Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,644 --> 00:01:03,229
Here you go.
2
00:01:03,271 --> 00:01:04,689
Oh, thank you so much.
3
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
- Thank you very much.
- I loved your sermon.
4
00:01:12,238 --> 00:01:13,531
Oh, well, thank you.
5
00:01:20,789 --> 00:01:23,500
You will
join us for dinner?
6
00:01:23,500 --> 00:01:25,919
I'd be delighted.
Thank you very much.
7
00:01:27,337 --> 00:01:29,422
Hey, Brian.
8
00:01:29,464 --> 00:01:31,132
Hey, Jon.
9
00:01:35,261 --> 00:01:37,514
Something botherin' you?
10
00:01:37,555 --> 00:01:40,475
I just ain't fittin' in.
11
00:01:40,517 --> 00:01:42,811
Too old to be the ring bearer.
12
00:01:42,852 --> 00:01:47,107
I'm too young to be an usher
or a best man.
13
00:01:47,148 --> 00:01:50,527
You know, the last time
I was here,
14
00:01:50,527 --> 00:01:53,363
it was me who didn't fit in,
remember?
15
00:01:53,363 --> 00:01:56,699
Yeah, but that was just
because of your train accident,
16
00:01:56,699 --> 00:02:00,370
and your face being
all burned up, but Ma fixed ya,
17
00:02:00,411 --> 00:02:03,039
and now you're a train engineer
again and everything.
18
00:02:08,711 --> 00:02:11,089
I owe that to you, Brian,
19
00:02:11,131 --> 00:02:13,716
and now I'm going to help
you fit in.
20
00:02:13,758 --> 00:02:15,093
How are you gonna do that?
21
00:02:17,137 --> 00:02:21,057
Well, the train's
laid over for repairs,
22
00:02:21,099 --> 00:02:22,600
and I got an idea.
23
00:02:27,021 --> 00:02:28,606
It's Sully!
24
00:02:30,316 --> 00:02:32,068
Sully.
25
00:02:42,996 --> 00:02:44,747
I'm sorry.
26
00:02:44,747 --> 00:02:48,376
No, I'm sorry.
27
00:02:48,418 --> 00:02:49,377
I'm sorry
I missed the rehearsal.
28
00:02:49,419 --> 00:02:51,629
Custer had me.
29
00:02:51,671 --> 00:02:53,840
Custer?
30
00:02:53,882 --> 00:02:55,800
I wanted to warn
Cloud Dancing.
31
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
Custer and some of his men
followed me.
32
00:02:57,719 --> 00:02:59,679
Cloud Dancing?
33
00:02:59,721 --> 00:03:02,432
Yeah, I got to see him
and Custer didn't.
34
00:03:02,432 --> 00:03:05,435
He's going
to be all right for now.
35
00:03:05,435 --> 00:03:07,896
Let's just elope.
36
00:03:07,937 --> 00:03:09,814
I don't care
about any fancy wedding.
37
00:03:09,856 --> 00:03:15,778
All I care about is being
your wife, you being my husband.
38
00:03:15,820 --> 00:03:18,781
I'm ready to start looking
at the world through our eyes.
39
00:03:21,367 --> 00:03:27,123
There's no reason to elope,
just start doing things our way.
40
00:03:27,123 --> 00:03:29,834
For starters,
41
00:03:29,876 --> 00:03:32,503
let's just say I don't got
to wear a wedding ring,
42
00:03:32,545 --> 00:03:33,963
and you don't have
to change your name.
43
00:03:35,840 --> 00:03:38,384
That sounds like a very good
place to start.
44
00:03:43,598 --> 00:03:45,767
Hey, Sully.
45
00:03:47,352 --> 00:03:49,187
Sully.
46
00:03:49,229 --> 00:03:52,941
I know it don't look like much
compared to your Boston Globe.
47
00:03:52,982 --> 00:03:54,943
No, I think
it's very impressive
48
00:03:54,984 --> 00:03:57,695
that you manage the entire
publication on your own.
49
00:03:57,737 --> 00:03:59,572
Why, thank you.
50
00:03:59,614 --> 00:04:02,492
Dorothy, Rebecca
and I spoke last night
51
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
about this matron of honor
business.
52
00:04:03,952 --> 00:04:05,370
Oh, I -- I don't mind.
53
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
No, I -- I don't feel right
about what happened,
54
00:04:07,872 --> 00:04:10,959
especially the way it happened,
and as it turns out,
55
00:04:11,000 --> 00:04:13,920
neither does
my rather enlightened sister.
56
00:04:13,962 --> 00:04:15,380
So, if you don't mind,
57
00:04:15,421 --> 00:04:17,298
I'd like you both to be
my matrons of honor.
