All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S04E09.Expedition.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,090 --> 00:01:32,050 Oh! Uh! 2 00:01:40,934 --> 00:01:42,977 Break out them cigars. We're celebratin'. 3 00:01:43,019 --> 00:01:47,482 Oh, I don't know as I feel good about givin' something away 4 00:01:47,524 --> 00:01:49,067 that sells as good as these do. 5 00:01:49,109 --> 00:01:51,945 When the hotel opens, I'll buy you a whole new box. 6 00:01:51,945 --> 00:01:53,780 Think of it as your first official transaction 7 00:01:53,822 --> 00:01:55,448 with the hotel. 8 00:01:55,490 --> 00:01:57,992 - Well... - The first of many. 9 00:01:58,034 --> 00:02:02,831 All right. 10 00:02:02,872 --> 00:02:05,792 If these are selling as well as you say, 11 00:02:05,792 --> 00:02:07,293 why don't you raise the price? 12 00:02:07,293 --> 00:02:10,630 Oh, Dorothy hates it when I do that. 13 00:02:10,630 --> 00:02:14,134 Dorothy isn't here now. 14 00:02:15,176 --> 00:02:16,511 Yeah, that's right. 15 00:02:16,553 --> 00:02:18,680 She ain't. 16 00:02:33,945 --> 00:02:35,822 Oh, we keep going like this, 17 00:02:35,822 --> 00:02:37,740 we could be soakin' in the hot springs tomorrow. 18 00:02:37,782 --> 00:02:39,576 Oh, forget about the hot springs. 19 00:02:39,617 --> 00:02:41,661 I'm gonna eat first -- 20 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 roast beef, mashed potatoes, and cornbread. 21 00:02:43,621 --> 00:02:45,748 What about you, Dorothy? 22 00:02:45,790 --> 00:02:49,586 Oh, I'm not thinkin' much about food right now. 23 00:02:49,627 --> 00:02:51,671 You still have that headache? 24 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 Oh, I'm fine now that we're headin' down. 25 00:02:53,965 --> 00:02:56,718 Then what's wrong? 26 00:02:56,759 --> 00:02:59,888 Ah, just feelin' bad about Michaela. 27 00:03:03,766 --> 00:03:05,685 I mean, I had no choice. 28 00:03:05,727 --> 00:03:07,729 I couldn't go on. 29 00:03:07,770 --> 00:03:12,525 Maybe a few years back. But now I'm old. 30 00:03:12,567 --> 00:03:16,863 That's why I felt so bad up there. 31 00:03:16,863 --> 00:03:19,616 Well, you feel all right now, don't you? 32 00:03:19,657 --> 00:03:21,284 Well, yes. 33 00:03:21,326 --> 00:03:23,036 There you go. 34 00:03:23,077 --> 00:03:25,914 I heard about folks feelin' bad when they get high up. 35 00:03:25,955 --> 00:03:27,874 And as soon as they start down, they feel better. 36 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 And it don't matter how old you are. 37 00:03:31,002 --> 00:03:34,839 But I am gettin' older. 38 00:03:34,881 --> 00:03:40,887 And I-I do my best to -- to hold it off. 39 00:03:40,887 --> 00:03:44,015 I tell myself, "I still feel young. 40 00:03:44,057 --> 00:03:45,141 I still look good." 41 00:03:45,183 --> 00:03:48,770 But then... 42 00:03:48,811 --> 00:03:52,565 Then I notice how other people 43 00:03:52,607 --> 00:03:55,568 aren't that interested in how I look. 44 00:03:55,568 --> 00:03:58,655 I mean, if a young girl walks by, people's heads will turn. 45 00:03:58,696 --> 00:04:02,492 But a woman my age... 46 00:04:02,533 --> 00:04:06,829 Sometimes I feel like I'm becoming invisible. 47 00:04:06,871 --> 00:04:10,250 I know that feeling. 48 00:04:12,669 --> 00:04:17,590 But, you know, the funny thing is that deep down, inside, 49 00:04:17,590 --> 00:04:19,550 I feel more alive than ever. 50 00:04:19,592 --> 00:04:22,345 I got a hankering to do all sorts of new things. 51 00:04:22,387 --> 00:04:23,888 Well, like what? 52 00:04:23,930 --> 00:04:27,100 Oh. I don't know. 53 00:04:29,269 --> 00:04:31,980 Livin' on my own. 54 00:04:32,021 --> 00:04:35,024 All my life, I've lived under somebody else's roof -- 55 00:04:35,066 --> 00:04:37,819 first, my daddy's and then my husband's. 56 00:04:37,860 --> 00:04:39,529 And now Loren's. 57 00:04:42,073 --> 00:04:48,121 You could find a place in town, make a home for yourself. 58 00:04:48,121 --> 00:04:51,082 I could. 59 00:04:51,124 --> 00:04:54,669 But it wouldn't be right movin' out on Loren right now... 60 00:04:54,711 --> 00:04:56,337 not after what he's been through. 61 00:05:09,976 --> 00:05:12,103 Can't believe I'm gonna be runnin' a hotel. 62 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 Oh, you won't have to be doing everything yourself, Jake. 63 00:05:14,564 --> 00:05:19,819 That's right. Why, a hotel like that's gonna need a whole staff. 64 00:05:19,861 --> 00:05:21,738 And a whole staff there shall be. 65 00:05:21,779 --> 00:05:24,032 Who you gonna hire? 66 00:05:24,073 --> 00:05:26,784 The group of investors I've organized knows of some men 67 00:05:26,826 --> 00:05:27,952 with some experience in the field. 68 00:05:27,994 --> 00:05:30,204 And I'll be bringing them in to consult. 69 00:05:30,246 --> 00:05:31,289 Consult? 70 00:05:31,331 --> 00:05:34,208 Just to make sure everything goes as it should. 71 00:05:34,250 --> 00:05:37,170 As you say, Jake, you've no experience running a hotel. 72 00:05:37,170 --> 00:05:39,380 I wouldn't dream of putting everything on your shoulders. 73 00:05:39,422 --> 00:05:42,258 Um, you, um... 74 00:05:42,300 --> 00:05:44,260 you think there's something I could do? 75 00:05:46,262 --> 00:05:47,680 I'm gonna need you to communicate 76 00:05:47,722 --> 00:05:49,349 with the consultants. 77 00:06:00,860 --> 00:06:04,030 If we cut down there, 78 00:06:04,030 --> 00:06:08,159 we could save ourselves a whole lot of walking. 79 00:06:08,201 --> 00:06:11,454 Well, what do you think, Dorothy? 80 00:06:11,496 --> 00:06:12,997 Well... 81 00:06:13,039 --> 00:06:15,249 How come any time 82 00:06:15,291 --> 00:06:17,710 I make a suggestion about which direction to go, 83 00:06:17,752 --> 00:06:21,923 you have to ask Dr. Mike or Dorothy what they think? 