00:03:09,522 Here? 69 00:03:09,564 --> 00:03:12,150 How did that happen? 70 00:03:12,192 --> 00:03:14,485 Well, the last bartender, 71 00:03:14,527 --> 00:03:18,615 he stole a week's earnings and disappeared. 72 00:03:18,656 --> 00:03:24,329 So the boss, Mr. Riggs... 73 00:03:24,370 --> 00:03:26,331 asked me to stay. 74 00:03:26,331 --> 00:03:28,124 You're a bartender? 75 00:03:31,169 --> 00:03:32,837 I run the tent. 76 00:04:43,157 --> 00:04:46,119 I need it over on this side. 77 00:04:46,119 --> 00:04:47,954 Over here. 78 00:04:49,872 --> 00:04:51,791 I'm gonna press down gently on your stomach. 79 00:04:56,671 --> 00:04:57,922 Are you able to keep any food down? 80 00:05:01,050 --> 00:05:04,637 Colleen, would you give this gentleman some paregoric? 81 00:05:04,679 --> 00:05:06,597 That should stop the pain and the cramping. 82 00:05:06,639 --> 00:05:08,808 But you are dehydrated, so I'll need you to have some broth. 83 00:05:08,808 --> 00:05:12,645 Just one sip at a time. 84 00:05:12,687 --> 00:05:13,855 Now, don't drink too fast. 85 00:05:15,523 --> 00:05:19,986 They all have dysentery. 86 00:05:20,028 --> 00:05:22,905 It could have been something they've been eating or drinking. 87 00:05:22,947 --> 00:05:24,282 I'll go check, see where they're drawing 88 00:05:24,324 --> 00:05:25,658 their water from. 89 00:05:25,658 --> 00:05:26,659 Good. Well, I'll be back shortly. 90 00:05:26,659 --> 00:05:28,328 I want to talk with Matthew. 91 00:05:33,624 --> 00:05:34,667 I don't think that's a good idea. 92 00:05:34,709 --> 00:05:35,835 He doesn't belong here. 93 00:05:35,835 --> 00:05:37,670 Right now, he feels like he doesn't belong anywhere. 94 00:05:37,670 --> 00:05:39,672 We're his family! 95 00:05:39,714 --> 00:05:41,841 We remind him about Ingrid dyin'! 96 00:05:41,883 --> 00:05:43,801 The whole town does. That's why he took off. 97 00:05:43,843 --> 00:05:45,511 I understand. 98 00:05:45,511 --> 00:05:48,765 But if he were near us, in time, we could help him heal. 99 00:05:48,806 --> 00:05:50,767 Folks got different ways of healing. 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,518 Some want to be with the people they love. 101 00:05:52,518 --> 00:05:54,479 Others got to go off by themselves. 102 00:06:00,860 --> 00:06:03,071 I still say you ought to find out what they need 103 00:06:03,112 --> 00:06:04,739 before you go traipsin' out there. 104 00:06:04,781 --> 00:06:06,366 Oh, these fellas have been gone long enough, 105 00:06:06,407 --> 00:06:08,117 they're gonna need just about everything, 106 00:06:08,159 --> 00:06:10,703 and they'll pay top dollar, too. 107 00:06:10,745 --> 00:06:12,747 That's the law of supply and demand, 108 00:06:12,789 --> 00:06:13,956 but I guess you wouldn't understand 109 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 about something like that. 110 00:06:14,874 --> 00:06:17,377 - Am I right, Jake? - Most ladies don't. 111 00:06:17,418 --> 00:06:19,837 And what makes you think those men are gonna want barbering? 112 00:06:19,879 --> 00:06:21,714 There's nothing for them to dress up for. 113 00:06:21,756 --> 00:06:24,425 - A shave's good for the soul. - Loren! 114 00:06:24,467 --> 00:06:26,552 I was hoping to order some furnishings for the bank. 115 00:06:26,552 --> 00:06:27,762 Yeah, well, Dorothy will help you. 116 00:06:27,804 --> 00:06:29,847 Jake and I are just setting out. 117 00:06:29,889 --> 00:06:30,932 Oh, may I ask where? 118 00:06:30,973 --> 00:06:32,850 Oh, yes, you may. 119 00:06:32,892 --> 00:06:36,396 We may or may not tell you. 120 00:06:36,396 --> 00:06:39,065 They are goin' to the railroad camp. 121 00:06:39,065 --> 00:06:41,359 Loren has spent all his money buyin' things 122 00:06:41,401 --> 00:06:42,777 to sell to those workers. 123 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 That sounds like a wise business strategy, Loren. 124 00:06:44,779 --> 00:06:45,905 Well, what did I tell you? 125 00:06:45,905 --> 00:06:47,824 See what I told you? 126 00:06:47,865 --> 00:06:49,992 Well, since you seem to be intent on doing this, 127 00:06:50,034 --> 00:06:52,662 would you mind going by Manitou on your way back? 128 00:06:52,703 --> 00:06:53,579 Suits me. 129 00:06:53,621 --> 00:06:55,164 I got to to talk to the mayor there anyway. 130 00:06:55,206 --> 00:06:58,292 This is for Mr. Littlejohn at the machine works. 131 00:06:58,334 --> 00:06:59,377 It's for a new press. 132 00:06:59,419 --> 00:07:00,837 Tell him to ship it here. 133 00:07:00,878 --> 00:07:02,547 How much money you got in there? 134 00:07:02,588 --> 00:07:04,549 $100. 135 00:07:04,590 --> 00:07:06,926 Everything I've made since I started The Gazette. 136 00:07:06,968 --> 00:07:09,137 Why don't you just keep on using the press you've got? 137 00:07:09,178 --> 00:07:13,057 Because I need a larger one if I'm gonna expand to eight pages. 138 00:07:13,099 --> 00:07:15,768 Dorothy, I'm delighted to hear you thinking like this. 139 00:07:15,810 --> 00:07:18,771 But I can handle the transfer of money. 140 00:07:18,771 --> 00:07:21,816 It's safer and more businesslike. 141 00:07:21,858 --> 00:07:24,110 No, thank you. 142 00:07:24,152 --> 00:07:27,613 Loren can take care of it just fine. 143 00:07:27,613 --> 00:07:28,948 Two, four, six. 144 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 That's $106. Not bad. 145 00:07:30,950 --> 00:07:33,077 We'll take in double that on payday. 