58
00:04:19,801 --> 00:04:22,095
Oh, but --
but your Ma's right.
59
00:04:22,136 --> 00:04:24,430
Why, thank you.
60
00:04:24,472 --> 00:04:25,932
What am I right about?
61
00:04:25,974 --> 00:04:27,809
Well, it --
it being a tradition
62
00:04:27,850 --> 00:04:31,521
that the matron of honor's
always the oldest sister,
63
00:04:31,521 --> 00:04:33,147
unless you don't have one.
64
00:04:33,189 --> 00:04:34,899
Why, I thought
we had this all settled.
65
00:04:34,941 --> 00:04:36,901
I've changed my mind.
66
00:04:36,943 --> 00:04:41,322
I'd like Dorothy and Rebecca
to be my matrons of honor.
67
00:04:41,364 --> 00:04:43,992
- But, it --
- And I've also asked Marjorie.
68
00:04:44,033 --> 00:04:47,537
- But I'm not in a wedding mood.
- Don't worry, Mother.
69
00:04:47,578 --> 00:04:49,622
We're just bending the rules
a bit,
70
00:04:49,664 --> 00:04:51,499
and Marjorie will be
in the mood.
71
00:04:51,541 --> 00:04:53,835
You have no right
to speak for me.
72
00:04:53,876 --> 00:04:57,880
Who appointed you the
ever-cheerful go-between anyway?
73
00:04:57,880 --> 00:05:00,174
Ever cheerful?
74
00:05:00,216 --> 00:05:01,551
I am not.
75
00:05:01,551 --> 00:05:04,721
Oh, and what makes you sad,
Rebecca?
76
00:05:04,762 --> 00:05:06,556
You.
77
00:05:06,597 --> 00:05:10,018
You and all your petty miseries.
78
00:05:10,059 --> 00:05:12,687
- If you're sick --
- Who said I was sick?
79
00:05:12,729 --> 00:05:13,896
No one,
80
00:05:13,896 --> 00:05:17,233
but if melancholy accounts
for your wretched disposition,
81
00:05:17,275 --> 00:05:19,944
then you owe it to everyone
around you, let alone yourself,
82
00:05:19,986 --> 00:05:21,487
to seek a cure.
83
00:05:21,529 --> 00:05:22,822
Melancholy?
84
00:05:22,864 --> 00:05:26,534
Yes, melancholy.
85
00:05:26,576 --> 00:05:27,744
Ever since Everett's been gone,
86
00:05:27,785 --> 00:05:28,911
- you --
- Gone?
87
00:05:28,911 --> 00:05:30,913
You make it sound
as though he died.
88
00:05:30,955 --> 00:05:33,541
- Well, I only wish he had.
- Marjorie.
89
00:05:33,583 --> 00:05:35,293
It's true.
If I were a widow,
90
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
then I'd get some respect
or sympathy.
91
00:05:38,046 --> 00:05:39,464
Instead everybody sniggers
92
00:05:39,505 --> 00:05:42,592
that I wasn't woman
enough to hold on to that lout.
93
00:05:42,592 --> 00:05:44,594
As if I wanted him.
94
00:05:44,635 --> 00:05:46,387
I could barely tolerate him,
95
00:05:46,429 --> 00:05:49,390
the way he'd try to force
me to be meek and submissive,
96
00:05:49,432 --> 00:05:51,934
the way he'd insist on his right
into my bed.
97
00:05:51,934 --> 00:05:53,895
That's enough.
98
00:05:53,936 --> 00:05:55,563
Please forgive us.
99
00:05:58,816 --> 00:06:01,569
And I thought
this one was bad.
100
00:06:09,786 --> 00:06:13,206
Michaela, walk with me
to post a letter.
101
00:06:15,958 --> 00:06:17,710
Marjorie's right.
102
00:06:17,752 --> 00:06:19,796
I do always try to be cheerful.
103
00:06:19,837 --> 00:06:22,590
Is that such a bad thing?
104
00:06:22,632 --> 00:06:23,966
She's right about
my always trying
105
00:06:24,008 --> 00:06:26,761
to make everyone else happy.
106
00:06:26,803 --> 00:06:28,471
As far back as I can remember,
107
00:06:28,471 --> 00:06:30,973
it's what everyone expected
of good, little Rebecca,
108
00:06:30,973 --> 00:06:34,102
so I did it.
109
00:06:34,143 --> 00:06:38,981
Sometimes I don't even know
what I really feel
110
00:06:38,981 --> 00:06:43,111
because I'm so busy
acting the way I'm supposed to.