84 00:06:21,964 --> 00:06:24,759 No reason. Grace. 85 00:06:24,801 --> 00:06:26,844 Just seein' how everybody feels. 86 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 Well, if Dr. Mike makes a suggestion, 87 00:06:29,013 --> 00:06:31,099 you don't ask everybody else how they feel. 88 00:06:31,140 --> 00:06:35,895 Oh, now, now. That -- That ain't true. 89 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 Like when I tried to tell everybody 90 00:06:37,772 --> 00:06:39,732 that we were on the wrong trail. 91 00:06:39,732 --> 00:06:43,069 Well, Michaela had a different opinion, that's all. 92 00:06:43,111 --> 00:06:48,157 But you listened to her, didn't you? 93 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 Look, I-I can see how you'd be mad if you believed that. 94 00:06:50,868 --> 00:06:52,703 But that just ain't so. 95 00:06:52,745 --> 00:06:53,830 Can't be. 96 00:06:53,871 --> 00:06:56,541 Why not? 97 00:06:56,582 --> 00:06:58,292 Because we're friends. 98 00:07:00,795 --> 00:07:02,463 Good friends. 99 00:07:04,590 --> 00:07:07,802 Grace, after climbing that mountain together, 100 00:07:07,844 --> 00:07:10,263 we are better friends than ever. 101 00:07:18,396 --> 00:07:24,444 But we didn't really climb that mountain. 102 00:07:24,444 --> 00:07:25,611 Did we? 103 00:07:48,301 --> 00:07:50,553 What can I do for you, Hank? 104 00:07:50,595 --> 00:07:53,264 Just came to talk a little business. 105 00:07:53,306 --> 00:07:54,849 Do you usually talk business 106 00:07:54,891 --> 00:07:56,976 with your associates in the room? 107 00:07:57,018 --> 00:07:58,811 Well, I do when I'm makin' a point. 108 00:07:58,811 --> 00:08:00,313 Which is? 109 00:08:00,313 --> 00:08:01,647 Just there ain't no reason 110 00:08:01,689 --> 00:08:03,816 for you and me to be havin' competing hotels. 111 00:08:03,858 --> 00:08:06,986 Competition is the locomotive that drives all business. 112 00:08:07,028 --> 00:08:10,239 My train is already up and runnin', Preston. 113 00:08:10,281 --> 00:08:12,325 Why don't you get on board with me? 114 00:08:12,366 --> 00:08:15,161 Because your train can only go so far. 115 00:08:15,203 --> 00:08:17,663 The track I'm laying has no limits. 116 00:08:19,999 --> 00:08:22,126 You may got plenty of money, 117 00:08:22,168 --> 00:08:24,045 but I know how to put that money to use. 118 00:08:24,086 --> 00:08:25,421 And there ain't nobody in this town 119 00:08:25,463 --> 00:08:28,883 better at entertaining than me. 120 00:08:28,925 --> 00:08:31,844 I'm not running that kind of hotel, Hank. 121 00:08:31,886 --> 00:08:36,265 My hotel is going to be a first-class operation, 122 00:08:36,307 --> 00:08:39,852 from the gaming tables to the...entertainment. 123 00:08:39,894 --> 00:08:41,354 The women in my stage show 124 00:08:41,395 --> 00:08:44,273 are gonna be the best performers in the country 125 00:08:44,315 --> 00:08:50,029 working on a world-class stage with the most exotic costumes. 126 00:08:50,029 --> 00:08:51,614 Do you ladies dance? 127 00:08:54,909 --> 00:08:56,285 They already work for me. 128 00:08:56,327 --> 00:09:00,206 Competition, Hank. 129 00:09:00,206 --> 00:09:01,874 Get used to it. 130 00:09:06,128 --> 00:09:07,213 How much I owe you? 131 00:09:07,255 --> 00:09:08,839 Oh, nothin'. 132 00:09:08,881 --> 00:09:11,884 Appreciate what you tried to do at the meeting yesterday, 133 00:09:11,926 --> 00:09:14,011 even though it didn't work out. 134 00:09:14,053 --> 00:09:16,055 You were right about that hotel. 135 00:09:16,097 --> 00:09:17,682 Wish other folks around here could see that. 136 00:09:17,723 --> 00:09:19,058 Oh, but they don't. 137 00:09:19,058 --> 00:09:20,893 It's like when the train came through town. 138 00:09:20,935 --> 00:09:23,062 Nobody's thinkin' ahead. 139 00:09:23,104 --> 00:09:24,605 Yeah, well, I am. 140 00:09:30,570 --> 00:09:31,654 Afternoon. 141 00:09:35,241 --> 00:09:36,409 I'm gonna fight that hotel 142 00:09:36,409 --> 00:09:38,744 right up to the day they try to open it. 143 00:09:44,333 --> 00:09:46,627 Let's -- Let's rest here. 144 00:09:49,088 --> 00:09:51,382 Hello?! 145 00:09:51,424 --> 00:09:53,426 Hello?! Is anyone there? 146 00:09:56,596 --> 00:09:58,598 Michaela? 147 00:09:58,639 --> 00:09:59,682 Where are you? 148 00:09:59,724 --> 00:10:01,475 Down here. 149 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 I fell. 150 00:10:02,977 --> 00:10:04,145 There's no way to get up. 151 00:10:04,186 --> 00:10:05,479 We've got a rope. 152 00:10:05,521 --> 00:10:08,107 Just -- Just -- Just hold on, Michaela. 153 00:10:08,149 --> 00:10:11,527 We'll be right with you. 154 00:10:11,569 --> 00:10:12,695 All right. 155 00:10:12,737 --> 00:10:15,656 Uh...careful. 156 00:10:20,119 --> 00:10:22,997 I've...hurt my shoulder. 157 00:10:23,039 --> 00:10:24,957 I can't hold on to this rope. 158 00:10:24,999 --> 00:10:27,668 Oh. 159 00:10:27,710 --> 00:10:29,503 What are you doing? 160 00:10:29,545 --> 00:10:31,464 This is gonna help Dr. Mike. 161 00:10:31,505 --> 00:10:32,965 How? 162 00:10:33,007 --> 00:10:36,260 I'm gonna climb down... 163 00:10:36,302 --> 00:10:39,263 get the rope on Dr. Mike... 164 00:10:39,305 --> 00:10:41,807 and then the two of you, you're gonna pull her up. 165 00:10:41,849 --> 00:10:45,561 - Oh, no, no, no, no, no. - Look, it's the only way. 166 00:10:45,603 --> 00:10:47,063 I ain't disagreeing, Grace. 167 00:10:47,104 --> 00:10:49,398 It's just, I'm the smallest. 168 00:10:49,440 --> 00:10:53,653 You -- I should go down, and you two should stay up and pull. 169 00:10:56,155 --> 00:10:58,824 Thought you were afraid of heights. 170 00:10:58,824 --> 00:11:00,660 I am. 171 00:11:03,162 --> 00:11:07,291 - All right. - Careful, careful. 