All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S04E08.Expedition.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,631 Thank you. 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,174 Look at that. 3 00:00:08,216 --> 00:00:09,634 Train's leaving. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,012 Yes, and it's taking all these people with it. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,930 Well, they're goin' to Denver. 6 00:00:13,972 --> 00:00:15,181 Yeah, and Colorado Springs 7 00:00:15,181 --> 00:00:17,934 is nothing more than a stop along the way... 8 00:00:17,976 --> 00:00:18,768 a place to stretch their legs 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,103 before they get back on that train. 10 00:00:20,145 --> 00:00:21,062 That ain't true. 11 00:00:21,104 --> 00:00:23,189 I've seen plenty of folks eating dinner here 12 00:00:23,231 --> 00:00:25,859 and buying things from Loren. 13 00:00:25,900 --> 00:00:30,196 There's so much more they could be doing in our town -- 14 00:00:30,238 --> 00:00:32,282 visiting the hot springs, 15 00:00:32,323 --> 00:00:35,243 hiking in the woods, or exploring local businesses. 16 00:00:35,285 --> 00:00:37,495 Yeah? Where you planning on putting these folks 17 00:00:37,537 --> 00:00:39,247 while they're doing all that? 18 00:00:42,751 --> 00:00:46,921 In a hotel, which is exactly what this town needs. 19 00:00:46,963 --> 00:00:50,884 No, not just a hotel. 20 00:00:50,925 --> 00:00:52,719 What we need is a resort. 21 00:00:52,719 --> 00:00:55,722 A resort? 22 00:00:55,764 --> 00:00:58,516 In France, there's this place called Monte Carlo 23 00:00:58,558 --> 00:01:00,852 that draws men from around the the world. 24 00:01:00,894 --> 00:01:06,983 Fine hotels, floor shows with exotic-yet-discreet women, 25 00:01:07,025 --> 00:01:09,152 gambling casinos with high-stakes games. 26 00:01:09,194 --> 00:01:10,278 You can forget about that part of it. 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,197 - Why? - Last election 28 00:01:12,238 --> 00:01:13,573 we had to make a deal with the women... 29 00:01:16,284 --> 00:01:17,911 ...no new gambling houses 30 00:01:17,911 --> 00:01:21,289 without a vote by the town council. 31 00:01:21,331 --> 00:01:22,957 But perhaps the mayor could convince the council 32 00:01:22,999 --> 00:01:24,834 to vote for a resort... 33 00:01:24,876 --> 00:01:28,963 especially if he were involved in the project. 34 00:01:29,005 --> 00:01:30,924 Involved? 35 00:01:30,965 --> 00:01:34,344 As a partner, perhaps. 36 00:01:34,385 --> 00:01:37,430 If the mayor were a partner, he'd vote for it. 37 00:01:37,430 --> 00:01:39,224 And he might be able to get the other council members 38 00:01:39,265 --> 00:01:40,433 to vote along with him. 39 00:01:40,433 --> 00:01:43,019 - Like Loren? - Yeah, and Horace. 40 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 Perhaps the Reverend or even -- 41 00:01:44,562 --> 00:01:47,315 Even if we convinced Horace and the Reverend to go along, 42 00:01:47,357 --> 00:01:50,777 Dr. Mike's just gonna un-convince 'em. 43 00:01:50,819 --> 00:01:56,407 Now, I'm afraid there ain't gonna be no...Monte Carlo 44 00:01:56,449 --> 00:01:58,409 in Colorado Springs. 45 00:02:01,496 --> 00:02:03,373 There's a warrant out for this man. 46 00:02:03,414 --> 00:02:06,292 If you know anything... 47 00:02:06,292 --> 00:02:07,961 Hey, gentlemen. 48 00:02:08,002 --> 00:02:10,713 Hold up, gentlemen. 49 00:02:10,755 --> 00:02:13,424 Have you seen this Negro? 50 00:02:13,466 --> 00:02:16,469 He killed his owner right before the war ended. 51 00:02:16,469 --> 00:02:17,929 Nope, never seen him. 52 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 If you spot him, come and find me. 53 00:02:26,354 --> 00:02:27,939 I'll know what to do. 54 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 We ordered a dozen more. 55 00:02:36,573 --> 00:02:39,159 Mr. Bray promised they'd be here for your birthday next week. 56 00:02:39,159 --> 00:02:40,368 I've got the meal already planned. 57 00:02:40,410 --> 00:02:41,995 How many y'all expecting? 58 00:02:42,036 --> 00:02:43,496 The whole town. 59 00:02:43,496 --> 00:02:45,415 How you gonna fit them all in the homestead? 60 00:02:45,456 --> 00:02:46,374 We're gonna have it outdoors. 61 00:02:46,416 --> 00:02:48,418 We're gonna spread blankets on the grass. 62 00:02:48,459 --> 00:02:51,462 You sure you want a big party? 63 00:02:51,504 --> 00:02:53,590 - Well, actually... - We're gonna have music, too -- 64 00:02:53,631 --> 00:02:54,632 and dancing. 65 00:02:54,674 --> 00:02:58,261 Well, it sounds lovely, but do you think Mr. Bray 66 00:02:58,303 --> 00:03:00,430 would take these lanterns back? 67 00:03:00,471 --> 00:03:02,098 Why? Don't you like them? 68 00:03:02,140 --> 00:03:06,519 Well, yes, and I appreciate all the thought you put into this, 69 00:03:06,561 --> 00:03:08,521 but... 70 00:03:08,563 --> 00:03:11,316 I'm not sure I really want to have a party this year. 71 00:03:13,484 --> 00:03:16,029 But you liked the last birthday party we had for you. 72 00:03:16,070 --> 00:03:21,618 That's true, but, um, well, this year feels different. 73 00:03:21,659 --> 00:03:23,453 How come? 74 00:03:25,830 --> 00:03:27,999 I'm thinking, um... 75 00:03:28,041 --> 00:03:29,334 I'm thinking that I'd really like to do something 76 00:03:29,375 --> 00:03:31,252 I've never done before. 77 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 But why do you have to do it on your birthday? 78 00:03:33,796 --> 00:03:36,216 I have my reasons. 79 00:03:36,257 --> 00:03:39,135 I, uh, hope you can understand. 80 00:03:39,177 --> 00:03:42,555 What are you thinking of doing? 81 00:03:42,597 --> 00:03:45,266 I'm going to climb to the top of Pikes Peak. 82 00:04:58,214 --> 00:04:59,924 But you could get hurt, Ma. 83 00:04:59,924 --> 00:05:01,050 There's a footpath. 84 00:05:01,092 --> 00:05:03,553 It only goes so far. 85 00:05:03,594 --> 00:05:06,139 Sam climbed to the top of several mountains, 86 00:05:06,180 --> 00:05:07,557 and she was much older than I am. 87 00:05:07,598 --> 00:05:09,100 But that was different. 88 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 You went to look after her because she was so sick. 89 00:05:11,144 --> 00:05:12,895 That's true. 90 00:05:12,937 --> 00:05:16,316 But I made her a promise before she died that I'd come back 91 00:05:16,357 --> 00:05:18,401 and I'd climb to the top. 92 00:05:18,443 --> 00:05:20,611 And this seemed like the perfect time. 93 00:05:20,653 --> 00:05:24,282 But don't you want to be with us on your birthday? 94 00:05:24,282 --> 00:05:26,117 Well, of course I do. 95 00:05:26,117 --> 00:05:28,328 We can celebrate when I get back. 96 00:05:28,369 --> 00:05:31,748 But then it won't be your birthday anymore. 