111
00:06:43,152 --> 00:06:45,988
It's as if the family's
like a play,
112
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
and we're all cast
in certain roles
113
00:06:47,782 --> 00:06:49,909
from the moment we're born.
114
00:06:49,951 --> 00:06:52,578
Yes, exactly.
115
00:06:52,620 --> 00:06:57,208
Why can't we just stop
playing them and be ourselves?
116
00:06:57,250 --> 00:06:58,501
Why indeed.
117
00:07:00,920 --> 00:07:02,630
Okay. All right,
better get on down that way.
118
00:07:02,672 --> 00:07:03,673
Yeah.
119
00:07:06,843 --> 00:07:09,220
She'll be there, Michaela.
120
00:07:34,620 --> 00:07:35,955
Okay.
121
00:07:46,632 --> 00:07:47,758
Robert E.
122
00:07:47,800 --> 00:07:50,386
- Sully.
- How's the buck saw?
123
00:07:50,428 --> 00:07:53,014
Uh, well, I ain't
got to it yet.
124
00:07:54,140 --> 00:07:56,225
Well, when you can --
125
00:07:56,267 --> 00:07:57,810
Robert E.
126
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
Matthew.
127
00:07:59,729 --> 00:08:02,148
Sully, can I talk to you?
128
00:08:02,190 --> 00:08:04,901
What's on your mind?
129
00:08:04,901 --> 00:08:06,527
It's kind of private.
130
00:08:08,863 --> 00:08:10,573
I'll be back for that later.
131
00:08:18,331 --> 00:08:20,666
Matthew.
132
00:08:20,708 --> 00:08:24,253
Not out here, in here.
133
00:08:24,253 --> 00:08:25,755
Hank's?
134
00:08:25,796 --> 00:08:27,507
You know how I feel
about the saloon.
135
00:08:27,548 --> 00:08:31,177
It's just this once.
I'll owe you.
136
00:08:35,139 --> 00:08:38,726
♪ For he's a jolly good
fellow ♪
137
00:08:38,768 --> 00:08:40,937
♪ For he's a jolly good fellow
138
00:08:40,937 --> 00:08:45,691
♪ For he's a jolly good
fellow ♪
139
00:08:45,733 --> 00:08:48,653
♪ Which nobody can deny
140
00:08:53,950 --> 00:08:56,702
Tennessee's finest, gentlemen,
and no, it ain't been watered.
141
00:08:58,579 --> 00:09:00,248
- Here you go.
- I appreciate it, Hank, but --
142
00:09:00,289 --> 00:09:01,916
Ah, yeah, you ain't
a drinkin' man.
143
00:09:01,958 --> 00:09:05,127
Well, I'll take yours to help
ease the pain you caused me.
144
00:09:05,127 --> 00:09:07,421
Hank lost a few bucks
bettin' you'd fly the coop.
145
00:09:10,132 --> 00:09:11,342
And you didn't.
146
00:09:13,928 --> 00:09:15,596
Sarsaparilla.
147
00:09:18,975 --> 00:09:20,768
More of this, yes.
148
00:09:22,728 --> 00:09:24,230
To Sully and Dr. Mike.
149
00:09:24,272 --> 00:09:25,982
- Hear, hear!
- Hear, hear!
150
00:09:26,023 --> 00:09:28,901
Sully, you're gettin' one hell
of a woman.
151
00:09:30,695 --> 00:09:32,697
- Good luck, Sully.
- You're gonna need it.
152
00:09:36,701 --> 00:09:37,743
Mm.
153
00:09:40,871 --> 00:09:42,456
- Whoo.
- Yeah, let's go.
154
00:09:44,875 --> 00:09:46,669
What is it?
155
00:09:46,669 --> 00:09:49,672
We all chipped in
and got you a little somethin'.
156
00:09:56,095 --> 00:09:58,514
Go on, open it.
157
00:10:04,145 --> 00:10:07,898
A little bird told us
you might be needin' one.
158
00:10:07,940 --> 00:10:08,899
Thanks, fellas.
159
00:10:11,277 --> 00:10:14,071
That's a fine-looking
buck saw, Robert E.
160
00:10:19,160 --> 00:10:21,495
I'm holdin' you
to your promise, Matthew.
161
00:10:21,537 --> 00:10:24,040
What promise?
162
00:10:24,040 --> 00:10:26,709
That you owe me.
163
00:10:26,751 --> 00:10:28,919
Just name it.
164
00:10:28,961 --> 00:10:31,547
I want you to take
the old homestead.
165
00:10:35,176 --> 00:10:37,970
Pride is a foolish man's burden.
166
00:10:38,012 --> 00:10:39,680
I outta know, Matthew.
167
00:10:52,276 --> 00:10:56,489
Oh, oh.
