Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:09,217
Got the medicine you ordered
and a letter from Boston.
2
00:00:09,259 --> 00:00:12,262
Oh, more marital advice
from my mother, no doubt.
3
00:00:12,303 --> 00:00:15,515
From what I can see,
you two are doin' just fine.
4
00:00:15,557 --> 00:00:17,392
- We are.
- Oh, I almost forgot.
5
00:00:17,434 --> 00:00:20,061
- Sully got a letter too.
- Sully? A letter?
6
00:00:20,061 --> 00:00:22,897
Yep.
From, uh, Virginia City, Nevada.
7
00:00:22,939 --> 00:00:25,233
I can't figure
how I'd forget this.
8
00:00:25,275 --> 00:00:29,237
Made the whole pouch
smell real nice.
9
00:00:29,237 --> 00:00:32,157
You don't see much fancy writin'
like that neither.
10
00:00:32,198 --> 00:00:33,742
Lilacs, I'm guessin'.
11
00:00:37,579 --> 00:00:39,080
I warned you about that noise,
12
00:00:39,122 --> 00:00:41,416
unless you're lookin'
to lose a lip.
13
00:00:41,458 --> 00:00:45,545
Loren, man is supposed
to confide in his friends.
14
00:00:50,592 --> 00:00:52,052
Told you.
15
00:00:52,093 --> 00:00:54,054
He ain't talkin'.
16
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
He'll talk to me.
17
00:00:56,723 --> 00:00:58,975
Won't ya?
18
00:01:05,231 --> 00:01:06,900
Good work.
19
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
- Mr. Bray.
- Mr. Bray.
20
00:01:12,614 --> 00:01:14,199
I got it done just the way
you want.
21
00:01:14,240 --> 00:01:15,450
Flowers and lace cloth.
22
00:01:15,450 --> 00:01:18,244
Oh, ain't that just fine?
23
00:01:18,286 --> 00:01:21,498
And I got the two bits
each I promised ya.
24
00:01:21,539 --> 00:01:23,083
Colleen and I already decided.
25
00:01:23,124 --> 00:01:24,959
We ain't gonna take your money.
26
00:01:25,001 --> 00:01:27,337
Our contribution to the cause.
27
00:01:27,378 --> 00:01:30,215
All right, then.
But it's a secret.
28
00:01:30,256 --> 00:01:31,800
So don't go flappin'
about it, huh?
29
00:01:37,305 --> 00:01:38,973
Good luck, Mr. Bray.
30
00:01:45,230 --> 00:01:47,273
You wantin' a particular color?
31
00:01:47,315 --> 00:01:50,193
Oh, I haven't decided yet.
32
00:01:50,235 --> 00:01:52,278
Well, these come mostly in red.
33
00:01:52,320 --> 00:01:57,075
And sometimes, they're red.
34
00:01:57,117 --> 00:01:58,409
You want to talk about it?
35
00:02:00,495 --> 00:02:06,167
A letter came for Sully today
from a woman, perfumed.
36
00:02:06,167 --> 00:02:08,253
Well, there must be
a dozen reasons
37
00:02:08,294 --> 00:02:09,504
why a lady
would write my husband.
38
00:02:09,504 --> 00:02:10,797
But I --
39
00:02:10,839 --> 00:02:13,049
I just can't think of one.
40
00:02:13,091 --> 00:02:14,592
Oh, well, I'm --
41
00:02:14,634 --> 00:02:16,845
I'm sure there's an explanation.
42
00:02:16,886 --> 00:02:18,763
All right, folks.
I'm sorry to tell you,
43
00:02:18,805 --> 00:02:20,682
the store is closin'.
44
00:02:20,723 --> 00:02:23,017
What on earth?
45
00:02:23,017 --> 00:02:23,852
- Please.
- All right.
46
00:02:23,893 --> 00:02:26,271
Loren,
these are payin' customers.
47
00:02:26,312 --> 00:02:27,522
What are you doin' dressed
like an undertaker?
48
00:02:27,522 --> 00:02:29,399
I'm sorry, Dr. Mike.
49
00:02:29,440 --> 00:02:30,900
This means you too.
50
00:02:34,779 --> 00:02:36,698
What are you doing?
51
00:02:42,537 --> 00:02:46,207
Madam, your carriage awaits.
52
00:02:46,249 --> 00:02:47,709
Loren, have you
completely lost your mind?
53
00:02:47,750 --> 00:02:49,252
I hope so.
54
00:02:50,712 --> 00:02:52,463
Watch your step.
55
00:02:54,799 --> 00:02:56,801
Whoa, Jasper.
56
00:03:03,600 --> 00:03:07,645
Why can't you just say
what we're doin'?
57
00:03:07,687 --> 00:03:09,230
Well, you don't have a fever.
58
00:03:09,230 --> 00:03:11,482
I ain't never felt better
in my life.
59
00:03:11,524 --> 00:03:14,736
Well, it is a lovely day.
60
00:03:14,777 --> 00:03:18,323
Yeah. It is.
61
00:03:18,364 --> 00:03:19,574
Isn't --
62
00:03:19,616 --> 00:03:21,659
isn't this the Sorena place?
63
00:03:21,701 --> 00:03:22,869
Not for long.
64
00:03:22,911 --> 00:03:23,870
Moved to Denver.
65
00:03:23,912 --> 00:03:25,872
Huh.
66
00:03:25,914 --> 00:03:28,374
Whoa, Jasper.
67
00:03:33,296 --> 00:03:34,923
Give me your hand.
68
00:03:46,142 --> 00:03:48,603
It's got a fine sittin' porch,
69
00:03:48,645 --> 00:03:53,233
boxes for them little pink
flowers you like so much,
70
00:03:53,274 --> 00:03:55,693
and a real parlor inside,
71
00:03:55,735 --> 00:04:01,699
where you can write without
smellin' cigars and old saddles.
72
00:04:01,741 --> 00:04:08,248
I want to buy it for you,
Dorothy.
73
00:04:08,289 --> 00:04:11,334
I asked you once
a long time ago.
74
00:04:11,376 --> 00:04:14,587
- Loren.
- But I'll never ask you again.
75
00:04:14,629 --> 00:04:20,301
So I want you to promise me you
won't go answerin' right off,
76
00:04:20,301 --> 00:04:23,054
not till you've had time
to sleep on it?
77
00:04:25,265 --> 00:04:27,976
All right.
78
00:04:28,017 --> 00:04:32,230
Nobody's ever gonna
love you as much as I do.
79
00:04:32,272 --> 00:04:35,024
I always have.
80
00:04:35,066 --> 00:04:38,861
And there's nothin'
I want in this life more
81
00:04:38,903 --> 00:04:42,448
than to see you happy.
82
00:04:42,490 --> 00:04:47,370
I promise to take good care
of you.
83
00:04:47,412 --> 00:04:49,956
I want you to marry me.
84
00:06:04,489 --> 00:06:07,408
Dorothy, I'm sorry.
85
00:06:07,450 --> 00:06:11,245
Lucy's ankle
took longer than I expected.
86
00:06:11,245 --> 00:06:14,248
Are you all right?
87
00:06:14,248 --> 00:06:17,794
Loren asked me to marry him.
88
00:06:17,835 --> 00:06:20,630
Oh.
