All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S04E03.Mothers.and.Daughters.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:07,298 There's a full moon, perfect for a hay ride. 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,426 - Tonight? - Can I go? 3 00:00:09,467 --> 00:00:10,510 Me too? 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,303 Brian, you can't come along. 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,097 Why not? I love hay rides. 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,057 I'm sorry, it's just for the older kids. 7 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 Who's wagon will you be using? 8 00:00:18,226 --> 00:00:20,353 Um, Jared's. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,605 Will Jared be driving? 10 00:00:22,647 --> 00:00:24,941 I guess so. 11 00:00:24,983 --> 00:00:27,777 Will there be any adults going along? 12 00:00:27,777 --> 00:00:29,487 I don't know. 13 00:00:29,529 --> 00:00:30,780 I see. 14 00:00:30,780 --> 00:00:32,991 We're supposed to meet at the creek in half an hour. 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,242 Well, this is a school night. 16 00:00:34,284 --> 00:00:36,119 You have to get up early tomorrow morning. 17 00:00:36,161 --> 00:00:37,620 Everybody else from school is going. 18 00:00:37,662 --> 00:00:38,788 Everybody? 19 00:00:38,788 --> 00:00:41,541 Becky, Alice, Jared, Paul. 20 00:00:41,583 --> 00:00:44,294 We'll be back before it's too late. 21 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 What do you think? 22 00:00:47,047 --> 00:00:49,299 I think you should go on a hay ride 23 00:00:49,340 --> 00:00:50,967 some other night when there's no school. 24 00:00:51,009 --> 00:00:53,511 But I don't know if there's gonna be a hay ride any other night. 25 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 There will be plenty of them, Colleen. 26 00:00:55,638 --> 00:00:56,890 I promise ya. 27 00:01:05,982 --> 00:01:07,108 Good night, Colleen. 28 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 - Good night. - Night. 29 00:01:19,496 --> 00:01:22,123 Haven't you noticed? 30 00:01:22,165 --> 00:01:24,667 She's been actin' differently. 31 00:01:24,709 --> 00:01:26,419 She's growin' up. 32 00:01:26,461 --> 00:01:28,588 She says all her friends are allowed to do things 33 00:01:28,630 --> 00:01:31,174 that we won't permit her to do. 34 00:01:31,216 --> 00:01:33,009 Like what? 35 00:01:33,051 --> 00:01:36,054 Like the hay ride tonight. 36 00:01:36,096 --> 00:01:38,348 Did you ever go on a hay ride? 37 00:01:38,348 --> 00:01:40,308 We didn't have them in Boston. 38 00:01:42,352 --> 00:01:44,229 Or something like it. 39 00:01:48,358 --> 00:01:51,820 My feet are cold. 40 00:01:51,861 --> 00:01:54,739 Won't be for long. 41 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 Colleen's so young. 42 00:02:00,078 --> 00:02:02,247 Feels nice. 43 00:02:03,623 --> 00:02:11,172 I-I-I don't feel that she's ready to be running around. 44 00:02:11,214 --> 00:02:13,049 Can't we talk about this some other time? 45 00:02:13,091 --> 00:02:15,844 She knows so little. 46 00:02:15,885 --> 00:02:19,347 She's delivered a baby, 47 00:02:19,389 --> 00:02:21,474 and she's sewn up a bullet wound. 48 00:02:21,516 --> 00:02:25,228 Yes. In medicine she's competent beyond her years, 49 00:02:25,270 --> 00:02:28,398 but in other things, she... 50 00:02:28,439 --> 00:02:33,486 she's very naive...as I was. 51 00:02:55,758 --> 00:02:57,260 Yes? 52 00:02:57,302 --> 00:03:00,430 I need you to help me with my essay. 53 00:03:00,430 --> 00:03:04,100 Um, I'll -- I'll help you tomorrow. 54 00:03:04,100 --> 00:03:05,685 We're tired now. 55 00:03:05,727 --> 00:03:07,520 But, Ma... 56 00:03:09,898 --> 00:03:11,274 I'll wake you up early. 57 00:03:11,274 --> 00:03:13,818 We'll get your paper done, all right? 58 00:03:13,860 --> 00:03:16,571 All right. 59 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 Good night, Brian. 60 00:03:20,992 --> 00:03:24,621 You're looking very pleased with yourself. 61 00:03:24,662 --> 00:03:27,582 When the children knock, and you don't jump up, 62 00:03:27,624 --> 00:03:29,417 I know I got your attention. 63 00:04:54,502 --> 00:04:56,462 Sun's up. 64 00:04:58,756 --> 00:05:00,842 It's been up for a while. 65 00:05:03,511 --> 00:05:06,931 It's so nice and peaceful here. 66 00:05:08,599 --> 00:05:10,810 I can't figure out what to write in the end. 67 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 Ask Ma. 68 00:05:14,647 --> 00:05:16,524 Would you help me? 69 00:05:16,566 --> 00:05:18,860 I gotta finish this chapter first. 70 00:05:20,862 --> 00:05:22,905 She said she'd be up early. 71 00:05:25,408 --> 00:05:27,618 Maybe she overslept. 72 00:05:27,660 --> 00:05:29,329 Why don't you go up and see? 73 00:05:48,014 --> 00:05:48,765 Ma? 74 00:05:48,806 --> 00:05:51,225 Brian. 75 00:05:52,727 --> 00:05:55,021 I wish you'd knock first. 76 00:05:55,063 --> 00:05:56,731 But I did. 77 00:05:56,773 --> 00:06:00,568 Then please wait till we open the door. 78 00:06:00,568 --> 00:06:03,404 It's -- it's almost time for school. 79 00:06:03,446 --> 00:06:05,698 We need some privacy now. 80 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 But you said you'd help me with my paper. 81 00:06:08,826 --> 00:06:13,498 Oh, dear, I forgot. 82 00:06:13,539 --> 00:06:16,000 Let's go look at it. 83 00:06:23,508 --> 00:06:27,762 What does Caesar mean when he says, "Et tu, Brute?" 84 00:06:31,933 --> 00:06:33,351 Alice? 85 00:06:34,811 --> 00:06:36,771 You're a brute? 86 00:06:38,272 --> 00:06:39,941 That's very close. 87 00:06:39,982 --> 00:06:42,235 Nice try. 88 00:06:42,276 --> 00:06:43,444 Colleen? 89 00:06:43,486 --> 00:06:44,904 And you, Brutus? 