All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S04E06.Dorothys.Book.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:11,011 - Oh, Dorothy! - Oh, oh, excuse me. 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,471 - Dor-- Are you all right? - I can't talk now. 3 00:00:20,353 --> 00:00:22,856 Brian told me you've got a package for me from New York. 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,065 Oh, sure do. 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,234 And it came from Sonora. 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,113 Ain't you gonna open it? 7 00:00:34,534 --> 00:00:35,910 Oh. 8 00:00:35,952 --> 00:00:37,537 - Dorothy. - What is it? 9 00:00:52,635 --> 00:00:54,888 It's my book. 10 00:00:56,473 --> 00:00:58,683 Could you please sign this for me, Dorothy? 11 00:01:01,102 --> 00:01:02,604 - There you are. - Oh, thank you so much. 12 00:01:02,645 --> 00:01:04,689 Dorothy, a book! 13 00:01:04,731 --> 00:01:06,566 - Well, I can't believe it. - Neither can I. 14 00:01:08,234 --> 00:01:10,987 You know, I never thought anybody would publish it. 15 00:01:11,029 --> 00:01:13,740 At first, I thought I'd never finish it. 16 00:01:13,782 --> 00:01:16,743 And then, I thought, "It isn't any good." 17 00:01:16,743 --> 00:01:20,288 Then, well, here it is. 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 Dorothy, a book -- 19 00:01:22,248 --> 00:01:24,292 Well, that's something people can hold in their hands 20 00:01:24,334 --> 00:01:27,128 and read and treasure. 21 00:01:27,170 --> 00:01:28,129 I'm just so impressed. 22 00:01:28,171 --> 00:01:31,216 Published by a fancy New York publisher, too. 23 00:01:31,257 --> 00:01:32,383 What's it about? 24 00:01:32,425 --> 00:01:36,262 This town and all my friends and how you all help me 25 00:01:36,304 --> 00:01:39,599 and what it's like to live on the frontier. 26 00:01:39,599 --> 00:01:40,391 Am I in it? 27 00:01:40,433 --> 00:01:42,685 Oh, Michaela. 28 00:01:42,727 --> 00:01:44,521 Of course you are. 29 00:01:44,562 --> 00:01:45,563 Here. 30 00:01:45,605 --> 00:01:48,358 I want you to have one -- no charge. 31 00:01:48,399 --> 00:01:50,944 Now, you come and see me the minute that you finish it. 32 00:01:50,985 --> 00:01:53,613 I want to know what you think, what you really think. 33 00:01:53,613 --> 00:01:55,615 Oh, thank you. I can't wait. 34 00:01:55,615 --> 00:02:00,203 Dorothy, I would be honored if you would inscribe this for me. 35 00:02:00,245 --> 00:02:03,039 Oh, of course, Reverend. 36 00:02:03,081 --> 00:02:05,125 Ain't she a wonder? 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,585 Sits down and writes herself a book. 38 00:02:08,419 --> 00:02:10,505 Never gave me a hint. 39 00:02:10,547 --> 00:02:13,174 You kept the secret, too. 40 00:02:13,216 --> 00:02:15,426 Well, actually, she didn't tell me. 41 00:02:15,468 --> 00:02:17,512 Why, you two are best friends. 42 00:02:17,554 --> 00:02:23,685 I'm surprised she wouldn't have told you. 43 00:03:27,874 --> 00:03:30,418 From the day I walked into Colorado Springs -- 44 00:03:30,460 --> 00:03:33,213 battered, confused, terrified -- 45 00:03:33,254 --> 00:03:36,299 this town helped me put my life back together. 46 00:03:36,341 --> 00:03:39,260 The folks here are strong and good-hearted. 47 00:03:39,302 --> 00:03:42,847 They've been my salvation and my inspiration. 48 00:03:42,847 --> 00:03:47,310 I dedicate this volume to them with my gratitude and love. 49 00:03:49,604 --> 00:03:52,732 You told the whole world that I was an ignorant drunk. 50 00:03:52,774 --> 00:03:54,150 I did not. 51 00:03:54,192 --> 00:03:56,152 It's right here in black and white, 52 00:03:56,194 --> 00:03:57,195 in a book from New York City. 53 00:03:57,195 --> 00:03:59,906 I wrote that you had the strength of character 54 00:03:59,948 --> 00:04:03,034 to control your drinking and to learn to read as an adult, 55 00:04:03,034 --> 00:04:03,993 which certainly isn't easy. 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 Oh, that's fine. 57 00:04:05,161 --> 00:04:07,205 I learned just so I could read this trash! 58 00:04:07,247 --> 00:04:09,916 Jake! 59 00:04:09,958 --> 00:04:13,878 Anybody reading that book is gonna see how strong you are. 60 00:04:13,920 --> 00:04:17,298 Getting over what you did, getting elected mayor, 61 00:04:17,340 --> 00:04:19,550 I wrote about you because I admire that. 62 00:04:19,592 --> 00:04:21,511 That's not why you wrote this. 63 00:04:21,552 --> 00:04:22,887 What are you talking about? 64 00:04:22,929 --> 00:04:25,431 Revenge -- You wanted to get back at me 65 00:04:25,473 --> 00:04:27,684 for the way things turned out between us. 66 00:04:38,736 --> 00:04:40,738 Dorothy? 67 00:04:40,738 --> 00:04:42,240 Hmm. 68 00:04:42,282 --> 00:04:45,410 I'm up to page 26. 69 00:04:45,451 --> 00:04:47,745 And there's, uh, something I've got to ask you. 70 00:04:47,787 --> 00:04:49,789 Of course, Loren. 71 00:04:49,831 --> 00:04:51,040 Where am I? 72 00:04:52,542 --> 00:04:55,503 Oh, Loren, you're in there. Just keep on reading. 73 00:05:00,925 --> 00:05:04,345 We were all so proud of the way Myra declared her independence 74 00:05:04,387 --> 00:05:07,432 and freed herself from a contract with Hank. 75 00:05:07,473 --> 00:05:10,351 Horace, you're about to pull my arm out of my shoulder. 76 00:05:10,393 --> 00:05:11,894 He was staring at you, a perfect stranger. 77 00:05:11,936 --> 00:05:13,438 He just tipped his hat. 78 00:05:13,479 --> 00:05:15,606 He smiled at me. 79 00:05:15,648 --> 00:05:18,401 - Oh, what's wrong with that? - He was reading that book. 80 00:05:18,443 --> 00:05:20,570 Oh, so? Everybody's reading Dorothy's book. 81 00:05:20,611 --> 00:05:23,656 I know. They're all looking at us. 82 00:05:23,698 --> 00:05:25,408 I don't see nobody looking at us. 83 00:05:25,450 --> 00:05:27,493 - Why would they? - Because she wrote about us. 84 00:05:27,535 --> 00:05:29,662 And now everybody's going to know. 85 00:05:30,788 --> 00:05:32,790 Know what? 86 00:05:33,750 --> 00:05:36,753 Know that you were one of Hank's girls. 87 00:05:40,715 --> 00:05:43,426 There is not a soul that we care about that 88 00:05:43,468 --> 00:05:45,470 doesn't know about my past. 89 00:05:45,511 --> 00:05:49,557 Now, tell me what's really going on, Horace. 90 00:05:49,599 --> 00:05:52,518 I-I-it's something about seeing it in a book. 91 00:05:52,560 --> 00:05:54,604 A --a book just ain't gossip. 92 00:05:54,645 --> 00:05:58,483 It sticks around a long time. 93 00:05:58,483 --> 00:06:00,943 Samantha can read it when she gets older. 94 00:06:05,156 --> 00:06:06,574 What gives Dorothy the right 95 00:06:06,616 --> 00:06:08,493 to print stuff about folks' lives? 