89
00:06:20,671 --> 00:06:23,758
Is that a "I'm thrilled
for my best friend" oh
90
00:06:23,758 --> 00:06:28,721
or an "I can't believe she's
even thinkin' about it" oh?
91
00:06:28,763 --> 00:06:33,893
It's an "I don't know
what to say" oh.
92
00:06:33,935 --> 00:06:35,770
Oh.
93
00:06:40,066 --> 00:06:43,111
He's been so good to me.
94
00:06:43,152 --> 00:06:45,154
- Well, do you love him?
- Of course I love him.
95
00:06:45,196 --> 00:06:49,784
I'm just not sure
if I love him in that way,
96
00:06:49,784 --> 00:06:54,372
in the way that I felt
about Marcus in the beginnin'.
97
00:06:54,414 --> 00:06:57,917
Look how that turned out.
98
00:06:59,669 --> 00:07:01,963
Life's comfortable with Loren.
99
00:07:03,798 --> 00:07:05,758
Oh.
100
00:07:05,800 --> 00:07:09,971
Maybe it's wrong to keep hopin'
for that special spark
101
00:07:09,971 --> 00:07:11,848
with a man.
102
00:07:11,889 --> 00:07:13,975
After all, I'm not in my spring.
103
00:07:14,016 --> 00:07:16,686
You're not too old.
104
00:07:16,727 --> 00:07:18,646
And it's not wrong to want
to feel more alive.
105
00:07:18,688 --> 00:07:22,442
That is how I feel, Michaela.
106
00:07:22,483 --> 00:07:25,445
I just feel as if the whole
world's just openin' up to me
107
00:07:25,486 --> 00:07:26,487
with my book and --
108
00:07:26,529 --> 00:07:28,739
and the newspaper
and the train comin' into town.
109
00:07:28,781 --> 00:07:31,325
I just -- just want
to grab it all.
110
00:07:34,495 --> 00:07:38,666
And then,
sometimes at night in bed,
111
00:07:38,666 --> 00:07:44,839
I'm wishin' somebody
was there to share it with me.
112
00:07:46,215 --> 00:07:51,721
You won't go tellin' folks
about his askin' me?
113
00:07:51,762 --> 00:07:57,810
I remember sitting here once
so confused about love.
114
00:07:57,852 --> 00:07:59,770
You told me to take all the time
115
00:07:59,812 --> 00:08:05,193
that I needed and to really
listen to my heart.
116
00:08:07,528 --> 00:08:09,655
I got till tomorrow morning.
117
00:08:11,741 --> 00:08:16,037
And if I say no this time,
I'm gonna lose him for good.
118
00:08:18,372 --> 00:08:21,584
I know how much Dorothy
likes lookin' out at things
119
00:08:21,626 --> 00:08:22,835
when she writes.
120
00:08:22,877 --> 00:08:26,464
Helps her to think.
121
00:08:26,506 --> 00:08:29,383
She deserves to live
in a real house.
122
00:08:29,383 --> 00:08:33,721
I promised myself I'd buy her
the biggest window I could find.
123
00:08:33,763 --> 00:08:36,182
- Oh, and Sully, listen to me.
- Hmm.
124
00:08:36,224 --> 00:08:39,268
Don't want nobody knowin'
I asked her, you know?
125
00:08:39,310 --> 00:08:43,564
At least, uh, till she gives me
the answer, official.
126
00:08:43,564 --> 00:08:45,816
Sure.
127
00:08:45,858 --> 00:08:47,610
There's one more piece.
128
00:08:47,652 --> 00:08:49,695
One more bite,
and I think I'll pop.
129
00:08:49,737 --> 00:08:51,197
I got room.
130
00:08:51,239 --> 00:08:52,740
I feel like I'm storin' up
for the winter.
131
00:08:52,740 --> 00:08:54,700
Well, you should come to supper
more often.
132
00:08:54,742 --> 00:08:57,954
Maybe I will.
133
00:08:57,995 --> 00:09:01,666
I saw Loren and Dorothy ridin'
out together today.
134
00:09:01,707 --> 00:09:03,042
You think those two
will ever get hitched?
135
00:09:03,084 --> 00:09:04,502
What?
Oh.
136
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Oh, I'm sorry.
137
00:09:05,670 --> 00:09:06,754
That was...
138
00:09:06,754 --> 00:09:08,214
What makes you say that?
139
00:09:08,256 --> 00:09:10,299
Doesn't take a fool
to see they care for each other.
140
00:09:10,341 --> 00:09:11,759
Well, just because they
care for each other
141
00:09:11,801 --> 00:09:13,719
doesn't mean that, um, well,
142
00:09:13,761 --> 00:09:17,598
that they necessarily
should marry.
143
00:09:17,598 --> 00:09:19,392
But maybe they should.
144
00:09:19,433 --> 00:09:20,851
If Mr. Bray ever asked.
145
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
Which he --
he probably never will.
146
00:09:23,688 --> 00:09:24,647
Right.
147
00:09:24,689 --> 00:09:29,777
But if he did,
you think Dorothy'd say yes?
148
00:09:29,777 --> 00:09:31,612
- Um...
- I say she should.
149
00:09:31,654 --> 00:09:33,489
They're practically married
anyway.
150
00:09:33,531 --> 00:09:34,949
- Shh.
- Ow.
151
00:09:34,949 --> 00:09:36,784
But that's not the same, Brian,
152
00:09:36,784 --> 00:09:39,954
just 'cause they're both livin'
at the store.
153
00:09:39,954 --> 00:09:41,330
Once a man marries a woman,
154
00:09:41,372 --> 00:09:44,709
they make certain kinds
of promises to each other.
155
00:09:44,750 --> 00:09:48,504
Oh, I forgot.
A letter came for you today.
156
00:09:48,546 --> 00:09:50,464
You're jokin'.
From who?
157
00:09:50,506 --> 00:09:54,510
Initials D.S. from, uh, Nevada.
158
00:09:54,552 --> 00:09:56,137
You know someone in Nevada?
159
00:09:59,056 --> 00:10:01,976
Excuse me.
160
00:10:18,117 --> 00:10:20,244
Thanks.
161
00:10:20,286 --> 00:10:22,330
- Good letter?
- Mm-hmm.
162
00:10:22,330 --> 00:10:24,665
From someone special?
163
00:10:24,665 --> 00:10:26,917
Go back more'n 20 years.
164
00:10:26,959 --> 00:10:29,045
Even partners once.
165
00:10:29,086 --> 00:10:32,089
She must be
quite a friend then.
166
00:10:32,131 --> 00:10:34,133
Hmm.
167
00:10:34,175 --> 00:10:36,177
She?
168
00:10:36,177 --> 00:10:38,721
D.S.
169
00:10:38,763 --> 00:10:40,514
Daniel?
170
00:10:40,556 --> 00:10:42,850
Who's Daniel?
171
00:10:42,850 --> 00:10:45,019
He's my friend.
172
00:10:45,061 --> 00:10:48,314
Does your friend always
use lilac water when he writes?
173
00:10:50,566 --> 00:10:51,692
Daniel can't write at all.
174
00:10:51,692 --> 00:10:53,944
He had some lady do it.
175
00:10:57,698 --> 00:11:00,076
Do I look as foolish as I feel?
176
00:11:00,117 --> 00:11:03,704
I think you look beautiful
when you're jealous.
177
00:11:03,746 --> 00:11:07,708
Tell me about your friend.
