All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S04E01.A.New.Life.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,013 --> 00:02:20,223 They're back! 2 00:02:55,258 --> 00:02:56,759 Hey, Sully. 3 00:02:58,761 --> 00:03:00,430 - Welcome home. - Thanks. 4 00:03:00,471 --> 00:03:02,307 - It's good to be back. - Oh, I missed you. 5 00:03:02,348 --> 00:03:03,474 Oh, missed you, too. 6 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 Did you bring us anything? 7 00:03:04,976 --> 00:03:06,853 Well, we'll see about that. 8 00:03:08,271 --> 00:03:12,734 So, um, how was the honeymoon? 9 00:03:12,775 --> 00:03:14,068 - It was great. - Yeah? 10 00:03:14,110 --> 00:03:15,612 - Yeah. - How great? 11 00:03:17,155 --> 00:03:18,198 Real great. 12 00:03:35,798 --> 00:03:37,759 - Well? - Well... 13 00:03:37,800 --> 00:03:39,135 Well?! 14 00:03:40,261 --> 00:03:42,722 Well. 15 00:03:51,606 --> 00:03:53,483 Oh. Train wasn't due till 9:00. 16 00:03:53,483 --> 00:03:55,526 Pulled in kind of early. 17 00:03:55,568 --> 00:03:58,488 Oh, the train was on time, my friend. 18 00:03:58,488 --> 00:04:00,949 I'm afraid it's your clock that's running a little slow. 19 00:04:14,837 --> 00:04:16,172 Newlyweds. 20 00:04:16,214 --> 00:04:18,091 Well, that explains everything. 21 00:04:18,132 --> 00:04:20,009 I was wondering why they were the only two on the train 22 00:04:20,009 --> 00:04:21,970 not enjoying the view. 23 00:04:22,011 --> 00:04:24,430 I guess they were too busy enjoying the view of each other. 24 00:04:26,266 --> 00:04:27,850 Allow me to join these fine citizens 25 00:04:27,850 --> 00:04:30,770 in offering my warmest congratulations. 26 00:04:30,812 --> 00:04:31,646 She's quite a prize. 27 00:04:31,688 --> 00:04:32,814 Prize? 28 00:04:32,855 --> 00:04:34,190 I don't believe we've met. 29 00:04:34,232 --> 00:04:35,650 Michaela Quinn. 30 00:04:35,692 --> 00:04:37,860 And this is my husband, Byron Sully. 31 00:04:37,860 --> 00:04:40,363 Preston A. Lodge III. 32 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 - I own the bank in town. - Bank? 33 00:04:42,448 --> 00:04:44,450 Well, there is no bank in town. 34 00:04:44,492 --> 00:04:48,037 There is one now. 35 00:04:48,079 --> 00:04:49,497 Good day. 36 00:04:53,918 --> 00:04:55,586 How soon can we move into the new house, Ma? 37 00:04:55,628 --> 00:04:57,547 How does right now sound? 38 00:05:03,845 --> 00:05:05,847 All aboard! 39 00:05:08,141 --> 00:05:09,392 - All set? - Yep. 40 00:05:09,392 --> 00:05:10,852 Let's go home. 41 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 Hup! 42 00:06:48,950 --> 00:06:52,245 I have so much to do. 43 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 We need a swing for the porch. 44 00:06:53,663 --> 00:06:55,998 And perhaps my garden can go over there beside... 45 00:06:56,040 --> 00:06:57,667 Sully, what are you doing? 46 00:06:57,667 --> 00:06:59,377 First things first -- 47 00:06:59,419 --> 00:07:00,503 got to carry you across the threshold. 48 00:07:00,503 --> 00:07:02,380 But we've been in here before. 49 00:07:02,422 --> 00:07:03,923 This time, it's for real. 50 00:07:40,751 --> 00:07:42,920 Horace. 51 00:07:42,962 --> 00:07:45,548 Oh. Goes upstairs. 52 00:07:45,548 --> 00:07:47,258 Take it easy, please. 53 00:07:47,300 --> 00:07:50,887 We wouldn't want anything to happen to the bed now, would we? 54 00:08:02,648 --> 00:08:03,816 Where's this go? 55 00:08:03,858 --> 00:08:05,234 Oh, upstairs. 56 00:08:05,234 --> 00:08:06,235 Afternoon, folks. 57 00:08:06,277 --> 00:08:08,529 Oh, a casserole. 58 00:08:08,571 --> 00:08:10,740 It's for Dr. Mike. 59 00:08:10,781 --> 00:08:12,950 Figured you wouldn't be much in the mood for cookin'. 60 00:08:12,992 --> 00:08:14,285 Am I ever? 61 00:08:14,327 --> 00:08:16,245 Oh, enough of that kind of talk. 62 00:08:16,245 --> 00:08:17,330 You're a married woman now. 63 00:08:17,371 --> 00:08:18,581 You've got to be doing more cooking. 64 00:08:18,581 --> 00:08:21,375 Husband comes home at the end of the day, expects a meal. 65 00:08:23,794 --> 00:08:25,796 Something wrong, Colleen? 66 00:08:25,838 --> 00:08:27,757 I was going to cook something special for supper. 67 00:08:27,757 --> 00:08:31,511 Oh, there will be plenty of other nights. 68 00:08:31,552 --> 00:08:34,263 Oh, where do you want me to put these? 69 00:08:34,263 --> 00:08:35,598 Mm, put them outside. 70 00:08:35,640 --> 00:08:37,975 We'll keep them in the barn. 71 00:08:39,018 --> 00:08:41,771 Look out, Wolf. Out! 72 00:08:41,771 --> 00:08:43,689 Almost got stepped on. 73 00:08:43,731 --> 00:08:45,441 That's not Wolf, Robert E. 74 00:08:45,441 --> 00:08:47,485 - That's my dog, Pup. - That's Pup? 75 00:08:47,527 --> 00:08:49,612 Yeah, he came back a few days ago. 76 00:08:49,612 --> 00:08:51,447 I got news for you, Brian. 77 00:08:51,489 --> 00:08:53,783 That ain't a pup no more. 78 00:08:56,494 --> 00:08:58,788 Dorothy, uh, those stay in the house. 79 00:08:58,788 --> 00:09:01,999 Oh, Michaela told me to put them in the barn. 80 00:09:02,041 --> 00:09:03,626 - She did? - Mm-hmm. 81 00:09:03,668 --> 00:09:05,545 Well, all right. Go. 82 00:09:05,586 --> 00:09:07,588 - A little more this way. - Uh-huh. 83 00:09:07,630 --> 00:09:09,465 No, still more. 84 00:09:09,465 --> 00:09:10,800 That's perfect. 85 00:09:10,841 --> 00:09:12,468 I thought we were going to put the table in there. 86 00:09:12,510 --> 00:09:13,553 Oh, yes, we were, but then I thought 87 00:09:13,594 --> 00:09:15,012 there was more room in here. 88 00:09:15,054 --> 00:09:16,847 Do you mind? 89 00:09:16,889 --> 00:09:18,849 No. No. 90 00:09:18,891 --> 00:09:20,476 Everything's so beautiful. 