96 00:06:08,493 --> 00:06:09,452 Well, she's a reporter. 97 00:06:09,494 --> 00:06:10,661 She does it every day in The Gazette. 98 00:06:10,703 --> 00:06:12,497 It doesn't bother anyone. 99 00:06:12,538 --> 00:06:15,375 Besides, what harm can there be in telling the truth? 100 00:06:16,167 --> 00:06:18,336 Did you read that book, Dr. Mike? 101 00:06:18,336 --> 00:06:20,963 Well, I've been so busy today, 102 00:06:21,005 --> 00:06:23,299 I haven't had a spare moment, But I can't wait. 103 00:06:23,341 --> 00:06:25,510 See how you feel after you read it. 104 00:06:31,682 --> 00:06:35,103 Our most perfectly named citizen is Grace. 105 00:06:35,144 --> 00:06:37,688 She and her husband haven't been able to have children. 106 00:06:37,730 --> 00:06:40,358 But that hasn't daunted her. 107 00:06:40,400 --> 00:06:43,486 She's taken Myra and her baby under her wing. 108 00:06:43,528 --> 00:06:46,489 And they even tried to adopt an Indian orphan. 109 00:06:46,531 --> 00:06:49,409 That's the kind of woman she is -- 110 00:06:49,450 --> 00:06:53,538 even more graceful in difficulty. 111 00:06:53,579 --> 00:06:55,540 Grace, I should have this wood box finished 112 00:06:55,581 --> 00:06:56,916 by the end of the day. 113 00:06:56,958 --> 00:06:58,501 That'd be real nice. 114 00:07:01,504 --> 00:07:04,590 Thanks for giving me a hand. 115 00:07:04,632 --> 00:07:06,717 Is Grace all right? 116 00:07:06,759 --> 00:07:09,137 I don't know what's going on. 117 00:07:09,178 --> 00:07:12,181 I mean, she's making mistakes. She's messing up orders. 118 00:07:12,223 --> 00:07:13,307 Grace, where's our food? 119 00:07:13,349 --> 00:07:16,227 I'd like to eat lunch before it gets to be suppertime. 120 00:07:16,269 --> 00:07:17,937 Grace? 121 00:07:20,356 --> 00:07:21,816 What is it? You're sick? 122 00:07:21,858 --> 00:07:24,485 Will you give them their plates? 123 00:07:24,527 --> 00:07:26,571 Look at me, Grace. 124 00:07:26,571 --> 00:07:28,739 Look at me. 125 00:07:32,076 --> 00:07:33,619 Will you look at them -- 126 00:07:33,661 --> 00:07:35,288 talking about me. 127 00:07:35,329 --> 00:07:39,167 That's all I am to people now, a woman who can't have children. 128 00:07:39,208 --> 00:07:41,043 H-how do you know that's what they're saying? 129 00:07:41,085 --> 00:07:43,296 I-I bet they're talking about how good your food is. 130 00:07:43,337 --> 00:07:45,548 Nobody whispers about food! 131 00:07:45,590 --> 00:07:47,300 Grace, these folks like you anyway... 132 00:07:47,341 --> 00:07:49,427 Anyway! 133 00:07:49,427 --> 00:07:52,263 I don't want them to like me "anyway." 134 00:07:52,263 --> 00:07:56,225 I don't want them to pity me. 135 00:07:56,267 --> 00:07:59,854 I don't want the first thing that strangers know about me 136 00:07:59,896 --> 00:08:02,231 is that I'm not all a woman should be. 137 00:08:02,273 --> 00:08:05,318 Nobody thinks that, Grace. 138 00:08:05,359 --> 00:08:07,487 The food is getting cold. 139 00:08:13,284 --> 00:08:15,161 Here! Here, finally. 140 00:08:15,203 --> 00:08:19,457 "Loren Bray, my brother-in-law, owns the general store. 141 00:08:19,457 --> 00:08:21,709 He was kind enough to put me up." 142 00:08:28,674 --> 00:08:31,761 Well, I-I'm sure there will be more of me later. 143 00:08:31,802 --> 00:08:35,097 They always save the exciting stuff for the end. 144 00:08:35,139 --> 00:08:37,934 Better not to be mentioned at all than -- 145 00:08:37,975 --> 00:08:39,185 Than what? 146 00:08:40,770 --> 00:08:44,023 I only wish Dorothy hadn't written about me being a... 147 00:08:44,065 --> 00:08:45,233 Gambler? 148 00:08:46,817 --> 00:08:48,569 Hand of poker, Reverend? 149 00:08:48,611 --> 00:08:49,779 You missed the point, Jake. 150 00:08:49,820 --> 00:08:52,031 Dorothy was showing how the Reverend cleaned himself up 151 00:08:52,073 --> 00:08:52,990 and found the Lord. 152 00:08:54,492 --> 00:08:56,702 I only hope the people who don't know me see it that way. 153 00:08:56,744 --> 00:08:59,664 Some of those who do know you don't see it that way. 154 00:08:59,664 --> 00:09:02,667 You didn't quite come off as a saint, Hank. 155 00:09:02,708 --> 00:09:05,711 She writes about how you cheat your customers, 156 00:09:05,753 --> 00:09:08,506 water down your whiskey, keep prostitutes. 157 00:09:08,506 --> 00:09:10,383 My reputation stands. 158 00:09:10,424 --> 00:09:12,593 What I want to know is why does Sully come off like 159 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 the hero of a dime novel? 160 00:09:14,345 --> 00:09:17,848 I ain't never seen such a bigger bunch of crybabies. 161 00:09:17,848 --> 00:09:21,060 You're all mad 'cause she wrote the truth. 162 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 Right, Michaela 163 00:09:22,853 --> 00:09:24,730 Dorothy's overcome so much herself. 164 00:09:24,772 --> 00:09:27,525 I-I think she means this book to be inspirational. 165 00:09:27,567 --> 00:09:30,570 I'm sure she didn't mean to offend anyone. 166 00:09:30,611 --> 00:09:31,612 You read it? 167 00:09:31,654 --> 00:09:33,322 Oh, I haven't had time yet. 168 00:09:33,364 --> 00:09:35,366 But I'm looking forward to reading it this afternoon. 169 00:09:35,366 --> 00:09:38,828 Where exactly you gonna be when you're reading it? 170 00:09:38,869 --> 00:09:41,455 Oh, in the clinic, I suppose. Why? 171 00:09:41,497 --> 00:09:42,873 Might want to steer clear 172 00:09:42,915 --> 00:09:45,042 of that part of town today, folks. 173 00:10:14,905 --> 00:10:16,741 May I speak with you, please? 174 00:10:21,037 --> 00:10:22,538 How could you? 175 00:10:22,580 --> 00:10:23,914 How could you put that in a book? 176 00:10:23,956 --> 00:10:24,957 What? 177 00:10:24,999 --> 00:10:26,959 Well, that was private, Dorothy. 178 00:10:27,001 --> 00:10:28,586 What are you talking about? 179 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 Me telling you about Sully, 180 00:10:30,630 --> 00:10:32,590 about our courtship, 181 00:10:32,590 --> 00:10:34,634 about how I'd never been with a man. 182 00:10:34,675 --> 00:10:36,594 Oh, that's nothing to be ashamed of. 183 00:10:36,594 --> 00:10:37,553 That's not the point! 184 00:10:37,595 --> 00:10:39,263 The point is that it was private, Dorothy. 185 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 It was between you and me. 186 00:10:40,514 --> 00:10:42,642 It shows you lead an honorable life, 187 00:10:42,683 --> 00:10:44,018 which is not what most people think 188 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 of single women living out here. 189 00:10:45,936 --> 00:10:47,772 Dorothy, I am not a lesson for your readers. 190 00:10:47,813 --> 00:10:49,815 I have feelings. 