178
00:11:07,708 --> 00:11:11,796
Well, I met him
after my folks died.
179
00:11:11,837 --> 00:11:14,131
Kinda grew up in the docks
together.
180
00:11:14,173 --> 00:11:16,342
And then, when they found gold
at Pike's Peak,
181
00:11:16,384 --> 00:11:21,639
we come out west,
wound up workin' the mines.
182
00:11:21,681 --> 00:11:24,266
That's where he saved my life.
183
00:11:24,308 --> 00:11:26,686
Then I owe him.
184
00:11:26,727 --> 00:11:28,938
Me too.
185
00:11:28,979 --> 00:11:30,731
I made him a promise
that if he ever needed anything
186
00:11:30,773 --> 00:11:33,984
that I would -- I'd be there.
187
00:11:34,026 --> 00:11:36,112
Why have you never
told me about him before?
188
00:11:36,153 --> 00:11:38,989
Well, I haven't heard
from him in years.
189
00:11:39,031 --> 00:11:42,618
When I met Abigail, Daniel
moved on, and as far as I knew,
190
00:11:42,660 --> 00:11:45,079
he's been lookin' for gold
ever since.
191
00:11:45,121 --> 00:11:47,581
Looks like he found it
in Virginia City.
192
00:11:47,623 --> 00:11:50,000
He wants me to come out and help
him set up the workin's,
193
00:11:50,042 --> 00:11:52,920
even sent me
a two-way train ticket.
194
00:11:52,962 --> 00:11:56,424
Hmm. Well, I'm sure Horace
can refund these tickets.
195
00:11:56,465 --> 00:11:57,800
- Hello.
- Oh.
196
00:11:57,842 --> 00:11:59,760
Someone's here.
197
00:11:59,760 --> 00:12:03,597
Sully, Michaela.
198
00:12:03,639 --> 00:12:05,349
Dorothy.
199
00:12:07,893 --> 00:12:09,353
I feel just awful.
200
00:12:09,395 --> 00:12:10,938
Don't.
201
00:12:10,938 --> 00:12:13,149
Brian thanks you for the excuse
to sleep in the barn,
202
00:12:13,190 --> 00:12:15,151
believe me.
203
00:12:15,192 --> 00:12:16,777
Dorothy, you're a friend.
204
00:12:16,777 --> 00:12:20,114
You can stay here as long
as you need.
205
00:12:20,156 --> 00:12:22,992
I just couldn't think
at the store, seein' Loren
206
00:12:23,033 --> 00:12:26,120
watchin' me every time I turned.
207
00:12:26,996 --> 00:12:30,207
So I -- I went for a walk.
208
00:12:30,249 --> 00:12:32,251
And I just kept on walkin'.
209
00:12:34,253 --> 00:12:36,380
It was wrong of me
to live all this time
210
00:12:36,422 --> 00:12:38,215
under the same roof.
211
00:12:38,257 --> 00:12:40,885
I've been takin' advantage
of Loren's good nature.
212
00:12:40,926 --> 00:12:43,971
You haven't taken advantage
of anyone, Dorothy.
213
00:12:44,013 --> 00:12:48,058
You're just confused
about your feelings.
214
00:12:48,100 --> 00:12:50,478
Well, I'm not confused anymore.
215
00:12:55,149 --> 00:12:56,400
Dorothy all right?
216
00:12:56,442 --> 00:12:59,153
She will be.
217
00:12:59,195 --> 00:13:03,240
Loren asked her to marry him.
218
00:13:03,282 --> 00:13:05,284
She's telling him no
in the morning.
219
00:13:07,703 --> 00:13:11,499
Loren's gonna be heartbroken.
220
00:13:11,499 --> 00:13:15,795
I don't know what I would have
done if you hadn't wanted me.
221
00:13:15,836 --> 00:13:17,505
But I did.
222
00:13:22,843 --> 00:13:25,012
I can't imagine my life
without you now.
223
00:13:28,682 --> 00:13:30,768
- Michaela?
- Mm-hmm.
224
00:13:30,810 --> 00:13:32,770
We got to talk.
225
00:13:32,812 --> 00:13:34,355
About what?
226
00:13:34,355 --> 00:13:36,315
About my friend.
227
00:13:36,357 --> 00:13:39,068
What friend?
228
00:13:39,109 --> 00:13:45,032
Daniel...Nevada.
229
00:13:45,032 --> 00:13:47,785
Can we talk about it
in the morning?
230
00:13:57,253 --> 00:13:59,547
Whoa.
231
00:14:11,141 --> 00:14:13,978
Thank you both for everything.
232
00:14:14,019 --> 00:14:15,229
You're welcome.
233
00:14:15,229 --> 00:14:17,565
I should be at the clinic
most of the day if you need me.
234
00:14:21,277 --> 00:14:24,321
Think you got time
for that talk now?
235
00:14:24,363 --> 00:14:25,489
Loren?
236
00:14:25,531 --> 00:14:27,533
Loren, open the door.
237
00:14:31,579 --> 00:14:32,955
He's got the place locked.
238
00:14:32,997 --> 00:14:34,123
He's been closed like that
all mornin'.
239
00:14:34,164 --> 00:14:35,332
What's he expectin' us to do?
240
00:14:35,374 --> 00:14:37,042
Perhaps he's around the back.
241
00:14:40,588 --> 00:14:41,881
Loren?
242
00:14:41,922 --> 00:14:43,465
Oh, my god.
Oh, my god.
243
00:14:43,507 --> 00:14:46,302
Loren.
Oh, please.
244
00:14:46,343 --> 00:14:48,637
Help me.
Help me open it up.
245
00:14:55,811 --> 00:14:57,479
Loren.
246
00:14:57,521 --> 00:14:59,356
What's goin' on?
247
00:15:14,580 --> 00:15:17,458
He's alive, barely.
248
00:15:28,844 --> 00:15:31,805
Still the same, 97.
249
00:15:35,851 --> 00:15:38,520
At least it isn't climbing.
250
00:15:38,562 --> 00:15:42,942
Is he gonna die?
251
00:15:42,983 --> 00:15:46,862
I don't know, Colleen.
252
00:15:46,904 --> 00:15:48,739
But you have seen this before?
253
00:15:51,325 --> 00:15:52,826
Yes.
254
00:16:04,964 --> 00:16:07,841
Loren's dead.
255
00:16:07,841 --> 00:16:09,635
No. He's alive.
256
00:16:09,677 --> 00:16:15,391
Oh. Oh, thank you, God.
257
00:16:15,432 --> 00:16:16,809
Thank you.
258
00:16:20,521 --> 00:16:23,357
I was so afraid.
259
00:16:23,399 --> 00:16:28,570
I couldn't stand the waitin'.
260
00:16:28,612 --> 00:16:29,697
He ain't awake yet.
261
00:16:29,697 --> 00:16:33,075
But Dr. Mike says you can go
and see him.
262
00:16:38,872 --> 00:16:43,293
I believe that Loren has
suffered a cerebral hemorrhage.
263
00:16:43,335 --> 00:16:45,879
It -- it's when an artery,
which carries blood,
264
00:16:45,921 --> 00:16:48,716
ruptures inside of the brain.
265
00:16:48,716 --> 00:16:51,218
Oh, it sounds bad.