97 00:05:32,707 --> 00:05:37,503 I don't know how to explain this, but... 98 00:05:37,545 --> 00:05:42,717 I'd like to -- to reach that peak on that day. 99 00:05:42,759 --> 00:05:45,178 Guess your ma ought to do what she wants on her birthday. 100 00:05:45,219 --> 00:05:47,889 Don't you think? 101 00:05:47,930 --> 00:05:49,932 I guess so. 102 00:05:49,974 --> 00:05:51,976 Would you help Colleen get supper started? 103 00:06:02,320 --> 00:06:04,238 Thank you for understanding. 104 00:06:04,280 --> 00:06:07,450 I don't care much for big parties. 105 00:06:07,492 --> 00:06:09,243 It'll be better this way -- 106 00:06:09,285 --> 00:06:11,329 just the two of us up there and all. 107 00:06:11,329 --> 00:06:14,374 I would love that except, um... 108 00:06:14,415 --> 00:06:17,001 well, I want to do it on my own. 109 00:06:17,001 --> 00:06:20,671 I mean, when you're with me, I tend to rely on you. 110 00:06:20,671 --> 00:06:22,173 So? 111 00:06:22,215 --> 00:06:24,467 I just want to do it by myself. 112 00:06:24,509 --> 00:06:26,427 I want to use all the things that I've learned, 113 00:06:26,469 --> 00:06:28,596 all the things you taught me. 114 00:06:28,638 --> 00:06:30,431 So you're just gonna rush off by yourself? 115 00:06:30,473 --> 00:06:33,393 I'm not rushing off. 116 00:06:33,434 --> 00:06:35,478 Well, you went away for a whole month. 117 00:06:35,520 --> 00:06:37,563 Why, that mining camp was more dangerous 118 00:06:37,605 --> 00:06:38,731 than where I want to go. 119 00:06:38,773 --> 00:06:41,526 I went because my friend needed me. 120 00:06:41,526 --> 00:06:44,695 I'm going because I need to do this, now. 121 00:06:44,695 --> 00:06:46,989 Why? 122 00:06:47,031 --> 00:06:48,866 To prove that I can. 123 00:06:53,621 --> 00:06:55,498 You'll stick to the footpath? 124 00:07:00,378 --> 00:07:02,213 I guess now ain't such a bad time. 125 00:07:06,217 --> 00:07:10,304 Once we have a baby, it won't be so easy to go off. 126 00:07:12,014 --> 00:07:14,892 Yes, that's true. 127 00:07:14,934 --> 00:07:16,894 Once we have a baby. 128 00:07:20,231 --> 00:07:22,775 That's 2 pounds of beef jerky and the box of matches. 129 00:07:22,817 --> 00:07:25,778 - Anything else? - I'll need a sack of red beans. 130 00:07:25,820 --> 00:07:28,781 All right. 131 00:07:28,823 --> 00:07:33,619 Dorothy, get me that sack up on the top shelf there, will you? 132 00:07:33,661 --> 00:07:35,746 I think you can climb that ladder by yourself now. 133 00:07:35,746 --> 00:07:37,999 No, I need you to do it. 134 00:07:52,555 --> 00:07:53,806 All right. 135 00:08:01,731 --> 00:08:04,609 You really gonna make this trip? 136 00:08:04,609 --> 00:08:07,361 - Ain't it dangerous? - Of course it's dangerous. 137 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 Well, according to Sam, it's strenuous, 138 00:08:09,113 --> 00:08:12,408 but anyone in good health should be able to make it to the peak. 139 00:08:12,450 --> 00:08:14,577 I think it's a wonderful idea, Michaela. 140 00:08:14,619 --> 00:08:17,497 - You do? - Yes. 141 00:08:17,538 --> 00:08:18,706 When you stay in one place, 142 00:08:18,748 --> 00:08:21,334 you can't help but falling into a routine. 143 00:08:21,375 --> 00:08:23,044 When you go out exploring, 144 00:08:23,085 --> 00:08:25,296 you're bombarded by fresh things to look at. 145 00:08:25,338 --> 00:08:26,839 Your senses come alive. 146 00:08:26,881 --> 00:08:28,591 Oh, that's true, isn't it? 147 00:08:28,633 --> 00:08:31,802 Well, I think it's a lot of foolishness. 148 00:08:31,844 --> 00:08:33,554 Loren, I'll leave this list with you, 149 00:08:33,596 --> 00:08:36,140 and I'll, uh, stop by later to pick everything up. 150 00:08:44,482 --> 00:08:46,651 I don't think it sounds foolish. 151 00:08:46,692 --> 00:08:48,653 Oh, there's no end to the crazy things 152 00:08:48,653 --> 00:08:51,614 that woman gets in her head. 153 00:08:51,656 --> 00:08:53,658 Got half a mind to try it myself. 154 00:08:53,658 --> 00:08:56,160 You? At your age? 155 00:08:56,202 --> 00:08:59,664 Why, you wouldn't make it halfway up that mountain. 156 00:08:59,705 --> 00:09:01,165 Did you hear the news? 157 00:09:01,207 --> 00:09:03,626 Dr. Mike is climbing to the top of Pikes Peak. 158 00:09:03,668 --> 00:09:05,545 Don't worry -- After awhile, nothing she does 159 00:09:05,586 --> 00:09:08,339 will seem strange. 160 00:09:08,381 --> 00:09:11,300 Jake, she's going to climb to the top of a mountain 161 00:09:11,342 --> 00:09:12,468 To the best of my knowledge, 162 00:09:12,510 --> 00:09:15,179 there aren't any newspapers there, no telegraph wires. 163 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 And no way for anybody to get in touch with her. 164 00:09:17,390 --> 00:09:18,641 Exactly. 165 00:09:18,683 --> 00:09:21,102 And she's gonna be gone at least a week. 166 00:09:21,143 --> 00:09:22,645 Are you sure about this? 167 00:09:22,687 --> 00:09:25,356 Absolutely. 168 00:09:25,356 --> 00:09:28,025 Then I think we ought to call a meeting of the town council. 169 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 How long do you think it will take me to reach the top? 170 00:09:37,410 --> 00:09:39,161 Three, maybe four days. 171 00:09:39,203 --> 00:09:41,289 Let's take a look at a map. 172 00:09:41,330 --> 00:09:42,999 You know what the first day's like. 173 00:09:43,040 --> 00:09:44,250 Make sure you don't push yourself 174 00:09:44,250 --> 00:09:47,295 'cause you're gonna still be getting used to the altitude. 175 00:09:47,336 --> 00:09:51,132 Then the second day, you get these long, windy trails, 176 00:09:51,173 --> 00:09:53,593 and then things get real narrow. 177 00:09:53,634 --> 00:09:55,094 Oh, right there. 178 00:09:55,136 --> 00:09:58,931 And then, the trail gets steep, 179 00:09:58,931 --> 00:10:00,266 and the rest of it ain't on the map. 180 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 This is no place to go exploring. 181 00:10:01,559 --> 00:10:03,519 If you can't see a clear way up... 182 00:10:03,561 --> 00:10:06,939 I'll be close enough to the top to find my way. 183 00:10:06,939 --> 00:10:08,524 All right. 184 00:10:13,487 --> 00:10:14,947 Dorothy? 185 00:10:14,947 --> 00:10:16,616 Afternoon. 186 00:10:19,869 --> 00:10:23,205 I, uh -- I want to talk to you about the climb. 187 00:10:23,247 --> 00:10:25,374 Well, I hope you're not intending to dissuade me. 188 00:10:25,416 --> 00:10:28,336 What do you think about taking somebody along with you? 189 00:10:28,377 --> 00:10:30,796 Oh, well, don't worry about me. I'll be fine. 190 00:10:30,796 --> 00:10:32,340 I mean me. 191 00:10:32,381 --> 00:10:33,799 I beg your pardon? 192 00:10:33,799 --> 00:10:36,135 I-I know. I've never anything like this before. 193 00:10:36,177 --> 00:10:37,970 But I want to try. 194 00:10:38,012 --> 00:10:39,513 Well, why? 195 00:10:39,555 --> 00:10:45,353 I want to prove that I can do it while I'm still young. 196 00:10:45,394 --> 00:10:48,606 I thought you wanted to do this by yourself. 