168
00:10:56,530 --> 00:10:58,741
It's lovely.
169
00:10:58,783 --> 00:11:00,618
Thank you all so much.
170
00:11:00,660 --> 00:11:03,496
It's called
a double wedding ring.
171
00:11:03,537 --> 00:11:05,665
The only ones
that'll be in this family.
172
00:11:09,669 --> 00:11:11,337
It's from me.
173
00:11:17,218 --> 00:11:20,596
It's a cookie cutter
that stamps out M plus S.
174
00:11:20,638 --> 00:11:22,682
Oh, how clever.
175
00:11:22,723 --> 00:11:24,183
Thank you, Grace.
176
00:11:24,183 --> 00:11:27,019
Well, I figured it out
and Robert E. made it for me.
177
00:11:27,019 --> 00:11:29,271
Now all you have to do
is teach me how to make cookies.
178
00:11:31,857 --> 00:11:34,151
I saved this for last.
179
00:11:43,744 --> 00:11:45,788
From Mother.
180
00:11:52,628 --> 00:11:54,672
Oh, just tear it, Michaela.
181
00:11:56,298 --> 00:11:59,719
I'm afraid you can't even
get paper like this around here.
182
00:12:22,408 --> 00:12:24,577
Oh.
183
00:12:24,577 --> 00:12:27,621
It's surely the best present
of all.
184
00:12:27,663 --> 00:12:30,416
Isn't it magnificent?
185
00:12:30,416 --> 00:12:33,794
It's Paris...France.
186
00:12:45,723 --> 00:12:47,433
Don't you like it?
187
00:12:47,475 --> 00:12:51,771
Oh, it's -- it's just
beautiful, Mother, thank you.
188
00:12:51,812 --> 00:12:55,149
All of my presents
are beautiful.
189
00:12:55,191 --> 00:12:57,401
The hours upon hours
that went into stitching
190
00:12:57,443 --> 00:12:59,445
that quilt,
191
00:12:59,487 --> 00:13:02,948
and the care that went into
creating this cookie cutter.
192
00:13:04,575 --> 00:13:06,827
Everything is equally wonderful.
193
00:13:08,788 --> 00:13:10,372
Thank you all so much.
194
00:13:18,088 --> 00:13:19,715
Mother.
195
00:13:40,152 --> 00:13:41,821
Sorry, Mother...
196
00:13:43,656 --> 00:13:47,159
but I didn't want
the others to feel bad.
197
00:13:47,201 --> 00:13:49,829
Your gift doesn't have
to be the best.
198
00:13:49,870 --> 00:13:52,039
There are other ways
to express love.
199
00:13:53,874 --> 00:13:56,961
Do you try to hurt me,
or is it just in your nature?
200
00:13:57,002 --> 00:13:59,839
I've never tried to hurt you.
In fact,
201
00:13:59,880 --> 00:14:02,091
I feel I've spent my whole life
trying to please you.
202
00:14:02,132 --> 00:14:03,676
Please me?
203
00:14:03,676 --> 00:14:05,845
Everything you have ever done
204
00:14:05,845 --> 00:14:08,514
has been in direct defiance
of my opinions.
205
00:14:08,514 --> 00:14:11,517
I'm not saying that
the choices I made in my life
206
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
were meant to please you,
207
00:14:13,352 --> 00:14:17,690
but that in spite
of being true to myself,
208
00:14:17,690 --> 00:14:20,693
I've tried my best
to gain your approval.
209
00:14:20,734 --> 00:14:24,697
What on earth
does my approval matter to you?
210
00:14:24,738 --> 00:14:29,034
Oh, it matters so much.
211
00:14:30,911 --> 00:14:36,166
Being understood and accepted
for who you really are?
212
00:14:36,208 --> 00:14:40,754
Well, I -- I believe
that's what love is, Mother.
213
00:14:40,796 --> 00:14:43,716
And does it go both ways?
214
00:14:43,716 --> 00:14:47,553
Am I to be understood
and accepted as well?
215
00:14:47,553 --> 00:14:50,514
Of course.
216
00:14:50,556 --> 00:14:52,391
Then who I am wants
my daughter
217
00:14:52,433 --> 00:14:54,435
to be married properly.
218
00:14:54,476 --> 00:14:57,855
That's no who you are, Mother.
219
00:14:57,897 --> 00:15:00,900
That's you trying to influence
who I am.
220
00:15:02,067 --> 00:15:06,238
Oh, tell me, Michaela,
what is it?
221
00:15:07,865 --> 00:15:10,326
There must be something,
222
00:15:10,367 --> 00:15:13,078
otherwise we wouldn't keep
going on like this, would we?