172 00:11:07,333 --> 00:11:09,460 I'll wait till she's got ahold of it. 173 00:11:09,502 --> 00:11:13,547 - All right. - Just don't look down. 174 00:11:20,262 --> 00:11:22,848 Myra. 175 00:11:26,435 --> 00:11:28,104 All right. Let's get this around 176 00:11:28,145 --> 00:11:29,021 and get you back up there. 177 00:11:29,063 --> 00:11:31,607 Ready? 178 00:11:31,649 --> 00:11:32,358 I'm ready. 179 00:11:32,400 --> 00:11:35,653 All right. All right. 180 00:11:35,695 --> 00:11:39,281 Pull! 181 00:11:39,323 --> 00:11:41,075 All right. Oh. 182 00:11:41,117 --> 00:11:44,120 You all right, Dorothy? 183 00:11:44,161 --> 00:11:45,705 I'm just gettin' my second wind. 184 00:11:52,545 --> 00:11:55,464 - Oh. - Oh, are you all right? 185 00:11:55,506 --> 00:11:57,717 I'm fine. I promise. 186 00:11:57,758 --> 00:11:59,844 Let's get Myra back. 187 00:12:12,940 --> 00:12:15,192 I owe each of you an apology. 188 00:12:15,234 --> 00:12:19,113 No, Dr. Mike, you don't. 189 00:12:19,113 --> 00:12:22,158 We all said things we didn't mean, Michaela. 190 00:12:22,199 --> 00:12:23,826 Perhaps, but there was some truth 191 00:12:23,868 --> 00:12:25,411 in what you were saying about me. 192 00:12:25,453 --> 00:12:28,289 I mean, I-I was just thinking about reaching the top. 193 00:12:28,289 --> 00:12:32,585 And if you hadn't had the courage to climb back up... 194 00:12:32,626 --> 00:12:33,878 Well, we did. 195 00:12:33,919 --> 00:12:36,297 Yes, you did. 196 00:12:36,338 --> 00:12:37,673 And I can't think of three women 197 00:12:37,715 --> 00:12:40,134 I'd rather see reach the top of Pikes Peak. 198 00:12:40,134 --> 00:12:41,302 Four women. 199 00:12:41,343 --> 00:12:42,803 And one day, we're gonna come back up here 200 00:12:42,845 --> 00:12:45,139 and finish what we started. 201 00:12:45,139 --> 00:12:46,515 We may never have the chance again, Dorothy. 202 00:12:46,557 --> 00:12:47,975 We must do it now. 203 00:12:47,975 --> 00:12:49,935 - You can't go up there. - Oh. 204 00:12:49,977 --> 00:12:50,978 No, I-I don't mean me. 205 00:12:50,978 --> 00:12:52,855 I mean you. 206 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Don't start talkin' crazy, Dr. Mike. 207 00:12:54,064 --> 00:12:55,232 We ain't leavin' you here. 208 00:12:55,274 --> 00:12:58,152 We're not gonna leave you sittin' here all by yourself. 209 00:12:58,152 --> 00:12:59,653 Look, I can move my arm. 210 00:12:59,653 --> 00:13:03,324 And -- And my knee doesn't require surgery. 211 00:13:03,324 --> 00:13:06,202 Oh, I just need a day to -- to allow the swelling to go down, 212 00:13:06,243 --> 00:13:08,287 and then I'll be able to make it back with you. 213 00:13:08,329 --> 00:13:12,166 No. 214 00:13:12,166 --> 00:13:14,251 When Sam died, I spent the night up here by myself, 215 00:13:14,293 --> 00:13:16,337 - and I was fine. - If you'd come up here 216 00:13:16,378 --> 00:13:18,672 by yourself this time, you'd still be stuck down there 217 00:13:18,672 --> 00:13:19,840 where we found you. 218 00:13:19,882 --> 00:13:21,967 You're one day away from the top. 219 00:13:22,009 --> 00:13:24,678 If you set off right now, you'd be back before sunset tomorrow. 220 00:13:24,678 --> 00:13:25,846 And that's just one night. 221 00:13:25,888 --> 00:13:27,181 Which is one night too many. 222 00:13:27,181 --> 00:13:28,432 Well, if I were Sully... 223 00:13:28,474 --> 00:13:30,392 Well, if -- if Sully was injured, 224 00:13:30,434 --> 00:13:32,978 we'd be taking him back down the mountain to a doctor, 225 00:13:33,020 --> 00:13:35,189 which is what we should be doing for you. 226 00:13:35,231 --> 00:13:37,107 But I am a doctor. 227 00:13:37,149 --> 00:13:39,318 And if any of you had my injuries, I... 228 00:13:39,360 --> 00:13:42,363 I'd make sure that you rested for a day and then went down. 229 00:13:42,363 --> 00:13:44,865 We didn't come all the way back up here 230 00:13:44,865 --> 00:13:46,450 to leave you alone again. 231 00:13:46,492 --> 00:13:47,660 No. 232 00:13:47,701 --> 00:13:49,245 You came back up here because you wanted 233 00:13:49,286 --> 00:13:52,206 to prove that you could climb to the top. 234 00:13:52,248 --> 00:13:54,083 This is your chance. 235 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Well, you two just might as well think about it 236 00:13:58,462 --> 00:14:03,676 'cause you know we ain't going nowhere till Dr. Mike is ready. 237 00:14:03,717 --> 00:14:05,219 Well, you can sit here 238 00:14:05,219 --> 00:14:08,722 and watch the swelling in my knee go down. 239 00:14:08,764 --> 00:14:10,724 Or you could do something you may never have the opportunity 240 00:14:10,724 --> 00:14:13,727 to do again -- 241 00:14:13,727 --> 00:14:15,521 stand on top of a mountain. 242 00:14:31,412 --> 00:14:34,206 I'm gonna go over to Becky's house this afternoon. 243 00:14:34,248 --> 00:14:36,917 - Who's gonna watch Samantha? - You are. 244 00:14:36,917 --> 00:14:38,419 By myself? 245 00:14:38,460 --> 00:14:40,671 You've had plenty of practice. 246 00:14:40,713 --> 00:14:43,299 All you got to do is read her those books. 247 00:14:43,340 --> 00:14:46,010 Sully said he'd take me fishing this afternoon. 248 00:14:46,051 --> 00:14:47,052 You can go fishing tomorrow. 249 00:14:47,094 --> 00:14:49,513 Becky invited me to her house this afternoon. 250 00:14:52,224 --> 00:14:55,477 Where's Samantha? 251 00:14:55,519 --> 00:14:57,313 Oh, no. 252 00:15:01,108 --> 00:15:02,610 Samantha?! 253 00:15:02,651 --> 00:15:04,486 We'll find her. 254 00:15:07,573 --> 00:15:09,241 How far could she have gone? 255 00:15:13,203 --> 00:15:15,164 We ought to order this for the casino. 256 00:15:15,205 --> 00:15:16,957 It's called a Louis the X-V-I chair. 257 00:15:16,957 --> 00:15:18,751 They got 'em in France. 258 00:15:18,792 --> 00:15:20,294 That's where Louis lived. 