91 00:09:20,518 --> 00:09:22,353 You made me so happy, Sully. 92 00:09:23,646 --> 00:09:25,815 Oh, my pitcher. 93 00:09:25,856 --> 00:09:26,983 Sorry! 94 00:09:44,208 --> 00:09:46,544 I'm afraid it's a bit small for my needs, 95 00:09:46,544 --> 00:09:49,672 but it'll do until I find a permanent location. 96 00:09:51,382 --> 00:09:53,342 Horace, when are you gonna fix that wagon? 97 00:09:53,384 --> 00:09:55,219 Uh, this is my wife, Myra. 98 00:09:55,261 --> 00:09:56,721 Preston A. Lodge III. 99 00:09:56,721 --> 00:09:58,055 Mm-hmm. 100 00:09:58,097 --> 00:10:00,099 And who is this? 101 00:10:00,141 --> 00:10:03,060 - Samantha. - Samantha. 102 00:10:03,060 --> 00:10:06,897 Oh, what sparkling eyes she has, just like her mother's. 103 00:10:08,858 --> 00:10:10,151 Myra, I told you. 104 00:10:10,192 --> 00:10:12,236 I -- I need Robert E. to fix the wagon. 105 00:10:12,278 --> 00:10:13,613 You got a problem with your wagon, Horace? 106 00:10:13,654 --> 00:10:15,406 Oh, we use it to settle the baby. 107 00:10:15,448 --> 00:10:17,366 Taking her for a ride puts her right to sleep. 108 00:10:17,408 --> 00:10:19,118 It's the darndest thing. 109 00:10:19,160 --> 00:10:21,495 But last week, the axle broke. 110 00:10:21,537 --> 00:10:24,540 Well, why fix it when you can purchase a brand new one? 111 00:10:24,582 --> 00:10:26,417 I'm afraid we can't afford that. 112 00:10:26,459 --> 00:10:28,169 Well, of course you can. 113 00:10:28,210 --> 00:10:30,087 This town now has a bank, 114 00:10:30,129 --> 00:10:31,422 which means you can obtain a loan 115 00:10:31,464 --> 00:10:33,591 to purchase the most elegant surrey. 116 00:10:35,343 --> 00:10:36,886 After all, Horace, you're a hard-working man. 117 00:10:36,927 --> 00:10:38,429 You deserve it. 118 00:10:39,930 --> 00:10:42,099 Afternoon, ma'am. 119 00:10:42,141 --> 00:10:43,601 Uh, Dorothy Jennings, 120 00:10:43,601 --> 00:10:45,853 I'd like you to meet Preston Lodge. 121 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 Yes, the banker. 122 00:10:47,271 --> 00:10:48,439 It's a pleasure to meet you, Mr. Lodge. 123 00:10:48,481 --> 00:10:49,774 Oh, call me Preston. 124 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 And believe me, with all the pretty ladies in town, 125 00:10:52,443 --> 00:10:54,320 the pleasure is most definitely mine. 126 00:10:56,364 --> 00:10:57,823 Where are you from? 127 00:10:57,865 --> 00:10:58,866 Boston. 128 00:10:58,908 --> 00:11:00,284 Boston? 129 00:11:00,284 --> 00:11:02,703 - Dr. Mike's from Boston. - You don't say? 130 00:11:02,745 --> 00:11:04,789 Well, I'll be sure to introduce myself to him. 131 00:11:04,789 --> 00:11:06,457 Oh. 132 00:11:06,499 --> 00:11:09,418 Dr. Mike is -- is a woman. Michaela Quinn. 133 00:11:09,460 --> 00:11:11,212 You met her at the train station. 134 00:11:11,253 --> 00:11:14,298 That woman was a doctor? 135 00:11:14,298 --> 00:11:16,425 Well, I can hardly wait to get sick. 136 00:11:21,472 --> 00:11:24,392 - This casserole was delicious. - Certainly was. 137 00:11:24,433 --> 00:11:25,851 I'm going to ask Grace for the recipe. 138 00:11:25,893 --> 00:11:27,645 I already have it. 139 00:11:27,687 --> 00:11:29,605 Your house is very beautiful. 140 00:11:29,647 --> 00:11:31,232 It won't be long now, 141 00:11:31,273 --> 00:11:32,775 and you'll have a home of your own. 142 00:11:32,817 --> 00:11:35,528 The wedding cannot come soon enough. 143 00:11:35,569 --> 00:11:37,613 I have so many plans. 144 00:11:37,655 --> 00:11:41,158 Ingrid wants to knock down one of the homestead walls 145 00:11:41,200 --> 00:11:42,618 and add on some extra rooms. 146 00:11:42,660 --> 00:11:45,371 We will need them for my family. 147 00:11:45,413 --> 00:11:48,666 Well...I kind of like it the way it is. 148 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Besides, we can't afford it. 149 00:11:51,627 --> 00:11:54,797 Dorothy was talking today about a new banker in town. 150 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 - Did she speak with him? - Yeah. 151 00:11:56,590 --> 00:11:59,009 She says he is giving loans to help people. 152 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 We don't need a loan. 153 00:12:05,516 --> 00:12:07,518 I don't want to be owing anybody. 154 00:12:09,311 --> 00:12:10,521 We can make our own money. 155 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 Just need to be patient. 156 00:12:12,606 --> 00:12:14,692 We have our whole lives ahead of us. 157 00:12:16,235 --> 00:12:18,904 Come on. Better get you home. 158 00:12:20,030 --> 00:12:21,991 - Good night. - Good night. 159 00:12:23,200 --> 00:12:24,952 - Good night. - Ingrid. 160 00:12:24,994 --> 00:12:26,412 Thanks for dinner. 161 00:12:26,454 --> 00:12:27,621 You're welcome. 162 00:12:29,206 --> 00:12:30,541 - Night, Sully. - Goodnight, Matthew. 163 00:12:36,589 --> 00:12:38,340 Well, I suppose we should be turning in, too. 164 00:12:38,382 --> 00:12:41,218 All right. See you, Sully. 165 00:12:41,260 --> 00:12:43,763 Brian, I'm not leaving. 166 00:12:44,889 --> 00:12:46,390 I forgot. 167 00:12:46,390 --> 00:12:48,184 You're sleeping with Ma now. 168 00:12:51,729 --> 00:12:53,564 Well, why -- why don't you both run along up to bed? 169 00:12:53,606 --> 00:12:55,858 I'll uh, I'll check on your shortly. 170 00:12:55,900 --> 00:12:57,735 Goodnight, Ma. 171 00:12:57,735 --> 00:12:59,570 - Goodnight, kids. - Sully. 172 00:13:15,377 --> 00:13:16,879 Morning. 173 00:13:16,921 --> 00:13:18,756 Morning. 