146 00:07:33,119 --> 00:07:34,328 Set up an extra table? 147 00:07:34,370 --> 00:07:35,746 Two. 148 00:07:35,788 --> 00:07:36,956 And give them drinks for half price 149 00:07:36,998 --> 00:07:38,749 as long as they keep playing. 150 00:07:38,791 --> 00:07:41,002 - All right. - Here's your cut. 151 00:07:43,171 --> 00:07:45,089 - Mr. Riggs? - Dr. Quinn, 152 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 - how are my men doing? - Improving. 153 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 I think I found the source of your problem. 154 00:07:49,760 --> 00:07:50,887 What's that? 155 00:07:50,928 --> 00:07:52,638 You've been here for two weeks. 156 00:07:52,638 --> 00:07:54,765 And since the water pump is too close to the outhouses, 157 00:07:54,807 --> 00:07:56,767 the water's been contaminated. 158 00:07:56,809 --> 00:07:59,103 I'm afraid you'll have to draw from the stream from now on. 159 00:07:59,145 --> 00:08:00,855 Fine. We'll move the pump. 160 00:08:00,897 --> 00:08:03,858 How long before my men can go back to work? 161 00:08:03,900 --> 00:08:04,942 A few days. 162 00:08:04,984 --> 00:08:07,111 Much obliged, Dr. Quinn. 163 00:08:07,153 --> 00:08:08,946 I've got big plans for your boy here 164 00:08:08,988 --> 00:08:12,408 if he keeps on going the way he is. 165 00:08:12,450 --> 00:08:15,661 Do you think I could have a word with Matthew? 166 00:08:15,703 --> 00:08:17,371 Not at all. 167 00:08:27,006 --> 00:08:28,341 You feeling all right? 168 00:08:28,382 --> 00:08:29,634 You're not sick? 169 00:08:29,675 --> 00:08:31,969 No. 170 00:08:32,011 --> 00:08:34,180 I ain't been drinking much water. 171 00:08:36,682 --> 00:08:38,351 Matthew, I think I know what you're going through. 172 00:08:38,392 --> 00:08:42,772 No. You don't. 173 00:08:42,813 --> 00:08:44,732 You can't run away from things. 174 00:08:44,774 --> 00:08:46,234 They have a way of catching up. 175 00:08:48,903 --> 00:08:50,780 I don't want to talk about it. 176 00:08:53,115 --> 00:08:58,287 When I thought I'd lost David, I'd feel waves of sadness. 177 00:09:01,749 --> 00:09:05,670 Missing him. Remembering him. 178 00:09:05,711 --> 00:09:10,258 But over time, the pain did ease. 179 00:09:10,299 --> 00:09:14,762 I know you're trying to help me, 180 00:09:14,804 --> 00:09:18,432 but you're making it worse. 181 00:09:18,474 --> 00:09:20,101 Matthew, we love you. 182 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 Maybe you ought to get going back to town. 183 00:09:34,115 --> 00:09:36,742 Everything's on sale. 184 00:09:36,784 --> 00:09:40,079 Wool blankets, uh, suspenders, shoes. 185 00:09:40,079 --> 00:09:43,291 Anything you want, we got it here at Bray's Mercantile. 186 00:09:50,172 --> 00:09:51,924 I don't understand it. 187 00:09:51,924 --> 00:09:54,552 I lowered my prices -- twice. 188 00:09:54,594 --> 00:09:55,761 Nobody's even looking. 189 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 Oh, they're looking. 190 00:09:56,929 --> 00:09:57,930 They just ain't buying. 191 00:09:57,972 --> 00:09:59,223 Afraid you're too late. 192 00:09:59,265 --> 00:10:02,351 Another merchant came through last month right after payday. 193 00:10:02,393 --> 00:10:04,228 Men bought up everything he had. 194 00:10:04,270 --> 00:10:05,271 Dang! 195 00:10:05,271 --> 00:10:07,356 Paid twice what you're asking, too. 196 00:10:07,398 --> 00:10:09,900 There's got to be something they need. 197 00:10:09,942 --> 00:10:12,069 I don't think you can give that away. 198 00:10:12,111 --> 00:10:13,446 Oh, but... 199 00:10:13,446 --> 00:10:15,114 but my investment. 200 00:10:15,114 --> 00:10:16,574 Don't worry. It'll work out. 201 00:10:16,616 --> 00:10:20,077 - How? - Somehow. 202 00:10:20,119 --> 00:10:23,456 I'll buy you a drink as soon as I'm done here. 203 00:10:24,332 --> 00:10:25,625 Hm. 204 00:10:31,464 --> 00:10:33,299 Here, Brian. 205 00:10:36,093 --> 00:10:38,804 Dr. Mike, I heard about the epidemic. 206 00:10:38,804 --> 00:10:41,057 - I came as soon as I could. - That's very kind of you, 207 00:10:41,098 --> 00:10:42,850 but I think we have things under control. 208 00:10:42,892 --> 00:10:43,893 Men are improving. 209 00:10:43,934 --> 00:10:46,020 We'll be going home soon. 210 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 But I don't want to leave without Matthew. 211 00:10:47,563 --> 00:10:49,815 Matthew's here? 212 00:10:49,857 --> 00:10:51,692 He's running the saloon, 213 00:10:51,734 --> 00:10:53,527 but I'm afraid he won't come back with us. 214 00:10:53,569 --> 00:10:55,279 That's unfortunate. 215 00:10:55,321 --> 00:10:57,865 Yeah. 216 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 Maybe you could talk to him. 217 00:10:59,659 --> 00:11:01,535 Maybe he'll listen to you. 218 00:11:05,164 --> 00:11:08,167 Matthew, everything happens for a purpose, 219 00:11:08,167 --> 00:11:10,169 and we can't always see that. 220 00:11:10,211 --> 00:11:11,587 God has his reasons. 221 00:11:11,629 --> 00:11:14,131 He has a larger plan. 222 00:11:14,173 --> 00:11:17,176 We can't expect him to tell us all of his reasons. 