259 00:15:20,336 --> 00:15:22,421 Very impressive, Jake. You've been doing your homework. 260 00:15:22,463 --> 00:15:24,965 Well, runnin' a hotel is a lot of responsibility. 261 00:15:24,965 --> 00:15:26,342 Yes, it is. 262 00:15:26,383 --> 00:15:28,302 And I've got good news on that very subject. 263 00:15:28,344 --> 00:15:30,512 I've located just the man to oversee our operations. 264 00:15:30,554 --> 00:15:32,139 Oh, you mean someone who's gonna make sure things 265 00:15:32,139 --> 00:15:33,390 go the way we want 'em to? 266 00:15:33,432 --> 00:15:35,935 Actually, I think it's best if we follow his lead 267 00:15:35,976 --> 00:15:38,395 on matters concerning the day-to-day running of the hotel. 268 00:15:38,437 --> 00:15:41,565 Well, we -- we said that I was gonna be running things. 269 00:15:41,607 --> 00:15:44,234 We said you'd have a position of authority. 270 00:15:44,276 --> 00:15:45,945 So you shall. 271 00:15:57,998 --> 00:16:00,084 Samantha! 272 00:16:00,125 --> 00:16:02,169 - Oh, here she is. - Oh. 273 00:16:04,088 --> 00:16:05,339 She's quite a handful, isn't she? 274 00:16:05,381 --> 00:16:09,259 She doesn't want to keep still. 275 00:16:09,301 --> 00:16:11,345 What she wants is irrelevant. 276 00:16:11,345 --> 00:16:13,222 You're in charge. 277 00:16:13,263 --> 00:16:15,140 Yes, but you got to watch her every second 278 00:16:15,182 --> 00:16:16,517 and make sure she doesn't run away. 279 00:16:16,517 --> 00:16:18,769 Why don't you find a place where she can't run away? 280 00:16:42,042 --> 00:16:43,877 Oh, I'm gettin' hungry. 281 00:16:43,919 --> 00:16:45,337 What have we got to eat? 282 00:16:45,379 --> 00:16:47,965 Don't you have any biscuits? 283 00:16:48,007 --> 00:16:50,968 I snuck all my biscuits into Michaela's bag, 284 00:16:50,968 --> 00:16:52,136 just to be sure she'd have enough. 285 00:16:52,177 --> 00:16:54,805 - Oh, so did I. - Well... 286 00:16:54,847 --> 00:16:57,891 we got to eat one more time before we get to the top. 287 00:16:57,933 --> 00:17:00,102 What? What are you doing? 288 00:17:00,144 --> 00:17:03,188 There are fish in there. 289 00:17:03,230 --> 00:17:04,398 I don't see any. 290 00:17:04,440 --> 00:17:06,233 Trout! 291 00:17:06,275 --> 00:17:09,403 Just look. Look -- by those rocks. 292 00:17:09,445 --> 00:17:10,904 I see 'em. 293 00:17:10,946 --> 00:17:13,532 Anybody got a fishin' pole? 294 00:17:13,574 --> 00:17:14,742 We don't need one. 295 00:17:26,503 --> 00:17:28,172 They like bugs. 296 00:17:28,172 --> 00:17:31,592 But you got to know what kind of bugs they eat 297 00:17:31,633 --> 00:17:34,053 because trout are smart. 298 00:17:42,853 --> 00:17:44,521 There. 299 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 What is it? 300 00:17:46,648 --> 00:17:48,150 I don't know. But trout love 'em. 301 00:17:48,192 --> 00:17:50,527 - How? - Well, I used to go fishin' 302 00:17:50,569 --> 00:17:52,196 with my brothers. 303 00:17:52,237 --> 00:17:55,199 Have you ever caught anything with one of those before? 304 00:17:55,199 --> 00:17:57,618 There's a first time for everything. 305 00:18:00,120 --> 00:18:02,956 - I got one. - Oh! Oh! 306 00:18:09,129 --> 00:18:10,380 Oh, you're all wet. 307 00:18:10,422 --> 00:18:12,007 Wait, wait. Did you get it? 308 00:18:12,049 --> 00:18:13,342 - Aah! - Wait, wait, wait. 309 00:18:13,383 --> 00:18:14,968 Oh! 310 00:18:15,010 --> 00:18:17,012 - Oh! - Oh! Oh, I got it! 311 00:18:17,054 --> 00:18:18,847 Dorothy. 312 00:18:23,227 --> 00:18:24,895 Now you got a horse to rent 313 00:18:24,937 --> 00:18:27,106 in case somebody comes lookin' for one. 314 00:18:29,399 --> 00:18:30,567 Come on. 315 00:18:30,567 --> 00:18:35,239 I said, "Come on"! 316 00:18:35,239 --> 00:18:36,907 Hey, Robert E. 317 00:18:39,076 --> 00:18:41,120 Something wrong? 318 00:18:41,161 --> 00:18:43,247 Nah. 319 00:18:47,960 --> 00:18:51,463 - Sure about that? - Yeah. 320 00:18:51,505 --> 00:18:53,257 I got something I've been meaning to ask you. 321 00:18:53,298 --> 00:18:57,678 Somethin' -- more like somethin' I need your promise on. 322 00:18:57,719 --> 00:18:59,012 Sure. 323 00:18:59,054 --> 00:19:00,222 It ain't a little thing, Sully. 324 00:19:00,264 --> 00:19:03,392 I-I want you to look after Grace. 325 00:19:03,433 --> 00:19:05,144 In case anything ever happens to me, 326 00:19:05,185 --> 00:19:09,106 I want to make sure she's taken care of. 327 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 Why you talkin' like that, Robert E.? 328 00:19:12,317 --> 00:19:15,404 I-I don't know. This... 329 00:19:15,445 --> 00:19:19,241 All this talk about the hotel's kind of got me thinking. 330 00:19:19,283 --> 00:19:23,162 You got more on your mind than that. 331 00:19:23,203 --> 00:19:26,039 Did you see that man the bounty hunter caught? 332 00:19:26,081 --> 00:19:29,751 Yeah. You know him? 333 00:19:29,793 --> 00:19:33,547 No, but I know what he feels like. 334 00:19:33,589 --> 00:19:35,507 You in some kind of trouble, Robert E.? 335 00:19:35,549 --> 00:19:37,759 'Cause if you are, you know, you got friends in town here 336 00:19:37,801 --> 00:19:39,303 - who'll stand behind you. - No, this ain't the kind 337 00:19:39,303 --> 00:19:42,306 of thing folks understand. 338 00:19:42,347 --> 00:19:44,183 Did you try talkin' to anybody? 339 00:19:44,224 --> 00:19:46,143 - Grace? - I ain't tellin' Grace. 340 00:19:46,143 --> 00:19:47,311 Now, the less she know, the better. 341 00:19:47,352 --> 00:19:48,729 I don't want her involved. 342 00:19:48,770 --> 00:19:50,314 Involved in what? 343 00:19:55,194 --> 00:19:57,571 I killed a man, Sully. 