Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,153 --> 00:00:30,113
Whoa, whoa.
2
00:00:49,716 --> 00:00:50,759
What do you think?
3
00:00:50,759 --> 00:00:52,094
I love it.
4
00:00:55,430 --> 00:00:58,308
Loren,
why is this hat so expensive?
5
00:00:58,308 --> 00:00:59,893
Well, it's imported
from England.
6
00:00:59,893 --> 00:01:02,521
Mrs. Bullock has had her eye
on it.
7
00:01:06,233 --> 00:01:08,402
I think you should buy it.
8
00:01:08,402 --> 00:01:09,653
Mr. Tait.
9
00:01:09,653 --> 00:01:12,781
- Ladies.
- How's the railroad coming?
10
00:01:12,781 --> 00:01:13,782
On schedule till now.
11
00:01:13,782 --> 00:01:15,409
Has something happened?
12
00:01:15,409 --> 00:01:17,286
Well, we've run out of rails
to lay.
13
00:01:17,286 --> 00:01:19,329
Our supply car
didn't arrive this week,
14
00:01:19,329 --> 00:01:22,124
and, uh, Peter and I are in town
to find out why.
15
00:01:22,124 --> 00:01:24,126
Peter is with you?
16
00:01:24,126 --> 00:01:26,336
Yeah, he's over
at the telegraph office.
17
00:01:26,336 --> 00:01:27,546
Excuse me.
18
00:01:30,424 --> 00:01:32,426
I know Peter
will be glad to see her.
19
00:01:32,426 --> 00:01:35,137
I believe the feeling
is mutual.
20
00:01:35,137 --> 00:01:37,180
I, uh,
I think you should buy it.
21
00:01:40,559 --> 00:01:43,103
It'll never look
as good or Mrs. Bullock.
22
00:01:45,480 --> 00:01:47,149
Oh, that's
a brand-new shipment, Grace,
23
00:01:47,149 --> 00:01:50,402
just come in yesterday.
24
00:01:50,402 --> 00:01:52,612
Here, Robert E.
25
00:01:52,612 --> 00:01:54,906
I think you'll find
this in order.
26
00:01:58,327 --> 00:02:00,329
Take some now
and some next week?
27
00:02:05,250 --> 00:02:06,293
Do you like it?
28
00:02:06,293 --> 00:02:07,669
Oh, it's beautiful on you.
29
00:02:07,669 --> 00:02:09,212
Got my vote.
30
00:02:13,508 --> 00:02:14,885
How much is this one?
31
00:02:14,885 --> 00:02:18,680
Oh, that's 100% cashmere,
too much for you.
32
00:02:20,766 --> 00:02:22,184
How much?
33
00:02:22,184 --> 00:02:24,311
$20.
34
00:02:24,311 --> 00:02:26,438
I don't know
why Dorothy ordered it.
35
00:02:26,438 --> 00:02:32,611
Not a woman in town can afford
to buy it, not even Dr. Mike.
36
00:02:32,611 --> 00:02:34,154
Grace.
37
00:02:38,700 --> 00:02:41,411
So are you gonna buy the hat?
38
00:02:41,411 --> 00:02:42,913
I have to think about this.
39
00:02:45,916 --> 00:02:48,877
There you go.
40
00:02:48,877 --> 00:02:53,298
I picked up a couple of 'em,
you need?
41
00:02:53,298 --> 00:02:54,716
Dr. Quinn, hello.
42
00:02:54,716 --> 00:02:56,635
Hello, Peter.
Did Colleen find you?
43
00:02:56,635 --> 00:02:59,221
Yes, we're going
to see each other after school.
44
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
What'd you find out?
45
00:03:00,347 --> 00:03:02,933
Nothing good.
46
00:03:02,933 --> 00:03:04,559
A mule broke down?
47
00:03:04,559 --> 00:03:05,894
Well, if it's a mule
you're after,
48
00:03:05,894 --> 00:03:07,562
I'm sure Robert E.
has one for sale at the livery.
49
00:03:07,562 --> 00:03:09,773
It's not that kind
of mule, Dr. Quinn.
50
00:03:09,773 --> 00:03:11,274
This mule's a steam engine
51
00:03:11,274 --> 00:03:13,902
that we use to transport
our supplies to the work site.
52
00:03:13,902 --> 00:03:16,905
The boiler's pipes are leaking,
have to be replaced.