90 00:06:44,946 --> 00:06:47,281 Caesar is surprised to see him there with the others. 91 00:06:47,281 --> 00:06:50,451 Correct, correct, but why is he surprised? 92 00:06:58,543 --> 00:07:00,294 Doesn't anyone else know this? 93 00:07:02,964 --> 00:07:03,965 Colleen. 94 00:07:03,965 --> 00:07:05,758 Because he thought Brutus was his best friend, 95 00:07:05,800 --> 00:07:07,718 but now he's come in to assassinate him. 96 00:07:07,760 --> 00:07:09,971 Very good, Colleen. 97 00:07:09,971 --> 00:07:13,266 The rest of you need to reread that chapter tonight. 98 00:07:13,307 --> 00:07:16,144 Your test on Caesar's life is tomorrow. 99 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 You can go now. 100 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Hey, Colleen, we're going down to the creek. 101 00:07:23,234 --> 00:07:24,986 You want to come? 102 00:07:24,986 --> 00:07:27,321 - I've got something else to do. - What? 103 00:07:27,321 --> 00:07:30,283 You already know Caesar's life by heart. 104 00:07:30,324 --> 00:07:32,243 I got to help Dr. Mike at the clinic. 105 00:07:32,285 --> 00:07:35,538 Oh, Colleen is so good. 106 00:07:35,580 --> 00:07:36,873 All she does is work and study. 107 00:07:36,914 --> 00:07:37,748 That's not true. 108 00:07:37,790 --> 00:07:39,667 Well, then come to the creek with us. 109 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 We're going to play that game I told you about. 110 00:07:41,294 --> 00:07:43,504 It's fun. 111 00:07:43,546 --> 00:07:45,506 Oh, she wouldn't like it. 112 00:07:45,506 --> 00:07:47,675 I bet she would. 113 00:07:47,717 --> 00:07:49,844 I'll come by later. 114 00:07:49,886 --> 00:07:52,138 Sure. We'll see you later. 115 00:08:03,274 --> 00:08:04,650 Dr. Mike? 116 00:08:04,692 --> 00:08:05,818 Colleen. 117 00:08:05,860 --> 00:08:08,446 Well, you're just in time to help me unpack this shipment. 118 00:08:08,488 --> 00:08:11,532 I was wondering, see, we've got this test tomorrow, 119 00:08:11,574 --> 00:08:13,493 and Becky wants me to help her study. 120 00:08:13,534 --> 00:08:15,119 She's nearly flunking history. 121 00:08:15,161 --> 00:08:16,329 Is that so? 122 00:08:16,370 --> 00:08:18,331 Would it be all right if I went to her house now? 123 00:08:18,372 --> 00:08:20,500 Well, yes, of course. 124 00:08:20,541 --> 00:08:21,709 I'll be home before supper. 125 00:08:21,751 --> 00:08:23,461 Well, see you later. 126 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 Need to come pick them up. 127 00:09:52,300 --> 00:09:54,218 Hyah! Let's go! 128 00:09:54,260 --> 00:09:56,721 Mr. Lodge, have you seen Sully? 129 00:09:56,762 --> 00:09:59,849 Not today. Why? 130 00:09:59,890 --> 00:10:01,809 Nothing important, really. 131 00:10:01,809 --> 00:10:03,227 Thank you. 132 00:10:05,980 --> 00:10:07,815 Horace, do you know where Sully is? 133 00:10:07,857 --> 00:10:10,151 Uh, I think I saw him not too long ago. 134 00:10:10,192 --> 00:10:11,360 Where? 135 00:10:11,402 --> 00:10:12,653 Uh, try the livery. 136 00:10:12,695 --> 00:10:14,405 Thank you. 137 00:10:19,201 --> 00:10:20,828 - Hey, Dr. Mike. - Becky? 138 00:10:20,828 --> 00:10:22,663 Is Colleen at the clinic? 139 00:10:22,705 --> 00:10:25,166 She said she was at your house. 140 00:10:25,166 --> 00:10:28,252 - She was? - She said you wanted to study. 141 00:10:28,294 --> 00:10:30,087 Oh, well, yeah. 142 00:10:30,129 --> 00:10:33,841 - I must've forgotten. - So, you haven't -- 143 00:10:33,841 --> 00:10:35,635 She's probably at my house right now. 144 00:10:39,472 --> 00:10:41,265 Sully? 145 00:10:50,983 --> 00:10:52,068 Where you headin'? 146 00:10:52,109 --> 00:10:54,278 Well, I was lookin' for you, actually. 147 00:10:54,320 --> 00:10:56,155 Why is that? 148 00:10:56,197 --> 00:11:01,327 Well, I was, um, I was just... 149 00:11:02,536 --> 00:11:08,209 I know it's only been a few hours, but I was missing you. 150 00:11:08,209 --> 00:11:10,252 I'm glad you found me. 151 00:11:20,554 --> 00:11:22,515 Here's your question. 152 00:11:22,556 --> 00:11:28,270 What's the one thing you like best about... 153 00:11:28,312 --> 00:11:31,190 Colleen? 154 00:11:31,232 --> 00:11:33,067 - Her hair. - You're lyin'. 155 00:11:33,109 --> 00:11:36,278 No, I'm not. She's got real pretty hair. 156 00:11:36,320 --> 00:11:39,907 Come on, the one thing you like best of all. 157 00:11:39,949 --> 00:11:45,329 All right, it's her, uh... 158 00:11:45,371 --> 00:11:46,414 her brains. 159 00:11:47,998 --> 00:11:51,377 How many think he's tellin' the truth? 160 00:11:51,419 --> 00:11:53,337 - Aw. - Give him a consequence. 161 00:11:56,173 --> 00:12:00,511 Jump and croak like a frog all the way to that tree. 162 00:12:03,097 --> 00:12:06,559 Ribbit. Ribbit. Ribbit. Ribbit. 163 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 - Hey, can't you jump any higher? - Ribbit. 164 00:12:08,561 --> 00:12:10,938 Ribbit. Ribbit. 165 00:12:10,980 --> 00:12:12,106 Ribbit. 166 00:12:12,106 --> 00:12:14,024 Ribbit. Ribbit. 167 00:12:15,609 --> 00:12:17,611 All right, my turn. 168 00:12:24,952 --> 00:12:26,328 What's the most embarrassing thing 169 00:12:26,370 --> 00:12:28,330 that's ever happened to you? 170 00:12:28,372 --> 00:12:29,749 Mm. 171 00:12:34,378 --> 00:12:36,505 I can't think of anything right now. 172 00:12:36,547 --> 00:12:39,800 You got to. 173 00:12:39,842 --> 00:12:41,469 Well, there... 174 00:12:45,181 --> 00:12:47,183 I'll take the consequence. 175 00:12:49,894 --> 00:12:51,645 - Go for a swim. - Now? 176 00:12:51,645 --> 00:12:53,522 Right now. 177 00:12:56,233 --> 00:12:58,694 I got to be gettin' home soon. Please. 178 00:13:01,864 --> 00:13:03,616 No. Stop! 179 00:13:05,284 --> 00:13:06,535 No! 180 00:14:32,079 --> 00:14:34,081 Oh, Matthew. 181 00:14:34,081 --> 00:14:37,084 Uh, um, just going to get a drink. 