344 00:19:59,406 --> 00:20:03,243 I killed the man who owned me. 345 00:20:07,331 --> 00:20:11,126 I-I was escapin' with my brother and his boy, 346 00:20:11,168 --> 00:20:14,171 and we waited till the fog got so thick 347 00:20:14,213 --> 00:20:16,089 you could hardly see 10 feet in front of you. 348 00:20:16,131 --> 00:20:17,341 And we headed right for the swamp 349 00:20:17,382 --> 00:20:20,510 so the dogs couldn't track us. 350 00:20:20,552 --> 00:20:27,643 But he heard the dogs barkin', tryin' to pick up our scent. 351 00:20:27,684 --> 00:20:30,312 And right before we got out of the swamp, he was -- 352 00:20:30,354 --> 00:20:34,024 He was there, standin' right in front of us. 353 00:20:34,066 --> 00:20:37,110 Shot Joe right off. 354 00:20:37,152 --> 00:20:43,075 He asked me if he should drown the boy or just shoot him. 355 00:20:43,116 --> 00:20:45,535 I waited half a second. 356 00:20:45,535 --> 00:20:48,247 And he say to us, I was too late. 357 00:20:48,288 --> 00:20:49,456 Then he walked over, and he got the boy. 358 00:20:49,498 --> 00:20:52,042 And he put his head under the water, but not all the way. 359 00:20:52,084 --> 00:20:53,835 He said he wanted me to see what I did to the boy -- 360 00:20:53,877 --> 00:20:55,671 what I did! 361 00:20:58,590 --> 00:20:59,967 I dove under the water. 362 00:21:00,008 --> 00:21:03,553 And when I came up, I was standin' right behind him. 363 00:21:03,553 --> 00:21:08,225 He tried to shoot me, but I got him in a hold 364 00:21:08,225 --> 00:21:11,561 that no man could ever get out of. 365 00:21:11,603 --> 00:21:14,022 I told the boy to run on back and don't say nothin'. 366 00:21:17,150 --> 00:21:22,447 Then I killed him. 367 00:21:22,489 --> 00:21:26,201 Self-defense, Robert E. 368 00:21:26,243 --> 00:21:28,036 Where I come from, they call that murder. 369 00:21:38,297 --> 00:21:41,008 Mmm. Fire's doing well, Grace. 370 00:21:41,049 --> 00:21:45,887 Just like the way Dr. Mike showed us. 371 00:21:45,929 --> 00:21:48,181 Oh, my. Your hair's so long. 372 00:21:48,223 --> 00:21:50,058 I'd forgotten how pretty it is. 373 00:21:50,100 --> 00:21:53,312 Oh, I haven't worn it down in a while. 374 00:21:53,312 --> 00:21:56,231 I haven't done a lot of things I used to. 375 00:21:56,273 --> 00:21:58,317 Well, you got married. That changes everything. 376 00:21:58,358 --> 00:22:04,281 I figured it would, just not the way it has. 377 00:22:04,323 --> 00:22:09,077 Well, you have a nice, normal life with Horace. 378 00:22:09,119 --> 00:22:11,830 When Horace and I fell in love, I was so happy. 379 00:22:11,872 --> 00:22:16,251 We'd get married in a nice, normal church wedding 380 00:22:16,293 --> 00:22:20,339 and live in a normal house and have a normal family. 381 00:22:24,051 --> 00:22:28,180 Normal life is drivin' me crazy. 382 00:22:28,180 --> 00:22:32,934 Well, it's got to be better than workin' in a saloon. 383 00:22:32,976 --> 00:22:35,896 Yeah. 384 00:22:35,937 --> 00:22:38,190 But I used to speak my mind. 385 00:22:38,190 --> 00:22:41,109 I had gumption. 386 00:22:41,151 --> 00:22:44,112 Lately, I been wearin' gray dresses, 387 00:22:44,154 --> 00:22:50,160 puttin' my hair in a bun, actin'...meek. 388 00:22:50,202 --> 00:22:51,453 Oh, well... 389 00:22:51,495 --> 00:22:53,705 you didn't act meek when -- 390 00:22:53,705 --> 00:22:57,584 when you were going down that rope to get Dr. Mike. 391 00:22:57,626 --> 00:23:00,212 I didn't, did I? 392 00:23:00,253 --> 00:23:03,924 Maybe you ought to wear your hair down more often. 393 00:23:03,965 --> 00:23:08,178 Oh. It's not just the hair. 394 00:23:10,806 --> 00:23:15,602 When I married Horace, I thought all my troubles would be over. 395 00:23:15,644 --> 00:23:18,271 I love Horace. 396 00:23:18,313 --> 00:23:20,315 And Samantha -- 397 00:23:20,357 --> 00:23:24,111 She's the greatest blessing I've ever had in my life. 398 00:23:27,239 --> 00:23:32,702 But I just want to be somebody... 399 00:23:32,744 --> 00:23:34,371 in my own right. 400 00:24:03,358 --> 00:24:04,776 It was real nice talking with you. 401 00:24:04,776 --> 00:24:06,194 Looks like you're gettin' your strength back, Loren. 402 00:24:06,236 --> 00:24:07,279 Yeah, about time, too. 403 00:24:07,320 --> 00:24:10,115 I got a store to run here. 404 00:24:10,115 --> 00:24:11,199 Them chairs are gonna be gone 405 00:24:11,241 --> 00:24:12,325 if we don't order 'em right away. 406 00:24:12,367 --> 00:24:13,493 I don't want to order them, Jake. 407 00:24:13,535 --> 00:24:15,120 - Then I will. - You can't. 408 00:24:15,120 --> 00:24:17,080 Why not? I thought we were partners. 409 00:24:17,122 --> 00:24:18,748 Jake, we're still in the process 410 00:24:18,790 --> 00:24:21,543 of defining our positions. 411 00:24:21,585 --> 00:24:24,296 You said we had a deal. We shook on it. 412 00:24:24,337 --> 00:24:26,798 Technically, till a contract is drawn up, 413 00:24:26,840 --> 00:24:32,429 I'm the only person with decision-making authority. 414 00:24:32,471 --> 00:24:35,390 You sayin' we're not partners? 415 00:24:35,432 --> 00:24:38,310 Let's not get bogged down with certain words. 416 00:24:38,310 --> 00:24:40,312 I have men who've invested a great deal of money 417 00:24:40,353 --> 00:24:41,480 in this venture. 418 00:24:41,521 --> 00:24:44,441 And I know they want the mayor involved. 419 00:24:44,483 --> 00:24:49,237 I promise you, you're gonna love your position at the hotel. 420 00:24:49,279 --> 00:24:51,072 In Monte Carlo, everybody would call you 421 00:24:51,114 --> 00:24:53,783 le coiffeur extraordinaire. 422 00:24:53,825 --> 00:24:56,161 You're gonna have 10 chairs at your disposal, 423 00:24:56,203 --> 00:24:57,913 assistants to give shaves so you don't have to 424 00:24:57,954 --> 00:25:01,416 - if you don't want to -- - I'm runnin' the barbershop? 425 00:25:01,458 --> 00:25:05,212 You're gonna be the envy of every barber in the territory. 