197 00:10:48,648 --> 00:10:51,484 Well, I want to do it without relying on anyone. 198 00:10:51,484 --> 00:10:55,488 Well, you certainly wouldn't be relying on me. 199 00:10:55,529 --> 00:11:00,242 Of course, if you want to go alone, I understand. 200 00:11:00,284 --> 00:11:05,456 Well, it would be different from what I had planned. 201 00:11:05,498 --> 00:11:06,582 And it wouldn't be easy. 202 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 I know. 203 00:11:09,043 --> 00:11:10,086 I'm leaving in three days. 204 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 I could be ready. 205 00:11:17,343 --> 00:11:19,220 Then we should talk about what we need to bring. 206 00:11:25,351 --> 00:11:26,936 Necessities -- That's all we can take. 207 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 Well, how long are y'all planning to be away? 208 00:11:28,854 --> 00:11:30,022 Only about a week. 209 00:11:30,064 --> 00:11:31,565 A week? 210 00:11:31,607 --> 00:11:34,193 What am I gonna do in the store with you gone all that time? 211 00:11:34,235 --> 00:11:35,528 You'll be able to take care of things. 212 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 Dorothy's right, Loren. 213 00:11:37,363 --> 00:11:39,740 You're coming along very well since your illness. 214 00:11:39,782 --> 00:11:41,450 A month ago, I... 215 00:11:41,492 --> 00:11:43,994 I never thought you'd recover this quickly. 216 00:11:44,036 --> 00:11:47,206 What about my exercises? You always help me with 'em. 217 00:11:47,248 --> 00:11:49,375 Well, I can get Colleen to help with that, 218 00:11:49,417 --> 00:11:51,335 and I've arranged for a doctor from Denver 219 00:11:51,377 --> 00:11:53,421 to come here if anyone needs him. 220 00:11:53,462 --> 00:11:54,672 Dorothy, listen to me. 221 00:11:54,714 --> 00:11:56,507 You shouldn't be going up that mountain. 222 00:11:56,549 --> 00:11:59,385 I agree with that. 223 00:11:59,427 --> 00:12:02,430 Women ain't got no business climbing no mountain. 224 00:12:02,471 --> 00:12:04,265 They ain't got the strength or the know-how. 225 00:12:04,306 --> 00:12:07,101 Well, that's why they want to go. 226 00:12:07,143 --> 00:12:11,230 Sometimes, you got to try something you never did before. 227 00:12:11,230 --> 00:12:12,565 Yeah, that sounds good down here, 228 00:12:12,565 --> 00:12:14,275 but the first sign of steep climbing, 229 00:12:14,316 --> 00:12:16,360 you'll be headed right back home. 230 00:12:16,402 --> 00:12:20,114 You don't think I could make it to the top? 231 00:12:20,156 --> 00:12:23,451 Well, we'll see... 232 00:12:23,492 --> 00:12:26,287 'cause I'm going, too 233 00:12:26,328 --> 00:12:28,080 if y'all will take me. 234 00:12:42,887 --> 00:12:43,846 How you doin'? 235 00:12:43,888 --> 00:12:46,098 Howdy. 236 00:12:46,098 --> 00:12:48,934 You know where a man might get cleaned up around here? 237 00:12:48,934 --> 00:12:51,145 Barber's across the street. 238 00:12:51,187 --> 00:12:53,355 Well, I don't need a haircut. 239 00:12:53,397 --> 00:12:55,900 - I need a room. - I can't help you there. 240 00:13:03,365 --> 00:13:06,118 - How much for this one? - I'm boarding her. 241 00:13:06,160 --> 00:13:07,411 She ain't for sale. 242 00:13:11,332 --> 00:13:13,459 How about these two in the pen? 243 00:13:17,379 --> 00:13:20,674 Or do you know where I might find one that is for sale? 244 00:13:20,716 --> 00:13:22,551 I don't. 245 00:13:22,593 --> 00:13:24,929 You mean the town blacksmith don't know where a man 246 00:13:24,970 --> 00:13:27,348 could buy a horse? 247 00:13:27,389 --> 00:13:29,475 People passing through now don't need a horse. 248 00:13:29,475 --> 00:13:31,393 They take the train. 249 00:13:31,435 --> 00:13:33,229 Well, there's a lot of territory out here 250 00:13:33,270 --> 00:13:35,815 that the train don't cover. 251 00:13:35,856 --> 00:13:36,732 I need a horse. 252 00:13:36,774 --> 00:13:38,609 Like I said, I can't help you. 253 00:13:42,822 --> 00:13:44,365 I trust you're ready to move forward. 254 00:13:44,406 --> 00:13:45,658 As soon as Dr. Mike leaves, 255 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 I'm appointing you to the town council. 256 00:13:47,993 --> 00:13:49,495 Call a meeting as soon as possible. 257 00:13:49,495 --> 00:13:51,163 I want our plans firmly entrenched 258 00:13:51,205 --> 00:13:55,459 by the time Michaela gets back. 259 00:13:55,501 --> 00:13:56,919 Is this what it's gonna look like? 260 00:13:56,961 --> 00:13:59,713 Yeah, roughly. 261 00:13:59,755 --> 00:14:02,341 I thought we'd put the stage here, next door to the casino, 262 00:14:02,341 --> 00:14:03,592 so the men could relax a little 263 00:14:03,634 --> 00:14:06,136 after losing all their money to the house. 264 00:14:08,973 --> 00:14:12,685 Thought you two could, uh, use another round. 265 00:14:12,726 --> 00:14:14,186 Well, thank you, Hank. 266 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 That's most considerate of you. 267 00:14:18,274 --> 00:14:20,776 Don't let me interrupt you. 268 00:14:20,818 --> 00:14:21,735 Oh, not at all. 269 00:14:21,777 --> 00:14:24,488 Jake and I are just catching up. 270 00:14:24,530 --> 00:14:25,614 Doin' a little drawing. 271 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 Taking a look at plans for an addition to my house. 272 00:14:29,118 --> 00:14:31,203 I never knew you were so interested 273 00:14:31,203 --> 00:14:32,788 in house plans. 274 00:14:32,830 --> 00:14:35,541 Our mayor is a man of many interests. 275 00:14:35,541 --> 00:14:38,544 I bet he is. 276 00:14:38,544 --> 00:14:40,462 As much as I'd love to sit around 277 00:14:40,504 --> 00:14:42,715 and discuss architectural theory, 278 00:14:42,756 --> 00:14:44,466 I have to get back to work. 279 00:14:53,475 --> 00:14:54,435 Anything else you think we ought 280 00:14:54,476 --> 00:14:57,897 to talk about before the meeting, let me know. 281 00:14:57,897 --> 00:14:59,815 I will. 282 00:14:59,857 --> 00:15:00,608 Partners? 283 00:15:00,649 --> 00:15:04,653 Partners. 284 00:15:12,870 --> 00:15:14,163 Do they fit? 285 00:15:14,204 --> 00:15:15,789 They're awfully big. 286 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 Well, that's because they've been made for men. 287 00:15:17,166 --> 00:15:18,542 But, here, you can wear these. 288 00:15:18,584 --> 00:15:21,128 I like 'em. They make you feel free. 289 00:15:21,170 --> 00:15:24,423 Well, you can really step out. 290 00:15:26,967 --> 00:15:29,011 Oh, I wish I was going with you. 291 00:15:29,053 --> 00:15:31,430 - well, why don't you come? - Oh, I can't. 292 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 I got Samantha. 293 00:15:32,973 --> 00:15:34,558 Horace can take care of her. 294 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 It'll do him good. 295 00:15:36,101 --> 00:15:38,979 You've got a right to a little adventure. 296 00:15:38,979 --> 00:15:39,939 Ladies. 