223 00:11:19,679 --> 00:11:23,599 What kind of loving father punishes folks 224 00:11:23,641 --> 00:11:25,976 without telling them why? 225 00:11:26,018 --> 00:11:28,187 God only sends us what we can bear. 226 00:11:28,187 --> 00:11:29,939 That's why I know that you'll get through this. 227 00:11:29,980 --> 00:11:32,983 That ain't true, Reverend. 228 00:11:33,025 --> 00:11:35,861 Sometimes folks can't take what they get. 229 00:11:35,903 --> 00:11:38,489 Sometimes it ruins their lives. 230 00:11:38,531 --> 00:11:40,157 Like who? 231 00:11:46,163 --> 00:11:49,208 Like Sully's folks. 232 00:11:49,208 --> 00:11:52,169 When they lost their farm, his pa gave up. 233 00:11:52,211 --> 00:11:53,713 His ma drowned herself. 234 00:11:57,299 --> 00:11:59,969 I don't know what happened with Sully's parents, 235 00:12:00,010 --> 00:12:02,388 but with Ingrid, I believe that God has a higher purpose 236 00:12:02,388 --> 00:12:04,056 for her. 237 00:12:04,056 --> 00:12:06,684 She is in a brighter world. 238 00:12:06,726 --> 00:12:09,145 I'm sorry, Reverend. 239 00:12:09,186 --> 00:12:11,772 The only world I know about is this one. 240 00:12:32,293 --> 00:12:34,253 - Sully? - Brian, take this. 241 00:12:34,253 --> 00:12:35,421 I'm gonna get some rope from Loren. 242 00:12:35,421 --> 00:12:36,839 Okay. 243 00:12:43,095 --> 00:12:44,388 Who's slow?! 244 00:12:44,430 --> 00:12:46,390 You! We could have laid 10 more feet 245 00:12:46,432 --> 00:12:48,225 if you hadn't been taking your sweet time. 246 00:12:48,267 --> 00:12:51,103 I drive spikes faster than any man here. 247 00:12:51,145 --> 00:12:52,772 - Prove it. - I will. 248 00:13:07,119 --> 00:13:10,498 We got Wilbur, and we got the Chinaman. 249 00:13:10,539 --> 00:13:12,374 Ante up a dollar and place your bet. 250 00:13:12,416 --> 00:13:16,295 First man to drive ten spikes takes the prize -- $20! 251 00:13:16,337 --> 00:13:18,339 And I'm covering all bets, so who's in? 252 00:13:18,380 --> 00:13:20,132 5 bucks on the Chinaman. 253 00:13:20,174 --> 00:13:21,550 His name is Jang Liu! 254 00:13:21,592 --> 00:13:24,720 Oh, a Chinaman's no match for that Wilbur. 255 00:13:24,762 --> 00:13:25,721 Why, look at them arms! 256 00:13:25,763 --> 00:13:27,264 He's huge. 257 00:13:27,306 --> 00:13:29,308 Biggest ain't always the fastest, Loren. 258 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 In this case, he is. 259 00:13:30,643 --> 00:13:33,229 Ah, if I had any money, I'd bet it on him. 260 00:13:33,270 --> 00:13:34,480 You could make back everything you lost. 261 00:13:34,522 --> 00:13:37,483 I know, but I ain't got nothing... 262 00:13:37,483 --> 00:13:41,153 unless I borrow Dorothy's. 263 00:13:41,195 --> 00:13:43,405 Why not? This is a sure deal. 264 00:13:43,447 --> 00:13:46,075 Who else wants to join this contest? 265 00:13:46,116 --> 00:13:48,035 I do. 266 00:13:48,077 --> 00:13:49,161 I'll put a buck on Matthew. 267 00:13:49,161 --> 00:13:51,789 Here, $100 on Wilbur. 268 00:13:51,831 --> 00:13:54,291 Hey! All right! Okay! 269 00:13:56,168 --> 00:13:57,837 - All right. Here's $5. - Okay! 270 00:13:57,837 --> 00:14:00,506 All bets are in. 271 00:14:00,506 --> 00:14:04,009 Keep your hammers on the ground till I say, "Start." 272 00:14:06,262 --> 00:14:07,346 Ready? 273 00:14:07,388 --> 00:14:10,474 - Come on, boys. - Start! 274 00:14:10,516 --> 00:14:14,019 Come on, right there! 275 00:14:35,708 --> 00:14:37,084 Go, Matthew! 276 00:14:37,126 --> 00:14:39,128 - Come on, Matthew! - Go, Matthew! 277 00:14:39,169 --> 00:14:40,170 - Come on, now. - You're winning! 278 00:14:40,212 --> 00:14:42,089 That's halfway. 279 00:14:42,131 --> 00:14:43,632 Matthew's ahead one spike. 280 00:14:50,598 --> 00:14:53,267 Aah. Ooh! 281 00:14:53,309 --> 00:14:55,728 - Matthew! - Matthew, are you all right? 282 00:15:03,402 --> 00:15:06,614 It's Wilbur and the Chinaman dead even. 283 00:15:15,623 --> 00:15:17,750 Come on, Wilbur! Come on! 284 00:15:17,750 --> 00:15:18,834 I'm winning. 285 00:15:21,378 --> 00:15:23,339 - Come on, Matthew! - Come on, Matthew! 286 00:15:23,380 --> 00:15:25,591 Matthew! You can catch up! 287 00:15:25,591 --> 00:15:28,886 There's two spikes to go, and they're still tied. 288 00:15:41,315 --> 00:15:42,483 The Chinaman wins! 289 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 The prize is his. 290 00:16:15,557 --> 00:16:19,144 Is this Colleen's, or was it here before? 291 00:16:19,144 --> 00:16:22,815 I don't want to leave tomorrow. 292 00:16:24,274 --> 00:16:26,485 We could stay another day or another week. 293 00:16:26,485 --> 00:16:28,278 It wouldn't make a difference. 294 00:16:28,320 --> 00:16:31,573 I can't leave him like this. He's lost. 295 00:16:31,615 --> 00:16:35,661 Maybe he needs to be lost for a while. 296 00:16:35,703 --> 00:16:37,496 I did. 297 00:16:37,538 --> 00:16:40,833 He's suffered so. 298 00:16:40,874 --> 00:16:43,377 I got through it. 299 00:16:43,419 --> 00:16:46,755 Matthew, he's gonna do the same. 300 00:16:46,797 --> 00:16:49,008 Wouldn't you want to save Matthew that pain? 301 00:16:49,008 --> 00:16:52,011 Of course I would. 302 00:16:52,011 --> 00:16:53,762 But I wouldn't know how. 303 00:16:53,804 --> 00:16:56,473 I have to try whatever way I can. 304 00:16:58,517 --> 00:17:02,438 I only wish it was me instead of Matthew. 