426 00:25:18,141 --> 00:25:19,559 And what does the cow say? 427 00:25:19,601 --> 00:25:22,229 "Moo." 428 00:25:22,270 --> 00:25:24,314 You're gonna be a real good older brother. 429 00:25:24,356 --> 00:25:26,399 It's kind of fun reading to somebody. 430 00:25:26,441 --> 00:25:28,151 Maybe tomorrow we can bring Samantha 431 00:25:28,193 --> 00:25:29,611 out to the homestead, huh? 432 00:25:29,653 --> 00:25:31,696 Colleen? Brian? 433 00:25:31,696 --> 00:25:35,033 In here. 434 00:25:35,075 --> 00:25:36,576 What are you doin'? 435 00:25:36,618 --> 00:25:38,203 Reading. 436 00:25:38,203 --> 00:25:41,289 I can see that, but you're in jail. 437 00:25:41,331 --> 00:25:43,083 Samantha keeps gettin' away. 438 00:25:43,124 --> 00:25:44,376 Is she all right? 439 00:25:44,376 --> 00:25:46,294 She's fine. 440 00:25:46,336 --> 00:25:48,505 Except I think she's been missin' her pa. 441 00:25:48,547 --> 00:25:52,676 I can tell you who she really misses -- her ma, that's who. 442 00:25:52,717 --> 00:25:54,553 Thanks. 443 00:26:06,648 --> 00:26:09,401 Hey. 444 00:26:09,401 --> 00:26:11,820 Need a hand? 445 00:26:11,861 --> 00:26:14,781 No, thanks. 446 00:26:14,823 --> 00:26:16,866 You can tell Grace. 447 00:26:16,908 --> 00:26:18,451 No. 448 00:26:18,493 --> 00:26:19,452 She'd understand. 449 00:26:19,494 --> 00:26:21,580 And what good would that do? 450 00:26:21,621 --> 00:26:23,373 It would put your mind at ease. 451 00:26:23,415 --> 00:26:25,500 My mind ain't ever been at ease. 452 00:26:25,542 --> 00:26:28,587 I don't expect it ever will be. 453 00:26:28,587 --> 00:26:30,213 That the way you plan on livin' the rest of your life? 454 00:26:30,255 --> 00:26:31,423 I'll get by! 455 00:26:31,464 --> 00:26:33,091 You never would have married Grace 456 00:26:33,091 --> 00:26:34,676 if you just wanted to get by. 457 00:26:38,388 --> 00:26:41,933 That's just it. 458 00:26:41,933 --> 00:26:44,811 I suppose I'm scared Grace will leave me. 459 00:26:48,106 --> 00:26:49,691 Not the Grace I know. 460 00:27:14,132 --> 00:27:17,427 Thinkin' about Samantha? 461 00:27:17,469 --> 00:27:22,307 Hm. Samantha needs her bunny to get to sleep. 462 00:27:22,349 --> 00:27:24,476 I hope Horace remembers. 463 00:27:24,476 --> 00:27:28,188 - Oh, I'm sure he did. - I know she's fine. 464 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 But I can't help thinking 465 00:27:29,481 --> 00:27:32,359 that even if we get to the top tomorrow, 466 00:27:32,400 --> 00:27:35,362 maybe I should have been home this week. 467 00:27:35,403 --> 00:27:36,363 Oh, I don't think so. 468 00:27:36,404 --> 00:27:40,575 Then I think, "Of course I should be here." 469 00:27:40,617 --> 00:27:43,703 Havin' a family doesn't mean you stop livin' your life. 470 00:27:45,455 --> 00:27:50,210 Fact is, I should be doin' more things. 471 00:27:50,251 --> 00:27:51,586 I want Samantha to look at me 472 00:27:51,628 --> 00:27:55,173 the way Colleen looks at Dr. Mike. 473 00:27:55,173 --> 00:27:56,508 I want her to tell her friends 474 00:27:56,508 --> 00:28:00,595 how she wants to be just like me when she grows up, 475 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 how she's proud of her ma 476 00:28:03,348 --> 00:28:09,729 'cause her ma climbed all the way to the top of Pikes Peak. 477 00:28:12,190 --> 00:28:15,527 How many little girls can say that about their mas? 478 00:28:34,212 --> 00:28:36,381 We never did go fishing, did we? 479 00:28:36,423 --> 00:28:38,383 That's all right. 480 00:28:38,425 --> 00:28:40,385 Well, we've been cleanin' up after every meal 481 00:28:40,427 --> 00:28:43,555 and not havin' cookies and pie. 482 00:28:43,596 --> 00:28:45,849 We even went to bed early. 483 00:28:45,890 --> 00:28:47,976 We had fun. 484 00:28:48,017 --> 00:28:49,686 I thought you spent most of your time 485 00:28:49,728 --> 00:28:51,688 watchin' after Samantha? 486 00:28:51,730 --> 00:28:55,984 We did. 487 00:28:56,025 --> 00:28:58,403 What are you doing? 488 00:28:58,445 --> 00:29:00,530 Well, I'm lookin' at the town charter 489 00:29:00,572 --> 00:29:01,698 and anything else about government regulations 490 00:29:01,740 --> 00:29:04,033 I can get my hands on. 491 00:29:04,075 --> 00:29:05,493 Do you mind if we stay up with you? 492 00:29:10,248 --> 00:29:12,542 We got any dessert? 493 00:29:12,584 --> 00:29:14,377 We got pie. 494 00:29:14,419 --> 00:29:17,380 And I have everything we need to make Ma's birthday cake. 495 00:29:17,422 --> 00:29:18,590 Save it. 496 00:29:18,631 --> 00:29:21,760 We can make her a cake when she gets back. 497 00:29:21,801 --> 00:29:25,430 She probably ain't gonna want a cake when she gets back. 498 00:29:25,430 --> 00:29:26,473 Well, why not? 499 00:29:26,514 --> 00:29:28,308 'Cause Grace probably made her something special 500 00:29:28,349 --> 00:29:30,143 for her birthday. 501 00:29:30,185 --> 00:29:32,020 And tomorrow, they're gonna be on top of Pikes Peak 502 00:29:32,061 --> 00:29:33,646 having a celebration. 503 00:30:59,190 --> 00:31:01,109 Ooh. 504 00:31:34,142 --> 00:31:35,727 Happy birthday, Ma. 505 00:31:35,768 --> 00:31:38,396 I'm sorry I didn't get you anything this year. 506 00:31:38,438 --> 00:31:41,608 But I know you already got the present you wanted most. 507 00:31:41,649 --> 00:31:43,735 You're standing on top of Pikes Peak, 508 00:31:43,776 --> 00:31:46,112 seeing what the clouds look like from above, 509 00:31:46,154 --> 00:31:48,239 hearin' nothing but the wind, 510 00:31:48,281 --> 00:31:51,492 feelin' the way an eagle does when it's floatin' in the sky. 511 00:31:51,492 --> 00:31:52,619 I love you. 512 00:31:52,660 --> 00:31:54,495 Brian. 513 00:32:01,085 --> 00:32:04,005 Aren't you excited to see Miss Dorothy? 