53
00:03:16,905 --> 00:03:19,449
Will they take it back
to Denver for repairs?
54
00:03:19,449 --> 00:03:20,951
Well, if they do, that
could take a month, maybe two.
55
00:03:20,951 --> 00:03:22,494
By then the snow will be so deep
56
00:03:22,494 --> 00:03:24,287
that we wouldn't be able
to continue work.
57
00:03:24,287 --> 00:03:26,373
That would shut us down
until spring.
58
00:03:26,373 --> 00:03:28,250
I wonder if Robert E
could repair it.
59
00:03:31,294 --> 00:03:33,505
I've been working metal
since I was 10.
60
00:03:33,505 --> 00:03:37,551
I had my own place
for five years now.
61
00:03:37,551 --> 00:03:40,345
You have any experience in
repiping train boilers, Mr. E.?
62
00:03:40,345 --> 00:03:43,598
Oh, just Robert E.,
and no, sir, not exactly.
63
00:03:43,598 --> 00:03:44,933
I'm sorry,
this isn't gonna work.
64
00:03:44,933 --> 00:03:46,601
Wire the home office.
65
00:03:46,601 --> 00:03:48,770
Ask them to send a repair
authorization to Denver.
66
00:03:48,770 --> 00:03:49,938
But it will take a month
67
00:03:49,938 --> 00:03:52,691
before the foundry
can get to it.
68
00:03:52,691 --> 00:03:55,527
Mr. Tait, whatever it is,
I'm sure he can do it.
69
00:03:55,527 --> 00:03:56,820
Why, Robert E.
has fixed everything
70
00:03:56,820 --> 00:03:57,904
from plows to cameras.
71
00:03:57,904 --> 00:04:00,282
Dr. Quinn, when a steam boiler
72
00:04:00,282 --> 00:04:02,617
fairs because it's not repaired
properly, it blows up.
73
00:04:02,617 --> 00:04:04,619
People have gotten killed.
74
00:04:04,619 --> 00:04:06,788
He does good work.
75
00:04:06,788 --> 00:04:09,332
He -- He's got the tools
to do the job.
76
00:04:09,332 --> 00:04:12,002
If he could fix the boiler here,
instead of in Denver,
77
00:04:12,002 --> 00:04:14,588
we could stay on schedule.
78
00:04:14,588 --> 00:04:17,299
You can do it.
Can't you, Robert E.?
79
00:04:17,299 --> 00:04:20,635
Can you?
80
00:04:20,635 --> 00:04:21,970
Yeah, I believe so.
81
00:04:21,970 --> 00:04:24,806
Of course he can.
82
00:04:24,806 --> 00:04:26,892
Two conditions -- The first,
83
00:04:26,892 --> 00:04:28,643
you have two weeks
to complete the work.
84
00:04:28,643 --> 00:04:30,020
If it's not done by then,
the deal's off,
85
00:04:30,020 --> 00:04:32,439
and I send it back to Denver.
86
00:04:32,439 --> 00:04:34,774
- And the second?
- Peter assists you.
87
00:04:34,774 --> 00:04:37,319
I want him to know everything
about the railway,
88
00:04:37,319 --> 00:04:38,487
including how to fix a boiler.
89
00:04:41,490 --> 00:04:42,699
Deal.
90
00:04:42,699 --> 00:04:45,494
You haven't set the price yet.
91
00:04:45,494 --> 00:04:49,498
Well,
how much would you charge?
92
00:04:49,498 --> 00:04:52,459
Um...
93
00:04:52,459 --> 00:04:54,377
The same
as it would cost in Denver?
94
00:04:58,089 --> 00:04:59,758
All right,
95
00:04:59,758 --> 00:05:03,929
I'll pay 10% up front
and the rest on completion.
96
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
Let's go, Peter.
97
00:05:05,597 --> 00:05:06,765
Let's send that telegram.
98
00:05:06,765 --> 00:05:10,727
Dr. Quinn, Robert E.
99
00:05:10,727 --> 00:05:13,647
There's $50 here.
100
00:05:13,647 --> 00:05:18,819
- That means...
- He's paying me $500.
101
00:05:18,819 --> 00:05:20,570
For a mule.
102
00:07:51,554 --> 00:07:54,391
So, what do you think?