223
00:15:13,078 --> 00:15:16,916
No, we wouldn't.
Yes, you're right.
224
00:15:16,957 --> 00:15:18,918
There is something
I want from you.
225
00:15:24,548 --> 00:15:28,427
With Father gone,
I -- I can't think of anyone
226
00:15:28,427 --> 00:15:31,138
else in the world that I would
prefer to have give me away.
227
00:15:33,015 --> 00:15:35,476
You're my parent.
228
00:15:35,517 --> 00:15:37,519
You and Father made me who I am.
229
00:15:40,272 --> 00:15:45,945
I'm asking you, please, Mother,
give me away on my wedding day.
230
00:15:48,489 --> 00:15:50,866
No.
231
00:15:50,908 --> 00:15:52,451
It's not done.
232
00:15:52,451 --> 00:15:55,996
Mothers
don't give their daughters away,
233
00:15:56,038 --> 00:15:59,792
and I will not give you away.
234
00:15:59,833 --> 00:16:01,961
No.
235
00:16:02,002 --> 00:16:03,921
You've gone too far.
236
00:16:10,302 --> 00:16:11,804
You were right, Mother,
when you said
237
00:16:11,845 --> 00:16:15,349
I was neither here nor there,
238
00:16:15,391 --> 00:16:19,853
neither Boston
or Colorado Springs.
239
00:16:19,895 --> 00:16:23,107
I'm starting a whole new life,
240
00:16:23,148 --> 00:16:25,901
and it isn't about either one,
241
00:16:25,943 --> 00:16:28,529
a life that Sully
and I and the children
242
00:16:28,570 --> 00:16:30,322
are creating for ourselves.
243
00:16:32,449 --> 00:16:34,910
I only wish that you could be
a part of it.
244
00:16:36,829 --> 00:16:43,043
Perhaps I've changed more than
will ever be tolerable to you.
245
00:16:45,462 --> 00:16:49,550
Perhaps, as you say,
I've gone too far.
246
00:17:52,654 --> 00:17:54,740
Morning, Dr. Mike.
Morning, kids.
247
00:17:54,782 --> 00:17:56,200
Your wedding, Dr. Mike.
248
00:18:02,831 --> 00:18:03,999
Robert E.
249
00:18:07,461 --> 00:18:08,504
- Hey.
- Hi.
250
00:18:08,545 --> 00:18:09,463
Morning.
251
00:18:10,672 --> 00:18:14,468
- Hey.
- Today is the day.
252
00:18:14,510 --> 00:18:15,719
Good luck!
253
00:18:19,056 --> 00:18:20,140
Morning.
254
00:18:31,026 --> 00:18:32,152
Sully.
255
00:18:32,194 --> 00:18:35,864
Loren.
256
00:18:35,906 --> 00:18:39,034
Look, I know
this ain't been easy on you.
257
00:18:39,785 --> 00:18:42,663
Well...
258
00:18:42,704 --> 00:18:44,832
nothing is, it seems.
259
00:18:46,792 --> 00:18:49,419
I just want you to know
that I appreciate the past
260
00:18:49,461 --> 00:18:51,713
before I ask you this favor.
261
00:18:51,755 --> 00:18:54,758
Favor?
262
00:18:54,800 --> 00:18:56,885
Dr. Mike's got nobody
to give her away today,
263
00:18:56,885 --> 00:18:59,805
and she don't know
that I know this,
264
00:18:59,847 --> 00:19:01,807
but she asked her ma
and her ma turned her down.
265
00:19:01,849 --> 00:19:04,434
Elizabeth did?
266
00:19:04,476 --> 00:19:07,479
Oh, that's a shame.
267
00:19:07,521 --> 00:19:09,398
I know it's asking a lot,
268
00:19:09,439 --> 00:19:12,401
but I don't think
Abigail would begrudge it.
269
00:19:12,442 --> 00:19:14,570
My daughter,
270
00:19:14,611 --> 00:19:18,657
she had a heart as big
as the whole world, she did.
271
00:19:18,699 --> 00:19:21,743
Yeah, she did.
272
00:19:21,785 --> 00:19:25,247
I'd be honored
to give Dr. Mike away.
273
00:19:25,247 --> 00:19:27,040
Thank you, Loren.
274
00:19:55,819 --> 00:19:58,530
I let this grow ever
since the day you died.
275
00:20:00,115 --> 00:20:02,326
It kept you with me, Abigail.
276
00:20:06,538 --> 00:20:07,998
Now I got to move on.
277
00:20:28,894 --> 00:20:30,479
Come in.
278
00:20:32,189 --> 00:20:34,608
Loren.
279
00:20:34,650 --> 00:20:36,568
You're looking very dashing.