297 00:15:39,980 --> 00:15:43,150 Um, we -- we were just trying these on... 298 00:15:43,150 --> 00:15:46,320 for the expedition. 299 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 We'll be on our way now. 300 00:15:53,452 --> 00:15:54,411 Horace? 301 00:15:54,453 --> 00:15:56,080 Yeah? 302 00:15:56,121 --> 00:15:59,625 Do you think I can go with them to Pikes Peak? 303 00:15:59,667 --> 00:16:01,418 - You're joking? - No. 304 00:16:01,460 --> 00:16:04,797 You -- You can't run off and do something like that. 305 00:16:04,838 --> 00:16:06,632 Why not? You could watch Samantha. 306 00:16:06,674 --> 00:16:08,842 It's dangerous. You'd be riskin' your life. 307 00:16:08,884 --> 00:16:10,886 No, I wouldn't. 308 00:16:10,928 --> 00:16:13,973 Besides, you're afraid of heights. 309 00:16:14,014 --> 00:16:15,432 Well, then... 310 00:16:15,474 --> 00:16:17,935 Honey, I'd feel just awful 311 00:16:17,977 --> 00:16:20,646 if something happened to you up there. 312 00:16:20,688 --> 00:16:22,856 It ain't gonna be much fun either. 313 00:16:22,898 --> 00:16:25,401 Well, maybe there's something you can think of to make it fun. 314 00:16:25,442 --> 00:16:26,652 Like what? 315 00:16:26,694 --> 00:16:27,903 Could we go fishin'? 316 00:16:27,945 --> 00:16:29,071 Every day, right after school. 317 00:16:29,113 --> 00:16:30,406 Could we eat cookies and pie? 318 00:16:30,447 --> 00:16:31,407 Sure. 319 00:16:31,448 --> 00:16:33,033 Stay up late reading stories? 320 00:16:33,075 --> 00:16:33,951 Eat in bed? 321 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 No cleaning your room for a whole week. 322 00:16:36,036 --> 00:16:37,329 Sounds like fun. 323 00:16:37,371 --> 00:16:39,540 Before you know it, your ma will be back. 324 00:16:45,212 --> 00:16:46,714 As soon as the ladies leave, 325 00:16:46,755 --> 00:16:51,051 I invite you all to join me in a celebratory game of poker. 326 00:16:51,093 --> 00:16:54,346 - I'll save you a seat, Horace. - What for? 327 00:16:54,388 --> 00:16:56,890 'Cause we can't have a poker game without Horace. 328 00:16:56,890 --> 00:16:58,100 Why not? 329 00:16:58,142 --> 00:17:00,310 'Cause I've never met a telegraph operator 330 00:17:00,352 --> 00:17:03,022 that didn't know his way around a poker table. 331 00:17:03,063 --> 00:17:04,398 Oh, that's all right, Preston. 332 00:17:04,398 --> 00:17:06,025 I can't make it anyway. 333 00:17:06,066 --> 00:17:08,027 Why not? 334 00:17:08,068 --> 00:17:10,070 I got to stay home with Myra and Samantha. 335 00:17:11,905 --> 00:17:13,824 - I'm disappointed, Horace. - So am I. 336 00:17:13,866 --> 00:17:17,161 You sure you can't make it out for a hand or two? 337 00:17:17,202 --> 00:17:20,080 Wouldn't be right. 338 00:17:20,122 --> 00:17:22,708 Well, it's a shame. 339 00:17:22,750 --> 00:17:26,420 We'll miss you, Horace. 340 00:17:26,420 --> 00:17:28,756 I suppose we'll just have to make do without him. 341 00:17:40,100 --> 00:17:42,102 We don't need all this. 342 00:17:42,144 --> 00:17:44,271 Now, we can make do with just one pot. 343 00:17:44,313 --> 00:17:46,565 Oh, I can't make do without my coffee. 344 00:17:46,607 --> 00:17:48,108 Oh, me neither. 345 00:17:48,108 --> 00:17:49,359 Oh, well, then we'll use the pot 346 00:17:49,401 --> 00:17:51,945 and just add the grinds to the boiling water. 347 00:17:51,987 --> 00:17:55,032 Well, let's just see what's in yours. 348 00:17:55,074 --> 00:17:58,494 Oh. Well, that's Emerson. 349 00:17:58,535 --> 00:18:00,579 Sam gave me this. This is an essential. 350 00:18:02,081 --> 00:18:03,248 Myra... 351 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 ...I've been thinking. 352 00:18:08,962 --> 00:18:11,090 It might not be so bad. 353 00:18:11,131 --> 00:18:13,467 I mean, it'd be good for you to get away, 354 00:18:13,467 --> 00:18:15,469 long as you're real careful. 355 00:18:15,469 --> 00:18:18,514 And I'll take care of Samantha. 356 00:18:18,555 --> 00:18:21,642 Horace, what are you saying? 357 00:18:21,642 --> 00:18:23,852 Well, you can go. 358 00:18:25,979 --> 00:18:28,941 Horace, thank you. 359 00:18:31,485 --> 00:18:34,446 Now we'll need to get you some clothes and a pack and... 360 00:18:34,488 --> 00:18:36,323 Oh. 361 00:18:38,784 --> 00:18:41,328 You, uh -- You still got room for one more in that poker game? 362 00:18:41,370 --> 00:18:42,788 Oh, absolutely, Horace. 363 00:18:42,830 --> 00:18:44,748 We weren't looking for just anybody. We wanted you. 364 00:18:44,790 --> 00:18:46,083 Well, count me in. 365 00:18:46,125 --> 00:18:47,084 I thought you had to stay home. 366 00:18:47,126 --> 00:18:49,503 Not anymore. Myra's going to Pikes Peak, too. 367 00:18:49,503 --> 00:18:51,380 Well, then, we'll see you tomorrow at the saloon. 368 00:18:51,421 --> 00:18:53,298 I'll be there. 369 00:18:55,843 --> 00:18:58,470 Looks like we just got one more vote for the hotel. 370 00:19:08,105 --> 00:19:09,731 Beans? 371 00:19:09,773 --> 00:19:11,108 Got 'em. 372 00:19:11,150 --> 00:19:13,318 - Flour? - Oh, I have the flour. 373 00:19:13,360 --> 00:19:14,403 Who has the matches? 374 00:19:14,444 --> 00:19:16,280 I do, and I got the coffee, too. 375 00:19:16,321 --> 00:19:20,159 Well, I think that's about it. We're ready. 376 00:19:20,200 --> 00:19:23,078 Aww. Bye, sweetheart. 377 00:19:23,120 --> 00:19:25,164 Mommy will be home real soon. 378 00:19:25,205 --> 00:19:26,623 Horace, would you care to join us? 379 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Oh, uh, sure. 380 00:19:28,458 --> 00:19:30,043 - Be careful. - Yeah. 381 00:19:30,043 --> 00:19:32,504 We love you. 382 00:19:32,546 --> 00:19:34,006 Me too. 383 00:19:36,508 --> 00:19:39,344 You just promise me, Grace, you won't take no chances. 384 00:19:39,386 --> 00:19:41,096 Don't you worry. 385 00:19:41,138 --> 00:19:44,308 I'll be fine. 386 00:19:48,061 --> 00:19:51,440 You ain't really going through with this, are you? 387 00:19:51,481 --> 00:19:53,066 Everything's gonna be all right. 388 00:19:53,066 --> 00:19:54,276 I'll be back before you know it. 389 00:19:54,318 --> 00:19:58,530 Now, don't forget to do your exercises, morning and night. 390 00:19:58,572 --> 00:20:00,073 I won't be gone long. 391 00:20:00,115 --> 00:20:02,743 I got a dollar that says she'll be back before sundown. 392 00:20:10,417 --> 00:20:12,169 I made this for you. 393 00:20:12,211 --> 00:20:16,256 When it's your birthday, you can open it up and think of us? 394 00:20:16,256 --> 00:20:17,925 I'll be thinking about you every day. 395 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 Michaela, you don't have to make to all the way to the top. 396 00:20:25,599 --> 00:20:28,435 Whatever you do, I'll be proud of you. 397 00:20:28,477 --> 00:20:31,021 - I love you. - I love you, too. 398 00:20:37,819 --> 00:20:39,154 Let's go! 399 00:20:46,912 --> 00:20:48,288 - Bye. - Bye, now. 400 00:20:48,288 --> 00:20:49,873 - Bye, Dorothy. - Bye. 401 00:20:49,915 --> 00:20:51,333 Let's give a cheer 402 00:20:51,375 --> 00:20:53,460 for the first all-female mountaineering team 403 00:20:53,502 --> 00:20:55,128 from Colorado Springs! 