103
00:07:54,391 --> 00:07:56,101
I don't know.
104
00:07:56,101 --> 00:07:58,561
Looks to me like an awful lot
of work for two men.
105
00:07:58,561 --> 00:08:00,939
Sure does,
cutting out all these old pipes
106
00:08:00,939 --> 00:08:02,899
and putting these new ones
back in again.
107
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
Well, Robert E., either you
can do it or you can't.
108
00:08:04,609 --> 00:08:06,111
I have to know now.
109
00:08:06,111 --> 00:08:08,655
You could always
hire some help.
110
00:08:08,655 --> 00:08:12,242
Well, not many folks
feel comfortable working for me.
111
00:08:12,242 --> 00:08:14,619
I would.
112
00:08:14,619 --> 00:08:16,663
Thanks, Matthew,
but I need more than one man.
113
00:08:16,663 --> 00:08:19,082
What about the Changs?
114
00:08:19,082 --> 00:08:22,085
They were only hired to help
us transport the boiler.
115
00:08:22,085 --> 00:08:24,587
They are here
if you wish to use them.
116
00:08:24,587 --> 00:08:25,630
You work for me?
117
00:08:28,633 --> 00:08:30,260
Don't they speak English?
118
00:08:30,260 --> 00:08:34,681
No, but --
but I can translate for you.
119
00:08:38,643 --> 00:08:40,353
Well --
well, then, I guess we, uh,
120
00:08:40,353 --> 00:08:42,397
better get started if we're
gonna make this deadline.
121
00:08:42,397 --> 00:08:45,191
I sure hope you
don't let us down, Robert E.
122
00:08:45,191 --> 00:08:49,696
You know how important
the train is to this town.
123
00:08:49,696 --> 00:08:51,281
Let's push it in here.
124
00:08:55,660 --> 00:08:58,580
Congratulations.
125
00:08:58,580 --> 00:09:00,749
I'm going huntin'.
I'll be gone for a few days.
126
00:09:00,749 --> 00:09:02,459
Just want to wish you good luck.
127
00:09:02,459 --> 00:09:04,419
I think I'm gonna need it.
128
00:09:04,419 --> 00:09:06,296
Don't worry, Grace.
129
00:09:06,296 --> 00:09:08,131
Robert E. can fix anything.
130
00:09:12,385 --> 00:09:14,095
All right, just
have them continue to pound.
131
00:09:26,775 --> 00:09:28,818
Grace sent over some food.
132
00:09:31,029 --> 00:09:32,655
Hey, Robert E.
133
00:09:32,655 --> 00:09:34,407
Robert E., lunch is here.
134
00:09:34,407 --> 00:09:35,992
All right.
135
00:09:45,126 --> 00:09:46,211
All right.
136
00:09:46,211 --> 00:09:47,796
Let's stop now.
137
00:09:57,639 --> 00:10:00,308
Peter, there's enough
for everyone.
138
00:10:07,524 --> 00:10:10,360
They thank you,
but they prefer their own food.
139
00:10:10,360 --> 00:10:13,363
However, I would be most
happy to accept.
140
00:10:15,573 --> 00:10:17,367
Excuse me.
141
00:10:20,829 --> 00:10:23,498
Would you like to try some tea?
142
00:10:23,498 --> 00:10:25,542
Sure.
143
00:10:25,542 --> 00:10:27,335
Please, help yourself.
144
00:10:31,631 --> 00:10:34,884
You might try it with milk,
as the English do.
145
00:10:34,884 --> 00:10:36,177
Thank you.
146
00:10:38,513 --> 00:10:40,139
- Milk?
- No.
147
00:10:40,139 --> 00:10:42,892
No, Colleen.
Doesn't agree with my stomach.
148
00:10:42,892 --> 00:10:45,728
I'll take some of that,
Colleen, in my tea.
149
00:10:48,815 --> 00:10:52,277
Thanks.
150
00:11:01,286 --> 00:11:02,328
Do you want the rest of this?
151
00:11:02,328 --> 00:11:03,997
Thank you.
152
00:11:10,461 --> 00:11:12,046
Thank you.
153
00:11:19,846 --> 00:11:21,598
Very good.
154
00:11:21,598 --> 00:11:22,557
Peter.
155
00:11:22,557 --> 00:11:24,142
What?
156
00:11:24,142 --> 00:11:26,477
Your lip.