182 00:14:37,126 --> 00:14:39,420 Oh, that's all right. We're, uh, we were... 183 00:14:39,461 --> 00:14:42,172 Right, um, Sully, I brought the lumber that you wanted, 184 00:14:42,214 --> 00:14:43,507 but I'll -- I'll bring it back. 185 00:14:43,549 --> 00:14:47,052 Uh, no, uh, no. 186 00:14:47,094 --> 00:14:48,846 I'll help you unload it. 187 00:15:12,661 --> 00:15:14,246 Colleen? 188 00:15:14,246 --> 00:15:16,415 Um, I'll be down in a minute. 189 00:15:24,256 --> 00:15:26,467 Colleen? 190 00:15:26,508 --> 00:15:30,262 Where have you been? How did you get so wet? 191 00:15:30,304 --> 00:15:33,557 - I fell in the creek. - Creek? 192 00:15:33,599 --> 00:15:36,852 What were you doing there? 193 00:15:36,894 --> 00:15:38,312 Who were you with? 194 00:15:38,354 --> 00:15:41,231 I don't want to talk about it. 195 00:15:41,273 --> 00:15:43,525 You can tell me. 196 00:15:43,567 --> 00:15:46,278 - It's private. - I won't get angry. 197 00:15:46,278 --> 00:15:49,281 I need privacy, just like you and Sully do. 198 00:15:49,281 --> 00:15:51,116 Well, that's different. We're married. 199 00:15:51,116 --> 00:15:53,494 Don't you trust me? 200 00:15:53,535 --> 00:15:56,330 I'd like to, but you lied to me today. 201 00:15:56,372 --> 00:15:57,873 I didn't lie. 202 00:15:57,915 --> 00:16:00,209 You weren't with Becky. 203 00:16:00,250 --> 00:16:02,628 I saw her in town. 204 00:16:02,670 --> 00:16:05,464 I was gonna go study with her, 205 00:16:05,464 --> 00:16:09,093 but I ran into Alice and Jared and those kids. 206 00:16:09,134 --> 00:16:11,804 Why couldn't you tell me? 207 00:16:11,804 --> 00:16:14,306 I don't know. 208 00:16:14,306 --> 00:16:15,474 Could you please just leave me alone? 209 00:16:15,516 --> 00:16:17,101 Let me finish gettin' dressed? 210 00:16:29,279 --> 00:16:33,367 They're gonna help at Frank's place. 211 00:16:34,326 --> 00:16:36,286 Colleen. 212 00:16:36,328 --> 00:16:37,955 Colleen? 213 00:16:37,955 --> 00:16:39,248 Can you watch the clinic? 214 00:16:39,289 --> 00:16:40,791 I have some letters I need to post. 215 00:16:40,833 --> 00:16:44,128 Hey, Colleen. 216 00:16:44,169 --> 00:16:45,838 You said you didn't need me today. 217 00:16:45,879 --> 00:16:46,797 I did? 218 00:16:46,797 --> 00:16:49,967 I could have a free afternoon, remember? 219 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 Well, if that's what you'd like. 220 00:16:52,428 --> 00:16:54,138 Yeah. 221 00:17:02,604 --> 00:17:04,148 What are you guys doing? 222 00:17:04,148 --> 00:17:06,358 Come here. 223 00:17:06,400 --> 00:17:09,445 You ever noticed how folks look when they walk out of the bank? 224 00:17:09,486 --> 00:17:11,447 No. 225 00:17:11,488 --> 00:17:12,865 Nervous. 226 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 They either got money in their pockets, 227 00:17:14,158 --> 00:17:16,368 and that makes them nervous, or they left it all in the bank, 228 00:17:16,410 --> 00:17:18,328 and that really makes them nervous, 229 00:17:18,328 --> 00:17:22,124 and, sometimes, they'll even drop a coin. 230 00:17:22,166 --> 00:17:23,834 Last two of 'em did. 231 00:17:27,337 --> 00:17:31,050 - Didn't seem nervous. - Didn't see him drop anything. 232 00:17:36,388 --> 00:17:38,307 It's always a pleasure, Dorothy. 233 00:17:38,348 --> 00:17:41,351 Thank you, Mr. Lodge. Good day. 234 00:17:56,950 --> 00:17:58,327 I'll take that, thank you. 235 00:17:58,368 --> 00:17:59,536 I was gonna give it back. 236 00:17:59,578 --> 00:18:01,038 Of course you were. 237 00:18:01,080 --> 00:18:02,915 I was just pickin' it up for the lady. 238 00:18:02,956 --> 00:18:04,458 Well, I'll save you the trouble. 239 00:18:07,461 --> 00:18:10,631 Dorothy, you dropped this. 240 00:18:12,466 --> 00:18:14,134 Thank you. 241 00:18:17,054 --> 00:18:18,180 Why don't you all move along now? 242 00:18:18,222 --> 00:18:20,057 We like it here. 243 00:18:20,057 --> 00:18:21,100 It's nice. 244 00:18:21,141 --> 00:18:24,436 I don't think my customers think it's very nice 245 00:18:24,478 --> 00:18:27,356 when you're entertaining yourselves at their expense. 246 00:18:27,397 --> 00:18:29,608 So, please, why don't you find a better place 247 00:18:29,650 --> 00:18:31,276 to amuse yourselves? 248 00:18:34,905 --> 00:18:36,907 Why you want to rent a wagon? 249 00:18:36,907 --> 00:18:38,158 For a hay ride. 250 00:18:38,200 --> 00:18:40,119 We've done it before. 251 00:18:40,160 --> 00:18:41,578 We want to do it ourselves this time. 252 00:18:41,578 --> 00:18:43,038 Yeah, more fun. 253 00:18:43,080 --> 00:18:45,332 We'll pay ya. We got enough money. 254 00:18:45,374 --> 00:18:48,335 Please, Robert E.? We'll take real good care of it. 255 00:18:48,377 --> 00:18:50,921 Does Dr. Mike know about this? 256 00:18:50,921 --> 00:18:52,464 I haven't mentioned it yet. 257 00:18:55,259 --> 00:18:56,760 I'm sorry. 258 00:18:56,802 --> 00:18:59,263 Unless one of your folks go along, I can't let you have it. 259 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 I'm so disappointed. 260 00:19:03,934 --> 00:19:06,603 Well, let's pretend we're on the hay ride then. 261 00:19:06,645 --> 00:19:07,896 Jared, stop it. 262 00:19:07,938 --> 00:19:10,899 Watch what... 263 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 Sorry. 264 00:19:15,445 --> 00:19:17,447 Go on. 265 00:19:17,447 --> 00:19:19,449 Come on, go on. I got work to do. 266 00:19:21,702 --> 00:19:23,537 Colleen. 267 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 What are you doin'? 268 00:19:33,755 --> 00:19:35,424 Nothing much. 269 00:19:37,301 --> 00:19:40,304 Looks like your friends are lookin' for trouble. 