174 00:13:18,756 --> 00:13:21,467 Where are you going? 175 00:13:21,509 --> 00:13:23,594 I've been thinking about Cloud Dancing, 176 00:13:23,636 --> 00:13:25,763 something I want to talk to him about. 177 00:13:25,763 --> 00:13:27,515 You were sleeping. I didn't want to wake you. 178 00:13:27,556 --> 00:13:30,643 Oh. No, it's fine. But just be careful. 179 00:13:30,684 --> 00:13:33,437 There's still a warrant out for his arrest. 180 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 That's what I want to talk to him about. 181 00:13:36,565 --> 00:13:40,861 Well, um, will you be home for supper? 182 00:13:42,446 --> 00:13:43,906 Yeah, maybe. 183 00:13:43,948 --> 00:13:45,115 I don't know. 184 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 I'll try. 185 00:13:51,622 --> 00:13:55,459 Well, I'll just get started on my garden, then. 186 00:13:55,459 --> 00:13:57,127 Good. 187 00:14:08,764 --> 00:14:11,433 Here you go. Two weeks worth of mail. 188 00:14:11,475 --> 00:14:14,019 Look at this. 189 00:14:14,854 --> 00:14:16,605 I just did some figuring. 190 00:14:16,647 --> 00:14:18,816 And with the interest Preston's looking to charge, 191 00:14:18,816 --> 00:14:21,068 we'll end up paying twice what the surrey is worth. 192 00:14:21,110 --> 00:14:22,611 Preston? 193 00:14:22,653 --> 00:14:24,405 He's the new banker. He's from Boston. 194 00:14:24,446 --> 00:14:25,906 Oh, really? 195 00:14:25,948 --> 00:14:29,660 The payments are all spread out and -- and in small amounts. 196 00:14:29,660 --> 00:14:32,830 It still adds up, Horace. 197 00:14:32,830 --> 00:14:34,665 Dr. Mike, please tell Horace 198 00:14:34,707 --> 00:14:36,333 he don't need to buy no fancy, new surrey. 199 00:14:36,333 --> 00:14:38,961 He should just fix the old one. 200 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 You're thinking of taking out a loan, Horace? 201 00:14:42,089 --> 00:14:43,591 I already done it. 202 00:14:43,632 --> 00:14:45,509 And I wired for a new surrey this morning. 203 00:14:45,509 --> 00:14:47,344 - Horace! - Like Preston said, 204 00:14:47,344 --> 00:14:49,096 I'm a hard-working man. 205 00:14:49,138 --> 00:14:51,015 And I deserve it. 206 00:14:56,103 --> 00:14:57,563 Can I help you? 207 00:15:12,703 --> 00:15:15,289 It's good to see you again. 208 00:15:15,331 --> 00:15:18,626 There's a new light that shines from your eyes. 209 00:15:18,667 --> 00:15:20,419 We've all been thinking about you, 210 00:15:20,461 --> 00:15:22,922 hoping that you're all right. 211 00:15:22,963 --> 00:15:26,717 I'm still alive, but I've grown tired. 212 00:15:26,759 --> 00:15:28,719 For four nights I have cried for a vision, 213 00:15:28,719 --> 00:15:29,845 brought tobacco offering, 214 00:15:29,887 --> 00:15:32,848 seeking guidance from the spirits. 215 00:15:32,890 --> 00:15:36,685 The visions do not come, but the prayer was good. 216 00:15:42,441 --> 00:15:44,902 Cloud Dancing. 217 00:15:44,902 --> 00:15:47,404 Government's making a new reservation 218 00:15:47,446 --> 00:15:49,740 down at Palmer Creek. 219 00:15:49,740 --> 00:15:53,077 It's one of the new Indian territories. 220 00:15:53,077 --> 00:15:54,536 I can make a deal, 221 00:15:54,578 --> 00:15:57,790 work things out, so you can go live there. 222 00:15:57,831 --> 00:16:00,042 I have seen the men on these reservations. 223 00:16:00,084 --> 00:16:02,378 They wear the white man's clothes and learn his religion. 224 00:16:02,419 --> 00:16:04,296 They're neither dog nor wolf. 225 00:16:05,839 --> 00:16:08,550 I cannot live like this. 226 00:16:08,592 --> 00:16:09,551 That bounty is still on your head. 227 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 You can't spend the rest of your life on the run. 228 00:16:12,596 --> 00:16:15,140 There was a time when you told me to run. 229 00:16:15,182 --> 00:16:17,768 Times are changing. 230 00:16:17,768 --> 00:16:19,561 Government's selling off all the Cheyenne land. 231 00:16:19,603 --> 00:16:22,439 They're taking everything. 232 00:16:22,439 --> 00:16:24,066 There's nowhere left to run. 233 00:16:26,986 --> 00:16:28,445 It ain't right, I know, but... 234 00:16:29,488 --> 00:16:30,614 What is it? 235 00:16:32,783 --> 00:16:33,909 Out of the way. 236 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 This Indian's ours. 237 00:16:37,246 --> 00:16:38,706 Ohh! 238 00:16:56,932 --> 00:16:59,309 Come on. I'll get you out of here. 239 00:17:11,155 --> 00:17:13,282 Good afternoon, Dr. Quinn. 240 00:17:13,323 --> 00:17:14,366 Mr. Lodge. 241 00:17:14,408 --> 00:17:16,243 Oh, please. It's Preston. 242 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 Can I call you Michaela? 243 00:17:18,328 --> 00:17:20,164 I have to say, I was rather stunned to discover 244 00:17:20,205 --> 00:17:23,083 that such a beautiful woman was a physician. 245 00:17:23,125 --> 00:17:25,294 You don't find many, even back East. 246 00:17:25,335 --> 00:17:27,713 I understand you're from Boston. 247 00:17:27,755 --> 00:17:28,714 Fifth generation. 248 00:17:30,549 --> 00:17:33,594 My mother and sisters were recently here for my wedding. 249 00:17:33,635 --> 00:17:36,138 They told me that the city is changing constantly. 250 00:17:36,180 --> 00:17:38,432 It's bursting at the seams. 251 00:17:38,474 --> 00:17:41,643 They recently unveiled a new museum of fine arts. 252 00:17:41,685 --> 00:17:42,811 And theaters? 253 00:17:42,853 --> 00:17:44,271 It seems that every week, 254 00:17:44,313 --> 00:17:46,523 a play house is raising its curtain. 255 00:17:46,523 --> 00:17:49,068 Oh, it sounds exciting. 