157
00:11:26,477 --> 00:11:28,813
Oh, forgive me.
158
00:11:28,813 --> 00:11:31,399
That's all right.
I'm used to it.
159
00:11:31,399 --> 00:11:33,776
I mean, Brian
practically wears his meals.
160
00:11:36,779 --> 00:11:38,656
I've thought of you often
161
00:11:38,656 --> 00:11:41,701
and wondered
what you might be doing.
162
00:11:41,701 --> 00:11:43,953
You did?
163
00:11:43,953 --> 00:11:46,664
Do you still have the earth
from China I gave you?
164
00:11:46,664 --> 00:11:48,625
Of course.
165
00:11:48,625 --> 00:11:49,876
I keep it right
next to the silver comb
166
00:11:49,876 --> 00:11:51,586
and brush my grandma gave me.
167
00:11:51,586 --> 00:11:53,588
I was afraid that after time,
168
00:11:53,588 --> 00:11:56,716
you might come
to see it as only dirt.
169
00:11:56,716 --> 00:11:59,761
Oh, no.
You gave it to me.
170
00:12:09,187 --> 00:12:11,731
- No, thanks.
- Thank you.
171
00:12:16,778 --> 00:12:18,237
What are these?
172
00:12:18,237 --> 00:12:19,781
They're biscuits.
173
00:12:19,781 --> 00:12:21,532
They were sent from New York.
174
00:12:21,532 --> 00:12:23,576
The Changs have a cousin
who works for a bakery.
175
00:12:39,884 --> 00:12:42,428
We're laying rails
through this area now.
176
00:12:42,428 --> 00:12:43,721
Will it be done in time
to bring
177
00:12:43,721 --> 00:12:44,973
grandma here for the wedding?
178
00:12:44,973 --> 00:12:47,266
If Robert E. can be finished
in two weeks.
179
00:12:47,266 --> 00:12:49,352
And I'm sure he will be.
180
00:12:49,352 --> 00:12:51,562
I'm going to Denver tomorrow.
181
00:12:51,562 --> 00:12:55,650
I'm leaving Peter behind to keep
an eye on things, just in case.
182
00:12:55,650 --> 00:12:57,610
We've all got a lot
riding on this.
183
00:12:57,610 --> 00:13:01,447
Anything goes wrong,
I want to know about it.
184
00:13:01,447 --> 00:13:03,700
I'm sure
there will be no problems.
185
00:13:03,700 --> 00:13:05,910
Robert E. is a good craftsman.
186
00:13:05,910 --> 00:13:07,745
I sure hope so.
187
00:13:07,745 --> 00:13:09,247
What do you mean?
188
00:13:09,247 --> 00:13:10,623
Well, he's got
to test the boiler himself.
189
00:13:10,623 --> 00:13:12,458
Test it?
190
00:13:12,458 --> 00:13:14,293
Well, a man's got to be
willing to stand by his work.
191
00:13:14,293 --> 00:13:16,796
How does he do that?
192
00:13:16,796 --> 00:13:19,382
Well, the boiler's designed
to run at a steam pressure
193
00:13:19,382 --> 00:13:21,009
of 100 pounds per square inch.
194
00:13:21,009 --> 00:13:25,930
You heat her up to 150,
and if she holds, he gets paid.
195
00:13:25,930 --> 00:13:28,599
And if she don't...
196
00:13:28,599 --> 00:13:31,144
Well, you won't want
to be anywhere near it.
197
00:14:12,810 --> 00:14:14,395
Your dinner's ready.
198
00:14:14,395 --> 00:14:17,690
I'm gonna work
a little longer.
199
00:14:17,690 --> 00:14:20,026
Well, how much longer?
200
00:14:20,026 --> 00:14:21,694
Some things won't keep.
201
00:14:21,694 --> 00:14:23,613
I want to get
one more pipe out tonight,
202
00:14:23,613 --> 00:14:25,907
and then I got some work
to do for Loren.
203
00:14:25,907 --> 00:14:27,450
- For Loren?
- Yeah,
204
00:14:27,450 --> 00:14:29,577
I still got my regular customers
wantin' things done.
205
00:14:29,577 --> 00:14:31,746
Why are you taking on
extra work
206
00:14:31,746 --> 00:14:33,372
when you already
got your hands full?