270 00:19:40,304 --> 00:19:42,389 We're just having fun. 271 00:19:42,431 --> 00:19:44,183 Problem is you -- you start out having fun, 272 00:19:44,224 --> 00:19:46,476 and you can end up gettin' hurt. 273 00:19:46,518 --> 00:19:49,563 Nobody's gonna get hurt. 274 00:19:49,605 --> 00:19:51,106 Colleen, 275 00:19:51,148 --> 00:19:54,484 you don't got to do anything you don't feel right about, 276 00:19:54,526 --> 00:19:57,154 even if everybody else is doin' it. 277 00:19:57,196 --> 00:20:00,449 Please tell Ma I'll come home later. 278 00:20:00,490 --> 00:20:04,036 Colleen, be careful. 279 00:20:04,077 --> 00:20:05,829 Thanks. 280 00:20:12,044 --> 00:20:14,338 Colleen's gettin' so pretty. 281 00:20:14,379 --> 00:20:15,464 Well, she always was, 282 00:20:15,505 --> 00:20:19,134 but she's startin' to look more like a young lady. 283 00:20:19,176 --> 00:20:22,346 Well, she's definitely changing. 284 00:20:22,346 --> 00:20:25,140 It used to be very easy to talk with her. 285 00:20:25,182 --> 00:20:27,476 But now it seems she doesn't want to. 286 00:20:27,517 --> 00:20:31,271 Oh, she's just at that age, tryin' to strike out on her own. 287 00:20:31,313 --> 00:20:34,233 I went through that with my girls. 288 00:20:34,274 --> 00:20:38,320 It's hard to bear, but I know one thing. 289 00:20:38,362 --> 00:20:41,615 If you keep the reins too tight, like I did, 290 00:20:41,657 --> 00:20:44,493 they'll just struggle and break 'em, 291 00:20:44,534 --> 00:20:47,204 but if you loosen 'em a little bit, 292 00:20:47,204 --> 00:20:49,623 you might go along all right. 293 00:20:49,665 --> 00:20:52,000 Your family's changin', too. 294 00:20:52,042 --> 00:20:56,380 Bet she doesn't get as much of your attention as she used to. 295 00:20:56,421 --> 00:20:58,548 I'm afraid that's true. 296 00:20:58,590 --> 00:21:02,594 Sully and I have been rather absorbed with each other. 297 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 There's a shine in your eyes. 298 00:21:07,683 --> 00:21:09,434 - And your skin kind of... - Oh. 299 00:21:09,476 --> 00:21:11,311 Being married clearly agrees with you. 300 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 I'm surprised. 301 00:21:12,688 --> 00:21:14,231 I didn't have the impression 302 00:21:14,273 --> 00:21:16,733 that it ever agreed with my mother. 303 00:21:16,733 --> 00:21:18,151 How's that? 304 00:21:18,193 --> 00:21:22,114 Well, she called it the wifely duty. 305 00:21:22,155 --> 00:21:23,573 At first I was inclined to agree, 306 00:21:23,615 --> 00:21:28,412 but...well, things improved. 307 00:21:28,453 --> 00:21:32,416 It just gets better. 308 00:21:32,416 --> 00:21:35,919 Do you think most women find it agreeable? 309 00:21:35,919 --> 00:21:37,462 Sure. 310 00:21:37,504 --> 00:21:39,673 If they're in love, they do. 311 00:21:39,715 --> 00:21:43,719 I think women find it more agreeable than men do. 312 00:21:43,760 --> 00:21:45,220 I do. 313 00:21:45,262 --> 00:21:46,596 I mean, men don't want to know it. 314 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 It would just vex them. 315 00:21:50,642 --> 00:21:53,478 You're still in the honeymoon stage. 316 00:21:53,520 --> 00:21:56,815 Enjoy it 'cause it ain't gonna last forever. 317 00:21:56,857 --> 00:21:57,941 I don't think so. 318 00:21:57,941 --> 00:22:01,778 I mean, I -- I don't think it has to end. 319 00:22:01,778 --> 00:22:05,032 No, but it just gets different, that's all. 320 00:22:05,073 --> 00:22:07,117 Sort of gets to be part of the day's routine, 321 00:22:07,159 --> 00:22:09,619 like brushing your teeth. 322 00:22:11,913 --> 00:22:14,708 Brushing your teeth? 323 00:22:23,508 --> 00:22:24,843 Oh, it's very good. 324 00:22:24,885 --> 00:22:26,636 Thanks. 325 00:22:26,636 --> 00:22:29,765 But I think you can make your opinions a little clearer. 326 00:22:29,806 --> 00:22:31,433 How do you mean? 327 00:22:31,475 --> 00:22:34,353 I'm not quite sure how you felt about the play. 328 00:22:34,394 --> 00:22:35,395 Did it inspire you, 329 00:22:35,437 --> 00:22:38,690 make you angry, or leave you completely unmoved? 330 00:22:38,732 --> 00:22:41,360 I don't have to say that. The Reverend didn't ask us to. 331 00:22:41,401 --> 00:22:44,196 But it would make your essay stronger. 332 00:22:44,237 --> 00:22:46,198 I'm gonna turn it in like this. 333 00:22:46,239 --> 00:22:48,492 Oh, I'm sure that will be fine, 334 00:22:48,533 --> 00:22:53,330 but I think that you could do better, don't you? 335 00:22:53,372 --> 00:22:56,249 Well, don't you want to do your best? 336 00:22:56,291 --> 00:22:58,377 I think it's good the way it is. 337 00:23:06,718 --> 00:23:07,677 Sorry. 338 00:23:07,677 --> 00:23:10,847 It took longer than I thought coming back. 339 00:23:10,889 --> 00:23:12,974 It's all right. 340 00:23:13,016 --> 00:23:13,850 You weren't worried? 341 00:23:13,850 --> 00:23:15,352 No. 342 00:23:15,352 --> 00:23:17,396 I'm not worried. 343 00:23:17,437 --> 00:23:19,773 It's just, when you're gone, 344 00:23:19,815 --> 00:23:24,528 all I do is think about you every moment of the day. 345 00:23:24,528 --> 00:23:26,405 It frightens me. 346 00:23:26,446 --> 00:23:27,572 Why? 347 00:23:27,614 --> 00:23:33,036 It seems that all I want to do is -- is be with you. 348 00:23:34,329 --> 00:23:35,997 Well, I'm here. 349 00:23:47,217 --> 00:23:51,138 How can people say this is like brushing your teeth? 350 00:23:59,396 --> 00:24:01,565 Colleen? 351 00:24:01,606 --> 00:24:03,358 Colleen, what are you doing? 352 00:24:03,400 --> 00:24:06,445 I'm writin' in my diary. 353 00:24:06,486 --> 00:24:08,572 Well, come here and eat some cereal. 354 00:24:12,325 --> 00:24:13,743 Did you get your essay back yet? 355 00:24:13,743 --> 00:24:15,745 Yeah, the Reverend liked it. 356 00:24:15,787 --> 00:24:18,540 Colleen got the highest grade in the class. 357 00:24:18,582 --> 00:24:20,667 Well, I'm proud of both of you. 358 00:24:20,709 --> 00:24:22,919 This is the paper you said wasn't good enough. 