256 00:17:49,109 --> 00:17:50,569 But, I must admit, 257 00:17:50,611 --> 00:17:52,446 all that culture pales in comparison 258 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 to an afternoon along the Charles. 259 00:17:54,531 --> 00:17:56,033 Oh, especially this time of year 260 00:17:56,075 --> 00:17:57,284 with the azaleas and the violets. 261 00:17:57,326 --> 00:17:59,620 Oh, stop. You're making me homesick. 262 00:18:02,748 --> 00:18:04,166 Wait, no. 263 00:18:04,208 --> 00:18:05,709 Not the Quinns of Beacon Hill? 264 00:18:05,709 --> 00:18:07,711 Dr. Joseph Quinn? 265 00:18:07,753 --> 00:18:09,004 That's my father. 266 00:18:09,046 --> 00:18:10,214 That's amazing. 267 00:18:10,214 --> 00:18:12,549 My father's bank, National Trust, 268 00:18:12,549 --> 00:18:16,053 considered a loan for him, uh, several years ago. 269 00:18:16,095 --> 00:18:17,221 Yes, I remember. 270 00:18:17,262 --> 00:18:19,348 And every bank in Boston turned him down, 271 00:18:19,389 --> 00:18:21,225 including your father's. 272 00:18:21,225 --> 00:18:24,103 Well, it probably wasn't a safe guarantee. 273 00:18:24,144 --> 00:18:26,313 My father tends only to lean 274 00:18:26,355 --> 00:18:29,233 towards the most reliable of investments. 275 00:18:29,233 --> 00:18:30,400 Perhaps he should remove 276 00:18:30,442 --> 00:18:32,945 the word "trust" from his bank's name. 277 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 I can assure you, Michaela, 278 00:18:36,657 --> 00:18:39,618 my father and I are very different. 279 00:18:39,660 --> 00:18:42,621 He wouldn't give the time of day to the people of this town. 280 00:18:42,663 --> 00:18:45,582 He would see them no more than insignificant, backward fools. 281 00:18:45,624 --> 00:18:47,376 And how do you see them? 282 00:18:47,417 --> 00:18:49,503 As diamonds in the rough, 283 00:18:49,545 --> 00:18:53,048 waiting for someone to refine them, make them shine. 284 00:18:55,092 --> 00:18:59,346 Please, just try not to mislead them with any false promises. 285 00:18:59,388 --> 00:19:01,306 I wouldn't think of it, Michaela. 286 00:19:04,601 --> 00:19:08,021 I am merely here to awaken them to new opportunities. 287 00:19:21,160 --> 00:19:22,953 How'd it happen? 288 00:19:22,995 --> 00:19:24,621 Bounty hunters ambushed us. 289 00:19:24,663 --> 00:19:25,998 Ambushed? 290 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 I'm worth $500. 291 00:19:31,336 --> 00:19:33,172 Colleen, would you mind dressing the wound? 292 00:19:33,172 --> 00:19:35,591 Sure, Ma. 293 00:19:35,632 --> 00:19:37,009 Rest easy. 294 00:19:37,050 --> 00:19:38,844 Try not to move. 295 00:19:52,524 --> 00:19:53,817 Your lip's bleeding. 296 00:19:53,859 --> 00:19:55,444 It's all right. 297 00:19:55,485 --> 00:19:58,488 What'll happen to him? 298 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 I told him about the reservation. 299 00:20:00,616 --> 00:20:03,076 Looks like the only safe place for him. 300 00:20:03,118 --> 00:20:05,287 Will he go? 301 00:20:05,329 --> 00:20:06,788 I don't know. 302 00:20:08,790 --> 00:20:10,375 What's wrong? 303 00:20:12,169 --> 00:20:13,795 Nothing. I'm just glad you're all right. 304 00:20:16,423 --> 00:20:18,884 You could have been killed out there. 305 00:20:18,884 --> 00:20:20,344 It's not the first time I could have been killed. 306 00:20:20,385 --> 00:20:22,304 It probably won't be the last, either. 307 00:20:24,890 --> 00:20:27,309 I guess. 308 00:20:27,351 --> 00:20:28,143 Yes, I know. 309 00:20:28,185 --> 00:20:30,687 But, well, things are different now. 310 00:20:30,729 --> 00:20:36,401 And somehow the thought of losing you is even -- 311 00:20:36,401 --> 00:20:39,154 even more devastating. 312 00:20:39,196 --> 00:20:40,906 Don't worry. 313 00:20:43,116 --> 00:20:44,576 You ain't gonna lose me. 314 00:20:47,329 --> 00:20:49,331 Cloud Dancing must be hungry. 315 00:20:49,373 --> 00:20:51,041 I'll get him something to eat. 316 00:21:04,263 --> 00:21:06,515 You see, it all depends on how you think, 317 00:21:06,556 --> 00:21:08,517 on how you see the world around you. 318 00:21:08,558 --> 00:21:11,436 If you think small, you will be small. 319 00:21:11,436 --> 00:21:12,437 Success only comes 320 00:21:12,479 --> 00:21:15,607 when one dares to paint on a much larger canvas. 321 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Grace. 322 00:21:17,192 --> 00:21:20,529 You should be serving 100 meals a day in a spacious restaurant 323 00:21:20,570 --> 00:21:24,366 with chefs and waiters lingering on your every command. 324 00:21:24,408 --> 00:21:27,703 Dorothy, why not oversee a line of presses 325 00:21:27,744 --> 00:21:31,290 and reporters scouring the land for stories? 326 00:21:31,331 --> 00:21:32,916 Jake, what is it you do? 327 00:21:32,958 --> 00:21:34,251 - I'm the mayor. - Ha! 328 00:21:34,293 --> 00:21:36,128 He's the barber. 329 00:21:36,169 --> 00:21:38,213 With one chair, no doubt. 330 00:21:38,255 --> 00:21:41,174 Well, why not 2 or 3 or 10? 331 00:21:41,216 --> 00:21:45,429 The point is, a new dawn is upon us. 332 00:21:45,470 --> 00:21:47,931 The railroad is broadening the horizon. 333 00:21:47,973 --> 00:21:49,182 And we must be willing 334 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 to broaden our dreams along with it. 335 00:21:51,643 --> 00:21:54,313 And no matter how big your dreams are, 336 00:21:54,354 --> 00:21:56,565 I can come up with the financial package 337 00:21:56,606 --> 00:21:58,400 to make those dreams a reality. 338 00:21:58,442 --> 00:21:59,818 Hey, everybody! 