266
00:16:51,218 --> 00:16:55,097
Well, his condition is serious.
Yes.
267
00:16:55,139 --> 00:16:56,181
But some patients
268
00:16:56,223 --> 00:16:59,977
completely recover
or suffer only mild impediments.
269
00:17:00,019 --> 00:17:02,396
And the others?
270
00:17:02,438 --> 00:17:06,734
Michaela,
I need to know the worst.
271
00:17:06,734 --> 00:17:09,403
If he doesn't come
out of the coma by tomorrow...
272
00:17:13,282 --> 00:17:17,286
And the worst if he lives?
273
00:17:17,327 --> 00:17:21,957
Paralysis on one side
of his body, loss of speech,
274
00:17:21,957 --> 00:17:23,834
confusion.
275
00:17:23,876 --> 00:17:26,170
But -- but that won't
necessarily happen to Loren.
276
00:17:26,211 --> 00:17:29,048
I shoulda been
there this morning.
277
00:17:29,089 --> 00:17:30,799
No, Dorothy.
278
00:17:30,841 --> 00:17:32,593
There's nothing you could have
done to have prevented this.
279
00:17:32,634 --> 00:17:34,470
Nothing.
280
00:17:39,391 --> 00:17:43,645
So, what can I do now?
281
00:17:43,687 --> 00:17:45,272
Say a prayer.
282
00:17:45,314 --> 00:17:47,733
Sit with him.
283
00:17:47,775 --> 00:17:50,277
He's not awake, but --
284
00:17:50,319 --> 00:17:53,322
but I've come to believe...
285
00:17:53,322 --> 00:17:55,741
I think he'll know you're there.
286
00:17:58,243 --> 00:18:01,955
Loren.
287
00:18:01,997 --> 00:18:04,792
It -- it's me, Dorothy.
288
00:18:11,548 --> 00:18:13,092
Now, you listen to me,
Loren Bray.
289
00:18:13,133 --> 00:18:16,095
Don't you dare go and die on me.
290
00:18:16,136 --> 00:18:18,430
We got them pink flowers
to get planted
291
00:18:18,472 --> 00:18:22,017
and a porch to get ready.
292
00:18:22,017 --> 00:18:24,103
And there's that trip
to Denver you're always talking
293
00:18:24,144 --> 00:18:25,813
about doing together.
294
00:18:28,482 --> 00:18:32,236
But I miss that grin
295
00:18:32,277 --> 00:18:34,530
when you say "hello" to me
in the mornin'.
296
00:18:42,663 --> 00:18:43,664
So you fight.
297
00:18:43,705 --> 00:18:45,332
Do you hear me?
298
00:18:45,374 --> 00:18:49,545
You fight to live.
299
00:18:49,545 --> 00:18:51,380
Please.
300
00:18:54,800 --> 00:18:59,221
I'm saying yes, Loren.
301
00:18:59,263 --> 00:19:03,058
Yes.
I will marry you.
302
00:19:07,729 --> 00:19:09,398
Hey, Matthew?
303
00:19:09,398 --> 00:19:12,192
- Yeah.
- You mind if I ask you a favor?
304
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Anything, Sully.
305
00:19:13,735 --> 00:19:15,320
You know that.
306
00:19:15,362 --> 00:19:17,030
If I was to go away
for a while, could you
307
00:19:17,072 --> 00:19:21,368
move into the homestead,
watch after the family?
308
00:19:21,410 --> 00:19:24,246
Got something
to do with that letter?
309
00:19:24,246 --> 00:19:26,582
It was an old friend askin'
for my help.
310
00:19:26,582 --> 00:19:30,544
I plan on leavin' as soon as
I find out if Loren's all right.
311
00:19:30,586 --> 00:19:32,504
Kind of far
to go help a friend.
312
00:19:35,716 --> 00:19:39,761
Remember that mining cave that
I told you I was trapped in?
313
00:19:39,761 --> 00:19:41,763
Daniel dug me out.
314
00:19:41,805 --> 00:19:43,473
Nevada ain't so far.
315
00:19:46,268 --> 00:19:48,020
What's Dr. Mike
say about you leavin'?
316
00:19:50,147 --> 00:19:52,858
Haven't had a chance
to talk to her about it yet.
317
00:19:52,900 --> 00:19:55,611
She'll understand.
318
00:20:05,579 --> 00:20:07,414
Been up to see him yet?
319
00:20:11,543 --> 00:20:14,713
I seen a man once had
one of them ruptures.
320
00:20:14,755 --> 00:20:19,176
Not much of a man
left after that.
321
00:20:19,218 --> 00:20:21,595
I never suspected
it'd happen to Loren.
322
00:20:21,637 --> 00:20:24,097
Just figured that ornery,
old cuss would outlive us all.
323
00:20:24,139 --> 00:20:26,850
Sure wish a man could drink
in peace around here.
324
00:20:28,936 --> 00:20:30,771
Excuse me.
325
00:20:42,324 --> 00:20:46,203
It's only a slight contraction,
if at all.
326
00:20:46,245 --> 00:20:48,830
Would you take his pulse?
327
00:20:51,291 --> 00:20:52,292
Come on, now! Come on!
328
00:20:52,334 --> 00:20:55,545
You should get some rest.
There's a cot next door.
329
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
I'll call you
if there's any change.
330
00:20:56,713 --> 00:20:59,383
I'm stayin', Michaela.
331
00:21:07,724 --> 00:21:10,143
Thought you all could do
with some hot soup.
332
00:21:15,399 --> 00:21:17,359
I'm afraid we didn't have
much of an appetite.
333
00:21:17,359 --> 00:21:20,362
Well, appetite or not, you
don't start eatin' somethin',
334
00:21:20,404 --> 00:21:22,281
you won't be a speck a use
to Loren.
335
00:21:22,322 --> 00:21:23,949
I know.
We will.
336
00:21:28,245 --> 00:21:30,122
Excuse me.
Dorothy?
337
00:21:30,163 --> 00:21:33,333
The reverend's called a special
prayer meetin' for tonight.
338
00:21:33,375 --> 00:21:36,628
Most of the town's
there already.
339
00:21:36,670 --> 00:21:39,423
That's a comfort to know,
Grace.
340
00:21:39,464 --> 00:21:41,508
Would you tell the reverend
I said so?
341
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
Would anyone like some soup?
342
00:21:50,934 --> 00:21:52,769
Michaela.
343
00:21:54,855 --> 00:21:56,732
His hand moved.
I felt it.
344
00:21:58,734 --> 00:22:00,402
I'm right here, Loren.
345
00:22:00,402 --> 00:22:01,445
Wake up, dear.
346
00:22:01,486 --> 00:22:04,239
Please wake up.
347
00:22:08,827 --> 00:22:12,414
I -- I know I felt somethin'.
348
00:22:12,414 --> 00:22:14,583
You probably did.
349
00:22:14,583 --> 00:22:17,711
I believe that side is the one
that's affected.
350
00:22:17,753 --> 00:22:20,922
The muscles could be
contracting.
351
00:22:20,922 --> 00:22:22,758
Ma.
352
00:22:22,799 --> 00:22:25,344
Oh.
353
00:22:25,385 --> 00:22:28,472
Loren.
I knew you would wake up.
354
00:22:28,513 --> 00:22:30,599
I knew you would.
355
00:22:30,640 --> 00:22:34,936
You're gonna be just fine.