359 00:24:22,961 --> 00:24:24,421 I said it was fine. 360 00:24:24,421 --> 00:24:26,423 I just thought you could do even better. 361 00:24:26,465 --> 00:24:29,259 The Reverend gave me an A. 362 00:24:29,301 --> 00:24:30,510 Well, I know how I feel 363 00:24:30,552 --> 00:24:33,638 when I've worked my hardest and done my best. 364 00:24:33,680 --> 00:24:37,476 I mean, that feels better than any grade. 365 00:24:37,517 --> 00:24:41,688 For you, maybe, but I'm not like you. 366 00:24:41,730 --> 00:24:45,609 I don't always want to work harder than everybody else. 367 00:24:45,609 --> 00:24:47,611 Sometimes I just want to get my things done 368 00:24:47,611 --> 00:24:51,615 and just go be with my friends. 369 00:24:53,325 --> 00:24:54,910 But you don't understand that. 370 00:24:54,951 --> 00:24:56,536 I understand. 371 00:24:57,871 --> 00:25:01,625 Come on, Brian. Let's go. We'll be late. 372 00:25:05,629 --> 00:25:07,464 - Bye, Ma, Sully. - Bye, kids. 373 00:25:07,506 --> 00:25:10,342 Do you have all your homework? 374 00:25:10,383 --> 00:25:11,635 Yes. 375 00:25:14,846 --> 00:25:17,891 I can't seem to say anything right. 376 00:25:17,933 --> 00:25:22,812 I simply wanted to encourage her, to bring out her talent. 377 00:25:22,812 --> 00:25:24,648 You gave her something to think about. 378 00:25:24,689 --> 00:25:26,107 Then why is she turning against me? 379 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 What have I done wrong? 380 00:25:29,986 --> 00:25:32,822 Nothin'. 381 00:25:32,864 --> 00:25:35,659 We were always so close. 382 00:25:35,659 --> 00:25:38,328 Maybe that's the problem. 383 00:25:38,328 --> 00:25:39,663 Beg your pardon? 384 00:25:39,663 --> 00:25:41,581 She's got to step out of your shadow. 385 00:25:41,623 --> 00:25:43,792 It's a mighty tall shadow. 386 00:25:43,833 --> 00:25:49,506 I wasn't aware that she was in my shadow. 387 00:25:49,548 --> 00:25:52,092 She is, just by bein' your daughter. 388 00:25:54,511 --> 00:25:57,180 So, what do I do? 389 00:25:57,180 --> 00:26:02,727 There's nothing to do, except live through it and be patient. 390 00:26:29,379 --> 00:26:30,380 I won. 391 00:26:30,422 --> 00:26:32,132 No, you didn't. 392 00:26:32,173 --> 00:26:33,800 - You cheated. - No. 393 00:26:33,842 --> 00:26:36,428 Well, only a little. 394 00:26:36,469 --> 00:26:38,430 Well, hello there. 395 00:26:38,471 --> 00:26:39,973 Hey, Brian. 396 00:26:40,015 --> 00:26:42,392 - What you doin'? - Nothin'. 397 00:26:42,434 --> 00:26:44,185 Where's Colleen? 398 00:26:44,227 --> 00:26:45,562 Off with those kids. 399 00:26:45,604 --> 00:26:47,772 You done your homework? 400 00:26:47,814 --> 00:26:49,774 I didn't have any. 401 00:26:49,816 --> 00:26:52,819 Something wrong? 402 00:26:52,861 --> 00:26:53,737 No. 403 00:26:53,737 --> 00:26:56,615 You don't seem like your usual self. 404 00:26:56,656 --> 00:26:59,534 You sad about something? 405 00:26:59,576 --> 00:27:01,411 You feeling left out? 406 00:27:01,411 --> 00:27:02,746 I -- I could speak with Colleen. 407 00:27:02,746 --> 00:27:05,874 No. I don't want to be with those kids. 408 00:27:07,250 --> 00:27:09,919 Well, would you like to take a walk with us? 409 00:27:09,919 --> 00:27:13,590 You don't want me along. 410 00:27:13,632 --> 00:27:15,759 Sure we do. 411 00:27:15,800 --> 00:27:18,011 You don't care about us anymore. 412 00:27:18,053 --> 00:27:20,013 Brian, what makes you say that? 413 00:27:20,055 --> 00:27:22,807 You don't help me with my schoolwork like you used to. 414 00:27:22,849 --> 00:27:24,643 You've always got your door closed. 415 00:27:24,684 --> 00:27:26,936 Brian, I know things are different, 416 00:27:26,936 --> 00:27:29,898 but some things haven't changed and never will change. 417 00:27:29,939 --> 00:27:33,777 We love you, and we want to be with you very much. 418 00:27:33,818 --> 00:27:36,696 It don't seem like it. 419 00:27:36,738 --> 00:27:38,740 We do. 420 00:27:38,782 --> 00:27:40,784 In fact, there's a new baby deer up in the thicket 421 00:27:40,784 --> 00:27:42,285 by the oak trees. 422 00:27:42,285 --> 00:27:45,497 I bet you if you're real quiet, you can get a look at it. 423 00:27:45,538 --> 00:27:46,831 I don't care. 424 00:27:46,873 --> 00:27:49,668 Come on, she's real pretty. 425 00:27:49,709 --> 00:27:50,627 And she's not scared of folks yet. 426 00:27:50,627 --> 00:27:52,879 You might even get her to lick your hand. 427 00:27:52,921 --> 00:27:55,715 - She won't. - She might. 428 00:27:55,757 --> 00:27:58,051 What do you say we walk up and take a look at her? 429 00:28:00,512 --> 00:28:01,471 Now? 430 00:28:01,513 --> 00:28:03,098 Yeah. 431 00:28:03,139 --> 00:28:05,558 May I come, too? 432 00:28:05,600 --> 00:28:07,227 It's up to Brian. 433 00:28:13,817 --> 00:28:14,984 Let's all go. 434 00:28:15,026 --> 00:28:16,736 Good. 435 00:28:24,703 --> 00:28:26,371 All right, it's clear. 436 00:28:33,837 --> 00:28:37,173 Come on, Colleen. 437 00:28:37,215 --> 00:28:38,299 I can't do that. 438 00:28:38,341 --> 00:28:40,510 Oh, sure you can. 439 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 I'm afraid of heights. 440 00:28:41,511 --> 00:28:43,513 It -- It ain't that high. 441 00:28:43,555 --> 00:28:45,515 - Come on, Colleen. - Jump. 442 00:28:45,515 --> 00:28:47,225 You won't get hurt, I swear. 