514 00:32:04,047 --> 00:32:06,007 Of course I am. 515 00:32:06,007 --> 00:32:10,178 I just been, uh, busy, that's all. 516 00:32:10,219 --> 00:32:13,222 That's 'cause she ain't been around to help. 517 00:32:13,264 --> 00:32:17,268 I can take care of things on my own. 518 00:32:17,310 --> 00:32:20,355 She does more than help with the work. 519 00:32:20,355 --> 00:32:23,024 You're always talkin' with her. 520 00:32:23,024 --> 00:32:25,485 And you go to Grace's together... 521 00:32:25,526 --> 00:32:27,487 and church. 522 00:32:27,528 --> 00:32:30,448 So? 523 00:32:30,490 --> 00:32:33,534 So now that you're gettin' better, you two can get married. 524 00:32:40,917 --> 00:32:42,502 Come here. 525 00:32:48,424 --> 00:32:55,223 Gettin' sick made me realize we shouldn't be married. 526 00:32:55,223 --> 00:33:01,562 See, I-I want to be here, lookin' after my store. 527 00:33:01,604 --> 00:33:03,898 And Dorothy, well... 528 00:33:03,898 --> 00:33:09,529 she wants to be out doin' new things with her life. 529 00:33:09,570 --> 00:33:12,740 Like what? 530 00:33:12,740 --> 00:33:14,075 Like... 531 00:33:14,117 --> 00:33:16,119 like climbin' mountains. 532 00:33:35,763 --> 00:33:37,348 Oh! 533 00:33:42,520 --> 00:33:44,313 Just look. 534 00:34:08,004 --> 00:34:09,630 We did it. 535 00:34:14,635 --> 00:34:16,304 Michaela. 536 00:34:21,392 --> 00:34:22,852 Don't worry, Jake. 537 00:34:22,894 --> 00:34:26,064 I'm not gonna be doin' any business with Preston's hotel. 538 00:34:26,105 --> 00:34:27,690 You can do business in my hotel. 539 00:34:27,732 --> 00:34:28,900 Sounds good to me. 540 00:34:28,941 --> 00:34:31,152 You better watch out if you go up against Preston. 541 00:34:31,152 --> 00:34:32,820 He's a snake. 542 00:34:35,323 --> 00:34:37,909 Jake, I'm lookin' for you. 543 00:34:37,950 --> 00:34:40,495 Oh, this ain't the right time, Sully. Can it wait? 544 00:34:40,536 --> 00:34:42,872 Not unless you want to see Preston build that hotel. 545 00:34:42,914 --> 00:34:45,166 You know, I'm gettin' real tired of hearin' about that. 546 00:34:45,208 --> 00:34:46,292 Then do something. 547 00:34:46,334 --> 00:34:48,544 There's nothin' anybody can do. 548 00:34:48,586 --> 00:34:51,214 I'm not talkin' about anybody, Jake. 549 00:34:51,255 --> 00:34:53,549 I'm talkin' about you, the mayor. 550 00:35:06,062 --> 00:35:07,522 Yah! 551 00:35:16,239 --> 00:35:17,865 Nice spot, ain't it? 552 00:35:17,865 --> 00:35:19,826 Not nearly as nice as it's going to be. 553 00:35:19,867 --> 00:35:22,495 I don't know. I kind of like it the way it is. 554 00:35:22,537 --> 00:35:24,664 Yeah. Shame to change it. 555 00:35:24,705 --> 00:35:28,334 Especially if we can't trust the person doing the changin'. 556 00:35:28,376 --> 00:35:31,212 Gentlemen, we've already had this discussion. 557 00:35:31,254 --> 00:35:32,755 Then let's have a different discussion. 558 00:35:32,797 --> 00:35:34,423 Regarding? 559 00:35:34,465 --> 00:35:38,302 Regarding, uh, historical landmarks. 560 00:35:38,344 --> 00:35:40,888 Sounds like a discussion worth having. 561 00:35:40,888 --> 00:35:44,267 There are no historical landmarks in Colorado Springs. 562 00:35:44,308 --> 00:35:46,227 Well, maybe it's time we got one. 563 00:35:46,269 --> 00:35:48,396 Let's see. 564 00:35:48,437 --> 00:35:51,566 Where would be a good place for a historical landmark? 565 00:35:51,566 --> 00:35:54,402 - How about right here? - Good idea. 566 00:35:54,443 --> 00:35:57,822 I'm sure folks will come from all over to see this spot. 567 00:35:57,864 --> 00:35:58,865 Don't be ridiculous. 568 00:35:58,906 --> 00:36:00,241 There's no history here. 569 00:36:00,241 --> 00:36:02,326 Oh, of course there is. 570 00:36:02,368 --> 00:36:03,452 It was on this very spot 571 00:36:03,494 --> 00:36:07,081 that one of our founding fathers, Hezekiah Farnsworth, 572 00:36:07,123 --> 00:36:08,583 proposed to his wife, Nellie. 573 00:36:08,624 --> 00:36:12,086 Oh, what a wedding that was. 574 00:36:12,086 --> 00:36:13,504 Gentlemen... 575 00:36:13,546 --> 00:36:16,090 this site represents the future of Colorado Springs. 576 00:36:16,090 --> 00:36:17,425 No, it don't. 577 00:36:17,466 --> 00:36:20,261 This site's been declared a historical landmark, 578 00:36:20,303 --> 00:36:24,432 which means no construction, no hotel. 579 00:36:24,473 --> 00:36:26,601 You have no authority to do that. 580 00:36:26,601 --> 00:36:29,187 Well, I can make a proposal. 581 00:36:29,228 --> 00:36:33,524 If the mayor here was to sign it... 582 00:36:33,566 --> 00:36:36,527 well, then it's a law. 583 00:36:36,569 --> 00:36:37,612 It's all right there in writing, 584 00:36:37,653 --> 00:36:38,738 'cause we know how important it is 585 00:36:38,779 --> 00:36:40,740 for you to have things on paper. 586 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 Very clever, Sully. 587 00:36:48,122 --> 00:36:50,124 But things in Colorado Springs are gonna change, 588 00:36:50,124 --> 00:36:52,126 whether you like it or not. 589 00:36:52,168 --> 00:36:54,420 I promise you. 590 00:36:54,462 --> 00:36:56,964 Well, we got nothin' to worry about, do we? 591 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 'Cause you ain't so good with promises, either. 592 00:37:12,230 --> 00:37:13,606 Robert E. 593 00:37:21,906 --> 00:37:25,201 - Happy birthday, Michaela. - Happy birthday, Michaela. 594 00:37:25,243 --> 00:37:26,369 Did you make it? 595 00:37:26,369 --> 00:37:31,082 Oh! And we brought you a birthday flower 596 00:37:31,123 --> 00:37:33,709 from the top of the mountain. 597 00:37:33,751 --> 00:37:36,045 There were just two of these flowers up there. 598 00:37:36,045 --> 00:37:39,006 We were gonna pick the other one to lay on Sam's grave, but... 599 00:37:39,048 --> 00:37:44,637 But we wanted to leave it up there where Sam wanted to be. 600 00:37:44,679 --> 00:37:47,682 Thank you. It's lovely. 