305 00:17:02,479 --> 00:17:04,356 If I could take his pain... 306 00:17:04,356 --> 00:17:05,941 But you can't! 307 00:17:11,488 --> 00:17:14,658 Let's just stay on. 308 00:17:14,700 --> 00:17:19,747 Two days, and I'll go without complaint. 309 00:17:19,788 --> 00:17:22,124 You're only making this harder on everybody. 310 00:17:29,631 --> 00:17:31,383 What am I gonna do? 311 00:17:31,383 --> 00:17:33,427 Just tell her... 312 00:17:33,469 --> 00:17:36,346 "Dorothy, I gambled away all your money." 313 00:17:36,388 --> 00:17:38,766 I can't say that. 314 00:17:38,807 --> 00:17:41,226 - You want me to tell her? - No! 315 00:17:41,226 --> 00:17:43,312 She'll have my hide. 316 00:17:43,353 --> 00:17:45,230 My life won't be worth 2 cents. 317 00:17:45,230 --> 00:17:48,400 - You could always go to Bolivia. - I don't want to go to Bolivia. 318 00:17:48,442 --> 00:17:50,277 - You did before. - Well, I don't now! 319 00:17:52,237 --> 00:17:55,324 So, what do you want me to tell her when I see her? 320 00:17:55,365 --> 00:17:58,994 Just tell business is wonderful. 321 00:18:14,802 --> 00:18:16,595 Jake! 322 00:18:16,595 --> 00:18:19,264 I didn't know you were back. 323 00:18:19,264 --> 00:18:20,432 Where's Loren? 324 00:18:20,474 --> 00:18:24,103 - He got...delayed. - Oh, why is that? 325 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 That little business plan of his didn't quite work out. 326 00:18:30,317 --> 00:18:33,362 Oh, I told him it wouldn't. 327 00:18:33,403 --> 00:18:35,447 Now he's gone and lost all that money. 328 00:18:35,447 --> 00:18:36,615 Money? 329 00:18:36,615 --> 00:18:39,952 Well, the cash that he invested to buy all those goods. 330 00:18:39,952 --> 00:18:41,286 Oh! Well. 331 00:18:41,286 --> 00:18:43,497 He's still got all the merchandise. 332 00:18:43,539 --> 00:18:45,124 What's he gonna do with it? 333 00:18:45,124 --> 00:18:47,793 Guess he'll find some other folks to buy it. 334 00:18:47,793 --> 00:18:50,462 Well, has he left for Manitou yet? 335 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 He might have. 336 00:18:52,548 --> 00:18:54,883 Might have? 337 00:18:54,925 --> 00:18:56,510 Well, he was planning on it when I left. 338 00:18:56,552 --> 00:18:58,387 Look, don't worry about it, Dorothy. 339 00:18:58,428 --> 00:19:00,097 He'll be back before long. 340 00:19:06,520 --> 00:19:08,814 What do you think's gonna happen to Matthew? 341 00:19:11,608 --> 00:19:13,360 I think he'll work in that saloon for a while, 342 00:19:13,402 --> 00:19:16,321 follow the railroad till he realizes it ain't what he wants. 343 00:19:16,363 --> 00:19:18,073 How long will that take? 344 00:19:18,115 --> 00:19:19,449 Can't say. Depends -- 345 00:19:19,491 --> 00:19:20,534 Aah! 346 00:19:46,476 --> 00:19:47,978 Coming through, coming through. 347 00:19:48,020 --> 00:19:49,438 Are they alive? 348 00:19:49,479 --> 00:19:51,690 One. 349 00:19:51,690 --> 00:19:53,775 - Jang Liu. - Sorry, Peter. 350 00:19:53,817 --> 00:19:55,986 Quick! Get him into the tent. 351 00:20:01,700 --> 00:20:03,368 - Be careful with his arm. - Come on, guys. 352 00:20:06,705 --> 00:20:08,332 One, two... 353 00:20:16,006 --> 00:20:18,634 We're gonna need replacements for those men. 354 00:20:18,675 --> 00:20:21,637 Anybody here worked with nitroglycerin before? 355 00:20:21,678 --> 00:20:23,013 Well, somebody's gonna have to learn real quick 356 00:20:23,055 --> 00:20:25,849 'cause we can't move forward till we blow that wall. 357 00:20:29,853 --> 00:20:33,023 Bones are crushed, and his tendons have been severed. 358 00:20:33,065 --> 00:20:34,816 I'm afraid there's no way I can repair it. 359 00:20:34,858 --> 00:20:36,235 - So what will you do? - I'm afraid we'll have 360 00:20:36,235 --> 00:20:37,611 to amputate. 361 00:20:37,653 --> 00:20:38,779 That's the only chance he has. 362 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 Will you get me the bone saw? 363 00:20:48,497 --> 00:20:49,831 He's still unconscious. 364 00:20:49,873 --> 00:20:51,917 Give him some chloroform anyway. And watch his breathing. 365 00:20:57,589 --> 00:21:01,051 - His breathing's steady. - All right. 366 00:21:08,267 --> 00:21:11,853 This makes 12 who have died since we started. 367 00:21:11,895 --> 00:21:14,773 Won't be the last. 368 00:21:14,773 --> 00:21:15,774 What do you want to do with their things -- 369 00:21:15,816 --> 00:21:17,276 ship them back home? 370 00:21:17,276 --> 00:21:18,527 No. 371 00:21:18,568 --> 00:21:21,029 We will bury these with them. 372 00:21:21,071 --> 00:21:23,115 And I have to make lanterns. 373 00:21:23,115 --> 00:21:24,574 Lanterns? 374 00:21:24,616 --> 00:21:26,034 What for? 375 00:21:26,076 --> 00:21:30,289 We believe that a spirit must travel across the dark water 376 00:21:30,289 --> 00:21:32,624 before it can enter heaven, 377 00:21:32,624 --> 00:21:35,544 so we light a lantern to help guide the spirit 378 00:21:35,585 --> 00:21:37,754 on its journey home. 379 00:21:37,796 --> 00:21:38,922 Can I help you? 380 00:21:38,964 --> 00:21:41,425 Yes, that would be good. 381 00:21:47,097 --> 00:21:49,766 - How is Jang Liu? - He did very well. 382 00:21:49,808 --> 00:21:53,562 He has a good chance of surviving. 383 00:21:53,603 --> 00:21:56,523 I'm afraid we had to amputate his arm. 384 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 I'm sorry, Peter. 