443 00:28:54,733 --> 00:28:56,401 Don't look down. 444 00:29:04,534 --> 00:29:06,119 Wasn't that fun? 445 00:29:06,161 --> 00:29:08,413 Yeah. 446 00:29:08,455 --> 00:29:10,248 I don't want to jump. I'm going to climb down. 447 00:29:10,290 --> 00:29:12,125 Watch me. 448 00:29:14,043 --> 00:29:15,670 Whoo-hoo! 449 00:29:15,712 --> 00:29:18,548 Whoo-hoo! 450 00:29:18,590 --> 00:29:20,175 - Come on, Becky. - It's not that hard. 451 00:29:20,216 --> 00:29:21,509 We'll catch ya. 452 00:29:41,237 --> 00:29:44,073 Ah! Help! Ah! 453 00:29:44,073 --> 00:29:45,325 Come on. 454 00:29:45,366 --> 00:29:46,701 - Ah! - Come on. 455 00:29:46,743 --> 00:29:48,161 Get up. 456 00:29:48,203 --> 00:29:49,287 Oh, my gosh! 457 00:29:49,329 --> 00:29:50,789 Ah! 458 00:29:58,755 --> 00:30:00,799 Easy, easy. 459 00:30:04,969 --> 00:30:06,971 - It's all right, Becky. - Yeah, you did good. 460 00:30:07,013 --> 00:30:08,681 I told you I didn't want to do that. 461 00:30:08,723 --> 00:30:10,433 Just catch your breath. It's over. 462 00:30:10,433 --> 00:30:11,601 I want to go home. 463 00:30:11,601 --> 00:30:12,685 Come on, Becky. Don't be a baby. 464 00:30:12,727 --> 00:30:15,104 Hey, just let her go. 465 00:30:15,146 --> 00:30:18,942 Becky's one of those girls who, uh -- who's got no spunk. 466 00:30:18,942 --> 00:30:22,821 She's not like you, Colleen. You got fire in ya. 467 00:30:22,862 --> 00:30:24,739 I bet you Colleen'll like the races. 468 00:30:24,781 --> 00:30:27,116 - Paul. - It's all right to tell her. 469 00:30:27,116 --> 00:30:30,954 - We can trust her. - Tell me what. 470 00:30:30,954 --> 00:30:32,914 We're going to be having some races tomorrow night. 471 00:30:32,956 --> 00:30:34,916 You got to swear you won't tell nobody. 472 00:30:34,958 --> 00:30:35,917 Chicken races. 473 00:30:35,959 --> 00:30:37,961 We're going to run our horses up to a cliff 474 00:30:38,002 --> 00:30:40,213 and see who can get closest to the edge before stoppin'. 475 00:30:40,255 --> 00:30:41,923 But why? 476 00:30:41,965 --> 00:30:43,716 You can get hurt, especially at night. 477 00:30:43,758 --> 00:30:45,260 Horses do not want to fall. 478 00:30:45,301 --> 00:30:47,262 But they can. 479 00:30:47,303 --> 00:30:48,763 Once a while. 480 00:30:48,805 --> 00:30:50,306 That's what makes it fun. 481 00:30:50,306 --> 00:30:52,392 Fun? 482 00:30:52,433 --> 00:30:53,309 I don't think so. 483 00:30:53,351 --> 00:30:54,894 Ah, don't worry. 484 00:30:54,936 --> 00:30:58,189 The girls ain't racin', just the boys. 485 00:30:58,231 --> 00:30:59,816 I can't. 486 00:30:59,816 --> 00:31:02,318 - If Dr. Mike found out -- - Don't tell her. 487 00:31:02,318 --> 00:31:03,903 Just sneak off. 488 00:32:01,669 --> 00:32:05,048 They're going to race their horses over a cliff. 489 00:32:05,048 --> 00:32:06,424 Never should've snooped. 490 00:32:06,466 --> 00:32:08,718 I wasn't snooping. 491 00:32:08,760 --> 00:32:12,722 It was just lying there open. 492 00:32:12,722 --> 00:32:14,891 Did you pick it up? 493 00:32:14,933 --> 00:32:16,184 Well, yes. 494 00:32:16,225 --> 00:32:18,770 Diaries are private. 495 00:32:18,811 --> 00:32:21,814 But this is an extreme situation. 496 00:32:21,856 --> 00:32:24,901 I don't care if she gets angry with me. 497 00:32:24,943 --> 00:32:27,320 You don't even know if it's true. 498 00:32:27,362 --> 00:32:29,739 Could have just been somethin' she was writin'. 499 00:32:29,739 --> 00:32:32,992 It's true. 500 00:32:33,034 --> 00:32:34,702 You better make sure. 501 00:32:42,210 --> 00:32:44,754 So, they're going to race their horses up to the cliff? 502 00:32:44,796 --> 00:32:47,090 The boys are. 503 00:32:47,090 --> 00:32:49,842 - I don't want to go. - Then don't. 504 00:32:49,884 --> 00:32:51,427 - What'll I say? - The truth. 505 00:32:51,469 --> 00:32:52,387 That I'm chicken? 506 00:32:52,428 --> 00:32:54,514 That you think someone's gonna get hurt. 507 00:32:54,555 --> 00:32:56,140 But I ain't sure. 508 00:32:56,182 --> 00:32:58,768 I wish I'd said that instead of jumpin' over that roof. 509 00:32:58,810 --> 00:33:02,981 They'll think I'm a baby, that I got no fire in me. 510 00:33:03,022 --> 00:33:05,066 What do you care? None of that's true. 511 00:33:09,988 --> 00:33:11,239 Come in. 512 00:33:18,955 --> 00:33:22,250 Colleen, it's come to my attention 513 00:33:22,291 --> 00:33:24,460 that there are going to be some races. 514 00:33:24,460 --> 00:33:25,545 Races? 515 00:33:25,586 --> 00:33:27,088 Very dangerous ones, 516 00:33:27,130 --> 00:33:30,133 and some of your friends are going to be taking part. 517 00:33:30,174 --> 00:33:32,135 - Who told you that? - It doesn't matter. 518 00:33:32,135 --> 00:33:35,388 These things have a way of getting around. 519 00:33:35,430 --> 00:33:38,307 Well, I don't know what you're talking about. 520 00:33:38,349 --> 00:33:40,309 Well, I hope that's true, 521 00:33:40,351 --> 00:33:44,939 and if it is, please forgive me, but I think that you do know. 522 00:33:44,981 --> 00:33:48,234 What makes you say that? 523 00:33:48,276 --> 00:33:51,821 I don't believe that these races should take place. 524 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 I have no power over your friends, 525 00:33:53,322 --> 00:33:57,035 but I am your mother, and I want to make this clear. 526 00:33:57,076 --> 00:34:00,204 You are not to go. 527 00:34:00,246 --> 00:34:02,915 You understand that? 528 00:34:02,957 --> 00:34:05,418 Yes. 529 00:34:16,846 --> 00:34:20,349 Sully? 530 00:34:20,349 --> 00:34:21,851 Hmm? 531 00:34:21,851 --> 00:34:25,188 You were sleeping. I'm sorry. 532 00:34:25,188 --> 00:34:27,482 It's all right. 533 00:34:27,523 --> 00:34:30,109 What's wrong? 534 00:34:30,151 --> 00:34:32,904 Oh, I don't know. 535 00:34:32,945 --> 00:34:34,864 I was very stern with Colleen. 536 00:34:37,283 --> 00:34:39,368 Sometimes you gotta be. 537 00:34:43,539 --> 00:34:46,042 Hey. 538 00:34:46,042 --> 00:34:48,419 You look like you could use some holdin'. 539 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 Come here. 540 00:34:55,468 --> 00:34:57,303 It's going to be all right. 