191 00:10:49,857 --> 00:10:53,194 You knew how hard it was for me to -- to talk 192 00:10:53,235 --> 00:10:54,987 about being afraid. 193 00:10:55,029 --> 00:10:57,114 You knew that you were the only person that I confided in. 194 00:10:57,114 --> 00:11:02,662 How could you put it in a book, a book that anyone could read? 195 00:11:02,703 --> 00:11:04,830 Are these all the books you've got left? 196 00:11:04,872 --> 00:11:07,917 - How much to buy them all? - Colleen? 197 00:11:07,958 --> 00:11:10,044 Everybody's going to know about me and Jesse 198 00:11:10,086 --> 00:11:12,797 on the cattle drive, how he lied about loving me. 199 00:11:12,797 --> 00:11:14,548 You wrote about that? 200 00:11:14,590 --> 00:11:16,550 You told her? 201 00:11:16,592 --> 00:11:18,260 Well, yes, I -- but -- 202 00:11:20,638 --> 00:11:22,640 You know how ruthless children can be. 203 00:11:22,640 --> 00:11:23,933 How could you put Colleen through that? 204 00:11:23,974 --> 00:11:25,476 Maybe you ought to read the whole book 205 00:11:25,518 --> 00:11:27,061 before you go flying off the handle. 206 00:11:27,103 --> 00:11:29,021 Isn't that what a friend would do before she made up her mind? 207 00:11:29,063 --> 00:11:30,481 - But there are some things -- - Excuse me. 208 00:11:30,523 --> 00:11:32,775 I've got some writing to do. 209 00:11:32,817 --> 00:11:35,861 And I believe you've got some reading to do. 210 00:11:52,378 --> 00:11:53,921 Finished reading it? 211 00:11:53,963 --> 00:11:55,589 It only gets worse. 212 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 It ain't that bad. 213 00:11:57,425 --> 00:12:00,970 Brian told her he misses his real ma. 214 00:12:01,011 --> 00:12:03,305 Why do I have to read about that in a book? 215 00:12:03,347 --> 00:12:04,640 I read that part. 216 00:12:04,682 --> 00:12:06,851 I thought she made it show what a good mother you are. 217 00:12:06,892 --> 00:12:09,770 Well, why does she have to write about it at all? 218 00:12:09,770 --> 00:12:11,021 Are you sure you're not more upset 219 00:12:11,063 --> 00:12:13,858 that Brian told her instead of you? 220 00:12:21,699 --> 00:12:23,451 I chose hummingbirds for the report, 221 00:12:23,492 --> 00:12:26,203 but I can't ever get close enough to draw one. 222 00:12:26,245 --> 00:12:29,123 - We could build a bird feeder. - Could we? 223 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 Sure. 224 00:12:30,416 --> 00:12:32,334 What do they eat, Ma? 225 00:12:32,376 --> 00:12:34,211 Um, I'm not sure. 226 00:12:34,253 --> 00:12:35,880 Sugar water? 227 00:12:37,965 --> 00:12:39,633 Brian, if something was bothering you, 228 00:12:39,675 --> 00:12:41,761 you'd tell me, wouldn't you? 229 00:12:41,802 --> 00:12:43,429 Sure. 230 00:12:49,518 --> 00:12:51,270 The people we miss who have passed on, 231 00:12:51,312 --> 00:12:53,147 like your ma, 232 00:12:53,147 --> 00:12:57,151 people we love, they stay with us always. 233 00:12:57,151 --> 00:12:59,278 My father is still a part of me. 234 00:12:59,320 --> 00:13:03,032 His influence and love are with me every day. 235 00:13:03,073 --> 00:13:04,992 Do you understand? 236 00:13:07,077 --> 00:13:08,913 Can I be excused? 237 00:13:14,502 --> 00:13:15,669 Can I be excused, too? 238 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 "May I." 239 00:13:17,922 --> 00:13:19,840 May I be excused? 240 00:13:19,882 --> 00:13:22,009 You've hardly eaten a thing. 241 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 I'm not hungry. 242 00:13:23,844 --> 00:13:27,515 Are you feeling all right? 243 00:13:27,556 --> 00:13:30,017 If your friends are making fun of you because of the book, 244 00:13:30,059 --> 00:13:32,895 - they'll tire of it soon, and -- - It's not that. 245 00:13:32,937 --> 00:13:34,271 It's just... 246 00:13:37,733 --> 00:13:41,278 for the last few days, I've been feeling kind of... 247 00:13:42,488 --> 00:13:44,281 What? 248 00:13:44,323 --> 00:13:47,076 I don't know. I-I got this headache, and... 249 00:13:48,911 --> 00:13:50,871 Can I -- 250 00:13:50,913 --> 00:13:53,874 May I be excused? 251 00:13:53,916 --> 00:13:55,543 Of course. 252 00:14:03,133 --> 00:14:06,554 Trust is the foundation of any relationship. 253 00:14:06,554 --> 00:14:08,556 I know that some of you may have learned 254 00:14:08,556 --> 00:14:12,101 something new about me these past few days, 255 00:14:12,142 --> 00:14:17,565 about who I was before I joined the church. 256 00:14:17,565 --> 00:14:20,234 But I want you to know that you can trust me. 257 00:14:22,236 --> 00:14:25,531 The relationship between a minister and his congregation 258 00:14:25,573 --> 00:14:31,495 is like the relationship between a doctor and patient, 259 00:14:31,537 --> 00:14:34,456 or a close friendship. 260 00:14:34,498 --> 00:14:38,085 It's private. 261 00:14:38,127 --> 00:14:43,173 If you want to tell me anything, it's just between us. 262 00:14:48,053 --> 00:14:49,346 It was a great sermon, Reverend. 263 00:14:49,388 --> 00:14:50,431 Thank you. 264 00:14:50,472 --> 00:14:52,057 Reverend. 265 00:14:52,099 --> 00:14:55,519 Have a nice day. 266 00:14:58,022 --> 00:15:00,399 - Oh, thank you for the comments. - Thank you. 267 00:15:00,441 --> 00:15:03,152 Jake, you didn't bring in the text 268 00:15:03,193 --> 00:15:05,487 for the ad you're placing in The Gazette. 269 00:15:05,529 --> 00:15:07,781 I changed my mind. 270 00:15:13,162 --> 00:15:15,289 - But as I was saying... - Oh, I know. I... 271 00:15:22,004 --> 00:15:24,381 Grace, I-I baked a pie for the picnic. 272 00:15:25,382 --> 00:15:26,926 I know it can't compare to yours, 273 00:15:26,967 --> 00:15:29,970 but I didn't want to show up empty-handed. 274 00:15:29,970 --> 00:15:32,932 Well, we're not going. 275 00:15:32,973 --> 00:15:36,101 Robert E. is feeling poorly. 276 00:15:36,143 --> 00:15:37,811 You understand. 277 00:15:43,192 --> 00:15:45,653 Ain't you gonna do something? 278 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 What can I do? 279 00:15:53,452 --> 00:15:55,287 Dorothy. 280 00:16:00,167 --> 00:16:02,002 I wasn't real happy you wrote about 281 00:16:02,002 --> 00:16:04,922 how I gambled away the town's money 282 00:16:04,964 --> 00:16:08,592 and even Ingrid's engagement ring. 283 00:16:08,634 --> 00:16:10,844 Then, I figured it out. 284 00:16:10,844 --> 00:16:13,347 You showed how it helped me make something of myself. 285 00:16:15,391 --> 00:16:19,520 The fact is I'm honored to be in your book. 286 00:16:19,561 --> 00:16:23,107 Thank you, Matthew. 287 00:16:23,148 --> 00:16:25,025 And I'd be honored if you'd allow me 288 00:16:25,025 --> 00:16:26,652 to escort you into town. 289 00:16:46,338 --> 00:16:47,881 Oh! 290 00:16:47,923 --> 00:16:50,551 To be paid to write! 