601 00:37:47,723 --> 00:37:49,058 And now I shall always have something 602 00:37:49,100 --> 00:37:51,852 from the top of Pikes Peak. 603 00:37:51,894 --> 00:37:53,938 We were thinkin' about you the whole way there. 604 00:37:53,980 --> 00:37:56,941 Someday, we ought to go back. 605 00:37:56,983 --> 00:38:02,738 Oh, gettin' to the top of that mountain was like... 606 00:38:02,738 --> 00:38:07,576 It was like nothing I've ever imagined. 607 00:38:07,618 --> 00:38:09,036 I wish I could have been there. 608 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 You will -- someday. 609 00:38:11,497 --> 00:38:14,417 We just got to plan another trip to go back there. 610 00:38:14,458 --> 00:38:17,962 I was thinking that just after you left. 611 00:38:18,004 --> 00:38:22,091 Then I started thinking about how I plan everything. 612 00:38:22,133 --> 00:38:25,928 And I realized something. 613 00:38:25,928 --> 00:38:29,765 The most important events in my life 614 00:38:29,765 --> 00:38:30,683 were things that I never planned, 615 00:38:30,725 --> 00:38:34,854 things that I had no control over at all. 616 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 Like what? 617 00:38:38,149 --> 00:38:44,113 Like meeting Sully, adopting the children, 618 00:38:44,155 --> 00:38:45,614 and, uh... 619 00:38:45,656 --> 00:38:47,325 And? 620 00:38:50,369 --> 00:38:51,954 ...having a baby. 621 00:38:51,996 --> 00:38:55,082 You're not worried about this, are you? 622 00:38:55,124 --> 00:38:56,625 Well... 623 00:38:56,667 --> 00:39:00,504 when women get older, it -- 624 00:39:00,546 --> 00:39:03,215 I mean, every year it does become more difficult. 625 00:39:03,257 --> 00:39:04,133 Oh, Michaela. 626 00:39:04,175 --> 00:39:05,718 You've only been married -- What is it? 627 00:39:05,760 --> 00:39:06,886 Six months. 628 00:39:06,927 --> 00:39:10,681 Well, you got to be patient. 629 00:39:10,723 --> 00:39:12,808 You're gonna have a baby. 630 00:39:12,808 --> 00:39:14,477 I'm sure of it. 631 00:39:17,355 --> 00:39:20,733 Truth is... 632 00:39:20,775 --> 00:39:22,568 it's beyond my control. 633 00:39:36,832 --> 00:39:39,710 Let's have a toast. 634 00:39:39,752 --> 00:39:40,711 To politics. 635 00:39:40,753 --> 00:39:42,046 To politics. 636 00:39:42,088 --> 00:39:44,382 To friends lookin' out for each other. 637 00:39:44,423 --> 00:39:45,299 That's even better. 638 00:39:48,803 --> 00:39:50,012 Look at that. 639 00:39:55,434 --> 00:39:56,936 They're back. 640 00:39:56,977 --> 00:39:58,646 The ladies are back. 641 00:40:03,192 --> 00:40:04,485 Ma! 642 00:40:04,527 --> 00:40:07,988 Ma! Ma! 643 00:40:08,030 --> 00:40:09,865 - Oh! - How was it? 644 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 Are you all right? 645 00:40:11,450 --> 00:40:12,701 Oh, I'm fine. 646 00:40:12,743 --> 00:40:16,372 Oh. 647 00:40:16,372 --> 00:40:17,540 What happened? 648 00:40:17,540 --> 00:40:19,959 I had a little fall. 649 00:40:20,000 --> 00:40:22,711 Luckily, my friends were there to help me. 650 00:40:22,753 --> 00:40:25,840 How was your birthday? 651 00:40:25,881 --> 00:40:27,925 Better than I could have ever planned. 652 00:40:27,967 --> 00:40:30,177 - Are you hungry? - Oh, you bet we are. 653 00:40:30,219 --> 00:40:32,221 Well, you're just in time for a picnic. 654 00:40:34,348 --> 00:40:37,768 Come on. 655 00:40:37,810 --> 00:40:40,020 Oh, I-I feel so good. 656 00:40:40,062 --> 00:40:42,398 I feel like I got a fresh start on life. 657 00:40:42,398 --> 00:40:44,024 Yeah, so do I. 658 00:40:44,066 --> 00:40:46,068 Fact is, there's somethin' I have to tell you. 659 00:40:46,068 --> 00:40:49,321 Yeah, somethin' I've never been able to tell you before. 660 00:40:49,363 --> 00:40:51,323 Oh, what's that? 661 00:40:51,365 --> 00:40:54,034 I'm awful glad you're back. 662 00:40:54,076 --> 00:40:54,994 I learned a whole lot... 663 00:40:55,035 --> 00:40:57,746 somethin' real important while you were gone. 664 00:40:57,788 --> 00:40:59,331 So did I. 665 00:40:59,373 --> 00:41:03,252 I learned that a family needs her ma at home. 666 00:41:03,252 --> 00:41:05,421 I don't ever want to see you run off like this again. 667 00:41:05,421 --> 00:41:09,008 You understand? 668 00:41:09,049 --> 00:41:10,551 Well, now, are you feelin' better? 669 00:41:10,593 --> 00:41:12,595 - Yeah. Yeah. - Oh, good. 670 00:41:12,595 --> 00:41:13,762 And you've been doin' your exercises? 671 00:41:13,804 --> 00:41:15,306 - Yeah. - Good. 672 00:41:15,347 --> 00:41:17,391 Well, now that I'm back, I'll be able to help you with 'em. 673 00:41:17,433 --> 00:41:19,393 Dorothy... 674 00:41:19,435 --> 00:41:22,146 I've been doin' some thinking. 675 00:41:22,188 --> 00:41:24,356 Look, you're always gonna be welcome at my place. 676 00:41:24,398 --> 00:41:26,108 You know that. Don't get me wrong. 677 00:41:26,150 --> 00:41:31,280 But...maybe it's time you thought about lookin' 678 00:41:31,280 --> 00:41:32,990 for a place of your own. 679 00:41:38,579 --> 00:41:40,414 Loren. 680 00:41:46,879 --> 00:41:48,839 What was it like up there? 681 00:41:48,881 --> 00:41:51,258 I didn't make it. 682 00:41:51,300 --> 00:41:54,303 Well, I'm proud of you, no matter how far you made it. 683 00:41:54,303 --> 00:41:57,806 Yes, I think the whole trip was something to be proud of. 684 00:41:57,848 --> 00:41:59,308 And how are things here? 685 00:41:59,308 --> 00:42:01,268 Fine, thanks to Sully. 686 00:42:01,310 --> 00:42:03,437 He took your place on the council. 687 00:42:03,479 --> 00:42:06,315 And he made sure Preston couldn't build his casino. 688 00:42:06,315 --> 00:42:08,484 Casino? 689 00:42:08,526 --> 00:42:09,902 Well, come on. 690 00:42:09,944 --> 00:42:11,153 I'll tell you all about it. 49270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.