385 00:22:00,861 --> 00:22:02,946 Then -- Then he cannot work. 386 00:22:02,988 --> 00:22:05,824 Not for the railroad. 387 00:22:05,824 --> 00:22:10,120 He was sending money home to feed his family. 388 00:22:10,162 --> 00:22:12,581 All the men were. 389 00:22:12,622 --> 00:22:15,500 They kept nothing for themselves. 390 00:22:15,500 --> 00:22:17,836 We could take up a collection. 391 00:22:17,836 --> 00:22:21,840 All they dreamed of was seeing their homes once again. 392 00:22:21,840 --> 00:22:24,843 They were fine men. 393 00:22:24,843 --> 00:22:26,428 What good did it do 'em? 394 00:22:45,697 --> 00:22:48,909 - Matthew. - I can't talk now. 395 00:22:48,950 --> 00:22:51,787 Let me have your attention! 396 00:22:51,828 --> 00:22:53,872 Gentlemen, do I have any volunteers yet? 397 00:22:53,872 --> 00:22:56,208 You ain't got a Chinaman's chance of finding anybody 398 00:22:56,249 --> 00:22:57,876 to blow that wall. 399 00:22:57,876 --> 00:23:00,796 Would a $50 bonus change anybody's mind? 400 00:23:00,837 --> 00:23:02,798 Won't do me any good if I'm dead. 401 00:23:02,839 --> 00:23:05,717 Those men were just unlucky. 402 00:23:05,759 --> 00:23:06,802 There's a lot of money to be made 403 00:23:06,843 --> 00:23:09,054 if you got a talent for this. 404 00:23:09,096 --> 00:23:12,849 - Who wants to try? - I will. 405 00:23:16,228 --> 00:23:17,562 Good man. 406 00:23:17,604 --> 00:23:18,772 Can you do it tomorrow? 407 00:23:18,814 --> 00:23:22,567 Why not? 408 00:23:22,567 --> 00:23:23,819 What are you doing? 409 00:23:23,860 --> 00:23:26,613 You don't know a thing about nitroglycerin. 410 00:23:26,655 --> 00:23:27,864 I'll learn. 411 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 Not in one day. 412 00:23:29,825 --> 00:23:31,660 It takes months to learn how to use it. 413 00:23:31,701 --> 00:23:34,413 We don't blow that wall, and nobody works. 414 00:23:38,750 --> 00:23:41,086 You could get blown up with it. 415 00:23:41,086 --> 00:23:42,921 - I'll take my chances. - For $50? 416 00:23:42,963 --> 00:23:44,339 It's not the money. 417 00:23:44,381 --> 00:23:45,841 I don't care about money. 418 00:23:45,882 --> 00:23:47,342 Then what is it? 419 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 What do you care about? 420 00:23:52,764 --> 00:23:54,433 Nothing. 421 00:24:09,531 --> 00:24:11,408 - You've got to stop him. - How? 422 00:24:11,450 --> 00:24:13,452 Well, you're like his father. He'll listen to you. 423 00:24:13,493 --> 00:24:15,412 Michaela, he's not listening to anybody right now. 424 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Well, you've got to hold him back. 425 00:24:16,455 --> 00:24:17,372 I don't care how you do it. 426 00:24:17,414 --> 00:24:18,874 You mustn't let him go up on that wall. 427 00:24:18,915 --> 00:24:20,667 He's of age. 428 00:24:20,709 --> 00:24:22,586 I could tie him up and hold him. 429 00:24:22,586 --> 00:24:24,254 He'll go out later and find something just as dangerous 430 00:24:24,254 --> 00:24:25,255 and just as crazy. 431 00:24:25,255 --> 00:24:27,632 I know when Abigail died you went off to war. 432 00:24:27,674 --> 00:24:30,135 You put yourself in the most dangerous spot you could. 433 00:24:30,177 --> 00:24:31,928 You were lucky. 434 00:24:31,928 --> 00:24:35,724 But we can't trust luck now, not with Matthew's life. 435 00:24:35,765 --> 00:24:36,975 Can we? 436 00:24:57,704 --> 00:25:01,458 Matthew! You got another way out of this tent? 437 00:25:01,500 --> 00:25:03,376 - Why? - Dorothy's here. 438 00:25:03,418 --> 00:25:05,545 - Dorothy? - She just drove up with Jake 439 00:25:05,587 --> 00:25:08,590 and another fella. 440 00:25:08,632 --> 00:25:10,342 - Big fella. - Who? 441 00:25:10,383 --> 00:25:11,885 I don't know. 442 00:25:11,927 --> 00:25:14,971 Maybe it's the man that wanted to sell her that press. 443 00:25:14,971 --> 00:25:19,142 Now they're both gonna want to kill me. 444 00:25:19,142 --> 00:25:20,560 She gave me money to buy the press, 445 00:25:20,602 --> 00:25:25,649 and I lost it all gambling on that spike-driving contest. 446 00:25:25,690 --> 00:25:27,984 - You can get out that way. - Thanks. 447 00:25:28,026 --> 00:25:30,612 I got to hide my wagon before she sees it. 448 00:25:33,156 --> 00:25:35,700 - Matthew! - Miss Dorothy. 449 00:25:35,742 --> 00:25:37,953 - Jake. - Are you all right? 450 00:25:37,994 --> 00:25:40,163 - I'm fine. - Oh, good. 451 00:25:40,163 --> 00:25:42,749 Have you seen Loren? 452 00:25:42,791 --> 00:25:46,169 Uh...why? 453 00:25:46,169 --> 00:25:47,504 Oh, we've got to find him. 454 00:25:47,546 --> 00:25:51,508 I can't explain right now, but it's very important. 455 00:25:51,508 --> 00:25:53,760 Well, if I run into him, I'll let him know. 456 00:25:53,802 --> 00:25:56,429 Well, do you know if he's still in camp? 457 00:25:56,471 --> 00:25:57,639 I don't know. 458 00:25:57,681 --> 00:25:59,516 Oh. 459 00:25:59,516 --> 00:26:01,560 Where's your ma? 460 00:26:01,601 --> 00:26:03,520 She'd be at the medical tent. 461 00:26:03,520 --> 00:26:05,438 Maybe she can help. 462 00:26:10,694 --> 00:26:12,362 What do you put on the lanterns? 463 00:26:12,404 --> 00:26:15,240 We write in praise of those we have lost 464 00:26:15,282 --> 00:26:17,701 or as a prayer for their safety. 