339 00:21:59,818 --> 00:22:01,403 Ain't she a beaut? 340 00:22:02,321 --> 00:22:04,906 Like a gliding magic carpet, Horace. 341 00:22:04,948 --> 00:22:06,158 Horace, be careful. 342 00:22:06,199 --> 00:22:07,617 Hey, you like the fringe, Myra? 343 00:22:07,659 --> 00:22:09,453 Horace, slow down! 344 00:22:09,494 --> 00:22:11,621 Stands out real good, don't it? 345 00:22:12,873 --> 00:22:13,832 Whoa. 346 00:22:13,832 --> 00:22:15,334 Whoa! 347 00:22:21,256 --> 00:22:22,883 Horace! 348 00:22:25,010 --> 00:22:27,387 Horace. 349 00:22:27,429 --> 00:22:28,388 Are you all right? 350 00:22:28,430 --> 00:22:31,683 I think so. 351 00:22:31,683 --> 00:22:34,019 Now, what did you have to go showing off like that for? 352 00:22:35,937 --> 00:22:37,981 Looks pretty bad. 353 00:22:38,023 --> 00:22:39,191 Wheel and axle are broke. 354 00:22:39,232 --> 00:22:41,693 What? 355 00:22:41,735 --> 00:22:43,987 Now what are we gonna do? We can't afford to fix it. 356 00:22:44,029 --> 00:22:45,572 Well, leave that to me. 357 00:22:45,614 --> 00:22:47,574 I'll draw up a loan to cover the repairs. 358 00:22:47,616 --> 00:22:50,202 And you'll be back in the driver's box in no time. 359 00:22:50,243 --> 00:22:51,828 Another loan? 360 00:22:54,790 --> 00:22:58,293 Mr. Lodge, may I speak with you? 361 00:23:27,697 --> 00:23:30,075 The soil is hard. 362 00:23:30,117 --> 00:23:33,120 She wants her garden. Who's going to stop her? 363 00:23:34,746 --> 00:23:37,374 The marriage is good? 364 00:23:37,416 --> 00:23:39,167 Yeah. It's great. 365 00:23:41,586 --> 00:23:43,088 It took Snow Bird and I many months 366 00:23:43,130 --> 00:23:45,674 to discover that we no longer rode separate horses. 367 00:23:51,054 --> 00:23:53,765 Soon, I must leave. 368 00:23:53,807 --> 00:23:55,892 I will go to the hill again 369 00:23:55,934 --> 00:23:57,769 and wait for the spirits to guide me. 370 00:23:59,813 --> 00:24:02,107 Maybe they're already guiding you. 371 00:24:02,107 --> 00:24:03,900 Maybe this was a sign. 372 00:24:04,860 --> 00:24:07,988 Those bounty hunters are still out there, 373 00:24:08,029 --> 00:24:10,073 not to mention the army. 374 00:24:10,115 --> 00:24:11,908 Sooner or later, they're going to catch up to you. 375 00:24:36,892 --> 00:24:37,893 Hey, Cloud Dancing. 376 00:24:37,934 --> 00:24:39,352 You feeling better? 377 00:24:39,394 --> 00:24:40,896 Much better. 378 00:24:40,896 --> 00:24:42,522 The song you played is very beautiful. 379 00:24:44,274 --> 00:24:46,234 No Harm taught it to me. 380 00:24:49,863 --> 00:24:51,531 He taught you well. 381 00:24:55,577 --> 00:25:00,707 Sully says every time I play it, keeps his song alive. 382 00:25:05,504 --> 00:25:07,297 Uh-huh. 383 00:25:32,072 --> 00:25:34,324 The spirits have spoken to me. 384 00:25:34,366 --> 00:25:36,368 I will go to this Palmer Creek. 385 00:25:49,047 --> 00:25:50,131 I asked him if there was any way 386 00:25:50,173 --> 00:25:51,591 I could get out of my loan. 387 00:25:51,633 --> 00:25:53,301 And what did he say? 388 00:25:53,343 --> 00:25:56,721 Well, he used a lot of words I couldn't quite make out. 389 00:25:56,763 --> 00:25:59,099 But from the tone of it, I took the answer to be no. 390 00:25:59,140 --> 00:26:00,350 Yes. Yes, it'll do just fine. 391 00:26:00,392 --> 00:26:01,977 Of course, we'll have to rebuild the facade. 392 00:26:01,977 --> 00:26:03,061 Rebuild? 393 00:26:03,103 --> 00:26:04,980 A bank requires security, Loren. 394 00:26:04,980 --> 00:26:07,816 That means brick walls and iron bars 395 00:26:07,857 --> 00:26:09,401 and a clock -- a big clock. 396 00:26:09,442 --> 00:26:11,444 I noticed this town needs one. 397 00:26:11,486 --> 00:26:13,071 Dorothy. 398 00:26:13,113 --> 00:26:14,781 I'd like to run an ad in your gazette. 399 00:26:14,823 --> 00:26:17,826 I need every available mason to help me build my bank. 400 00:26:17,867 --> 00:26:19,119 - All right. - Thank you. 401 00:26:19,160 --> 00:26:20,579 The sooner it's built, 402 00:26:20,620 --> 00:26:23,915 the sooner your money will be safe. 403 00:26:23,957 --> 00:26:25,625 - Mr. Lodge. - Oh, Preston. 404 00:26:25,667 --> 00:26:27,210 About Horace's loan. 405 00:26:27,252 --> 00:26:28,962 I'm sorry, Michaela, there's nothing I can do. 406 00:26:29,004 --> 00:26:29,879 I've already explained it to him. 407 00:26:29,921 --> 00:26:32,424 But I thought you wanted to help people. 408 00:26:32,465 --> 00:26:33,842 I do. 409 00:26:33,883 --> 00:26:34,718 But the best way to help them 410 00:26:34,759 --> 00:26:37,178 is to teach them fiscal responsibility. 411 00:26:37,178 --> 00:26:39,055 Then why did you tell them to think big, 412 00:26:39,097 --> 00:26:40,640 to broaden their dreams? 413 00:26:40,682 --> 00:26:43,101 They can dream as big as they want to. 414 00:26:43,143 --> 00:26:44,936 But if they can't pay for those dreams, 415 00:26:44,978 --> 00:26:46,146 then they have to accept the consequences. 416 00:26:46,187 --> 00:26:48,106 That's part of taking risks. 417 00:26:48,148 --> 00:26:50,358 Part you conveniently forgot to tell them. 418 00:26:52,652 --> 00:26:54,446 Good day, Michaela. 419 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 Ma, look. 420 00:27:10,378 --> 00:27:12,631 What's he doing out here? 421 00:27:12,672 --> 00:27:15,634 Come on. Come on. 422 00:27:18,053 --> 00:27:19,095 Congratulate me, Michaela. 423 00:27:19,137 --> 00:27:20,096 On what? 424 00:27:20,138 --> 00:27:23,266 I just purchased it, government land sale, 425 00:27:23,308 --> 00:27:25,018 almost a steal. 