291 00:16:50,592 --> 00:16:52,094 I can't believe it. 292 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 Neither can I. 293 00:16:53,387 --> 00:16:54,388 Horace. 294 00:16:54,388 --> 00:16:57,224 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 295 00:16:57,266 --> 00:17:00,060 The publisher says that the book is doing so well 296 00:17:00,102 --> 00:17:02,396 that he wants me to write another book. 297 00:17:02,396 --> 00:17:03,647 Dorothy! 298 00:17:03,689 --> 00:17:05,190 - That's wonderful. - Oh. 299 00:17:05,232 --> 00:17:06,942 I hope it ain't about us. 300 00:17:06,984 --> 00:17:08,485 Horace. 301 00:17:10,404 --> 00:17:14,158 Horace, if -- if I've offended you, 302 00:17:14,199 --> 00:17:18,954 I'm sorry, but I honestly don't know why. 303 00:17:18,996 --> 00:17:22,374 There isn't a word in that book that isn't the truth. 304 00:17:24,293 --> 00:17:28,047 I thought everybody would like my book. 305 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 I liked it. 306 00:17:29,965 --> 00:17:33,427 I read it straight through. I couldn't put it down. 307 00:17:33,469 --> 00:17:35,596 I was hoping you'd sign it for me. 308 00:17:35,637 --> 00:17:37,306 Oh. 309 00:17:43,520 --> 00:17:47,274 In fact, a friend of mine is the editor of The Denver Post. 310 00:17:47,274 --> 00:17:48,776 I was going to wire him and suggest 311 00:17:48,776 --> 00:17:50,402 that he send a journalist down here to interview you... 312 00:17:50,444 --> 00:17:52,613 ...with your approval. 313 00:17:52,613 --> 00:17:54,239 Interview? 314 00:17:54,281 --> 00:17:56,575 Oh, that -- that would be wonderful. 315 00:17:56,617 --> 00:17:58,827 No, it's your book that's wonderful. 316 00:17:58,869 --> 00:18:01,455 And it's going to do wonderful things for this town. 317 00:18:19,014 --> 00:18:21,683 She gone? 318 00:18:21,725 --> 00:18:23,185 Yeah. 319 00:18:23,227 --> 00:18:24,478 I can't believe you're still reading that trash. 320 00:18:24,478 --> 00:18:26,313 Just double-checking it. 321 00:18:26,313 --> 00:18:28,482 I hear she's giving an interview. 322 00:18:28,482 --> 00:18:30,943 Got to tell the whole world I'm a fool. 323 00:18:30,984 --> 00:18:32,778 Well, at least you're a fool. 324 00:18:32,820 --> 00:18:33,779 Beg your pardon? 325 00:18:33,821 --> 00:18:36,156 Well, I'm just a bore. 326 00:18:36,198 --> 00:18:40,119 According to this book, all I do is dust. 327 00:18:40,160 --> 00:18:43,205 That is all you do. 328 00:18:43,247 --> 00:18:46,166 Well, she don't have to write about it. 329 00:18:46,208 --> 00:18:49,169 Besides, I've got more than that. 330 00:18:49,169 --> 00:18:51,421 Remember, I was going to Bolivia. 331 00:18:51,463 --> 00:18:52,339 But you didn't go. 332 00:18:52,339 --> 00:18:54,591 - But I was planning to. - And you didn't. 333 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 But it was important to me. 334 00:18:56,093 --> 00:18:59,012 She knew it was important to me. 335 00:18:59,054 --> 00:19:01,140 Think what it tells you about a man, 336 00:19:01,181 --> 00:19:03,976 a man who plans to make a trip like that. 337 00:19:04,017 --> 00:19:05,102 Then doesn't go. 338 00:19:05,144 --> 00:19:08,647 You really want that in the book? 339 00:19:08,689 --> 00:19:10,524 Hello, Jake. 340 00:19:12,693 --> 00:19:14,236 got to go, Loren. 341 00:19:26,540 --> 00:19:28,333 Dorothy? 342 00:19:28,375 --> 00:19:30,711 Yes, Loren? 343 00:19:34,256 --> 00:19:39,261 You know, there ain't much about me in that book of yours. 344 00:19:39,303 --> 00:19:43,056 Some people would be happy about that. 345 00:19:43,056 --> 00:19:46,977 Do you really think I'm so... 346 00:19:47,019 --> 00:19:52,566 I mean, it's just everything you've got me doing is so... 347 00:19:52,566 --> 00:19:55,277 not exactly fascinating. 348 00:19:55,319 --> 00:19:58,906 Oh, Loren, not everyone has to be fascinating. 349 00:19:58,947 --> 00:20:02,534 Still, it's hard to work up much excitement 350 00:20:02,576 --> 00:20:05,412 for somebody who never does much. 351 00:20:08,790 --> 00:20:10,584 I know. 352 00:20:10,626 --> 00:20:14,004 I'm not sure excitement is all that it's made out to be. 353 00:20:19,509 --> 00:20:21,220 Okay, folks, clear the the way. 354 00:20:21,261 --> 00:20:23,222 Turn just over that way, just a bit. 355 00:20:23,263 --> 00:20:26,141 Just step back just a bit. Okay, oh, oh, oh. 356 00:20:26,183 --> 00:20:27,517 Stay there. 357 00:20:27,559 --> 00:20:29,353 All right, now make sure you get as much of the bank 358 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 in the background as you can. 359 00:20:31,438 --> 00:20:34,608 Mrs. Jennings, why do you think your book is so popular? 360 00:20:34,608 --> 00:20:37,611 Oh, I can't say for sure. 361 00:20:37,611 --> 00:20:41,615 Maybe it's because it's about real people in the West. 362 00:20:41,615 --> 00:20:44,451 Maybe that's why it's exciting to city folk. 363 00:20:44,451 --> 00:20:47,454 Hold still for the photograph, please. 364 00:20:50,415 --> 00:20:51,625 You know, there's no question that city people 365 00:20:51,667 --> 00:20:53,627 are just fascinated with life out here. 366 00:20:53,669 --> 00:20:56,797 And her book makes the West appealing. 367 00:20:56,838 --> 00:20:58,340 That's right. 368 00:20:58,382 --> 00:20:59,299 And this is just the kind of town 369 00:20:59,341 --> 00:21:01,551 they want to come and visit. 370 00:21:01,593 --> 00:21:04,513 And -- who knows -- perhaps even settle down in. 371 00:21:07,015 --> 00:21:09,851 Dorothy, I'm going to make sure every paper in this country 372 00:21:09,893 --> 00:21:11,728 knows about your book. 373 00:21:11,770 --> 00:21:13,689 It's about the best piece of civic promotion 374 00:21:13,730 --> 00:21:16,149 Colorado Springs could ask for. 375 00:21:16,191 --> 00:21:17,693 You can move now. 376 00:21:19,778 --> 00:21:21,655 Oh, Michaela! 377 00:21:21,655 --> 00:21:24,157 Michaela. 378 00:21:24,157 --> 00:21:28,537 This -- this gentleman is from The Denver Post. 379 00:21:28,578 --> 00:21:30,539 I think you should be a part of his article. 380 00:21:30,580 --> 00:21:34,167 You're so important to this town and to me. 381 00:21:34,209 --> 00:21:36,420 This is Dr. Quinn. 382 00:21:36,461 --> 00:21:38,714 Oh, Dr. Michaela Quinn? 383 00:21:38,755 --> 00:21:40,632 - From your book? - Yes. 384 00:21:40,674 --> 00:21:44,177 I know our readers would love to know more about you. 385 00:21:44,177 --> 00:21:46,930 Excuse me, but I have patients to see. 386 00:21:50,309 --> 00:21:52,519 She -- she is very busy. 387 00:21:52,561 --> 00:21:55,522 Would you excuse me a minute? I'll be right back. 388 00:21:55,564 --> 00:21:57,190 Have I told you about the clock? 