356
00:22:34,936 --> 00:22:37,105
Look.
357
00:22:37,105 --> 00:22:40,025
Michaela's right here.
358
00:22:40,067 --> 00:22:42,277
Hello, Loren.
359
00:22:42,319 --> 00:22:44,279
Welcome back.
360
00:23:06,760 --> 00:23:08,804
It's important
to keep working these muscles
361
00:23:08,845 --> 00:23:11,598
to get your strength back.
362
00:23:11,640 --> 00:23:13,892
And then, we'll need to exercise
the other side, as well.
363
00:23:16,645 --> 00:23:18,522
Try to grasp my arm.
364
00:23:24,903 --> 00:23:26,738
Loren, I know this is difficult.
365
00:23:26,780 --> 00:23:30,534
But from what I can determine,
the damage is minimal.
366
00:23:30,575 --> 00:23:32,202
With hard work
and some patience,
367
00:23:32,244 --> 00:23:35,580
you should regain good control
of your limbs.
368
00:23:37,624 --> 00:23:40,669
But you must try.
369
00:23:40,710 --> 00:23:43,463
Hey, Ma.
Hey, Mr. Bray.
370
00:23:43,505 --> 00:23:45,006
Hello, Brian.
How was school?
371
00:23:45,048 --> 00:23:46,508
It was good.
372
00:23:46,508 --> 00:23:48,635
The reverend told us
about another story.
373
00:23:48,677 --> 00:23:50,595
I found it in your pa's library.
374
00:23:50,637 --> 00:23:52,848
Well, I, uh, suppose
we could finish this later.
375
00:23:55,767 --> 00:23:59,646
It's written kinda funny,
like that Shakespeare stuff.
376
00:23:59,688 --> 00:24:03,525
But you can help me
with some of the hard words.
377
00:24:03,567 --> 00:24:05,193
You want somethin'
before I start?
378
00:24:08,905 --> 00:24:10,490
Water.
379
00:24:10,532 --> 00:24:12,117
What'd you say?
380
00:24:12,159 --> 00:24:14,035
Water.
381
00:24:14,077 --> 00:24:15,871
Water?
382
00:24:15,871 --> 00:24:17,873
I bet you get
thirsty a lot, huh?
383
00:24:27,048 --> 00:24:28,633
It's all right.
384
00:24:31,511 --> 00:24:33,221
Sometimes, I spill, too.
385
00:24:36,600 --> 00:24:38,935
Tell Millie
I got to order more lace.
386
00:24:38,977 --> 00:24:40,937
Oh, those are a nickel a piece.
387
00:24:40,979 --> 00:24:41,897
Thank you.
388
00:24:41,897 --> 00:24:43,648
Hank, just where are you goin'?
389
00:24:43,690 --> 00:24:46,443
- Cash is on the counter.
- Oh, Michaela.
390
00:24:46,485 --> 00:24:49,696
I've been tryin' to close this
store for more than an hour.
391
00:24:49,738 --> 00:24:51,531
Well, there's no hurry.
392
00:24:51,573 --> 00:24:52,866
Brian
just arrived with a new book.
393
00:24:52,908 --> 00:24:55,577
Oh. So sweet of him
comin' every day like that.
394
00:24:55,619 --> 00:24:57,787
Oh, Brian loves it.
395
00:24:57,829 --> 00:24:59,414
Dorothy,
you're looking exhausted.
396
00:24:59,456 --> 00:25:00,874
Are you getting any sleep
at all?
397
00:25:00,916 --> 00:25:03,752
Oh, no. I -- I'm fine.
I'm just a little behind here.
398
00:25:03,752 --> 00:25:06,713
Be easier watching the store
once Loren gets home.
399
00:25:06,755 --> 00:25:09,424
Well,
he is still quite dispirited.
400
00:25:09,424 --> 00:25:13,303
Well, of course he is,
stuck up in the room for days.
401
00:25:13,345 --> 00:25:17,432
You know, I could take care
of him myself right here.
402
00:25:17,474 --> 00:25:20,810
I'm afraid that Loren has --
403
00:25:20,852 --> 00:25:22,812
he has very special needs
right now.
404
00:25:22,854 --> 00:25:26,608
Michaela, I took care
of a sick husband more'n once.
405
00:25:26,608 --> 00:25:27,609
There'll be no surprises.
406
00:25:27,651 --> 00:25:30,028
Besides, you got your own family
to get back to.
407
00:25:30,070 --> 00:25:31,863
- Dorothy, I don't --
- You yourself said to me
408
00:25:31,905 --> 00:25:34,783
that Loren has got
to want to get better,
409
00:25:34,783 --> 00:25:39,037
and the cheerful surroundings
can help him.
410
00:25:39,079 --> 00:25:41,998
Good.
It's settled then.
411
00:25:42,040 --> 00:25:43,833
We'll bring Loren home today.
412
00:25:56,763 --> 00:25:59,474
I missed you.
413
00:25:59,516 --> 00:26:01,101
Let's finish these later.
414
00:26:01,142 --> 00:26:03,019
I made us a fire.
415
00:26:03,061 --> 00:26:07,023
Actually, I was hoping
to catch up on some sleep.
416
00:26:07,065 --> 00:26:08,942
Oh, sure.
417
00:26:08,984 --> 00:26:10,610
I know it's been
a rough few days.
418
00:26:10,652 --> 00:26:11,861
Oh, Sully.
I forgot.
419
00:26:11,903 --> 00:26:13,488
There's something
you wanted to discuss with me?
420
00:26:13,488 --> 00:26:14,990
It's all right.
It'll wait.
421
00:26:15,031 --> 00:26:16,950
Oh, no.
I'll be fine, really.
422
00:26:16,992 --> 00:26:19,077
- I'll just put on some coffee.
- No, Michaela.
423
00:26:19,119 --> 00:26:22,038
We can talk about my plans
tomorrow.
424
00:26:22,080 --> 00:26:23,623
Plans?
425
00:26:23,665 --> 00:26:24,749
My trip to Nevada.
426
00:26:24,791 --> 00:26:25,959
I told you about it.
427
00:26:26,001 --> 00:26:27,961
Oh, you said this man
asked you to come.
428
00:26:28,003 --> 00:26:30,714
You never said anything
about actually going.
429
00:26:30,755 --> 00:26:32,966
Well, askin' and goin'
are the same thing.
430
00:26:33,008 --> 00:26:34,843
Daniel's my friend.
431
00:26:34,884 --> 00:26:36,678
Well, I don't really think
he is your friend.
432
00:26:36,720 --> 00:26:38,805
Well,
you don't really know him.
433
00:26:38,847 --> 00:26:40,348
Well, what kind of friend
disappears for years
434
00:26:40,348 --> 00:26:43,518
and then suddenly expects you to
come running whenever he asks?
435
00:26:43,518 --> 00:26:45,186
That isn't how it is.
436
00:26:47,147 --> 00:26:51,901
Michaela, I gave him my word.
437
00:26:51,943 --> 00:26:54,362
What about your word to me?
438
00:26:54,404 --> 00:26:57,157
You made promises to me, Sully,
to those children.
439
00:26:57,198 --> 00:26:59,659
And I ain't breakin' 'em.
This is just a trip.
440
00:26:59,701 --> 00:27:00,785
Obviously, this man
441
00:27:00,827 --> 00:27:02,996
means more to you
than your own family.