426 00:27:25,060 --> 00:27:26,853 And I'm going to build a house on it 427 00:27:26,895 --> 00:27:29,689 the likes of which this fine town has never seen. 428 00:27:29,731 --> 00:27:30,899 A home? 429 00:27:30,899 --> 00:27:33,360 Yeah, right there, 430 00:27:33,401 --> 00:27:36,279 with an absolutely perfect view of the valley. 431 00:27:36,321 --> 00:27:38,365 But what about the kissing tree? 432 00:27:38,406 --> 00:27:40,325 - The what? - The large oak. 433 00:27:40,367 --> 00:27:42,410 The townsfolk call it the kissing tree. 434 00:27:45,413 --> 00:27:47,248 Hmm. 435 00:27:47,248 --> 00:27:48,917 Well, I'm afraid the kissing tree 436 00:27:48,917 --> 00:27:50,377 has the unfortunate distinction 437 00:27:50,418 --> 00:27:52,379 of growing right in the center of the drawing room. 438 00:27:52,420 --> 00:27:55,924 But that tree is special to the people of this town. 439 00:27:55,965 --> 00:27:57,258 Well, times are changing. 440 00:27:57,258 --> 00:27:59,427 You must learn to keep pace with it. 441 00:27:59,469 --> 00:28:01,638 There are plenty of other oak trees. 442 00:28:03,640 --> 00:28:05,266 I'm sorry, Michaela, 443 00:28:05,266 --> 00:28:07,394 but I'm afraid that tree must be cut down. 444 00:28:07,435 --> 00:28:09,312 No, you can't cut it down! 445 00:28:10,730 --> 00:28:12,607 Good day. 446 00:28:23,993 --> 00:28:26,538 Okay, hoist it up. 447 00:28:26,579 --> 00:28:27,455 Hoist it. 448 00:28:27,497 --> 00:28:29,582 Let's go. 449 00:28:29,624 --> 00:28:31,126 Higher, higher. 450 00:28:31,167 --> 00:28:33,461 Oh, just look at all these letters. 451 00:28:33,503 --> 00:28:36,131 Everyone's trying to save the kissing tree. 452 00:28:37,215 --> 00:28:39,092 Asking me to print their own personal stories. 453 00:28:39,134 --> 00:28:40,135 This one's from a woman 454 00:28:40,135 --> 00:28:43,054 whose husband proposed to her under the tree. 455 00:28:43,096 --> 00:28:46,516 This man learned he's going to be a father for the first time. 456 00:28:46,558 --> 00:28:49,185 Me and Horace have picnics there all the time. 457 00:28:49,227 --> 00:28:50,979 That tree means a lot to us. 458 00:28:50,979 --> 00:28:52,355 To all of us. 459 00:28:52,397 --> 00:28:54,149 Are you going to print any of those letters? 460 00:28:54,190 --> 00:28:56,025 As many as I can. 461 00:28:56,067 --> 00:28:59,571 We got to speak up, make our feelings known. 462 00:28:59,612 --> 00:29:03,158 Just going to fall on deaf ears. 463 00:29:03,158 --> 00:29:04,993 Well, then we'll just have to talk louder! 464 00:29:11,124 --> 00:29:14,335 I can get you day passes to leave. 465 00:29:14,377 --> 00:29:18,173 You can go into the hills, even into town, 466 00:29:18,173 --> 00:29:19,174 wherever you want. 467 00:29:19,174 --> 00:29:21,301 And the army's asked me to set up a church here, 468 00:29:21,342 --> 00:29:24,262 so I'll be coming out frequently if you need anything. 469 00:29:41,154 --> 00:29:43,156 They're made out of canvas. 470 00:29:43,198 --> 00:29:44,449 It is hard to find buffalo hides 471 00:29:44,491 --> 00:29:46,034 when there are no buffalo. 472 00:29:54,876 --> 00:29:57,545 I see Yew Tear and Pawnee. 473 00:29:57,587 --> 00:29:59,547 Try to keep them separated. 474 00:29:59,547 --> 00:30:02,300 This side of the ridge is mostly Arapaho. 475 00:30:04,344 --> 00:30:05,970 And the Cheyenne? 476 00:30:07,388 --> 00:30:09,599 You're the only one so far. 477 00:30:15,188 --> 00:30:16,856 I will keep our song alive. 478 00:30:25,114 --> 00:30:26,741 Sully, is that you? 479 00:30:34,082 --> 00:30:35,083 Oh! 480 00:30:35,083 --> 00:30:37,919 Oh, I'm sorry, Michaela. Did I frighten you? 481 00:30:37,919 --> 00:30:40,171 What are you doing sneaking up on me like that? 482 00:30:40,213 --> 00:30:41,798 I'm sorry. I didn't mean any harm. 483 00:30:41,840 --> 00:30:44,050 I was just observing your beautiful house. 484 00:30:44,092 --> 00:30:46,219 My house? 485 00:30:46,261 --> 00:30:49,430 I want to build one just like it, only larger. 486 00:30:49,472 --> 00:30:51,266 I understand your husband built this one, 487 00:30:51,307 --> 00:30:53,518 and I'd like to ask him to build mine. 488 00:30:53,560 --> 00:30:56,062 No, thanks. 489 00:30:56,104 --> 00:30:57,605 May I ask, why not? 490 00:30:58,982 --> 00:31:00,733 Because it I ain't what I do. 491 00:31:00,775 --> 00:31:02,652 You built this one. 492 00:31:02,694 --> 00:31:05,280 For my family. 493 00:31:05,280 --> 00:31:08,449 Yes, of course. 494 00:31:08,449 --> 00:31:10,451 How much? 495 00:31:10,493 --> 00:31:11,286 What? 496 00:31:11,286 --> 00:31:12,912 The price. Name it. 497 00:31:16,332 --> 00:31:17,750 I just said no. 498 00:31:17,792 --> 00:31:18,668 You can't say no. 499 00:31:18,710 --> 00:31:20,461 I just did. 500 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 And I ain't saying it again. 501 00:31:24,591 --> 00:31:26,301 You're serious. 502 00:31:29,971 --> 00:31:35,226 Well, then, I'm sorry I frightened you, Michaela. 503 00:31:39,105 --> 00:31:40,565 Frightened you? 504 00:31:42,525 --> 00:31:44,819 He was lurking about the property. 505 00:31:46,321 --> 00:31:48,156 Is everything all right? 506 00:31:48,197 --> 00:31:50,491 We expected you home hours ago. 507 00:31:50,491 --> 00:31:53,453 Things took longer at the reservation than I thought. 508 00:31:53,494 --> 00:31:55,204 Well, whenever you're ready, 509 00:31:55,246 --> 00:31:56,623 I've made supper. 510 00:31:59,042 --> 00:32:01,502 Michaela. 511 00:32:01,544 --> 00:32:04,339 I don't mean to cause you to worry. 