389 00:22:09,202 --> 00:22:11,288 Yes, I can see you've got lots of patients waiting. 390 00:22:11,330 --> 00:22:13,498 Dorothy, I told you just the other day 391 00:22:13,540 --> 00:22:14,791 how important my privacy is to me. 392 00:22:14,833 --> 00:22:17,002 And now, you try to get me into the newspaper? 393 00:22:17,044 --> 00:22:18,420 I was trying to be nice! 394 00:22:18,462 --> 00:22:19,379 I thought you'd be excited! 395 00:22:19,421 --> 00:22:22,299 It seems we hardly know each other anymore. 396 00:22:22,341 --> 00:22:24,384 How can you not understand? 397 00:22:24,426 --> 00:22:27,304 Oh, Michaela, I am trying to understand. 398 00:22:27,346 --> 00:22:29,639 Why are you so upset about this? 399 00:22:29,681 --> 00:22:31,808 Not everyone likes to be the center of attention, Dorothy. 400 00:22:32,768 --> 00:22:35,228 What's wrong with a little attention? 401 00:22:35,270 --> 00:22:36,396 If you were to substitute 402 00:22:36,396 --> 00:22:41,276 your name for mine in your book, or Grace's or Colleen's, 403 00:22:41,318 --> 00:22:43,445 think about how you'd feel. 404 00:22:43,487 --> 00:22:46,406 I wrote things about myself that were personal, 405 00:22:46,406 --> 00:22:48,075 about my husband -- how he beat me. 406 00:22:48,075 --> 00:22:50,035 But you chose to. I didn't have a choice. 407 00:22:50,077 --> 00:22:51,495 You didn't give me one. 408 00:22:51,536 --> 00:22:53,372 You had no right. 409 00:22:53,413 --> 00:22:56,333 I do! I do have a right. 410 00:22:56,375 --> 00:22:57,584 You, yourself, always told me 411 00:22:57,626 --> 00:23:00,253 I've got a duty to tell the truth. 412 00:23:00,295 --> 00:23:03,340 You've got your doctoring to make yourself feel worthwhile. 413 00:23:03,382 --> 00:23:06,259 Well, now I've got my book! 414 00:23:06,301 --> 00:23:07,594 Standing outside that door is 415 00:23:07,636 --> 00:23:10,764 the best thing that ever happened to me. 416 00:23:10,806 --> 00:23:13,433 And I wanted my friend, my best friend, 417 00:23:13,475 --> 00:23:16,186 to be a part of it, to be happy for me. 418 00:23:19,272 --> 00:23:24,194 In medical school and then practicing with my father, 419 00:23:24,236 --> 00:23:29,449 people have always talked about me, mostly behind my back. 420 00:23:29,449 --> 00:23:31,743 It wasn't any better coming out here. 421 00:23:31,785 --> 00:23:34,621 Somehow I've always been on display. 422 00:23:34,663 --> 00:23:38,125 And it's the price I pay. I know that. 423 00:23:38,125 --> 00:23:41,503 But are some things that I need to keep for me. 424 00:23:41,545 --> 00:23:43,296 They're the center of who I am. 425 00:23:43,338 --> 00:23:45,298 And if you can't understand that -- 426 00:23:45,298 --> 00:23:46,800 What? 427 00:23:48,510 --> 00:23:51,513 I don't know how to be with you anymore. 428 00:23:51,555 --> 00:23:52,722 Every time I open my mouth, 429 00:23:52,764 --> 00:23:54,850 I'm afraid you're going to write about it. 430 00:23:54,891 --> 00:23:58,145 I'm afraid this very minute. 431 00:23:58,186 --> 00:24:00,772 How can we be friends if I can't trust you? 432 00:24:00,814 --> 00:24:02,858 What do you want me to do? Stop writing? 433 00:24:02,899 --> 00:24:04,651 Oh. 434 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 Hm. 435 00:24:13,076 --> 00:24:14,703 You're right. 436 00:24:16,538 --> 00:24:20,792 We can't be friends. 437 00:24:20,834 --> 00:24:23,170 I realize now we never really were. 438 00:24:34,639 --> 00:24:35,891 I may be a little late. 439 00:24:35,932 --> 00:24:37,809 I'm going to the quilting circle. 440 00:24:40,187 --> 00:24:42,022 You all right? 441 00:24:46,193 --> 00:24:48,695 I think I'll pick up Colleen from school instead. 442 00:24:48,737 --> 00:24:50,197 I've been meaning to talk to her. 443 00:24:50,197 --> 00:24:52,782 Is that why you're not going to the quilting circle? 444 00:24:52,824 --> 00:24:55,869 Or is it 'cause Dorothy might be there? 445 00:24:55,911 --> 00:24:58,455 You've been miserable since the two of you stopped talking. 446 00:24:58,497 --> 00:25:00,957 Well, how can I be friends with her if I can't trust her? 447 00:25:00,999 --> 00:25:02,542 You didn't agree about something. 448 00:25:02,584 --> 00:25:04,711 That's no reason to lose a friend. 449 00:25:07,380 --> 00:25:10,717 Sully, how did this turn into a fight between us? 450 00:25:12,636 --> 00:25:14,387 I guess I was hoping that you'd just try harder 451 00:25:14,387 --> 00:25:17,390 to work things out with people that matter to you. 452 00:25:17,432 --> 00:25:19,809 You're right. This is hard. 453 00:25:19,851 --> 00:25:22,479 And I'd appreciate your help instead of your criticism. 454 00:25:22,521 --> 00:25:25,232 I'm not going to help you make Dorothy not matter to you. 455 00:25:50,215 --> 00:25:51,883 - Bye. - Bye. 456 00:25:54,469 --> 00:25:56,429 Still have that headache? 457 00:25:56,429 --> 00:26:00,016 What about your appetite? 458 00:26:00,058 --> 00:26:01,893 Colleen, please, if you're upset about the book, 459 00:26:01,935 --> 00:26:03,937 perhaps there's something I can do to help. 460 00:26:03,937 --> 00:26:05,855 But if there's something wrong with you physically, 461 00:26:05,897 --> 00:26:07,941 you have to tell me. 462 00:26:07,941 --> 00:26:12,487 It's just for the past week or so, 463 00:26:12,529 --> 00:26:14,864 - I haven't -- - Are you in pain? 464 00:26:14,906 --> 00:26:16,866 It's so embarrassing. 465 00:26:16,908 --> 00:26:18,034 We've always been able to talk. 466 00:26:18,076 --> 00:26:19,953 You know you can tell me anything. 467 00:26:19,953 --> 00:26:21,830 And then you go tell everybody, 468 00:26:21,871 --> 00:26:24,666 just like you told Dorothy about me and Jesse. 469 00:26:40,807 --> 00:26:43,268 I'm sorry I'm late. 470 00:26:43,310 --> 00:26:46,813 I'm afraid I left my quilting supplies at home. 471 00:26:46,813 --> 00:26:49,065 That's all right. I-I've got a needle. 472 00:26:49,107 --> 00:26:50,692 Here. 473 00:26:51,693 --> 00:26:53,361 Thank you. 474 00:26:57,616 --> 00:27:00,744 Grace, why don't you take Samantha? 475 00:27:00,785 --> 00:27:03,288 I'm just trying to get this stitch. 476 00:27:03,330 --> 00:27:04,539 Please, you've got such a way with her. 477 00:27:04,581 --> 00:27:06,458 Here, you go with Grace. 478 00:27:06,499 --> 00:27:08,168 You know how much you love her. 479 00:27:12,505 --> 00:27:14,257 What did I tell you? 480 00:27:14,299 --> 00:27:16,134 You've got the touch. 481 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 Afternoon, ladies. 482 00:27:20,847 --> 00:27:24,434 What a lovely gathering -- Just a scene perfect 483 00:27:24,476 --> 00:27:28,605 for immortalization in Collier's Magazine. 