465 00:26:17,701 --> 00:26:19,286 What does that one say? 466 00:26:19,327 --> 00:26:20,745 "Wisdom." 467 00:26:20,787 --> 00:26:23,248 That's how you spell "wisdom"? 468 00:26:23,290 --> 00:26:24,874 Hey, Matthew! Come here! 469 00:26:24,916 --> 00:26:27,460 Look at this! 470 00:26:27,502 --> 00:26:30,005 Our language does not use letters. 471 00:26:30,046 --> 00:26:34,509 We use characters, pictures that mean words. 472 00:26:34,551 --> 00:26:38,680 This means "broom," and this means "heart." 473 00:26:38,722 --> 00:26:41,308 The broom is placed over the heart 474 00:26:41,349 --> 00:26:43,393 because when you sweep the heart clean, 475 00:26:43,435 --> 00:26:49,107 sweep away anger and bitterness, wisdom can arise. 476 00:26:49,149 --> 00:26:51,735 Why do you put the lanterns in the water? 477 00:26:51,735 --> 00:26:55,405 Buddhists believe that life is like a sea of suffering. 478 00:26:55,405 --> 00:26:57,574 We place the lanterns on the water 479 00:26:57,616 --> 00:27:00,702 to help the spirits reach the other side. 480 00:27:00,744 --> 00:27:02,245 Do you believe that? 481 00:27:02,245 --> 00:27:04,039 In some ways, yes. 482 00:27:04,080 --> 00:27:10,086 There is much suffering in life, but there is also much beauty. 483 00:27:10,086 --> 00:27:12,589 It's hard to see that through the suffering. 484 00:27:12,631 --> 00:27:15,342 You must grieve for your loved ones. 485 00:27:15,383 --> 00:27:17,469 Then you must let them go across. 486 00:27:17,510 --> 00:27:19,596 Matthew... 487 00:27:19,638 --> 00:27:23,642 maybe you could make a lantern for Ingrid. 488 00:27:23,683 --> 00:27:27,729 Yes. We will place them on the water together. 489 00:27:27,771 --> 00:27:29,648 We already had a funeral. 490 00:27:56,299 --> 00:27:57,801 That's all it's gonna take. 491 00:28:01,554 --> 00:28:03,973 I've seen 'em work with this stuff. 492 00:28:03,973 --> 00:28:05,558 I know what to do. 493 00:28:09,145 --> 00:28:12,273 I've seen 'em use it a few times, too. 494 00:28:12,315 --> 00:28:13,149 Doesn't mean I know anything 495 00:28:13,149 --> 00:28:16,528 about handling something that unstable. 496 00:28:16,569 --> 00:28:19,531 Nothing's gonna happen while I'm up there. 497 00:28:19,572 --> 00:28:23,368 Yes, it is, 'cause you want it to. 498 00:28:23,410 --> 00:28:24,661 I never said that. 499 00:28:24,703 --> 00:28:26,913 You didn't have the guts. 500 00:28:26,955 --> 00:28:29,666 Guts? 501 00:28:29,666 --> 00:28:31,835 I'm the only man with the nerve to blow this wall. 502 00:28:31,835 --> 00:28:33,169 No, you're the only man 503 00:28:33,211 --> 00:28:35,672 stupid enough not to wait for a demolition team. 504 00:28:38,425 --> 00:28:41,970 Is that what you came here for -- to tell me I'm stupid? 505 00:28:42,011 --> 00:28:43,555 Matthew... 506 00:28:43,596 --> 00:28:46,683 you are not the first person to lose somebody. 507 00:28:46,725 --> 00:28:50,687 I walked around for months in circles asking myself why. 508 00:28:50,687 --> 00:28:53,648 Why did I have to lose my wife and my baby? 509 00:28:53,690 --> 00:28:55,525 But there ain't no sense in asking that. 510 00:28:55,525 --> 00:28:57,694 It happened. 511 00:28:57,694 --> 00:28:59,738 The question now is, what are you gonna do? 512 00:28:59,779 --> 00:29:01,948 Are you gonna go up, or are you gonna go down? 513 00:29:01,990 --> 00:29:05,827 And let me tell you, going down, it's the coward's way. 514 00:29:10,373 --> 00:29:15,253 - I'm gonna blow this wall. - Then you're a coward. 515 00:29:15,295 --> 00:29:16,880 Come on, Matthew! Let me see how mad you are! 516 00:29:16,921 --> 00:29:18,465 Show me how mad you are at Ingrid 517 00:29:18,506 --> 00:29:19,591 for leaving you here all by yourself! 518 00:29:19,632 --> 00:29:20,717 I'm not mad at Ingrid! 519 00:29:20,717 --> 00:29:22,719 Yes, you are! And you're mad at me 520 00:29:22,761 --> 00:29:24,554 'cause I won't let you blow yourself to bits 521 00:29:24,596 --> 00:29:26,723 no matter how stupid you are! 522 00:29:28,767 --> 00:29:30,143 Come on! You've got more! 523 00:29:30,185 --> 00:29:31,895 Show me! Let me see. 524 00:29:31,895 --> 00:29:32,854 Come on! 525 00:29:32,896 --> 00:29:34,814 Show me how mad you are! 526 00:29:41,571 --> 00:29:42,739 Come on! 527 00:30:00,882 --> 00:30:02,550 That's good. Pull it up. 528 00:30:02,592 --> 00:30:04,677 You cannot do this alone. 529 00:30:07,764 --> 00:30:09,599 I ain't askin' for help. 530 00:30:09,599 --> 00:30:11,643 You need a steel driver. 531 00:30:11,684 --> 00:30:13,853 And you need someone to steady the basket 532 00:30:13,895 --> 00:30:15,897 while you set the nitroglycerin. 533 00:30:18,024 --> 00:30:19,692 Please. 534 00:30:19,734 --> 00:30:22,070 You must have two men in the basket. 535 00:30:23,613 --> 00:30:25,657 Why can't we come? 536 00:30:25,698 --> 00:30:27,742 - It's too dangerous. - But Matthew -- 537 00:30:27,784 --> 00:30:29,035 We'll take care of Matthew. 538 00:30:29,077 --> 00:30:31,704 He's our brother. We got a right to be there, too. 539 00:30:31,746 --> 00:30:32,539 Stay in your tent. 540 00:30:32,580 --> 00:30:33,623 We'll come get you when it's safe. 541 00:30:33,665 --> 00:30:37,293 Don't worry. We won't let anything happen to him. 542 00:30:37,293 --> 00:30:39,128 I want to go, too. 543 00:30:43,675 --> 00:30:45,301 Matthew? 