207
00:14:33,372 --> 00:14:35,833
It's something
I already promised.
208
00:14:35,833 --> 00:14:37,960
Well, maybe you shouldn't be
promising some things
209
00:14:37,960 --> 00:14:40,129
without us discussing it first.
210
00:14:40,129 --> 00:14:41,589
Oh, you want to discuss
the buggy wheel
211
00:14:41,589 --> 00:14:42,673
I'm fixing for Loren?
212
00:14:42,673 --> 00:14:44,258
No.
213
00:14:47,595 --> 00:14:49,180
What's on your mind, Grace?
214
00:14:51,557 --> 00:14:53,017
Just maybe we should have,
215
00:14:53,017 --> 00:14:56,771
uh, talked this whole job thing
over before you took it on.
216
00:14:56,771 --> 00:14:59,148
It all happened so fast.
217
00:14:59,148 --> 00:15:02,318
Mr. Tait
was talking about his problems,
218
00:15:02,318 --> 00:15:04,654
and then Dr. Mike
said I could fix it,
219
00:15:04,654 --> 00:15:07,073
and pretty soon I --
I was believing I could.
220
00:15:07,073 --> 00:15:10,368
Can you?
221
00:15:10,368 --> 00:15:12,829
You don't think I can do it.
222
00:15:12,829 --> 00:15:14,122
- Is that what you think?
- Oh, Robert E.
223
00:15:14,122 --> 00:15:15,498
Well if -- if it is,
224
00:15:15,498 --> 00:15:16,624
it's a little late
to be saying something.
225
00:15:16,624 --> 00:15:20,628
Oh, I believe
that you can fix it,
226
00:15:20,628 --> 00:15:22,839
and I also believe
that there's such a thing
227
00:15:22,839 --> 00:15:24,590
as bitin'
off more than you can chew.
228
00:15:24,590 --> 00:15:26,008
Look, I want to be able
to have something
229
00:15:26,008 --> 00:15:27,760
for this family,
be able to afford something.
230
00:15:27,760 --> 00:15:31,013
I do too,
but, Robert E., those folks
231
00:15:31,013 --> 00:15:34,475
will blame you if that railroad
is delayed in coming.
232
00:15:34,475 --> 00:15:35,476
Look, I'm going
to have it fixed in time.
233
00:15:35,476 --> 00:15:39,605
- Oh, Robert E.
- Look, Grace.
234
00:15:39,605 --> 00:15:46,863
Grace, chances like this
don't come along often.
235
00:15:46,863 --> 00:15:48,531
Who knows what it'll lead to?
236
00:15:48,531 --> 00:15:53,161
Maybe...Maybe a -- a contract
with Denver and Rio Grande.
237
00:15:53,161 --> 00:15:56,831
And maybe you could get hurt.
238
00:15:59,792 --> 00:16:02,378
If I quit now,
they'll say I couldn't do it,
239
00:16:02,378 --> 00:16:04,130
that I wasn't smart enough.
240
00:16:07,758 --> 00:16:09,886
I got a right to have a better
life for myself, don't I?
241
00:16:09,886 --> 00:16:13,514
Hmm?
242
00:16:13,514 --> 00:16:14,932
Yes, you do...
243
00:16:19,896 --> 00:16:24,817
...but you got to make sure
you -- you choose the --
244
00:16:24,817 --> 00:16:27,904
the right time and place to try.
245
00:16:33,534 --> 00:16:35,953
Promise me
you'll be extra careful.
246
00:16:45,713 --> 00:16:47,298
I will.
247
00:16:52,762 --> 00:16:54,972
I don't want to lose you.
248
00:17:21,958 --> 00:17:24,794
Rosemary, Helen, wait up.
249
00:17:24,794 --> 00:17:26,128
I'll ask them now.
250
00:17:26,128 --> 00:17:27,922
I'm sure they won't mind.
251
00:17:32,885 --> 00:17:33,970
Matthew, would you
mind taking the boxes
252
00:17:33,970 --> 00:17:36,472
- in before you go to work?
- Sure.
253
00:17:36,472 --> 00:17:39,934
- I will help you.
- Good morning, Grace.
254
00:17:39,934 --> 00:17:41,185
Morning.
255
00:17:41,185 --> 00:17:44,897
Grace, will you speak with me?