541 00:34:59,472 --> 00:35:04,227 Any time you need any holding, you need to just ask. 542 00:35:04,268 --> 00:35:05,645 You don't mind? 543 00:35:07,939 --> 00:35:10,358 Mind? 544 00:35:10,399 --> 00:35:16,114 Well, I was taught that in -- in certain matters, 545 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 a woman shouldn't ask. 546 00:35:18,908 --> 00:35:20,743 She should wait for the man. 547 00:35:23,037 --> 00:35:28,459 You were taught a lot of things you need pay no attention to. 548 00:35:28,501 --> 00:35:32,630 You truly believe it's all right? 549 00:35:35,133 --> 00:35:36,717 Truly. 550 00:35:39,178 --> 00:35:40,680 You know what the Cheyenne ask a young man 551 00:35:40,721 --> 00:35:42,473 who's just taken a wife? 552 00:35:42,515 --> 00:35:45,268 What? 553 00:35:45,268 --> 00:35:47,770 Does she show enthusiasm? 554 00:35:51,274 --> 00:35:53,776 I appreciate your enthusiasm. 555 00:36:15,673 --> 00:36:17,133 How's your horse? 556 00:36:17,175 --> 00:36:19,177 Never failed me. How bout yours? 557 00:36:19,218 --> 00:36:21,762 Ready to go. He's done this before. 558 00:36:26,017 --> 00:36:30,771 This is it. Big Horn Bluff. 559 00:36:30,813 --> 00:36:34,275 It's a long way down. 560 00:36:34,317 --> 00:36:37,737 Why do you have to do this? 561 00:36:37,778 --> 00:36:41,324 We just got to. 562 00:36:41,324 --> 00:36:43,951 All right. Let's take you back up to the startin' line. 563 00:36:53,794 --> 00:36:57,256 Everybody, spread out. 564 00:36:57,298 --> 00:37:00,176 All right, first one to stop is chicken. 565 00:37:00,218 --> 00:37:01,969 Last one to stop is the winner. 566 00:37:02,011 --> 00:37:04,138 You ready? 567 00:37:04,180 --> 00:37:06,057 Ready. 568 00:37:06,098 --> 00:37:08,309 Ready. 569 00:37:08,351 --> 00:37:11,520 Get ready, and go. 570 00:37:11,520 --> 00:37:14,440 Hyah! 571 00:37:15,524 --> 00:37:17,985 Go on, Paul, faster. 572 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 Jared, stop, please. 573 00:37:39,173 --> 00:37:41,467 Jared! 574 00:37:52,895 --> 00:37:54,897 You got to help us. There's been an accident. 575 00:37:54,897 --> 00:37:57,149 - Jared's hurt bad. - Where? 576 00:37:57,191 --> 00:37:59,068 Big Horn Bluff. He can't walk. 577 00:37:59,068 --> 00:38:01,570 All right. T-Take it easy. We'll get Dr. Mike. 578 00:38:01,570 --> 00:38:02,905 - No. - Why not? 579 00:38:02,905 --> 00:38:04,991 I wasn't supposed to be there. 580 00:38:05,032 --> 00:38:06,909 Please, can you hitch up your wagon? 581 00:38:06,951 --> 00:38:09,620 Colleen, if somebody's hurt, we need Dr. Mike. 582 00:38:09,662 --> 00:38:11,622 She told me not to go. I don't know what she'll do. 583 00:38:11,664 --> 00:38:13,874 She'll help Jared. 584 00:38:13,916 --> 00:38:15,835 - Are there other kids out there? - Yeah. 585 00:38:15,876 --> 00:38:17,336 Is anybody else hurt? 586 00:38:17,378 --> 00:38:21,799 No, but I'm scared. If she finds out... 587 00:38:21,841 --> 00:38:25,177 Listen. I'll tell Dr. Mike, all right. 588 00:38:25,219 --> 00:38:27,096 You take the wagon and go back to the Bluff, 589 00:38:27,138 --> 00:38:31,142 and you have the kids help you bring Jared back to the clinic. 590 00:38:31,183 --> 00:38:33,102 All right? 591 00:38:35,146 --> 00:38:37,857 Put him on the table. Be careful with his arm. 592 00:38:44,780 --> 00:38:46,907 I'm afraid you've dislocated your shoulder, 593 00:38:46,949 --> 00:38:50,286 and some bad gashes -- they'll need stitches. 594 00:38:50,328 --> 00:38:52,038 Can I help? 595 00:38:52,079 --> 00:38:53,789 We'll need to stop the bleeding first, 596 00:38:53,789 --> 00:38:57,001 and then we can set the shoulder. 597 00:38:57,043 --> 00:39:00,629 Can you bend your ankle? 598 00:39:00,629 --> 00:39:03,049 The other one? 599 00:39:03,090 --> 00:39:06,719 Try lifting your leg off the table just a little. 600 00:39:06,761 --> 00:39:08,637 The other one. 601 00:39:15,102 --> 00:39:18,981 You're lucky, Jared. Nothing appears to be broken. 602 00:39:19,023 --> 00:39:21,984 It's going to hurt when I set the shoulder, 603 00:39:22,026 --> 00:39:24,111 but it should only be for a few seconds. 604 00:39:24,153 --> 00:39:25,863 Think you can tolerate it? 605 00:39:25,905 --> 00:39:27,823 Otherwise we'll give you some chloroform. 606 00:39:27,823 --> 00:39:29,992 I can take it. 607 00:39:30,034 --> 00:39:32,995 Matthew, Sully, can you hold him? 608 00:39:35,831 --> 00:39:37,500 What are you gonna do? 609 00:39:39,752 --> 00:39:44,048 Best way to realign the shoulder 610 00:39:44,090 --> 00:39:46,384 is to put your heel in his armpit, 611 00:39:49,011 --> 00:39:50,346 and you grasp the forearm. 612 00:39:52,848 --> 00:39:54,850 Everyone ready? 613 00:39:54,892 --> 00:39:57,853 Jared, take a deep breath. 614 00:39:57,853 --> 00:40:01,399 Aaaah! 615 00:40:03,025 --> 00:40:04,402 There we are. 616 00:40:07,071 --> 00:40:10,074 We'll need to make you a sling. 617 00:40:10,116 --> 00:40:12,034 Gonna need to rest your arm for at least 5 weeks 618 00:40:12,076 --> 00:40:15,371 so the ligaments can heal. 619 00:40:15,371 --> 00:40:17,373 Colleen, suture. 620 00:40:20,209 --> 00:40:23,504 You can get started on his leg, and I'll do the shoulder. 621 00:40:37,560 --> 00:40:39,770 We're finished now. 622 00:40:39,812 --> 00:40:42,565 He's going to be all right. 623 00:40:42,606 --> 00:40:44,608 He's resting. You can take him home soon. 624 00:40:48,988 --> 00:40:51,740 I guess I'll be gettin' on to work. 625 00:40:51,782 --> 00:40:54,452 Thanks, Matthew. 626 00:40:54,493 --> 00:40:56,245 You were lucky. 627 00:40:56,245 --> 00:40:57,955 I know. 628 00:41:03,085 --> 00:41:06,505 Colleen, I'll take you home. 629 00:41:06,547 --> 00:41:07,923 But I have school. 630 00:41:07,923 --> 00:41:09,925 You don't have to go if you're tired. 631 00:41:09,925 --> 00:41:11,844 No, I want to. 632 00:41:11,886 --> 00:41:13,762 I'll drive you. 633 00:41:15,264 --> 00:41:18,934 You're going to have to talk to her sometime. 