442
00:27:03,038 --> 00:27:04,831
What is wrong with you?
443
00:27:04,873 --> 00:27:06,833
It's not a matter
of who's more important.
444
00:27:06,875 --> 00:27:09,336
This is a matter
of my word meanin' somethin'.
445
00:27:09,377 --> 00:27:12,547
Well, would it mean something
if -- if I were sick or Colleen
446
00:27:12,547 --> 00:27:14,007
or Brian?
Would you leave us then?
447
00:27:14,049 --> 00:27:15,508
Those are what-ifs.
448
00:27:15,550 --> 00:27:18,970
- They ain't so.
- Or Loren?
449
00:27:19,012 --> 00:27:20,555
I've seen Loren today.
450
00:27:20,555 --> 00:27:22,515
He understands why I got to go.
451
00:27:22,557 --> 00:27:24,517
Well, I don't understand.
452
00:27:24,559 --> 00:27:26,728
I don't understand at all.
453
00:27:42,619 --> 00:27:44,871
Good morning, Loren.
454
00:27:44,913 --> 00:27:48,041
Did you sleep well?
Oh, my goodness.
455
00:27:48,083 --> 00:27:50,210
You're all tangled up.
Here.
456
00:27:50,251 --> 00:27:54,089
Let me help you.
457
00:27:54,130 --> 00:27:55,924
There.
458
00:27:55,924 --> 00:27:58,927
Oh, it's so good
to have you home.
459
00:27:58,968 --> 00:28:01,930
Loren,
you got to keep on talkin'.
460
00:28:01,971 --> 00:28:03,723
When Michaela said
that the reason
461
00:28:03,765 --> 00:28:04,849
that the words are all garbled
462
00:28:04,891 --> 00:28:08,103
is because the muscles
by the side of your mouth are --
463
00:28:08,144 --> 00:28:11,022
are tired.
464
00:28:11,064 --> 00:28:16,319
Oh, goodness. I shoulda
aired out this room first.
465
00:28:16,361 --> 00:28:18,613
Go away.
466
00:28:18,655 --> 00:28:21,116
I most certainly
will not go away.
467
00:28:23,118 --> 00:28:25,620
- Oh.
- Oh, Loren.
468
00:28:25,662 --> 00:28:27,622
Oh.
469
00:28:27,622 --> 00:28:30,625
You been layin' here all night.
470
00:28:30,667 --> 00:28:33,837
You shoulda called for me.
471
00:28:33,878 --> 00:28:35,964
- Oh.
- Oh, it's all right, Loren.
472
00:28:35,964 --> 00:28:38,550
Don't worry.
It's all right.
473
00:28:42,929 --> 00:28:45,014
I'll get you some clean clothes.
474
00:28:55,900 --> 00:28:58,236
- Is he givin' you half his gold?
- No, Brian.
475
00:28:58,278 --> 00:29:00,155
I ain't goin' 'cause
of the money.
476
00:29:00,196 --> 00:29:01,990
But I thought you were
partners.
477
00:29:02,031 --> 00:29:03,867
We were once.
478
00:29:03,908 --> 00:29:07,036
It was a long time ago,
Colleen.
479
00:29:07,078 --> 00:29:09,998
I'm goin' so that I can keep
a promise that I made once.
480
00:29:10,039 --> 00:29:12,375
See, Daniel and I,
we came out west together,
481
00:29:12,417 --> 00:29:14,377
kinda like family.
482
00:29:14,419 --> 00:29:15,754
Before you met us.
483
00:29:15,795 --> 00:29:17,922
That's right.
484
00:29:17,964 --> 00:29:20,175
I've decided
to sleep in town tonight.
485
00:29:20,175 --> 00:29:23,178
I'm concerned about Dorothy
caring for Loren alone.
486
00:29:23,219 --> 00:29:25,096
You can't hide
from this in town.
487
00:29:25,138 --> 00:29:27,098
I'm not hiding from anything.
488
00:29:27,140 --> 00:29:28,266
A friend needs my help.
489
00:29:28,308 --> 00:29:31,227
You should understand that.
490
00:29:37,817 --> 00:29:39,944
Leave me here.
491
00:29:39,986 --> 00:29:41,863
Nonsense.
492
00:29:41,863 --> 00:29:45,200
Now, put your arms
around my neck.
493
00:29:45,200 --> 00:29:49,204
Help me with your good arm.
494
00:29:49,245 --> 00:29:52,207
Loren Bray,
I am not gonna allow you
495
00:29:52,207 --> 00:29:54,751
to stay inside and mope all day.
496
00:29:54,793 --> 00:29:56,544
Now, you can help me or not.
497
00:29:56,544 --> 00:29:59,130
But I am takin' you out
for a decent meal
498
00:29:59,172 --> 00:30:01,257
and a visit with your friends.
499
00:30:03,384 --> 00:30:05,136
Suit yourself.
500
00:30:16,105 --> 00:30:17,732
Miss Dorothy.
501
00:30:17,732 --> 00:30:19,901
Loren, it's good to see you up.
502
00:30:19,943 --> 00:30:22,904
See?
Folks are happy to see you.
503
00:30:22,946 --> 00:30:25,156
Oh, look.
There's Hank and Jake.
504
00:30:25,198 --> 00:30:27,367
You gentlemen look like you
could use a little company.
505
00:30:27,408 --> 00:30:28,409
Sure.
506
00:30:28,409 --> 00:30:30,245
Have a seat.
507
00:30:36,125 --> 00:30:39,546
Why don't you,
uh, go visit Michaela?
508
00:30:39,587 --> 00:30:40,588
Oh, all right.
509
00:30:40,588 --> 00:30:42,173
Take me back.
510
00:30:42,215 --> 00:30:43,842
Loren, don't.
Please.
511
00:30:43,883 --> 00:30:46,094
Better yet, stay with us.
512
00:30:57,105 --> 00:30:59,148
So, uh, you know, Loren,
513
00:30:59,190 --> 00:31:02,443
you don't look half as bad
as I figured.
514
00:31:02,443 --> 00:31:03,945
Yeah. I'm --
515
00:31:03,987 --> 00:31:06,281
I'm sorry I ain't been
around to see you yet.
516
00:31:06,322 --> 00:31:10,285
Hello, Loren, Dorothy.
517
00:31:10,326 --> 00:31:12,829
Got some nice stew simmerin'.
518
00:31:12,871 --> 00:31:13,997
Oh, that -- that would be nice.
519
00:31:14,038 --> 00:31:17,292
And -- and we'd like two ciders,
please.
520
00:31:19,919 --> 00:31:22,088
How about a real drink?
521
00:31:22,130 --> 00:31:24,716
Drinkin's not good
for Loren's condition.
522
00:31:24,757 --> 00:31:27,468
Never seen a condition
yet a good drink couldn't help.
523
00:31:31,139 --> 00:31:33,474
Here you are, Loren.
524
00:31:33,474 --> 00:31:35,184
Thank you.
525
00:31:37,270 --> 00:31:40,481
Loren, what are you doin'?
526
00:31:40,481 --> 00:31:42,984
Take me home.
527
00:31:43,026 --> 00:31:44,736
Oh!
528
00:31:47,030 --> 00:31:48,531
No, Loren.
Oh.