404 00:20:55,170 --> 00:20:56,964 - Hip, hip. - Hooray! 405 00:20:57,005 --> 00:20:58,465 - Hip, hip. - Hooray! 406 00:20:58,507 --> 00:21:01,385 - Hip, hip. - Hooray! 407 00:21:08,308 --> 00:21:09,810 Let me buy you a drink, Horace. 408 00:21:29,037 --> 00:21:31,999 Oh, the air smells so good! 409 00:21:32,040 --> 00:21:36,086 It's sage and pine. 410 00:21:39,047 --> 00:21:40,215 Dorothy, look. 411 00:21:40,257 --> 00:21:41,717 See? It's a red-tailed hawk. 412 00:21:41,758 --> 00:21:42,926 Oh. 413 00:21:49,349 --> 00:21:50,767 Dorothy? 414 00:21:50,809 --> 00:21:53,020 Oh, I'm just trying to take it all in. 415 00:21:53,061 --> 00:21:55,939 It's all so beautiful. 416 00:21:55,981 --> 00:21:58,608 - Yes, it is. - I'm so glad we're doing this. 417 00:21:58,650 --> 00:22:00,569 Oh, so am I, and it gets even more beautiful 418 00:22:00,569 --> 00:22:02,070 the higher you climb. 419 00:22:13,206 --> 00:22:14,916 Is Samantha all right? 420 00:22:14,958 --> 00:22:19,338 Go on. She's fine. 421 00:22:19,379 --> 00:22:21,256 I am hungry. 422 00:22:21,298 --> 00:22:22,215 Me too. 423 00:22:22,257 --> 00:22:26,136 Hank! What you got to eat? 424 00:22:26,178 --> 00:22:28,013 Oh, I'd think an expert on house plans like you 425 00:22:28,055 --> 00:22:30,265 would know I ain't got no kitchen. 426 00:22:30,265 --> 00:22:32,559 Well, perhaps you have some hors d'oeuvres. 427 00:22:35,020 --> 00:22:36,772 Snacks. 428 00:22:36,813 --> 00:22:41,485 Oh, those I got -- pickled eggs, pigs' feet, jerky. 429 00:22:41,526 --> 00:22:43,195 Pass the feet. 430 00:22:43,236 --> 00:22:44,988 And another round of drinks, too. 431 00:22:45,030 --> 00:22:47,532 You got it. 432 00:22:47,574 --> 00:22:49,117 On the big winner. 433 00:22:52,204 --> 00:22:54,790 How come we ain't never done this before? 434 00:22:54,831 --> 00:22:56,416 We never had the women out of town. 435 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 Well, then here's to the women being out of town. 436 00:22:58,377 --> 00:22:59,961 - Yeah. - To the women out of town. 437 00:23:00,003 --> 00:23:01,296 All right. I guess I can drink to that. 438 00:23:01,338 --> 00:23:03,882 Hey, what are we gonna do tomorrow? 439 00:23:03,924 --> 00:23:05,050 I guess more poker. 440 00:23:05,092 --> 00:23:06,885 We could go to Denver. 441 00:23:06,927 --> 00:23:08,303 I hear they got a burlecue there 442 00:23:08,303 --> 00:23:12,808 with, uh, girls that take their clothes off. 443 00:23:12,808 --> 00:23:14,142 What do you think, Jake? 444 00:23:14,184 --> 00:23:16,061 I think the first thing we ought to do 445 00:23:16,103 --> 00:23:18,397 is have a meeting of the town council. 446 00:23:20,941 --> 00:23:22,692 What for? 447 00:23:22,734 --> 00:23:25,904 To ensure that we can have good times like these more often. 448 00:23:25,946 --> 00:23:27,239 - Good times. - Hear, hear! 449 00:23:27,280 --> 00:23:28,615 - Good times. - Good times. 450 00:23:30,283 --> 00:23:34,121 Oh, this looks like a lovely place to rest. 451 00:23:34,162 --> 00:23:36,081 I don't think we should stop just yet. 452 00:23:36,123 --> 00:23:37,916 It's best we cover as much ground as possible 453 00:23:37,958 --> 00:23:38,917 early in the day. 454 00:23:38,959 --> 00:23:41,503 - Snake! - Where? 455 00:23:41,503 --> 00:23:42,671 By that rock. 456 00:23:42,671 --> 00:23:44,214 I don't see anything. 457 00:23:44,256 --> 00:23:46,007 Well, sometimes they lie so still you can't see them. 458 00:23:46,007 --> 00:23:47,259 They look just like a tree branch. 459 00:23:47,300 --> 00:23:51,179 - Don't go near it! - It doesn't look like a snake. 460 00:23:51,179 --> 00:23:53,140 Probably is a tree branch, Myra. 461 00:23:53,181 --> 00:23:55,267 Don't worry. 462 00:23:55,308 --> 00:23:56,977 I thought this was gonna be tough. 463 00:23:57,018 --> 00:23:58,562 We ain't even gone up yet. 464 00:23:58,603 --> 00:24:00,188 We will. 465 00:24:00,230 --> 00:24:03,358 I think we missed a turn somewhere. 466 00:24:03,358 --> 00:24:05,485 You think we're lost? 467 00:24:05,527 --> 00:24:07,154 We're not lost. 468 00:24:08,613 --> 00:24:11,199 We're lost. 469 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 I'm gonna need you to conduct some research. 470 00:24:13,201 --> 00:24:15,287 - What kind of research? - Important research. 471 00:24:15,328 --> 00:24:18,248 I need you to contact operators in other cities. 472 00:24:18,290 --> 00:24:20,667 That might be kind of hard with Myra gone. 473 00:24:20,709 --> 00:24:23,336 By all means, you must take care of Samantha. 474 00:24:23,378 --> 00:24:25,046 I'm sure I could find some other means 475 00:24:25,088 --> 00:24:26,548 to procure the information I need. 476 00:24:26,590 --> 00:24:27,841 No, no, I'll do it! 477 00:24:27,883 --> 00:24:29,676 I-I was just gonna give her to someone to watch 478 00:24:29,718 --> 00:24:31,303 - and go back to the station. - Excellent. 479 00:24:31,344 --> 00:24:33,430 I'll meet you there in five minutes. 480 00:24:39,478 --> 00:24:42,147 Matthew, you got to watch Samantha. 481 00:24:42,189 --> 00:24:44,107 - What? - Please, just for five minutes. 482 00:24:44,149 --> 00:24:45,317 - Wait, Horace. Listen, I -- - Thanks! 483 00:24:45,358 --> 00:24:48,945 Horace, I got to -- Horace! 484 00:24:48,987 --> 00:24:51,406 - Here. - Matthew? 485 00:24:51,448 --> 00:24:53,158 You're always saying how you want Dr. Mike and Sully 486 00:24:53,200 --> 00:24:54,201 to have a baby. 487 00:24:54,242 --> 00:24:55,494 Now you get to practice. 488 00:25:05,504 --> 00:25:08,131 By the way... I found somebody in this town 489 00:25:08,173 --> 00:25:10,091 that would sell me a horse. 490 00:25:10,091 --> 00:25:12,219 He thought it was mighty strange 491 00:25:12,260 --> 00:25:14,763 that I couldn't buy one from a town blacksmith. 492 00:25:14,804 --> 00:25:19,142 If you got a horse, then you got no more business with me. 493 00:25:19,184 --> 00:25:21,520 I didn't come to Colorado to find a horse. 494 00:25:21,561 --> 00:25:23,438 I came here to find a Negro. 495 00:25:23,438 --> 00:25:26,441 And I'm starting to wonder if the reason 496 00:25:26,441 --> 00:25:29,402 you wouldn't sell me a horse is 'cause you know this Negro. 497 00:25:29,444 --> 00:25:31,696 Maybe you even know where he is. 498 00:25:36,117 --> 00:25:38,870 I never seen that man. 499 00:25:38,912 --> 00:25:42,123 Well, you better be sure about that, 'cause it's a crime -- 500 00:25:42,123 --> 00:25:44,417 I know the laws of the territory. 501 00:25:44,459 --> 00:25:47,462 Well, this Negro knew the laws back where he come from, 502 00:25:47,462 --> 00:25:49,506 but that didn't mean he followed 'em. 503 00:25:52,133 --> 00:25:53,802 Like I said, I never seen that man. 504 00:25:53,802 --> 00:25:57,472 Well, I better not find out different... 