512 00:32:04,339 --> 00:32:06,549 I know. It's just -- 513 00:32:06,591 --> 00:32:11,429 it's just that when you're away, I can't help thinking about you, 514 00:32:11,471 --> 00:32:14,390 wondering where you are, if you're safe. 515 00:32:15,642 --> 00:32:18,353 Never bothered you before. 516 00:32:18,394 --> 00:32:19,812 I know it may sound silly, 517 00:32:19,854 --> 00:32:25,985 but now that we're married, I miss you all the more. 518 00:32:26,027 --> 00:32:29,072 The same two people we were before we got married. 519 00:32:29,113 --> 00:32:30,698 Nothing's changed. 520 00:32:30,698 --> 00:32:33,284 But it has. 521 00:32:33,326 --> 00:32:35,536 Everything's changed. 522 00:32:35,578 --> 00:32:38,581 It's no longer you and me. It's us. 523 00:32:41,167 --> 00:32:44,295 You're a part of me now. 524 00:32:44,337 --> 00:32:49,092 And that's a very powerful feeling, 525 00:32:49,133 --> 00:32:51,636 one I've never felt before. 526 00:33:21,249 --> 00:33:23,126 - Aho. - Aho. 527 00:33:23,167 --> 00:33:25,044 It's from Dr. Mike. 528 00:34:13,968 --> 00:34:15,261 Are you all right? 529 00:34:15,303 --> 00:34:17,680 I'll go into town and get Dr. Mike. 530 00:34:17,722 --> 00:34:18,931 No. 531 00:34:18,973 --> 00:34:21,225 I'm sorry, Cloud Dancing. 532 00:34:21,267 --> 00:34:24,353 The Utes are supposed to stay on the other side of that ridge. 533 00:34:24,395 --> 00:34:26,147 I'm sorry. 534 00:34:30,610 --> 00:34:32,111 Sit. 535 00:34:36,240 --> 00:34:37,325 You're right. 536 00:34:37,325 --> 00:34:40,328 You don't belong here. 537 00:34:40,369 --> 00:34:42,580 If you want to leave, I'll figure a way out. 538 00:34:42,622 --> 00:34:43,873 No. 539 00:34:43,915 --> 00:34:46,501 This is my home now. 540 00:34:46,501 --> 00:34:48,836 I never should have talked you into it. 541 00:34:50,713 --> 00:34:53,382 I have made peace with myself. 542 00:34:53,424 --> 00:34:55,218 I do this for my people 543 00:34:55,259 --> 00:34:57,804 and those who have died before me. 544 00:34:58,763 --> 00:35:00,640 But your freedom, Cloud Dancing. 545 00:35:03,226 --> 00:35:05,228 My spirit soars free. 546 00:35:05,269 --> 00:35:06,854 That, they cannot chain down. 547 00:35:08,815 --> 00:35:11,192 Perhaps it is your freedom you are thinking of. 548 00:35:34,882 --> 00:35:36,175 Ingrid. 549 00:35:38,219 --> 00:35:39,387 What are you doing out here? 550 00:35:39,387 --> 00:35:44,225 I've come to talk to Robert E. about ordering supplies. 551 00:35:44,267 --> 00:35:45,560 Supplies? 552 00:35:48,521 --> 00:35:50,690 We can build now. 553 00:35:57,655 --> 00:36:00,741 No, sir. I ain't cutting down that tree. 554 00:36:00,741 --> 00:36:03,494 But the tree must come down before you build the house. 555 00:36:03,536 --> 00:36:06,330 I ain't building no house for you, neither. 556 00:36:06,372 --> 00:36:09,000 Matthew. 557 00:36:09,041 --> 00:36:10,334 What's this? 558 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 I'm giving back your money. 559 00:36:11,586 --> 00:36:12,712 We don't need it. 560 00:36:12,753 --> 00:36:14,255 I'm afraid it's not that simple. 561 00:36:14,297 --> 00:36:18,009 You've already accrued a few day's interest on this loan. 562 00:36:18,050 --> 00:36:19,343 I'll pay it back. 563 00:36:19,385 --> 00:36:20,636 It can't be that much. 564 00:36:20,678 --> 00:36:22,597 I'll tell you what. 565 00:36:22,597 --> 00:36:26,517 You cut down that tree for me, and I'll call it even. 566 00:36:26,559 --> 00:36:27,602 I ain't interested. 567 00:36:27,643 --> 00:36:28,603 But you owe me money. 568 00:36:28,644 --> 00:36:31,564 I ain't cutting down that tree! 569 00:36:31,606 --> 00:36:33,399 Fine, then. 570 00:36:33,441 --> 00:36:34,567 I'll expect that interest payment 571 00:36:34,609 --> 00:36:37,028 first thing tomorrow morning. 572 00:36:37,069 --> 00:36:39,780 As for that tree... 573 00:36:39,822 --> 00:36:42,241 I'll just have to dispose of it myself. 574 00:36:56,881 --> 00:36:58,716 Wait. 575 00:37:00,635 --> 00:37:02,053 This is my property. 576 00:37:02,094 --> 00:37:03,804 You are all trespassing. 577 00:37:03,804 --> 00:37:06,641 Isn't there any way that you could alter your plans, 578 00:37:06,641 --> 00:37:09,018 perhaps build around the tree? 579 00:37:09,060 --> 00:37:10,019 Plans are set. 580 00:37:10,061 --> 00:37:11,270 Tree must come down. 581 00:37:11,312 --> 00:37:13,731 Perhaps... 582 00:37:13,773 --> 00:37:17,235 Well, perhaps we could buy the land from you at a profit. 583 00:37:20,947 --> 00:37:22,490 I'm not selling, Michaela. 584 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 I'm building. 585 00:37:27,578 --> 00:37:28,663 - Matthew. - Matthew. 586 00:37:28,704 --> 00:37:30,039 Matthew, don't -- 587 00:37:33,125 --> 00:37:34,919 - Look out. - No! 588 00:37:37,838 --> 00:37:39,298 No! 589 00:37:41,133 --> 00:37:43,094 Get the wagon! 590 00:38:02,738 --> 00:38:05,574 I'd like you to stay here for a few days. 591 00:38:05,616 --> 00:38:08,369 I need to clean the wound often with an antiseptic 592 00:38:08,369 --> 00:38:10,705 to reduce risk of an infection. 593 00:38:13,958 --> 00:38:16,085 Here, have some more tea. 594 00:38:22,049 --> 00:38:24,468 - Ingrid. - Hmm. 595 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 I'm sorry I got so angry. 596 00:38:25,886 --> 00:38:28,556 No, you were right. 597 00:38:28,556 --> 00:38:30,975 We've got our whole lives ahead of us. 598 00:38:42,695 --> 00:38:44,905 You're still gonna do this, 599 00:38:44,905 --> 00:38:47,199 after all that happened? 