529
00:31:51,993 --> 00:31:53,745
Jake, give me a hand.
530
00:31:58,583 --> 00:31:59,626
Come on, Loren.
531
00:31:59,667 --> 00:32:02,045
You're all right.
532
00:32:02,086 --> 00:32:04,422
Let's get him back
to the store.
533
00:32:19,395 --> 00:32:21,564
Loren's resting
comfortably now.
534
00:32:24,025 --> 00:32:26,194
How could I do that to him?
535
00:32:26,235 --> 00:32:29,322
He didn't want to go, but I had
to keep pushin' and pushin'.
536
00:32:29,364 --> 00:32:31,532
You were only doing
what you thought was best.
537
00:32:31,532 --> 00:32:34,619
I shoulda respected his wishes.
538
00:32:34,661 --> 00:32:37,497
His kind of condition isn't
only difficult on the patient.
539
00:32:39,457 --> 00:32:41,334
I've been thinking.
540
00:32:41,376 --> 00:32:45,463
Perhaps I misjudged the damage
that he suffered.
541
00:32:45,505 --> 00:32:48,883
What are you sayin',
that Loren might not get better?
542
00:32:48,883 --> 00:32:51,552
I'm saying that he may not be
able to do all the things
543
00:32:51,594 --> 00:32:56,099
that we expect he can do.
544
00:32:56,140 --> 00:32:58,685
Dorothy, I think
it would be wise
545
00:32:58,726 --> 00:33:03,272
if you'd consider
hiring him some help.
546
00:33:03,314 --> 00:33:05,566
Help?
You mean like a nurse?
547
00:33:05,566 --> 00:33:08,403
Well, someone who's trained to
take care of his physical needs.
548
00:33:08,403 --> 00:33:09,988
Well, hopefully,
it'll only be temporary.
549
00:33:10,029 --> 00:33:14,575
You're tellin' me to hire
a stranger to care for Loren?
550
00:33:14,617 --> 00:33:18,579
That man took me into his home
when I was beaten and broken.
551
00:33:18,621 --> 00:33:22,625
I'm merely suggesting what
might be best for both of you.
552
00:33:22,667 --> 00:33:25,128
I mean, how can you expect
to take care of Loren
553
00:33:25,169 --> 00:33:26,379
and manage the store and --
554
00:33:26,421 --> 00:33:27,213
and The Gazette and --
555
00:33:27,255 --> 00:33:28,798
and still keep
on with the writing?
556
00:33:28,840 --> 00:33:30,258
I stopped writin'.
557
00:33:30,299 --> 00:33:32,093
I'll sell the store
if I have to.
558
00:33:34,262 --> 00:33:37,515
And if Loren never walks again?
559
00:33:37,557 --> 00:33:40,476
Dorothy, are you ready
to give up all of your dreams?
560
00:33:43,896 --> 00:33:47,025
I'm gonna marry Loren.
561
00:33:47,066 --> 00:33:50,445
That first day,
when I thought he was dyin',
562
00:33:50,486 --> 00:33:52,405
I made a promise.
563
00:33:52,447 --> 00:33:53,614
Dorothy, before this happened,
you...
564
00:33:53,656 --> 00:33:58,661
Keepin' promises when it's
convenient is easy, Michaela,
565
00:33:58,703 --> 00:34:02,290
but easy don't count for much
in life.
566
00:34:24,395 --> 00:34:26,314
I thought you might like
some time alone.
567
00:34:26,314 --> 00:34:29,150
So I'm ridin' supplies
out to Lizzie's.
568
00:34:29,192 --> 00:34:30,818
I won't be long.
569
00:34:34,489 --> 00:34:36,532
I'm leavin' some buttered
biscuits on the counter
570
00:34:36,574 --> 00:34:39,035
if you get hungry.
571
00:34:47,335 --> 00:34:48,127
I'm sorry, Loren.
572
00:34:48,169 --> 00:34:50,088
I won't ever
do that to you again.
573
00:35:05,520 --> 00:35:08,648
How's Loren doin'?
574
00:35:08,689 --> 00:35:11,317
You could ask him yourself.
575
00:35:11,359 --> 00:35:12,860
I been kind of busy lately.
576
00:35:12,902 --> 00:35:14,570
So I noticed.
577
00:35:14,612 --> 00:35:17,156
Must be hard
havin' a cripple for a friend.
578
00:36:34,692 --> 00:36:36,444
Hey, Mr. Bray.
579
00:36:36,444 --> 00:36:37,987
How you doin'?
580
00:36:38,029 --> 00:36:40,823
I brung you a new story.
581
00:36:40,865 --> 00:36:43,659
Brian, um,
I forgot my medical bag.
582
00:36:43,701 --> 00:36:44,952
Could you please go back
and get it for me?
583
00:36:44,994 --> 00:36:45,786
It's on my desk.
584
00:36:45,786 --> 00:36:48,122
Sure.
Be right back.
585
00:37:18,444 --> 00:37:21,155
Gonna put it
on your line of credit?
586
00:37:31,624 --> 00:37:35,461
Brian loves you so much.
587
00:37:35,503 --> 00:37:37,129
Couldn't wait to get over here.
588
00:37:45,888 --> 00:37:50,810
Would you like me to put that
gun away before he gets back?
589
00:38:08,911 --> 00:38:10,997
Got it.
590
00:38:11,038 --> 00:38:12,540
Thank you.
591
00:38:12,581 --> 00:38:14,875
That other story
was kind of confusin'.
592
00:38:14,917 --> 00:38:17,378
So I decided to write my own
in school today.
593
00:38:20,381 --> 00:38:22,508
Would you two like to be alone?
594
00:38:22,550 --> 00:38:24,885
It's your story, Mr. Bray.
595
00:38:24,885 --> 00:38:26,804
Is it all right if Ma hears it?
596
00:38:33,769 --> 00:38:35,896
Here it goes.
597
00:38:35,896 --> 00:38:39,734
Once, there was a boy
who was lonely for a grandpa.
598
00:38:39,734 --> 00:38:41,235
He never had one,
599
00:38:41,235 --> 00:38:44,864
so he was always dreamin'
what it was like.
600
00:38:44,905 --> 00:38:47,783
In the town where I lived
was an old shopkeeper.
601
00:38:47,825 --> 00:38:50,328
Some people said
he was kinda cranky.
602
00:38:50,369 --> 00:38:53,205
But the boy knew it wasn't so
because he was always
603
00:38:53,247 --> 00:38:55,833
sneakin' the boy candy
when his ma wasn't lookin'.
604
00:39:00,004 --> 00:39:02,465
Once, he even showed the boy
how to play "Beautiful Dreamer"
605
00:39:02,506 --> 00:39:04,467
on the harmonica.
606
00:39:04,508 --> 00:39:07,261
Sometimes,
when nobody was around,
607
00:39:07,261 --> 00:39:11,807
they'd talk about stars
and girls and stuff like that.
608
00:39:11,849 --> 00:39:13,726
And the boy was thinking, "Oh,
609
00:39:13,768 --> 00:39:17,355
maybe the man
was lonely for a grandson."
610
00:39:17,396 --> 00:39:20,649
So one day, the boy
decided to ask the storekeeper
611
00:39:20,691 --> 00:39:22,443
if he wanted to go fishing
together.
612
00:39:35,373 --> 00:39:37,500
I thought you were spendin'
the night in town.