505 00:25:57,472 --> 00:26:01,560 'cause if I do, the next Negro I come looking for 506 00:26:01,601 --> 00:26:02,561 is gonna be you. 507 00:26:20,620 --> 00:26:23,164 Loren, please let me help you with this. 508 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 Oh! 509 00:26:24,583 --> 00:26:26,334 Who needs a printing press 510 00:26:26,376 --> 00:26:30,130 to announce a council meeting, anyway? 511 00:26:30,171 --> 00:26:33,091 Really having a council meeting? 512 00:26:33,133 --> 00:26:35,802 The mayor thinks it's time to re-examine restrictive codes 513 00:26:35,844 --> 00:26:38,263 concerning new business activity in town. 514 00:26:41,600 --> 00:26:44,019 Say that in plain English. 515 00:26:44,060 --> 00:26:46,396 There are investors who want to build a hotel in town -- 516 00:26:46,438 --> 00:26:48,523 with a casino, among other things. 517 00:26:48,523 --> 00:26:50,442 So I think it's time to repeal the law 518 00:26:50,483 --> 00:26:53,194 against starting new gambling establishments. 519 00:26:53,194 --> 00:26:55,030 I'm not sure I agree with that, Preston. 520 00:26:55,071 --> 00:26:58,199 If anybody opens a new gambling establishment, it's gonna be me. 521 00:26:58,199 --> 00:26:59,576 Well, a place like that would bring the kind 522 00:26:59,618 --> 00:27:01,036 of people we don't need here. 523 00:27:01,036 --> 00:27:03,371 That's precisely why we need a council meeting -- 524 00:27:03,371 --> 00:27:05,123 to fully explore the issue. 525 00:27:05,165 --> 00:27:06,124 You can't have a council meeting 526 00:27:06,166 --> 00:27:08,293 without all the council members being here. 527 00:27:08,335 --> 00:27:10,170 Don't worry, Sully -- I'm gonna appoint someone 528 00:27:10,211 --> 00:27:12,172 to take Dr. Mike's place. 529 00:27:12,213 --> 00:27:14,424 Why don't you wait until she gets back? 530 00:27:14,466 --> 00:27:16,843 These investors won't wait. 531 00:27:16,885 --> 00:27:20,472 If we don't act now, we're gonna miss this opportunity. 532 00:27:20,513 --> 00:27:23,016 So you're gonna bend the law so you can get what you want? 533 00:27:23,058 --> 00:27:24,809 We ain't bending the law. 534 00:27:24,851 --> 00:27:26,603 It says right here -- 535 00:27:26,645 --> 00:27:29,564 "In said circumstances, the mayor 536 00:27:29,564 --> 00:27:33,526 is empowered to replace the abovementioned council member 537 00:27:33,568 --> 00:27:38,281 such that there shall remain five seated members." 538 00:27:38,323 --> 00:27:40,408 I'll take her place. 539 00:27:40,408 --> 00:27:42,786 I already got somebody. 540 00:27:42,827 --> 00:27:45,622 - Who? - Preston. 541 00:27:56,299 --> 00:27:59,344 We are lost. 542 00:27:59,386 --> 00:28:01,388 Just lost our trail, that's all. 543 00:28:01,429 --> 00:28:02,681 Where do we find it? 544 00:28:02,722 --> 00:28:04,307 Can I see that? 545 00:28:04,349 --> 00:28:06,142 Let's split up. 546 00:28:06,184 --> 00:28:07,435 Dorothy and I'll scout this way. 547 00:28:07,477 --> 00:28:09,521 And, uh, Grace, why don't you take Myra 548 00:28:09,562 --> 00:28:11,898 and check that way, see if you can spot anything? 549 00:28:11,940 --> 00:28:15,443 I-I think we should all head back this way. 550 00:28:15,485 --> 00:28:17,570 What do you think about us sticking together, Dr. Mike? 551 00:28:17,612 --> 00:28:21,074 I think we should scout our options first and, uh, 552 00:28:21,116 --> 00:28:22,701 meet back here in half an hour. 553 00:28:34,921 --> 00:28:36,840 What are we supposed to do with her? 554 00:28:36,881 --> 00:28:39,300 Just...watch her. 555 00:28:39,300 --> 00:28:41,094 It'll only be for five more minutes. 556 00:28:41,136 --> 00:28:42,846 It's already been an hour. 557 00:28:44,472 --> 00:28:46,349 What's that smell? 558 00:28:50,478 --> 00:28:52,230 Put this in the laundry bag. 559 00:28:52,272 --> 00:28:53,273 Do I have to? 560 00:28:53,314 --> 00:28:56,818 Brian! 561 00:28:56,818 --> 00:28:58,653 Washcloth? 562 00:29:01,281 --> 00:29:04,701 Washcloth. 563 00:29:04,743 --> 00:29:07,162 Think I'll have to do this when Ma has a baby? 564 00:29:07,203 --> 00:29:09,664 Of course you will. Powder. 565 00:29:09,706 --> 00:29:10,999 Powder. 566 00:29:16,296 --> 00:29:17,630 Thank you. 567 00:29:17,672 --> 00:29:20,383 Are you watching? 568 00:29:20,425 --> 00:29:22,260 How long did it take you to learn all this? 569 00:29:22,302 --> 00:29:24,345 Not long. Diaper. 570 00:29:24,345 --> 00:29:26,014 Diaper. 571 00:29:30,643 --> 00:29:35,565 Make sure you get a good fit, and 572 00:29:35,607 --> 00:29:37,776 - You got all that? - I think so. 573 00:29:37,817 --> 00:29:41,279 Good, 'cause next time you get to change her all by yourself. 574 00:29:41,321 --> 00:29:43,990 Yeah. 575 00:29:44,032 --> 00:29:46,159 - Hey. - Hmm? 576 00:29:46,201 --> 00:29:48,411 Oh, it's okay. 577 00:29:48,453 --> 00:29:52,707 Oh, it's slippery. 578 00:29:52,707 --> 00:29:54,334 Oh. 579 00:29:56,377 --> 00:29:58,296 Good. Good. 580 00:29:58,338 --> 00:29:59,714 Oh. Oh. 581 00:29:59,714 --> 00:30:02,842 Aah! Oh! 582 00:30:02,884 --> 00:30:05,512 - Hold on. - Oh! 583 00:30:05,553 --> 00:30:07,972 - Hold on. - Oh-oh-oh! Oh-oh! 584 00:30:08,014 --> 00:30:09,891 I'm coming. 585 00:30:12,352 --> 00:30:14,604 Oh. Oh. Oh. 586 00:30:24,280 --> 00:30:25,490 Oh. 587 00:30:25,532 --> 00:30:27,033 Let's get you out of these clothes. 588 00:30:27,075 --> 00:30:28,493 What happened? 589 00:30:28,535 --> 00:30:31,079 Oh, I lost my footing, that's all. 590 00:30:31,079 --> 00:30:32,455 We found the trail. 591 00:30:32,497 --> 00:30:34,415 Yes, this is it. Are you all right? 592 00:30:34,457 --> 00:30:36,251 Oh, I'm fine. As soon as I get myself -- 593 00:30:36,292 --> 00:30:38,002 Myra, your pack is in the river. 594 00:30:38,044 --> 00:30:40,547 Oh. 595 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 - My clothes. - All our supplies. 596 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 - Oh. - Oh! 597 00:30:43,925 --> 00:30:47,637 Oh. 598 00:30:54,227 --> 00:30:55,937 Why don't we spend the night here? 599 00:30:55,979 --> 00:30:58,022 And then we can start back to town in the morning. 600 00:30:58,064 --> 00:30:59,482 Sounds good to me. 601 00:30:59,524 --> 00:31:02,068 Town? What are you talking about? 602 00:31:02,110 --> 00:31:03,945 Well, we lost all the beans in that water -- 603 00:31:03,987 --> 00:31:05,780 not to mention ruining the matches. 604 00:31:05,780 --> 00:31:08,283 Well, we should have divided our supplies more evenly, 605 00:31:08,283 --> 00:31:10,368 but we still have some flour left. 606 00:31:12,537 --> 00:31:15,456 Sully and I spent days in the mountains with less than that. 607 00:31:15,456 --> 00:31:17,667 Well, Sully knows how to find food. 608 00:31:17,709 --> 00:31:19,377 Well, so do I. 609 00:31:19,419 --> 00:31:21,337 We can gather mushrooms and greens. 