600 00:38:47,241 --> 00:38:49,076 What are you doing here? 601 00:38:51,746 --> 00:38:54,582 You hurt your arm. I'm going to examine it. 602 00:38:54,582 --> 00:38:55,458 Why? 603 00:38:55,499 --> 00:38:57,418 Because I'm a doctor. It's what I do. 604 00:39:03,799 --> 00:39:05,885 How's your son? 605 00:39:07,887 --> 00:39:09,972 I have to monitor him carefully for signs of infection. 606 00:39:10,014 --> 00:39:13,225 But he should be all right. 607 00:39:17,730 --> 00:39:19,315 I didn't mean for anyone to get hurt. 608 00:39:23,027 --> 00:39:25,946 It appears you just have a sprain. 609 00:39:25,946 --> 00:39:29,617 You shouldn't move it too much. I'll prepare a sling. 610 00:39:29,617 --> 00:39:31,660 I have a legal right to do this, you know. 611 00:39:31,702 --> 00:39:32,953 I know. 612 00:39:32,995 --> 00:39:35,623 I will not allow anyone to coerce me. 613 00:39:35,664 --> 00:39:37,416 Standing one's ground is the only way 614 00:39:37,458 --> 00:39:38,626 one can engender respect. 615 00:39:38,626 --> 00:39:39,919 Respect? 616 00:39:39,960 --> 00:39:41,962 Mr. Lodge, don't you see? 617 00:39:41,962 --> 00:39:43,714 The whole town would respect you much more 618 00:39:43,756 --> 00:39:45,758 if you left this tree alone. 619 00:39:47,968 --> 00:39:49,804 You don't understand. 620 00:39:54,100 --> 00:39:56,394 You're wrong about your father. 621 00:39:57,812 --> 00:39:59,105 You're exactly like him. 622 00:40:01,690 --> 00:40:03,484 You sound just like my mother. 623 00:40:31,178 --> 00:40:32,847 Fine work. 624 00:40:44,775 --> 00:40:48,863 You believe he actually cut it down? 625 00:40:48,904 --> 00:40:51,323 I heard he's hired men from Soda Springs 626 00:40:51,365 --> 00:40:53,659 to build his homestead. 627 00:40:53,701 --> 00:40:55,786 Well, he ain't leaving, folks. 628 00:40:55,828 --> 00:40:57,455 We better get used to it. 629 00:41:07,673 --> 00:41:08,883 How's Matthew? 630 00:41:08,883 --> 00:41:11,343 Resting comfortably. 631 00:41:11,385 --> 00:41:12,344 What are you doing? 632 00:41:13,721 --> 00:41:16,307 I thought I'd get started on our garden. 633 00:41:17,349 --> 00:41:20,186 Our garden? 634 00:41:20,227 --> 00:41:23,355 I've been thinking about the old homestead, 635 00:41:23,397 --> 00:41:26,192 and you put your garden in the same spot Abigail's was. 636 00:41:28,903 --> 00:41:32,031 Marrying her was different. 637 00:41:32,072 --> 00:41:34,825 Never had the kind of feelings for her that I have for you. 638 00:41:39,914 --> 00:41:42,875 I ain't always going to be able to be with you. 639 00:41:42,917 --> 00:41:46,712 Sometimes, I just lose track of the time, 640 00:41:46,754 --> 00:41:50,799 or I get holed up in a blizzard. 641 00:41:50,841 --> 00:41:53,802 Or I could be late at the clinic. 642 00:41:53,844 --> 00:41:56,680 But you're right. 643 00:41:56,722 --> 00:41:58,098 It ain't just you and me anymore. 644 00:41:58,140 --> 00:41:59,975 It's us. 645 00:42:00,017 --> 00:42:02,978 No matter where we go 646 00:42:03,020 --> 00:42:05,856 or how long we're away from each other, 647 00:42:05,898 --> 00:42:08,275 our spirits are one. 648 00:42:16,992 --> 00:42:19,203 I got something for you. 649 00:42:19,245 --> 00:42:20,579 White sage. 650 00:42:56,782 --> 00:43:01,704 Oh, that's splendid. Splendid. 651 00:43:01,745 --> 00:43:03,330 Just make sure it's accurate. 652 00:43:05,040 --> 00:43:08,919 Horace, Myra. What can I do for you? 653 00:43:08,961 --> 00:43:10,462 A monthly payment. 654 00:43:10,504 --> 00:43:12,923 Hmm. Thank you. 655 00:43:14,258 --> 00:43:17,219 Have you given any consideration to the repair loan I offered? 656 00:43:17,261 --> 00:43:20,222 Yes, we have, and we won't be needing it. 657 00:43:20,264 --> 00:43:23,517 We're not doing no more business with you. 658 00:43:23,559 --> 00:43:25,936 What about the repairs on your surrey? 659 00:43:25,978 --> 00:43:29,023 I'll do them. 660 00:43:29,064 --> 00:43:33,736 And he can pay me back whenever he can, no interest. 661 00:43:33,777 --> 00:43:35,404 Thank you, Robert E. 662 00:43:41,368 --> 00:43:44,038 He'll be back. 663 00:43:44,038 --> 00:43:47,041 Don't be so sure. 664 00:43:47,041 --> 00:43:49,335 Sooner or later, they'll be in need of my services. 665 00:44:30,959 --> 00:44:33,170 Just what do you think you're doing? 666 00:44:34,338 --> 00:44:37,132 I have a day pass to come into town and visit a friend. 667 00:44:41,178 --> 00:44:44,098 Signed by the Bureau of Indian Affairs, U.S. Army. 668 00:44:51,480 --> 00:44:52,773 Hey, Cloud Dancing. 669 00:44:52,815 --> 00:44:54,358 Where'd you get that flute? 670 00:44:56,568 --> 00:44:58,445 I carved it. 671 00:45:03,325 --> 00:45:05,285 Aho. 672 00:45:05,285 --> 00:45:06,787 I've come to see Matthew. 673 00:45:06,829 --> 00:45:08,163 How is he doing? 674 00:45:08,205 --> 00:45:10,082 Well, you can see for yourself. 675 00:45:14,503 --> 00:45:15,796 Cloud Dancing. 676 00:45:15,838 --> 00:45:17,589 You're looking well, my friend. 677 00:45:18,966 --> 00:45:20,592 I'll be all right. 678 00:45:20,634 --> 00:45:22,136 How are you? 679 00:45:22,136 --> 00:45:23,137 There have been many changes, 680 00:45:23,137 --> 00:45:25,681 but I, too, will be all right, 681 00:45:25,723 --> 00:45:29,810 as long as I remain true to what's in my heart. 682 00:45:29,852 --> 00:45:31,395 Will you stay for supper? 683 00:45:32,980 --> 00:45:36,066 I'm making something special. 684 00:45:36,108 --> 00:45:37,818 I would like that. 685 00:45:41,947 --> 00:45:43,824 Can we do anything for you, Matthew? 686 00:45:49,079 --> 00:45:50,456 Yeah. 687 00:45:52,332 --> 00:45:54,543 You can keep on playing. 47353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.