280
00:20:38,737 --> 00:20:39,905
You too, Elizabeth.
281
00:20:39,947 --> 00:20:42,115
Why, thank you.
282
00:20:46,995 --> 00:20:49,665
Something on your mind?
283
00:20:49,706 --> 00:20:51,083
Yeah.
284
00:20:51,124 --> 00:20:54,836
Has been for 10 years.
285
00:20:54,836 --> 00:20:58,173
I was fool enough
286
00:20:58,173 --> 00:21:01,969
not to even go
to my daughter's wedding,
287
00:21:02,010 --> 00:21:06,556
and I've never stopped
regretting that I wasn't there
288
00:21:06,598 --> 00:21:08,850
to give my girl away.
289
00:21:08,892 --> 00:21:10,143
Please.
290
00:21:10,185 --> 00:21:13,981
Don't make the same mistake
I did, Elizabeth.
291
00:21:18,151 --> 00:21:20,112
You don't understand.
292
00:21:20,153 --> 00:21:23,573
No, I guess I don't.
293
00:21:40,799 --> 00:21:41,967
- It's --
- Ah!
294
00:21:42,009 --> 00:21:43,176
Oh, Michaela.
295
00:21:43,218 --> 00:21:46,179
This is not my wedding dress.
296
00:21:46,221 --> 00:21:49,141
It was made especially for you
with all your preferences.
297
00:21:49,182 --> 00:21:50,976
Your preferences, Mother.
298
00:21:51,018 --> 00:21:52,602
Oh, you said yourself.
299
00:21:52,644 --> 00:21:53,979
It's stunning.
300
00:21:54,021 --> 00:21:55,689
Dorothy, would you mind
bringing me the dress
301
00:21:55,731 --> 00:21:57,399
you made for me?
302
00:21:57,399 --> 00:21:59,067
Sure.
303
00:21:59,109 --> 00:22:01,069
- You're not wearing that dress.
- You're right, Mother.
304
00:22:01,069 --> 00:22:03,697
No, I'm not. But I'm not going
to wear this either.
305
00:22:03,739 --> 00:22:06,742
What nonsense are you talking?
306
00:22:06,742 --> 00:22:08,577
Rebecca,
you try to reason with her.
307
00:22:08,577 --> 00:22:11,455
It sounds as though Michaela
is perfectly clear.
308
00:22:12,873 --> 00:22:15,250
Clear?
Clear about what?
309
00:22:15,250 --> 00:22:19,046
That she's going
to wear her wedding dress.
310
00:23:13,683 --> 00:23:15,352
It does look lovely.
311
00:23:15,352 --> 00:23:16,269
Certainly does, doesn't it?
312
00:23:16,311 --> 00:23:18,772
And a lot of it's thanks
to that good stuff
313
00:23:18,814 --> 00:23:20,357
you brought from Boston.
314
00:23:20,357 --> 00:23:23,276
Oh, don't try to make
me feel better, Loren Brey.
315
00:23:23,318 --> 00:23:25,028
Ha ha!
316
00:23:25,028 --> 00:23:27,364
Uh-oh.
317
00:23:27,364 --> 00:23:29,699
Will you take a look at that?
318
00:23:29,699 --> 00:23:31,701
Dr. Mike and Sully are not going
to be happy with this,
319
00:23:31,701 --> 00:23:32,786
I can tell you.
320
00:23:32,828 --> 00:23:35,622
Who in the heck invited him?
321
00:23:35,664 --> 00:23:38,834
I did.
322
00:23:38,875 --> 00:23:42,129
Just seems that I
can't do anything right, can I?
323
00:24:17,706 --> 00:24:19,708
Mr. Sully.
324
00:24:19,749 --> 00:24:23,628
Please, don't take it
personal.
325
00:24:23,670 --> 00:24:29,509
Well, you may wish
to reserve your apologies.
326
00:24:29,551 --> 00:24:31,720
You can blame me
for that as well.
327
00:24:35,098 --> 00:24:36,725
You didn't know.
328
00:24:48,612 --> 00:24:50,280
Something old.
329
00:24:50,280 --> 00:24:52,491
This handkerchief
came all the way from Ireland
330
00:24:52,532 --> 00:24:54,201
with Great Grandma Quinn.
331
00:24:54,242 --> 00:24:56,411
She carried it
on her wedding day.
332
00:24:58,497 --> 00:25:01,708
- Something new.
- Oh.
333
00:25:01,750 --> 00:25:03,877
Bought it with my butter
and egg money.
334
00:25:05,712 --> 00:25:07,422
Something borrowed...
335
00:25:10,467 --> 00:25:11,760
and I want them back.