544 00:31:19,460 --> 00:31:21,254 We're ready. 545 00:31:21,296 --> 00:31:22,505 All right. Let him down. 546 00:31:25,884 --> 00:31:27,343 Nice and easy now. 547 00:31:30,680 --> 00:31:32,682 Keep it steady. Keep it steady. 548 00:31:34,976 --> 00:31:36,769 That's lookin' good. 549 00:31:44,027 --> 00:31:45,862 Hold it there. 550 00:31:48,406 --> 00:31:50,533 - Right here? - Yes. 551 00:32:00,710 --> 00:32:02,503 Easy. 552 00:32:20,772 --> 00:32:22,565 Fuse. 553 00:32:37,747 --> 00:32:39,582 Clay. 554 00:32:43,753 --> 00:32:44,754 Whoa. 555 00:33:08,444 --> 00:33:09,612 Gently. 556 00:33:29,966 --> 00:33:30,967 Clay. 557 00:33:54,991 --> 00:33:55,992 You ready?! 558 00:34:00,038 --> 00:34:01,497 You ready? 559 00:34:01,497 --> 00:34:03,166 Yes. 560 00:34:13,509 --> 00:34:14,927 - Pull! - Pull! 561 00:34:14,969 --> 00:34:17,805 Pull! 562 00:34:17,847 --> 00:34:21,601 Pull! Get them up! 563 00:34:26,022 --> 00:34:29,692 Pull away! 564 00:34:29,734 --> 00:34:32,195 Put your backs into it! Pull! 565 00:34:37,116 --> 00:34:40,411 Come on! Get them up! 566 00:34:40,453 --> 00:34:41,496 Go! Come on! 567 00:34:41,537 --> 00:34:44,040 Pull! Pull! 568 00:34:44,040 --> 00:34:46,209 Matthew, help me. 569 00:34:46,209 --> 00:34:48,503 Help me. 570 00:34:48,544 --> 00:34:49,712 Matthew! 571 00:34:57,220 --> 00:35:00,765 Matthew, help me. 572 00:35:00,807 --> 00:35:03,017 Matthew! Matthew! 573 00:35:03,059 --> 00:35:04,310 Matthew! 574 00:35:08,564 --> 00:35:10,149 Brian! Brian! 575 00:35:10,191 --> 00:35:11,984 Brian! 576 00:35:14,403 --> 00:35:15,947 Hold on! 577 00:35:15,988 --> 00:35:18,074 Brian! 578 00:35:18,074 --> 00:35:19,909 Push! 579 00:35:32,463 --> 00:35:33,548 Come on! Get them out! 580 00:35:33,589 --> 00:35:35,633 - Put your backs into it! - Pull! 581 00:35:35,675 --> 00:35:39,011 - Come on, pull! - Matthew, push back! 582 00:35:39,053 --> 00:35:42,640 - Pull! Pull! - Come on! Go! Go! 583 00:35:42,682 --> 00:35:44,016 Get them out of there! 584 00:35:44,058 --> 00:35:45,560 Pull it! 585 00:35:45,601 --> 00:35:47,895 Pull! Pull! 586 00:35:58,281 --> 00:36:00,741 Aah! 587 00:36:00,783 --> 00:36:03,578 Pull! Don't stop! 588 00:36:03,619 --> 00:36:04,620 Come on! Get it up! 589 00:36:04,620 --> 00:36:06,539 - Put your backs into it! - No! 590 00:36:06,581 --> 00:36:09,959 Come on! Pull! 591 00:36:10,001 --> 00:36:11,043 That's it! 592 00:36:13,045 --> 00:36:15,965 - That's right. - Matthew! 593 00:36:20,595 --> 00:36:22,221 Good going! Hold it steady! 594 00:36:22,263 --> 00:36:25,808 I got you. 595 00:36:45,578 --> 00:36:48,873 Riggs said they cleared the wall. 596 00:36:48,915 --> 00:36:51,876 They'll be moving on in a few days, 597 00:36:51,918 --> 00:36:53,753 and Matthew will be going with them. 598 00:36:56,547 --> 00:36:58,216 It's gonna be all right. 599 00:37:01,636 --> 00:37:04,222 It's gonna take some time, 600 00:37:04,263 --> 00:37:07,558 but I think he's been through the worst of it. 601 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 You really think so? 602 00:37:11,437 --> 00:37:12,772 He made a choice up there. 603 00:37:15,775 --> 00:37:17,360 He wants to live. 604 00:37:30,790 --> 00:37:32,041 Morning, ma'am. 605 00:37:38,673 --> 00:37:41,592 Matthew. Do me a favor, would you? 606 00:37:41,634 --> 00:37:42,760 Go around. Get my wagon. 607 00:37:42,802 --> 00:37:44,553 Bring it to the back of the tent. 608 00:37:44,595 --> 00:37:46,639 - You can't keep hiding from her. - I know. 609 00:37:46,639 --> 00:37:47,765 That's why I'm getting out of here. 610 00:37:47,807 --> 00:37:50,685 No matter where you go, she's gonna be right behind you, 611 00:37:50,726 --> 00:37:51,852 or you're gonna be thinking about her. 612 00:37:51,894 --> 00:37:54,146 If only I hadn't burned money. 613 00:37:54,146 --> 00:37:54,981 But you did. 614 00:37:54,981 --> 00:37:56,774 What am I going to do? 615 00:37:56,816 --> 00:37:59,819 Pay her back over time. 616 00:37:59,860 --> 00:38:02,405 You're lucky. This is something you can fix. 617 00:38:02,446 --> 00:38:06,075 The longer you hide from her, the harder it's gonna be. 618 00:38:08,661 --> 00:38:10,788 Loren Bray, where have you been?! 619 00:38:10,830 --> 00:38:12,498 We've been looking for you for two days. 620 00:38:12,540 --> 00:38:14,000 I got it. I'll have it. 621 00:38:14,000 --> 00:38:16,252 - Just give me the time. - Get what? 622 00:38:16,294 --> 00:38:17,545 What you're looking for. 623 00:38:17,586 --> 00:38:22,591 Loren, the money I gave you, did you take it to Manitou? 624 00:38:22,633 --> 00:38:25,511 Oh! Oh, thank God! 625 00:38:25,553 --> 00:38:26,846 - You're not mad? - Oh, mad? 626 00:38:26,846 --> 00:38:28,556 I'm thrilled. 627 00:38:28,597 --> 00:38:30,057 The machine works went bankrupt. 628 00:38:30,099 --> 00:38:32,184 If you'd given them the money, I'd never have seen it again. 629 00:38:32,184 --> 00:38:33,311 Oh, thank you! 630 00:38:33,352 --> 00:38:34,854 Thank you, Loren! 631 00:38:34,854 --> 00:38:35,855 My money's safe. 632 00:38:35,896 --> 00:38:38,816 Dorothy, there's something I got to tell you. 633 00:38:38,858 --> 00:38:41,027 Oh, I know all about it. Jake told me. 634 00:38:41,027 --> 00:38:43,654 - Don't worry, I got a solution. - You do? 635 00:38:43,696 --> 00:38:45,990 This is Mr. Baynes from Texas. 