484 00:27:28,647 --> 00:27:29,773 Collier's? 485 00:27:29,814 --> 00:27:32,525 They're sending their best reporter to interview you. 486 00:27:32,525 --> 00:27:33,985 - Oh! - Old Harvard chum of mine. 487 00:27:34,027 --> 00:27:36,905 Oh, Collier's! 488 00:27:36,946 --> 00:27:38,531 Oh, I always used to sit at home 489 00:27:38,573 --> 00:27:41,951 and read and wonder over the people in that magazine. 490 00:27:41,993 --> 00:27:43,870 Well now, they'll be sitting at home reading 491 00:27:43,870 --> 00:27:45,080 and wondering over you... 492 00:27:45,121 --> 00:27:46,623 Oh, my. 493 00:27:46,665 --> 00:27:48,833 ...and our beautiful town. 494 00:28:04,557 --> 00:28:06,601 You, uh, all right, Dorothy? 495 00:28:06,643 --> 00:28:09,062 Of course I am. Why shouldn't I be? 496 00:28:09,062 --> 00:28:11,606 - You're getting a late start. - I'm just a little tired. 497 00:28:11,648 --> 00:28:14,401 Don't make such a fuss. 498 00:28:14,401 --> 00:28:19,739 I, uh, got in some of that peppermint tea you like. 499 00:28:19,739 --> 00:28:21,241 Well, maybe later. 500 00:28:23,451 --> 00:28:26,579 You know, folks have been asking about The Gazette. 501 00:28:26,621 --> 00:28:30,375 It ain't like you to be late. 502 00:28:30,417 --> 00:28:31,793 Oh, Loren, I don't know. 503 00:28:31,835 --> 00:28:33,628 I just -- 504 00:28:33,670 --> 00:28:35,588 I can't seem to figure -- 505 00:28:38,007 --> 00:28:40,927 I never meant to hurt anybody. 506 00:28:40,927 --> 00:28:44,848 Oh, don't you worry about hurting my feelings! 507 00:28:44,889 --> 00:28:48,643 I'm like a stick of old furniture you forget. 508 00:28:48,685 --> 00:28:51,020 I'm used to it. 509 00:28:51,062 --> 00:28:53,773 Loren, you got any more copies of our bestseller? 510 00:28:53,773 --> 00:28:54,899 No. 511 00:28:54,941 --> 00:28:56,443 All sold out. 512 00:28:56,484 --> 00:28:58,153 Well, I need some copies to send to some people 513 00:28:58,194 --> 00:29:01,072 who are interested investing in our fair city. 514 00:29:01,114 --> 00:29:02,449 When are you gonna get some more? 515 00:29:02,449 --> 00:29:06,619 Well, I, uh, I may not be ordering any more. 516 00:29:06,619 --> 00:29:08,121 Why on Earth not? 517 00:29:08,121 --> 00:29:12,625 It's not like you not to stock a product that's so popular. 518 00:29:12,625 --> 00:29:13,960 Dorothy? 519 00:29:13,960 --> 00:29:15,503 Just a little tired. 520 00:29:21,217 --> 00:29:23,595 Mix some sugar and water up, 521 00:29:23,636 --> 00:29:26,473 and you're going to be fighting those hummingbirds off. 522 00:29:29,768 --> 00:29:30,685 Hey, Brian, is there something -- 523 00:29:30,727 --> 00:29:33,062 is there something you want to talk about? 524 00:29:36,191 --> 00:29:40,862 It's all right if you don't want to talk about it. 525 00:29:40,904 --> 00:29:43,114 It is? 526 00:29:43,156 --> 00:29:44,574 Sure. 527 00:29:44,616 --> 00:29:49,913 Do you know sometimes when you don't talk about things, 528 00:29:49,954 --> 00:29:52,165 they rattle around in your head 529 00:29:52,207 --> 00:29:55,960 and can seem bigger than it really is. 530 00:29:56,002 --> 00:29:58,004 Sometimes it's best just to let it out. 531 00:29:58,004 --> 00:30:01,841 Even if -- 532 00:30:01,841 --> 00:30:05,011 if it'll maybe make somebody mad? 533 00:30:05,011 --> 00:30:06,805 You mean like your ma? 534 00:30:06,846 --> 00:30:08,264 Yeah. 535 00:30:09,933 --> 00:30:12,185 I'm just learning my way around this, myself. 536 00:30:12,185 --> 00:30:19,067 But it seems that when you don't talk to her, 537 00:30:19,108 --> 00:30:21,236 it's worse than anything you could ever say. 538 00:30:31,788 --> 00:30:33,873 She never gets out of bed. 539 00:30:33,873 --> 00:30:35,542 She's -- she's not eating anything. 540 00:30:35,542 --> 00:30:37,043 And it's been days, now. 541 00:30:37,043 --> 00:30:39,504 - Did she ask you to come for me? - No. 542 00:30:39,546 --> 00:30:41,464 She doesn't know I'm here. 543 00:30:41,506 --> 00:30:43,341 But she's got to be sick. 544 00:30:43,383 --> 00:30:45,844 She even missed putting out The Gazette, 545 00:30:45,885 --> 00:30:48,930 and that's never happened before. 546 00:30:48,972 --> 00:30:51,391 I'll get my bag. I'll be right over. 547 00:31:07,240 --> 00:31:09,075 Come in. 548 00:31:11,828 --> 00:31:14,789 Loren said you were ill. 549 00:31:14,831 --> 00:31:19,836 Oh, well, I -- 550 00:31:19,878 --> 00:31:22,922 I don't know. I'm -- I'm -- 551 00:31:22,922 --> 00:31:26,885 I'm tired, and I can't seem to sleep. 552 00:31:26,926 --> 00:31:29,304 Any appetite? 553 00:31:29,345 --> 00:31:30,930 Any pain? 554 00:31:30,972 --> 00:31:33,933 I'm sure it's nothing. 555 00:31:33,975 --> 00:31:36,686 Well, I think I should examine you anyway. 556 00:31:38,271 --> 00:31:39,480 May I feel your throat? 557 00:31:39,522 --> 00:31:42,233 You don't have to. 558 00:31:42,275 --> 00:31:43,985 I think it would be wise. 559 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 Well, you don't seem to have a fever. 560 00:32:05,632 --> 00:32:07,717 I'm sorry. Did I hurt you? 561 00:32:16,809 --> 00:32:18,561 Everything appears to be normal. 562 00:32:26,611 --> 00:32:30,156 It's the book. 563 00:32:30,198 --> 00:32:33,618 It's the book. It's made, too much trouble. 564 00:32:33,660 --> 00:32:37,121 That's why I haven't been able to sleep. 565 00:32:37,163 --> 00:32:39,082 I had no idea things would turn out like this. 566 00:32:39,123 --> 00:32:43,753 I keep -- I keep going over and over it in my mind. 567 00:32:46,255 --> 00:32:48,633 Do you want me to give you something to help you sleep? 568 00:32:51,469 --> 00:32:55,181 What I want, Michaela, is for things to be the way they were. 569 00:33:04,732 --> 00:33:08,319 So I've been thinking that maybe the best medicine 570 00:33:08,361 --> 00:33:10,196 is to stop writing. 571 00:33:12,490 --> 00:33:16,244 So that's what I'm gonna do. 572 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Ma? 573 00:33:37,724 --> 00:33:40,560 Brian. You can't sleep? 574 00:33:42,562 --> 00:33:48,234 Your head ever get so full it feels like it's gonna bust? 575 00:33:48,276 --> 00:33:51,446 I suppose that's why I couldn't sleep, either. 576 00:33:51,487 --> 00:33:53,573 You want some warm milk? 577 00:34:02,749 --> 00:34:06,210 I guess you read in that book what I told Miss Dorothy. 578 00:34:09,005 --> 00:34:15,219 I was scared that if I told you I missed Ma... 579 00:34:15,261 --> 00:34:20,516 that it'd hurt your feelings. 580 00:34:20,558 --> 00:34:24,145 That's very thoughtful of you, Brian. 581 00:34:24,187 --> 00:34:26,731 I don't mean I don't love you. 582 00:34:26,773 --> 00:34:29,776 It's -- it's just different. 583 00:34:29,817 --> 00:34:32,320 Well, you're right, Brian. 