336
00:25:13,595 --> 00:25:14,846
And something blue.
337
00:25:14,888 --> 00:25:16,932
Picked them myself.
338
00:25:35,492 --> 00:25:37,160
Sully.
339
00:25:45,961 --> 00:25:51,049
I think this might
look better right over here!
340
00:25:54,719 --> 00:25:56,179
Oh, my gosh.
341
00:25:56,179 --> 00:25:57,180
We got to get him
to the clinic.
342
00:25:57,180 --> 00:25:59,015
Yeah.
343
00:26:02,644 --> 00:26:04,437
Up, and...
344
00:26:56,239 --> 00:26:58,033
It's all right.
345
00:28:39,843 --> 00:28:43,346
Dearly beloved, we have come
together in the presence of God
346
00:28:43,346 --> 00:28:45,598
to witness
and bless the joining together
347
00:28:45,640 --> 00:28:50,103
of this man and this woman
in holy matrimony.
348
00:28:50,145 --> 00:28:53,523
The union of husband and wife
in heart, body and mind
349
00:28:53,565 --> 00:28:56,735
is intended by God
for their mutual joy,
350
00:28:56,776 --> 00:28:58,737
for the help and comfort
given one another
351
00:28:58,778 --> 00:29:01,448
in prosperity and adversity,
352
00:29:01,489 --> 00:29:05,535
and to this holy union,
Michaela Quinn and Byron Sully
353
00:29:05,577 --> 00:29:07,704
now come to be joined.
354
00:29:07,746 --> 00:29:10,749
If any among you can show just
cause why they may not
355
00:29:10,790 --> 00:29:14,586
lawfully be married, speak now
or forever hold your peace.
356
00:29:17,547 --> 00:29:20,633
Who comes to give this woman
to be married to this man?
357
00:29:20,675 --> 00:29:22,385
I do.
358
00:29:26,931 --> 00:29:28,683
Take right hands, please.
359
00:29:31,686 --> 00:29:35,690
Do you, Sully, take Michaela
to be your wife, to have
360
00:29:35,732 --> 00:29:39,235
and to hold from this day
forward, for better, for worse,
361
00:29:39,235 --> 00:29:43,072
for richer, for poorer,
in sickness and in health,
362
00:29:43,072 --> 00:29:47,327
to love and to cherish as long
as you both shall live?
363
00:29:47,368 --> 00:29:49,537
I do.
364
00:29:49,579 --> 00:29:53,082
And do you, Michaela,
take Sully to be your husband,
365
00:29:53,082 --> 00:29:55,960
to have and to hold
from this day forward,
366
00:29:56,002 --> 00:29:59,255
for better, for worse,
for richer, for poorer,
367
00:29:59,255 --> 00:30:01,466
in sickness and in health,
368
00:30:01,508 --> 00:30:05,220
to love and to cherish as long
as you both shall live?
369
00:30:05,261 --> 00:30:07,639
I do.
370
00:30:07,680 --> 00:30:09,349
Ring, please?
371
00:30:14,771 --> 00:30:17,690
Bless, O Lord, this ring to be
a sign of the vows by which
372
00:30:17,732 --> 00:30:21,986
this man and this woman have
bound themselves to each other.
373
00:30:22,028 --> 00:30:23,696
Now that Sully and Michaela
374
00:30:23,738 --> 00:30:26,199
have given themselves
to each other by solemn vows,
375
00:30:26,241 --> 00:30:28,243
at the joining of hands
376
00:30:28,284 --> 00:30:30,703
and the giving and receiving
of a ring,
377
00:30:30,745 --> 00:30:35,208
I pronounce that they
are husband and wife.
378
00:30:35,250 --> 00:30:37,001
Those whom God
has joined together,
379
00:30:37,043 --> 00:30:39,462
let no one put asunder.
380
00:30:39,462 --> 00:30:41,130
- Amen.
- Amen.
381
00:30:43,258 --> 00:30:45,134
You may now kiss the bride.
382
00:32:34,994 --> 00:32:37,914
- Hey, Mom, Sully.
- Congratulations.
383
00:32:53,596 --> 00:32:55,264
Where in damnation
have you been?
384
00:32:55,264 --> 00:32:56,641
I been yelling for over an hour.
385
00:32:56,683 --> 00:32:58,518
Sorry, General,
with the -- the wedding music
386
00:32:58,559 --> 00:33:00,561
and everything,
I'm afraid nobody can hear you.
387
00:33:00,603 --> 00:33:02,271
What am I doing tied up
in here?