613
00:39:37,541 --> 00:39:41,128
I needed to be with my family.
614
00:39:41,170 --> 00:39:42,797
I got this.
615
00:39:54,266 --> 00:39:57,269
I'm sorry, Sully.
616
00:39:57,311 --> 00:39:59,772
Sorry we quarreled.
617
00:39:59,814 --> 00:40:02,483
Is that what we did?
618
00:40:02,483 --> 00:40:06,153
Apparently, we still are.
619
00:40:06,153 --> 00:40:07,238
How's Loren?
620
00:40:07,279 --> 00:40:09,115
Same.
621
00:40:13,744 --> 00:40:17,915
My father
had a cerebral hemorrhage.
622
00:40:17,957 --> 00:40:21,585
That's how he died.
623
00:40:21,627 --> 00:40:23,254
I didn't know that.
624
00:40:26,882 --> 00:40:29,343
We were, uh,
we were sitting at breakfast.
625
00:40:29,343 --> 00:40:31,971
And one second,
626
00:40:32,012 --> 00:40:34,849
he was eating his eggs
and chattering
627
00:40:34,849 --> 00:40:36,892
on about some medical conference
he was attending.
628
00:40:36,934 --> 00:40:41,772
And then the next second,
he slumped on the table.
629
00:40:46,777 --> 00:40:47,862
We -- we rushed him
to the hospital,
630
00:40:47,903 --> 00:40:50,823
and he lived for 3 days.
631
00:40:54,368 --> 00:40:57,163
But he never woke up.
632
00:41:02,877 --> 00:41:06,046
I'm sorry, Sully.
633
00:41:06,046 --> 00:41:07,923
Me too.
634
00:41:12,887 --> 00:41:17,391
The thought of you
going away...
635
00:41:17,391 --> 00:41:22,438
sometimes it frightens me
how much I need you.
636
00:41:22,480 --> 00:41:26,442
As much as you think you
need me, I need you even more.
637
00:41:29,528 --> 00:41:34,283
Would you bring me back
something from Nevada?
638
00:41:36,827 --> 00:41:38,913
Are you sure about this?
639
00:41:38,954 --> 00:41:41,790
You're the most honorable man
I know, Sully.
640
00:41:43,918 --> 00:41:46,253
How can I ask you
to be anything less?
641
00:42:05,898 --> 00:42:08,776
Mornin', Dorothy.
642
00:42:08,817 --> 00:42:11,111
You're sure up
with the chickens...
643
00:42:13,781 --> 00:42:16,659
...and lookin' quite handsome,
I might add.
644
00:42:16,700 --> 00:42:18,619
Feel handsomer
with trousers on.
645
00:42:18,661 --> 00:42:21,455
Help me.
646
00:42:31,465 --> 00:42:34,885
Is it a special occasion?
647
00:42:34,927 --> 00:42:37,972
Sully's going today.
648
00:42:38,013 --> 00:42:41,183
Well, it's nice of you
to see him off.
649
00:42:44,186 --> 00:42:46,397
You're gonna
get better and better at this,
650
00:42:46,438 --> 00:42:48,816
Loren, with practice.
651
00:42:48,816 --> 00:42:53,445
I, uh, done some thinkin'.
652
00:42:53,487 --> 00:42:58,117
I got set in my ways.
653
00:42:58,158 --> 00:43:03,998
Can't see, you know,
messin' with old habits.
654
00:43:05,708 --> 00:43:09,003
About that proposal.
655
00:43:09,044 --> 00:43:15,009
Um, I don't want to hurt you,
Dorothy.
656
00:43:17,094 --> 00:43:19,513
But I've got to take it back.
657
00:43:19,513 --> 00:43:21,682
- Loren, don't think that...
- I'm sorry, Dorothy.
658
00:43:21,682 --> 00:43:23,517
I can't be marryin' you.
659
00:43:29,898 --> 00:43:32,234
If that's what you want.
660
00:43:39,199 --> 00:43:41,327
I'd --
661
00:43:41,368 --> 00:43:44,204
I'd like to stay on here
for a while
662
00:43:44,246 --> 00:43:47,583
just to help
you get back on your feet
663
00:43:47,583 --> 00:43:50,794
if that'd be all right with you.
664
00:43:57,635 --> 00:44:00,387
You're a good woman, Dorothy.
665
00:44:02,806 --> 00:44:05,976
You're a dear man.
666
00:44:20,407 --> 00:44:23,494
Dorothy, what in the blazes
are you doing?
667
00:44:23,535 --> 00:44:25,621
Gettin' help from a friend.
668
00:44:25,621 --> 00:44:27,122
Just hold your horses,
669
00:44:27,122 --> 00:44:30,542
or I'll leave you here
in the middle of the street.
670
00:44:39,510 --> 00:44:42,221
I'll be back
before you can even miss me.
671
00:44:42,262 --> 00:44:47,142
No, you won't.
I already do.
672
00:44:47,142 --> 00:44:50,187
This is the first time you're
goin' away as our real pa.
673
00:44:50,229 --> 00:44:51,855
I'm comin' back here, Brian.
674
00:44:51,897 --> 00:44:53,565
I know.
675
00:44:53,607 --> 00:44:56,694
Good luck helpin' your friend.
676
00:44:56,735 --> 00:44:59,571
You take real good care of
your sister and your ma for me.
677
00:44:59,613 --> 00:45:01,740
And give Loren a hand
whenever you can, all right?
678
00:45:01,782 --> 00:45:05,327
All right.
679
00:45:05,327 --> 00:45:07,413
Don't worry about a thing
here, all right?
680
00:45:07,454 --> 00:45:09,790
You sure of this?
681
00:45:25,180 --> 00:45:28,308
Brian really needs a man
he can count on, somebody
682
00:45:28,350 --> 00:45:30,477
he can talk things over with.
683
00:45:30,519 --> 00:45:32,896
I was wonderin'
if you'd mind fillin' in for me
684
00:45:32,938 --> 00:45:36,358
while I'm gone.
685
00:45:36,358 --> 00:45:38,444
I suppose I could do that.
686
00:45:41,947 --> 00:45:43,532
Thank you, Loren.
687
00:45:43,532 --> 00:45:46,410
You take care of yourself.
688
00:45:46,452 --> 00:45:48,078
Jake, Miss Dorothy.
689
00:45:57,421 --> 00:46:00,048
Last call.
All aboard.
690
00:46:02,384 --> 00:46:04,678
- I love you.
- I love you, too.
691
00:46:04,720 --> 00:46:06,221
I'll wire every day.
692
00:46:06,263 --> 00:46:08,640
Don't worry about us.
Just hurry back.
693
00:46:10,809 --> 00:46:13,479
You better get on board, Sully.
694
00:46:13,520 --> 00:46:15,689
Tell Daniel
he has to visit us sometime.
695
00:46:15,731 --> 00:46:17,816
I'd like to meet your friend.
696
00:46:17,858 --> 00:46:20,027
I'll ask him.
697
00:46:20,068 --> 00:46:22,905
Make him promise.
698
00:46:22,946 --> 00:46:24,907
Sully, hurry.
699
00:46:28,327 --> 00:46:30,329
Bye.
700
00:46:30,370 --> 00:46:32,456
Bye, Sully.
701
00:46:34,833 --> 00:46:37,002
Bye.
49305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.