584 00:34:32,361 --> 00:34:33,738 There are different kinds of love, 585 00:34:33,780 --> 00:34:36,783 too many for one little word. 586 00:34:36,824 --> 00:34:38,576 I think the best kind is -- 587 00:34:38,576 --> 00:34:40,912 is feeling safe with people, 588 00:34:40,953 --> 00:34:42,246 knowing you can confide in them 589 00:34:42,246 --> 00:34:45,083 and you'll still love each other. 590 00:34:47,752 --> 00:34:50,421 That's how I feel with you. 591 00:34:50,421 --> 00:34:52,256 Me, too. 592 00:34:54,801 --> 00:34:57,553 - Goodnight, Ma. - Goodnight. 593 00:35:05,770 --> 00:35:07,438 Thank you. 594 00:35:13,277 --> 00:35:16,364 I'm not the one who brought it up. 595 00:35:34,882 --> 00:35:37,343 How is The Gazette coming? 596 00:35:37,385 --> 00:35:40,304 I'm finished with The Gazette. 597 00:35:40,304 --> 00:35:42,098 And I've written my publisher 598 00:35:42,140 --> 00:35:44,892 to tell him I'm not going to write the other book. 599 00:35:44,934 --> 00:35:46,310 What?! 600 00:35:46,310 --> 00:35:48,604 Why not? 601 00:35:48,646 --> 00:35:51,691 The people I wrote about are mad at me for what I wrote. 602 00:35:51,732 --> 00:35:54,277 And you're mad at me because I didn't write enough. 603 00:35:54,318 --> 00:35:58,948 And even if I had, you'd be mad at me for what I wrote. 604 00:35:58,990 --> 00:36:00,449 There's just no winning. 605 00:36:02,410 --> 00:36:05,997 But The Gazette -- Folks count on it. 606 00:36:06,038 --> 00:36:09,167 Then they can find somebody else. 607 00:36:09,167 --> 00:36:12,670 - Oh, Dorothy. - Loren, I've made up my mind. 608 00:36:17,008 --> 00:36:19,177 My friends are just too important to me. 609 00:36:22,388 --> 00:36:25,016 You know, Horace, you were right. 610 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 - What? - Dorothy doesn't tell 611 00:36:26,517 --> 00:36:27,894 everything right. 612 00:36:27,935 --> 00:36:31,355 She says I freed myself from my contract with Hank. 613 00:36:31,397 --> 00:36:35,651 But I didn't do it all by myself. 614 00:36:35,693 --> 00:36:37,862 - You helped me. - I didn't do anything. 615 00:36:37,904 --> 00:36:40,907 I just stood by and watched. 616 00:36:40,948 --> 00:36:42,909 You did. That's just right. 617 00:36:42,950 --> 00:36:44,660 You stood by me. 618 00:36:44,702 --> 00:36:47,663 Do you think I would have had the guts to rip up that contract 619 00:36:47,705 --> 00:36:50,041 if I didn't have you? 620 00:36:50,041 --> 00:36:52,210 But I-I should have done it for you. 621 00:36:52,251 --> 00:36:54,086 A real man would have found a way to pay it off or -- 622 00:36:54,128 --> 00:36:55,880 Just because you didn't have the money 623 00:36:55,880 --> 00:36:58,049 and you didn't fight Hank, 624 00:36:58,049 --> 00:37:00,509 that doesn't mean you're not a real man. 625 00:37:05,348 --> 00:37:09,101 Dorothy, Horace and I need to thank you. 626 00:37:09,143 --> 00:37:10,603 You've done us a favor. 627 00:37:10,645 --> 00:37:12,313 - She did? - I did? 628 00:37:12,355 --> 00:37:14,065 Your book, it brought out something in the open 629 00:37:14,065 --> 00:37:16,359 that we needed to set straight. 630 00:37:16,400 --> 00:37:19,362 I don't know what we would have done if we hadn't read it. 631 00:37:19,403 --> 00:37:22,907 She's right. Thank you, Dorothy. 632 00:37:24,992 --> 00:37:27,119 I'm glad. 633 00:37:27,161 --> 00:37:31,582 Do you -- you want me to post that letter? 634 00:37:31,582 --> 00:37:33,417 Yes, please. 635 00:37:42,009 --> 00:37:43,302 Howdy. 636 00:37:45,471 --> 00:37:47,265 Thank you. 637 00:37:47,306 --> 00:37:50,101 Robert E., I've never seen the café so busy. 638 00:37:50,101 --> 00:37:51,769 Ever since that book came out, 639 00:37:51,811 --> 00:37:54,188 all these new folks want to try Grace's food. 640 00:37:54,230 --> 00:37:56,732 And sample her hospitality, I imagine. 641 00:37:56,774 --> 00:37:57,817 I was looking forward 642 00:37:57,858 --> 00:37:59,527 to some of her cider myself and saying hello. 643 00:37:59,568 --> 00:38:01,946 Uh, well, now is not, uh, a good time. 644 00:38:01,988 --> 00:38:03,447 She's not in a talking mood. 645 00:38:03,447 --> 00:38:05,157 Roped me into serving up. 646 00:38:05,199 --> 00:38:06,701 Robert E. 647 00:38:08,327 --> 00:38:10,288 Just hold your horses. Here's your meat loaf. 648 00:38:10,329 --> 00:38:12,164 - I ordered pot roast. - No, you didn't. 649 00:38:12,206 --> 00:38:16,043 - I ought to know what I ordered. - Does that look like pot roast? 650 00:38:16,085 --> 00:38:18,087 This is not what I do. 651 00:38:18,129 --> 00:38:19,380 Well, it's good of you to pitch in. 652 00:38:19,422 --> 00:38:20,840 "Pitch in." 653 00:38:20,881 --> 00:38:22,508 If I wasn't here, the food would just sit back there. 654 00:38:22,550 --> 00:38:24,635 She don't want to see anybody. 655 00:38:24,635 --> 00:38:26,178 Sully told me. 656 00:38:26,220 --> 00:38:27,805 She's still feeling poorly? 657 00:38:27,847 --> 00:38:32,268 No, I'm feeling poorly. She's being ornery. 658 00:38:32,310 --> 00:38:33,978 I've had enough of it. 659 00:38:44,238 --> 00:38:46,282 This is your café. I got a business of my own. 660 00:38:46,324 --> 00:38:48,409 Robert E., you know how busy I am. 661 00:38:48,451 --> 00:38:51,245 Well, why do you think you're so busy? 662 00:38:52,830 --> 00:38:56,459 Because you're a great cook and a good and gracious woman, 663 00:38:56,500 --> 00:38:57,585 just like Dorothy wrote. 664 00:38:57,626 --> 00:38:59,295 She also wrote that -- 665 00:38:59,337 --> 00:39:01,589 You think that matters to these folks? 666 00:39:04,425 --> 00:39:07,553 Now, come on, sugar, look at them. 667 00:39:07,595 --> 00:39:09,764 They're here because of who you are, 668 00:39:09,805 --> 00:39:11,307 not who you're not. 669 00:39:13,517 --> 00:39:15,353 Come on. 670 00:39:21,150 --> 00:39:22,651 You know who you are? 671 00:39:25,571 --> 00:39:29,533 You're the only woman in this town who's married to me. 672 00:39:35,373 --> 00:39:38,542 And you're the only man in town 673 00:39:38,542 --> 00:39:43,130 lucky enough to be married to me. 674 00:39:43,172 --> 00:39:45,132 That's the truth. 675 00:39:52,348 --> 00:39:55,351 I'm sorry, Dr. Mike. I seem to be all out. 676 00:39:55,393 --> 00:39:58,396 You can't argue with popularity. 677 00:39:58,437 --> 00:40:03,234 No, I guess you can't. 678 00:40:03,275 --> 00:40:06,946 It's funny, uh, how we see ourselves, 679 00:40:06,987 --> 00:40:10,616 it sometimes blinds us to the way other folks see us. 680 00:40:21,669 --> 00:40:23,337 May I help? 681 00:40:23,337 --> 00:40:25,089 Sure. 682 00:40:25,131 --> 00:40:27,550 I'll dry! 683 00:40:27,591 --> 00:40:29,552 Thank you, Brian, we'll be fine. 684 00:40:29,593 --> 00:40:31,262 I don't have to help? 685 00:40:32,555 --> 00:40:34,807 Let's go check the bird feeder. 