388
00:33:02,271 --> 00:33:05,274
Well, you got hit in the head
right after the ceremony,
389
00:33:05,274 --> 00:33:06,943
and we brought you in here
to rest,
390
00:33:06,943 --> 00:33:08,611
and we figured it was best
to tie you down,
391
00:33:08,611 --> 00:33:10,780
so you wouldn't go falling
and hurting yourself worse.
392
00:33:10,780 --> 00:33:13,449
- I saw the Indian.
- I beg your pardon?
393
00:33:13,449 --> 00:33:16,452
The Indian.
I saw him.
394
00:33:16,452 --> 00:33:17,745
You took a pretty nasty hit
there, General.
395
00:33:17,787 --> 00:33:19,330
I know what I saw,
396
00:33:19,372 --> 00:33:21,582
and I know Mr. Sully
is in on it.
397
00:33:27,255 --> 00:33:30,633
You aren't in on it too,
are you, Mr. Slicker?
398
00:33:30,675 --> 00:33:32,468
I don't know what you're
talking about, General.
399
00:33:32,510 --> 00:33:35,263
And I'm sure no one
else in town will either.
400
00:33:35,304 --> 00:33:36,639
- Correct?
- Like I said --
401
00:33:36,681 --> 00:33:39,267
If Mr. Sully thinks
he can get away with this,
402
00:33:39,308 --> 00:33:41,019
he'll soon learn otherwise.
403
00:34:40,369 --> 00:34:42,205
- Aw!
- Aw!
404
00:35:22,912 --> 00:35:24,747
Can I cut in, Sully?
405
00:35:31,629 --> 00:35:34,757
Care to dance? Come on.
406
00:35:35,633 --> 00:35:36,926
Come on.
407
00:36:21,846 --> 00:36:23,806
Bye-bye!
408
00:36:34,525 --> 00:36:35,776
Bye!
409
00:36:38,821 --> 00:36:41,240
Ah!
410
00:37:06,724 --> 00:37:08,476
Brian did it.
411
00:37:08,517 --> 00:37:10,019
So that's what you've been
doing.
412
00:37:10,061 --> 00:37:12,313
Yep.
413
00:37:12,355 --> 00:37:14,232
Nice work, pal.
414
00:37:14,273 --> 00:37:16,400
What a wonderful surprise.
415
00:37:16,442 --> 00:37:17,568
Thank you.
416
00:37:17,610 --> 00:37:18,861
Oh!
417
00:37:18,903 --> 00:37:22,240
Oh, it's beautiful.
418
00:37:22,281 --> 00:37:24,367
Well, come along, children.
419
00:37:28,663 --> 00:37:29,914
Come on.
420
00:37:29,914 --> 00:37:32,375
Well, I suggest we allow
these newlyweds
421
00:37:32,416 --> 00:37:34,418
to be on their way to Denver.
422
00:37:34,418 --> 00:37:35,336
We'll miss you very much,
423
00:37:35,378 --> 00:37:37,380
but the two weeks
will fly by in no time.
424
00:37:37,421 --> 00:37:38,506
Don't worry about us.
425
00:37:38,547 --> 00:37:39,757
We got plenty planned
with Grandma,
426
00:37:39,757 --> 00:37:41,634
Aunt Rebecca and Aunt Marjorie.
427
00:37:41,676 --> 00:37:44,136
Thank you.
428
00:37:44,178 --> 00:37:46,222
Well, come on.
Come on. Come on.
429
00:37:52,436 --> 00:37:54,355
Bye.
430
00:37:54,397 --> 00:37:55,648
Bye!
431
00:37:55,690 --> 00:37:57,608
Bye!
432
00:37:57,650 --> 00:38:00,361
- Bye-bye!
- Bye!
433
00:38:00,403 --> 00:38:01,404
Have fun.
434
00:38:02,822 --> 00:38:05,116
- Bye!
- Bye!
435
00:38:09,870 --> 00:38:11,664
- Bye.
- Bye.
436
00:38:11,706 --> 00:38:13,374
Bye. Have fun!
437
00:38:23,134 --> 00:38:25,469
- Bye!
- Bye!
438
00:38:25,469 --> 00:38:27,138
Bye!
439
00:38:31,642 --> 00:38:33,436
- Bye!
- Bye!
440
00:39:37,875 --> 00:39:39,960
Sully.
441
00:39:41,170 --> 00:39:43,005
Hmm?
442
00:39:43,047 --> 00:39:45,383
It isn't even dark yet.
443
00:39:55,810 --> 00:39:57,895
But it's getting darker...
444
00:40:02,733 --> 00:40:04,527
...and darker...
445
00:40:09,990 --> 00:40:11,534
...and darker.
446
00:40:42,189 --> 00:40:43,399
And darker.
447
00:41:08,799 --> 00:41:10,092
And darker.
31010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.