634 00:41:18,976 --> 00:41:21,228 She's gotta be so mad. 635 00:41:23,939 --> 00:41:27,026 Might as well face it, get it over with. 636 00:41:27,067 --> 00:41:28,736 After school. 637 00:41:34,241 --> 00:41:36,410 Oh, there you are. 638 00:41:36,452 --> 00:41:38,120 Dorothy? 639 00:41:38,120 --> 00:41:39,914 Well, I -- I had an appointment 640 00:41:39,955 --> 00:41:41,373 for you to check me this morning. 641 00:41:41,415 --> 00:41:42,917 You did? 642 00:41:42,958 --> 00:41:44,585 Well, we can do it another time. 643 00:41:44,627 --> 00:41:47,046 No, I remember now. 644 00:41:47,087 --> 00:41:49,256 You look bone-tired. 645 00:41:49,298 --> 00:41:51,217 Oh, I'll be fine. I'll just wash my face. 646 00:41:51,258 --> 00:41:53,093 No, now -- now wait a minute. 647 00:41:53,135 --> 00:41:55,221 Come over here, lie down. 648 00:41:55,262 --> 00:41:57,056 Come on, lie down for a while. 649 00:41:57,097 --> 00:41:59,892 You've had quite a time. 650 00:41:59,934 --> 00:42:01,143 There. 651 00:42:01,185 --> 00:42:06,148 Now, there you are. 652 00:42:08,275 --> 00:42:11,904 Well, I don't know what got into those young folks. 653 00:42:11,946 --> 00:42:14,240 Did you know Colleen was going? 654 00:42:14,281 --> 00:42:17,618 I specifically told her not to. She just snuck out. 655 00:42:17,660 --> 00:42:19,370 This is not like her. 656 00:42:19,411 --> 00:42:22,206 I'm afraid Sully and I weren't paying much attention. 657 00:42:22,248 --> 00:42:25,042 Well, you're newlyweds. 658 00:42:25,084 --> 00:42:27,836 The others are suffering. 659 00:42:27,836 --> 00:42:29,004 Brian feels left out. 660 00:42:29,046 --> 00:42:30,339 He thinks that we don't care about him, 661 00:42:30,339 --> 00:42:34,260 and Colleen's been lying and sneaking, 662 00:42:34,301 --> 00:42:36,428 things she's never did before. 663 00:42:36,470 --> 00:42:39,348 You're going through an adjustment, that's all. 664 00:42:39,390 --> 00:42:43,102 There's more than enough love to go around. 665 00:42:43,143 --> 00:42:44,645 Maybe there's something wrong with me. 666 00:42:44,687 --> 00:42:46,522 Wrong? 667 00:42:48,440 --> 00:42:53,779 Well, the more I'm with Sully, the more I want to be. 668 00:42:53,821 --> 00:42:57,366 Sometimes it's difficult for me to concentrate on anything else. 669 00:43:00,327 --> 00:43:01,704 Do you think that's natural? 670 00:43:01,704 --> 00:43:04,665 Of course it's natural. 671 00:43:04,707 --> 00:43:07,418 Oh, Michaela, 672 00:43:07,459 --> 00:43:13,257 you're joining together with a man you love, body and soul. 673 00:43:13,299 --> 00:43:16,885 That's why the Almighty brought you together. 674 00:43:16,885 --> 00:43:18,846 There's a time for everything, 675 00:43:18,887 --> 00:43:23,350 and this is the time for you to find joy with each other. 676 00:43:23,392 --> 00:43:25,811 - You think so? - I know so. 677 00:43:28,188 --> 00:43:29,857 I know so. 678 00:43:33,527 --> 00:43:35,237 Sleep. 679 00:43:47,583 --> 00:43:49,543 Hello, Colleen. 680 00:43:49,585 --> 00:43:51,211 Ma. 681 00:44:01,972 --> 00:44:05,267 You must be very tired. 682 00:44:05,309 --> 00:44:06,644 Well, would you like to have a nap before supper 683 00:44:06,685 --> 00:44:09,480 or perhaps a hot bath? 684 00:44:09,521 --> 00:44:12,566 I know you're angry with me. 685 00:44:12,608 --> 00:44:14,109 Not anymore. 686 00:44:14,151 --> 00:44:15,444 But last night... 687 00:44:15,486 --> 00:44:20,240 You made a decision, and it proved to be unwise. 688 00:44:20,282 --> 00:44:22,493 I've made my share of unwise decisions. 689 00:44:22,534 --> 00:44:24,745 I'm afraid that's the way we learn. 690 00:44:24,787 --> 00:44:26,205 What are you sayin'? 691 00:44:26,246 --> 00:44:28,248 I'm saying that I think that you're old enough 692 00:44:28,290 --> 00:44:30,250 to know when you've made a mistake, 693 00:44:30,292 --> 00:44:33,754 old enough to decide things for yourself, 694 00:44:33,796 --> 00:44:37,299 old enough to be trusted. 695 00:44:37,341 --> 00:44:40,386 I want to trust you. 696 00:44:40,427 --> 00:44:42,680 Oh, Ma, I only went 'cause you told me not to. 697 00:44:44,807 --> 00:44:47,476 I knew it wasn't right, 698 00:44:47,476 --> 00:44:50,896 but I didn't listen to my own judgment. 699 00:44:50,938 --> 00:44:54,149 Then you've learned something very important. 700 00:44:54,149 --> 00:44:56,151 Will you forgive me? 701 00:44:56,193 --> 00:44:58,320 Of course. 702 00:44:58,320 --> 00:45:03,033 There's...something that I must tell you. 703 00:45:03,075 --> 00:45:04,410 What's that? 704 00:45:04,451 --> 00:45:08,163 When I was gathering your laundry from your room, 705 00:45:08,205 --> 00:45:09,331 I read your diary. 706 00:45:09,331 --> 00:45:11,041 My dairy? That's private. 707 00:45:11,083 --> 00:45:13,293 No, it's wrong. 708 00:45:13,335 --> 00:45:16,213 That's how you knew about the races? 709 00:45:16,255 --> 00:45:18,507 It's not something that I'm proud of, 710 00:45:18,507 --> 00:45:20,801 and I promise that I'll never do it again. 711 00:45:23,470 --> 00:45:25,222 Will you forgive me? 712 00:45:27,516 --> 00:45:29,560 That's all right, Ma. 713 00:45:31,729 --> 00:45:33,397 I love you. 714 00:45:37,735 --> 00:45:39,278 I love you, too. 715 00:45:49,204 --> 00:45:50,539 Did you read him his book? 716 00:45:50,539 --> 00:45:52,750 He went right to sleep. 717 00:45:52,791 --> 00:45:55,627 He always does. 718 00:45:55,669 --> 00:45:58,422 Almost fell asleep myself. 719 00:45:58,464 --> 00:46:01,550 It's been a long day. 720 00:46:01,550 --> 00:46:05,053 I don't know about you, but I could use some holdin'. 721 00:46:05,095 --> 00:46:07,514 Come here. 722 00:46:07,556 --> 00:46:09,516 You don't mind me askin'? 723 00:46:09,558 --> 00:46:11,518 Mind? 724 00:46:11,560 --> 00:46:14,313 I appreciate your enthusiasm. 49227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.