686 00:40:34,849 --> 00:40:36,475 But we already... 687 00:40:40,563 --> 00:40:43,983 Colleen, I owe you an apology. 688 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 I shouldn't have spoken to Dorothy about you. 689 00:40:46,193 --> 00:40:48,028 I was wrong. 690 00:40:50,322 --> 00:40:52,908 Will you forgive me? 691 00:40:52,950 --> 00:40:54,660 Are you going to forgive Dorothy? 692 00:40:54,702 --> 00:40:57,538 Well, that's between Dorothy and me, 693 00:40:57,538 --> 00:41:01,125 just as anything you'd say to me would be between us. 694 00:41:01,167 --> 00:41:03,711 I promise. 695 00:41:03,711 --> 00:41:06,213 All right? 696 00:41:06,213 --> 00:41:08,048 All right. 697 00:41:11,010 --> 00:41:13,804 Ma? 698 00:41:13,846 --> 00:41:16,390 I'm late for my monthly. 699 00:41:16,390 --> 00:41:22,605 I didn't tell you because I read it means you can be... 700 00:41:22,646 --> 00:41:23,689 But I haven't done anything. 701 00:41:23,731 --> 00:41:24,773 Colleen. 702 00:41:24,815 --> 00:41:26,400 And then I got these headaches. 703 00:41:26,400 --> 00:41:29,028 Colleen, women can be late for lots of reasons 704 00:41:29,069 --> 00:41:32,907 that are nothing to worry about, especially young women. 705 00:41:32,948 --> 00:41:35,659 Why, it happened to me when I was your age. 706 00:41:35,701 --> 00:41:36,660 I know it can be frightening, 707 00:41:36,702 --> 00:41:40,080 but it doesn't mean there's anything wrong. 708 00:41:42,082 --> 00:41:45,377 Then what makes it happen? 709 00:41:45,419 --> 00:41:47,963 Often, being upset. 710 00:41:48,005 --> 00:41:49,006 The way you felt about the book 711 00:41:49,048 --> 00:41:50,966 could have made you upset, in the first place, 712 00:41:51,008 --> 00:41:53,594 and then worrying about it could have made it worse. 713 00:41:53,636 --> 00:41:56,096 But what about the headaches and not being hungry? 714 00:41:56,096 --> 00:41:57,598 And the sleeplessness? 715 00:41:57,598 --> 00:41:59,850 All of that could have been caused by just being upset. 716 00:41:59,892 --> 00:42:02,144 Worrying about a book can make all that happen? 717 00:42:04,438 --> 00:42:06,273 And worse. 718 00:42:12,238 --> 00:42:17,076 Well, um, writings like putting a message in a bottle 719 00:42:17,117 --> 00:42:18,953 and tossing it out into the ocean. 720 00:42:18,994 --> 00:42:21,497 You don't know where it's gonna end up. 721 00:42:21,539 --> 00:42:25,834 But when somebody picks it up, and it has meaning for them, 722 00:42:25,876 --> 00:42:28,462 there's nothing like that feeling. 723 00:42:28,462 --> 00:42:30,297 It's very powerful. 724 00:42:32,258 --> 00:42:35,135 I didn't know how powerful. 725 00:42:35,177 --> 00:42:37,012 All your friends must be very excited 726 00:42:37,054 --> 00:42:40,140 at the prospect of being read about all over the country. 727 00:42:41,392 --> 00:42:44,687 I wanted them to be. 728 00:42:44,728 --> 00:42:50,484 I wanted so much to please them, to give them back something 729 00:42:50,484 --> 00:42:52,987 for all they've given me. 730 00:42:52,987 --> 00:42:54,947 What's your next book going to be about? 731 00:42:54,989 --> 00:42:57,157 Any chance of getting a scoop for Collier's? 732 00:43:00,202 --> 00:43:04,832 I can't tell you how flattering that is. 733 00:43:04,873 --> 00:43:08,168 But there's not going to be a next book. 734 00:43:08,168 --> 00:43:10,170 I never counted on folks -- 735 00:43:12,798 --> 00:43:16,510 on friends getting hurt. 736 00:43:19,430 --> 00:43:20,639 And that was my fault. 737 00:43:20,681 --> 00:43:24,143 I-I didn't think things through like I should have. 738 00:43:24,184 --> 00:43:27,021 So I've decided that there are other ways 739 00:43:27,021 --> 00:43:30,858 to live my life besides sitting inside holding a pen. 740 00:43:30,858 --> 00:43:32,192 A fine time to come to your senses -- 741 00:43:32,192 --> 00:43:35,904 after the damage is done. 742 00:43:35,946 --> 00:43:38,115 So, you didn't like the book? 743 00:43:38,157 --> 00:43:40,075 I never thought I'd live to see the day 744 00:43:40,117 --> 00:43:43,037 people got paid for writing half-baked gossip. 745 00:43:43,037 --> 00:43:46,332 - You're right about that. - Yeah, you got that. 746 00:43:46,373 --> 00:43:48,000 Some things ought to stay private. 747 00:43:48,042 --> 00:43:49,001 - Yeah, that's right. - That's the truth. 748 00:43:49,043 --> 00:43:52,129 I used to think that, as well. 749 00:43:52,171 --> 00:43:55,424 But I've come to realize that many things do the most harm 750 00:43:55,466 --> 00:43:57,635 when they're hidden. 751 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 There's a difference between gossip and communication. 752 00:44:01,055 --> 00:44:03,724 Dorothy's book has taught us how to -- 753 00:44:03,724 --> 00:44:08,228 to talk about things, to look at things honestly. 754 00:44:08,228 --> 00:44:13,067 She's done a lot of good, at least for me and my family. 755 00:44:16,987 --> 00:44:19,073 She's done a lot of good for us all. 756 00:44:24,536 --> 00:44:26,747 Seen the hot springs? 757 00:44:26,789 --> 00:44:29,083 Finest in the West. 758 00:44:29,083 --> 00:44:31,794 The train can bring people in from Denver 759 00:44:31,835 --> 00:44:33,796 to go to the hot springs. 760 00:44:43,889 --> 00:44:47,518 Thank you for standing up for me. 761 00:44:47,559 --> 00:44:48,894 Coming from you... 762 00:44:48,936 --> 00:44:51,230 You can't stop writing, Dorothy. 763 00:44:51,271 --> 00:44:54,066 You're a writer. That's who you are. 764 00:44:54,108 --> 00:44:57,528 I know that as surely as I know that I'm a doctor. 765 00:44:57,569 --> 00:45:00,322 When I had my cancer, 766 00:45:00,364 --> 00:45:04,118 I asked you not to tell a soul, and you didn't. 767 00:45:04,118 --> 00:45:06,203 I should have talked to you about my book before -- 768 00:45:06,245 --> 00:45:08,205 It's not the same. 769 00:45:08,247 --> 00:45:10,749 You're not a doctor or a priest. 770 00:45:10,791 --> 00:45:13,127 You're a journalist. 771 00:45:13,168 --> 00:45:15,754 It's your job to tell the truth as you see it. 772 00:45:18,048 --> 00:45:19,717 You must keep writing. 773 00:45:23,887 --> 00:45:26,056 Dorothy, I'd be honored 774 00:45:26,098 --> 00:45:27,599 if you would inscribe this for me. 775 00:45:45,075 --> 00:45:49,830 "For Michaela... 776 00:45:49,830 --> 00:45:51,373 who showed me the way. 777 00:45:57,171 --> 00:46:01,967 Our friendship is like a light in the window 778 00:46:02,009 --> 00:46:03,302 on a dark night." 779 00:46:14,688 --> 00:46:16,523 Keep it. 56949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.