636 00:38:46,032 --> 00:38:50,202 He's driving 10,000 head of cattle to St. Louis. 637 00:38:50,244 --> 00:38:51,412 St. Louis? 638 00:38:51,454 --> 00:38:53,789 His cowboys have been on the trail for so long. 639 00:38:53,831 --> 00:38:56,792 They need shirts, hats, boots, blankets. 640 00:38:56,834 --> 00:38:58,878 I got it! I got everything you need... 641 00:38:58,919 --> 00:39:01,881 ordered direct from Denver, all finest quality. 642 00:39:01,881 --> 00:39:03,341 I'll take it all. 643 00:39:03,382 --> 00:39:05,593 How much? 644 00:39:05,634 --> 00:39:08,262 It's finest quality. 645 00:39:08,304 --> 00:39:10,806 $100? 646 00:39:10,848 --> 00:39:12,516 You got yourself a deal. 647 00:39:15,728 --> 00:39:18,564 Here you go. 648 00:39:18,564 --> 00:39:19,815 Loren. 649 00:39:19,857 --> 00:39:22,109 My money. 650 00:39:22,151 --> 00:39:24,945 The money I gave you to buy the press. 651 00:39:24,987 --> 00:39:28,282 Oh, why, yeah. That -- That money, yeah. 652 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 Uh, yeah, I, uh... 653 00:39:31,410 --> 00:39:34,121 Oh, here! 654 00:39:34,163 --> 00:39:35,164 Thank you. 655 00:39:35,206 --> 00:39:38,793 Mr. Baynes. 656 00:39:38,834 --> 00:39:40,086 You see? 657 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 I told you it'd all work out. 658 00:39:41,712 --> 00:39:43,631 Dorothy's happy. Baynes is happy. 659 00:39:43,672 --> 00:39:44,799 You got rid of all your merchandise. 660 00:39:44,840 --> 00:39:47,676 Yeah, but I lost my money. 661 00:39:47,718 --> 00:39:49,470 Well, you can't have everything. 662 00:39:57,770 --> 00:40:00,898 That ought to do it. 663 00:40:00,940 --> 00:40:03,442 You can take the rest. 664 00:40:03,484 --> 00:40:05,778 At the rate we're moving, we'll probably make it to Pueblo 665 00:40:05,820 --> 00:40:09,073 by next month, then head south to Santa Fe. 666 00:40:09,115 --> 00:40:12,618 Wherever you go, we hope you'll be happy. 667 00:40:12,618 --> 00:40:14,995 I don't know about being happy. 668 00:40:15,037 --> 00:40:18,165 You just take it as it comes. 669 00:40:18,207 --> 00:40:20,042 Someday you might even have some of the things 670 00:40:20,084 --> 00:40:22,586 that you dreamed of having with Ingrid. 671 00:40:27,341 --> 00:40:31,053 I don't know. 672 00:40:31,095 --> 00:40:34,890 Ingrid and I were gonna have our own home. 673 00:40:34,932 --> 00:40:36,976 She was gonna send for things from Sweden 674 00:40:37,017 --> 00:40:40,229 so she'd feel even more like it was hers. 675 00:40:40,271 --> 00:40:42,148 That would have been lovely. 676 00:40:42,148 --> 00:40:45,109 I was gonna take her to Boston 677 00:40:45,151 --> 00:40:48,863 so that she could see where you grew up. 678 00:40:48,904 --> 00:40:51,073 She was gonna take me to Sweden. 679 00:40:55,119 --> 00:40:57,872 And we were gonna have children right away. 680 00:40:59,957 --> 00:41:03,002 You'd have been a grandma. 681 00:41:03,043 --> 00:41:04,545 I would have loved that. 682 00:41:14,305 --> 00:41:16,724 Maybe you ought to take this back for me, too. 683 00:41:16,765 --> 00:41:18,142 What is it? 684 00:41:18,184 --> 00:41:19,518 This is the first thing 685 00:41:19,518 --> 00:41:21,937 that Ingrid was gonna put in our house. 686 00:41:21,979 --> 00:41:23,522 It's beautiful. 687 00:41:23,522 --> 00:41:28,152 She was having a man in Denver make it. 688 00:41:28,194 --> 00:41:32,198 Jon told me that she would send 50 cents every month 689 00:41:32,239 --> 00:41:34,325 no matter how bad things were. 690 00:41:37,119 --> 00:41:39,497 She was only four months away from finishing her payments. 691 00:41:39,538 --> 00:41:45,294 And when she died... 692 00:41:45,336 --> 00:41:47,338 the man just gave it to Jon. 693 00:41:50,883 --> 00:41:52,551 May I open it? 694 00:41:58,766 --> 00:42:00,100 What's that song? 695 00:42:00,142 --> 00:42:03,270 You know it. Don't you? 696 00:42:12,196 --> 00:42:17,576 You remember that hurdy-gurdy that we had with Miss Olive? 697 00:42:20,079 --> 00:42:24,208 I couldn't work up the nerve to ask Ingrid to dance. 698 00:42:24,250 --> 00:42:28,087 She was crying because she thought no one was asking her, 699 00:42:28,128 --> 00:42:32,591 but she didn't know that I'd bought up all her tickets. 700 00:42:35,803 --> 00:42:39,598 That's when we finally talked. 701 00:42:39,598 --> 00:42:42,935 And when we danced... 702 00:42:42,935 --> 00:42:45,145 this is the song that they were playing. 703 00:42:56,949 --> 00:43:00,995 She told Jon 704 00:43:01,036 --> 00:43:03,622 that she always wanted to remember this music... 705 00:43:06,625 --> 00:43:09,003 ...and that way she would never forget what it felt like 706 00:43:09,044 --> 00:43:12,798 to fall in love with me. 707 00:43:53,547 --> 00:43:54,840 Can I light one? 708 00:43:59,970 --> 00:44:01,555 Please. 709 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 I made one for you. 710 00:44:38,175 --> 00:44:39,885 Thanks, Brian. 711 00:45:04,702 --> 00:45:07,287 What does it mean when the candle goes out? 712 00:45:07,329 --> 00:45:10,499 It means the spirit has reached the other side. 713 00:45:26,932 --> 00:45:28,517 Goodbye, Ingrid. 714 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 Let's go home. 49571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.