610 00:31:21,379 --> 00:31:22,255 We don't have any matches. 611 00:31:22,297 --> 00:31:24,424 We could freeze if the weather turns. 612 00:31:24,465 --> 00:31:26,384 I know how to make a fire. 613 00:31:26,426 --> 00:31:29,053 But what are we gonna do without a map? 614 00:31:29,095 --> 00:31:30,930 Listen, we prepared for this trip, 615 00:31:30,972 --> 00:31:33,474 and some people didn't think we'd even make it this far. 616 00:31:33,516 --> 00:31:36,686 Now, I know we can make it to the top with what we have left. 617 00:31:44,569 --> 00:31:47,071 And that's why we wanted to discuss this with you 618 00:31:47,113 --> 00:31:49,365 confidentially before the meeting. 619 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 I think it's important we present a united front 620 00:31:51,367 --> 00:31:53,286 on this proposal. 621 00:31:53,328 --> 00:31:57,123 Jake supports the measure. So does Horace. 622 00:31:57,165 --> 00:31:59,542 Well, that may be, but I don't think too many other folks 623 00:31:59,584 --> 00:32:01,002 are gonna take to the idea. 624 00:32:01,044 --> 00:32:04,839 Once the council votes, the other folks will go along. 625 00:32:04,839 --> 00:32:06,257 I don't think this is the kind of thing 626 00:32:06,299 --> 00:32:08,426 that folks should be forced to go along with. 627 00:32:08,468 --> 00:32:10,845 Oh, you're absolutely right, Reverend. 628 00:32:10,887 --> 00:32:13,514 We don't want to force anyone into this. 629 00:32:13,556 --> 00:32:17,435 We're simply opening their eyes to new opportunities. 630 00:32:17,477 --> 00:32:19,854 Oh. I'm afraid that sounds an awful lot 631 00:32:19,896 --> 00:32:23,858 like what you said when you opened your bank, Preston. 632 00:32:23,900 --> 00:32:25,526 And I think that there's a lot of folks in town 633 00:32:25,568 --> 00:32:28,404 who wish that they had had more to say in the matter. 634 00:32:36,412 --> 00:32:39,207 This is a completely different venture, Horace... 635 00:32:39,207 --> 00:32:42,001 one that demands community involvement. 636 00:32:42,043 --> 00:32:44,879 I promise you, all of Colorado Springs will benefit -- 637 00:32:44,879 --> 00:32:47,215 every man, woman, and child. 638 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 Samantha. 639 00:32:48,257 --> 00:32:49,968 I got to go. 640 00:32:56,099 --> 00:32:57,850 We'll get his vote. 641 00:32:57,892 --> 00:33:00,478 Trust me. 642 00:33:02,105 --> 00:33:04,107 Party over? 643 00:33:04,148 --> 00:33:07,568 Matthew asked us if we'd watch Samantha for five minutes. 644 00:33:07,610 --> 00:33:10,905 Horace asked Matthew, and that was three hours ago. 645 00:33:13,658 --> 00:33:17,578 Sorry. Things with Preston took longer than I thought. 646 00:33:17,578 --> 00:33:18,454 Preston? 647 00:33:18,496 --> 00:33:20,206 What are you doin' with him? 648 00:33:20,248 --> 00:33:22,583 Oh, I can't say. It's -- It's confidential. 649 00:33:24,585 --> 00:33:26,587 Can I talk to you? 650 00:33:26,587 --> 00:33:28,881 Sure. 651 00:33:28,923 --> 00:33:30,633 Samantha, sweetie. 652 00:33:30,675 --> 00:33:33,886 You can't let Preston sit on the council. 653 00:33:33,928 --> 00:33:34,804 Don't have a choice. 654 00:33:34,846 --> 00:33:36,389 Yeah, you do. 655 00:33:36,431 --> 00:33:37,890 I've been reading the town charter, 656 00:33:37,932 --> 00:33:39,642 and it says right here 657 00:33:39,684 --> 00:33:42,520 that, "When a council member can't be at a meeting, 658 00:33:42,562 --> 00:33:46,441 the next of kin is allowed to take that member's place." 659 00:33:46,441 --> 00:33:48,443 But Jake already appointed Preston. 660 00:33:48,484 --> 00:33:50,361 Yeah, but if you wanted. 661 00:33:50,403 --> 00:33:53,698 Now, the law says that seat belongs to you. 662 00:33:53,740 --> 00:33:56,284 Now, I know the Reverend will vote against the hotel, 663 00:33:56,284 --> 00:33:59,579 so if you convince Horace, 664 00:33:59,620 --> 00:34:03,332 your vote will make the decision. 665 00:34:03,374 --> 00:34:05,710 A lot of folks in town like the idea of a hotel. 666 00:34:05,752 --> 00:34:09,630 More people, more business. 667 00:34:09,672 --> 00:34:11,299 Come on. 668 00:34:11,299 --> 00:34:12,967 You gonna stop me from doing my damn job? 669 00:34:13,009 --> 00:34:14,635 - Is that what you think? - And more trouble. 670 00:34:14,677 --> 00:34:15,803 What the hell you looking at? 671 00:34:15,845 --> 00:34:17,305 Who's that? 672 00:34:17,305 --> 00:34:18,973 A bounty hunter. 673 00:34:21,434 --> 00:34:23,519 I thought you knew how to start a fire. 674 00:34:23,561 --> 00:34:25,688 I do know how. 675 00:34:25,730 --> 00:34:27,607 Just never done it before. 676 00:34:30,485 --> 00:34:31,986 Once I get this fire going, 677 00:34:31,986 --> 00:34:33,446 I'll brew you some of that willow-bark tea 678 00:34:33,488 --> 00:34:34,655 for your headache. 679 00:34:34,697 --> 00:34:39,285 Oh, no. I got a blister on my foot. 680 00:34:39,327 --> 00:34:42,622 Oh, let me take a look. 681 00:34:42,663 --> 00:34:45,291 Let's leave it exposed to the air for now. 682 00:34:45,333 --> 00:34:46,876 In the morning, we'll bandage it. 683 00:34:50,296 --> 00:34:51,923 What are you cooking, Grace? 684 00:34:51,964 --> 00:34:54,425 Who says I'm cooking? 685 00:34:54,467 --> 00:34:57,220 Well, I just figured you'd be best at it. 686 00:34:57,261 --> 00:34:59,180 Well, I ain't a magician. 687 00:34:59,180 --> 00:35:02,642 There. I've got it. 688 00:35:02,683 --> 00:35:05,686 We have a fire. Oh. 689 00:35:05,686 --> 00:35:08,272 Well, now we're all gonna feel a lot better. 690 00:35:08,314 --> 00:35:10,858 Come. Sit up closer. 691 00:35:10,858 --> 00:35:12,360 Bring your boots. 692 00:35:12,401 --> 00:35:14,028 - Dorothy? - Mm. 693 00:35:19,200 --> 00:35:21,702 What is that? 694 00:35:21,702 --> 00:35:24,580 Biscuits, and they're gonna taste wonderful. 695 00:35:24,622 --> 00:35:28,042 Taste a whole lot better if you hadn't ruined all our salt. 696 00:35:28,084 --> 00:35:30,294 It was an accident, Grace. 697 00:35:30,336 --> 00:35:31,587 Well, if you hadn't rushed me, 698 00:35:31,629 --> 00:35:33,464 I wouldn't have fallen in the water. 699 00:35:33,506 --> 00:35:35,550 It's no one's fault. 700 00:35:35,550 --> 00:35:37,510 And we wouldn't have had to cross that stream at all 701 00:35:37,552 --> 00:35:40,638 if we'd been on the right trail in the first place. 702 00:35:49,480 --> 00:35:52,900 Here's one of Sam's favorite passages. 703 00:35:52,942 --> 00:35:54,569 "Onward and onward! 704 00:35:54,610 --> 00:35:57,738 In liberated moments, we know that a new picture 705 00:35:57,738 --> 00:36:01,284 of life and duty is already possible." 706 00:36:19,385 --> 00:36:22,346 This is not my idea of fun. 707 00:36:22,388 --> 00:36:24,056 It'll be over before you know it. 708 00:36:32,356 --> 00:36:35,276 Sully, I'm glad to see you participating 709 00:36:35,318 --> 00:36:37,862 in the democratic process. 710 00:36:37,904 --> 00:36:38,946 You're in my seat. 711 00:36:38,988 --> 00:36:41,407 I already appointed him to the council, Sully. 712 00:36:41,449 --> 00:36:43,242 - But I got a right to that seat. - Why? 713 00:36:43,242 --> 00:36:45,494 He's telling the truth. 714 00:36:45,536 --> 00:36:49,248 The town charter says that if a council member's away, 715 00:36:49,290 --> 00:36:51,459 next of kin's got first right at the seat. 716 00:36:51,500 --> 00:36:53,377 Let me see that. 717 00:37:03,262 --> 00:37:04,680 He's right. 718 00:37:08,100 --> 00:37:09,769 Of course. 719 00:37:14,649 --> 00:37:16,943 It is your wife's seat, after all. 720 00:37:31,290 --> 00:37:34,377 Just a little further. 721 00:37:43,302 --> 00:37:45,930 What is it? 722 00:37:45,972 --> 00:37:47,848 Sam. 723 00:37:47,890 --> 00:37:51,310 A grave? 724 00:37:51,352 --> 00:37:53,938 Well, this is a perfect resting spot, 725 00:37:53,980 --> 00:37:59,485 and, um, a fitting place to end our trip. 726 00:37:59,527 --> 00:38:01,362 Well, we already decided we were going on. 727 00:38:01,404 --> 00:38:06,951 We didn't decide. You did. 728 00:38:06,993 --> 00:38:08,244 Is that what you think? 729 00:38:08,286 --> 00:38:12,164 We didn't exactly talk it out. 730 00:38:12,206 --> 00:38:15,418 Be reasonable, Michaela. 731 00:38:15,459 --> 00:38:18,296 My head ain't hurt like this in years, 732 00:38:18,337 --> 00:38:20,631 and Myra's getting so she can hardly walk. 733 00:38:20,673 --> 00:38:23,384 My body aches all over. 734 00:38:23,426 --> 00:38:24,552 And... 735 00:38:24,593 --> 00:38:28,264 even if I could make something to help us feel better, 736 00:38:28,306 --> 00:38:32,018 there ain't much left to cook. 737 00:38:32,018 --> 00:38:33,436 You can't make it to the top of the mountain 738 00:38:33,477 --> 00:38:35,021 without certain difficulties. 739 00:38:35,062 --> 00:38:38,232 We haven't even gotten to the most difficult part yet. 740 00:38:38,274 --> 00:38:39,859 You'd rather quit than go on? 741 00:38:39,900 --> 00:38:41,527 We ain't quittin'. 742 00:38:41,569 --> 00:38:43,654 Well, that's what it looks like to me. 743 00:38:43,696 --> 00:38:47,616 I suppose you're the only one up here whose opinion matters? 744 00:38:47,658 --> 00:38:49,618 No, that's not what I'm saying. 745 00:38:49,660 --> 00:38:52,079 Then what are you saying? 746 00:38:52,121 --> 00:38:54,582 I'm saying that I know I can get us all to the top. 747 00:38:54,623 --> 00:38:57,710 You can't get us someplace we don't want to be. 748 00:38:57,710 --> 00:38:59,462 This ain't the clinic. 749 00:38:59,503 --> 00:39:02,381 It's a mountain. 750 00:39:02,381 --> 00:39:05,634 And that means you ain't in charge. 751 00:39:05,676 --> 00:39:10,639 If we were taking a vote, I would say that we go back. 752 00:39:13,559 --> 00:39:15,227 You really want to go back to town? 753 00:39:23,235 --> 00:39:26,238 Then tell Sully and the children I'll be back in a few days. 754 00:39:26,238 --> 00:39:29,909 Oh, Michaela. 755 00:39:29,909 --> 00:39:31,744 Don't go. 756 00:39:39,835 --> 00:39:42,838 If we let Preston build a hotel and casino, 757 00:39:42,880 --> 00:39:45,091 we're gonna have to let others do it, too. 758 00:39:45,091 --> 00:39:47,426 What's to stop Hank from expanding the saloon? 759 00:39:47,426 --> 00:39:50,096 I'm already making plans for it. 760 00:39:50,137 --> 00:39:53,766 I think everyone is troubled by this idea, Preston. 761 00:39:53,766 --> 00:39:56,936 And I've heard that you're also considering a floor show 762 00:39:56,977 --> 00:39:58,270 with dancing girls? 763 00:39:58,270 --> 00:39:59,647 - So? - So? 764 00:39:59,688 --> 00:40:01,982 So I think we should consider the consequences 765 00:40:02,024 --> 00:40:04,193 of such a hotel... 766 00:40:04,235 --> 00:40:07,029 especially how it will affect the children of our town. 767 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Exactly, Reverend. 768 00:40:08,614 --> 00:40:10,950 This establishment is gonna have wonderful benefits 769 00:40:10,991 --> 00:40:12,284 for our children. 770 00:40:12,326 --> 00:40:14,161 A casino and dancing women? 771 00:40:19,125 --> 00:40:23,462 What I'm proposing today isn't simply a world-class hotel. 772 00:40:23,504 --> 00:40:27,883 Based on research gathered from other communities with casinos, 773 00:40:27,925 --> 00:40:31,220 I'm proposing that 10% of all revenue brought in by the hotel 774 00:40:31,262 --> 00:40:36,642 be put into a special town fund to rebuild our school, 775 00:40:36,684 --> 00:40:41,147 to pave our streets, to meet our sanitation needs. 776 00:40:41,147 --> 00:40:44,400 Why, this very church is in need of repair. 777 00:40:44,442 --> 00:40:46,485 And as soon as that hotel is open, 778 00:40:46,527 --> 00:40:50,656 we're gonna make this church look brand-new. 779 00:40:50,656 --> 00:40:54,410 So in building this hotel, you're not helping me. 780 00:40:54,452 --> 00:40:58,414 You're helping yourselves. 781 00:40:58,456 --> 00:41:01,834 And... 782 00:41:01,834 --> 00:41:04,044 you're helping the children. 783 00:41:04,086 --> 00:41:06,172 Let's vote. 784 00:41:06,172 --> 00:41:07,923 I say we build this hotel. 785 00:41:07,965 --> 00:41:09,341 Me too. 786 00:41:09,383 --> 00:41:11,343 I vote no. 787 00:41:11,343 --> 00:41:12,511 Well, it would be nice 788 00:41:12,553 --> 00:41:15,598 to have the money to refurbish the school. 789 00:41:15,639 --> 00:41:17,641 - And pave the streets. - Who's gonna make sure 790 00:41:17,683 --> 00:41:19,518 this money goes where it's supposed to? 791 00:41:19,518 --> 00:41:21,854 I've seen the way this works with the Indians. 792 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 The government says they got money and supplies to give away, 793 00:41:24,565 --> 00:41:25,816 but somehow they never do. 794 00:41:25,858 --> 00:41:28,527 These ain't Injuns we're giving the money to. 795 00:41:28,527 --> 00:41:30,196 - This is our own flesh and blood. - That's right. 796 00:41:30,196 --> 00:41:32,323 You've got two kids in school yourself, Sully. 797 00:41:32,364 --> 00:41:34,992 Don't you want make sure we're providing for their education? 798 00:41:35,034 --> 00:41:37,870 Of course I do. 799 00:41:37,912 --> 00:41:42,458 As their teacher, it's my duty to look after my students, 800 00:41:42,500 --> 00:41:45,669 so I'm votin' yes. 801 00:41:45,711 --> 00:41:48,380 I vote for Preston, too. 802 00:41:48,422 --> 00:41:50,216 Motion passes, four to one. 803 00:41:50,216 --> 00:41:51,800 Congratulations, folks. 804 00:41:51,842 --> 00:41:54,345 You just got yourself a new hotel and casino. 805 00:42:21,914 --> 00:42:23,249 Oh! 806 00:42:28,504 --> 00:42:29,463 Oh. 807 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 Myra! 808 00:42:45,479 --> 00:42:47,398 Dorothy! Grace! 58470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.