256
00:17:44,897 --> 00:17:46,774
I'd learned
that there are serious risks
257
00:17:46,774 --> 00:17:50,903
involved with the repair
of that boiler.
258
00:17:50,903 --> 00:17:52,488
Had I known, I would never
have been so insistent
259
00:17:52,488 --> 00:17:54,907
that Robert E. take the job.
260
00:17:54,907 --> 00:17:57,118
I'm certain
that if I speak with Mr. Tait,
261
00:17:57,118 --> 00:18:00,162
he'd understand why Robert E.
might want to quit.
262
00:18:00,162 --> 00:18:06,460
If he quits now, they'll say
that, uh, he couldn't do it,
263
00:18:06,460 --> 00:18:09,630
wasn't smart enough.
264
00:18:09,630 --> 00:18:13,884
Robert E.'s gonna see this
through, no matter what happens.
265
00:18:18,097 --> 00:18:21,225
See you tonight.
266
00:18:21,225 --> 00:18:23,602
You go ahead and get
the supplies from Mr. Bray.
267
00:18:23,602 --> 00:18:26,022
- I will catch up.
- All right.
268
00:18:27,982 --> 00:18:29,984
No.
269
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
Come on.
270
00:18:33,946 --> 00:18:37,658
So, what may I bring
to eat for the picnic?
271
00:18:37,658 --> 00:18:39,535
There isn't gonna
be any picnic.
272
00:18:39,535 --> 00:18:41,203
You are expecting rain?
273
00:18:43,664 --> 00:18:45,625
I was expecting
better friends.
274
00:18:48,002 --> 00:18:50,796
They do not want me to come.
275
00:18:50,796 --> 00:18:52,548
We'll just have
our own picnic.
276
00:18:52,548 --> 00:18:54,967
Please, I understand.
277
00:18:54,967 --> 00:18:56,135
If you would rather be
with your friends...
278
00:18:56,135 --> 00:18:57,678
I'd rather be with you.
279
00:19:02,892 --> 00:19:04,852
Nice family.
280
00:19:06,270 --> 00:19:08,105
How long has it been?
281
00:19:12,068 --> 00:19:13,235
Nearly two years
282
00:19:13,235 --> 00:19:15,446
since he has seen
his wife and children.
283
00:19:19,658 --> 00:19:22,453
All right,
let's get back to work.
284
00:19:50,356 --> 00:19:51,941
Dr. Mike?
285
00:19:51,941 --> 00:19:54,110
Yes.
286
00:19:54,110 --> 00:19:56,278
Do you want these here?
287
00:19:56,278 --> 00:19:58,114
Yes, right
where they've always gone.
288
00:20:01,700 --> 00:20:04,120
Something bothering you,
Colleen?
289
00:20:04,120 --> 00:20:05,996
No.
290
00:20:05,996 --> 00:20:07,540
It's just...
291
00:20:11,293 --> 00:20:16,215
...well, I was wondering,
you like Peter, don't you?
292
00:20:16,215 --> 00:20:18,968
Yes, I do.
What about you?
293
00:20:18,968 --> 00:20:22,346
I really like spending time
with him.
294
00:20:22,346 --> 00:20:25,349
He's so easy to talk to.
295
00:20:25,349 --> 00:20:27,435
There's not many boys like that.
296
00:20:27,435 --> 00:20:29,311
No, there aren't.
297
00:20:29,311 --> 00:20:32,690
My friends think he's strange.
298
00:20:32,690 --> 00:20:35,276
Do you?
299
00:20:35,276 --> 00:20:38,237
No, he's
from a different culture.
300
00:20:38,237 --> 00:20:40,239
That's one of the things
I like about him.
301
00:20:40,239 --> 00:20:42,241
Me too.
302
00:20:42,241 --> 00:20:44,910
Dr. Mike.
303
00:20:44,910 --> 00:20:47,079
What happened?
304
00:20:47,079 --> 00:20:50,124
Finished eating lunch,
went back to work.
305
00:20:50,124 --> 00:20:52,334
Pretty soon he passed out
and started shaking.
306
00:20:52,334 --> 00:20:53,461
What did he eat?
307
00:20:53,461 --> 00:20:55,004
Same things I did.
308
00:20:55,004 --> 00:20:56,172
- Do you feel all right?
- Yeah.
309
00:21:01,260 --> 00:21:02,470
I want you all
to wait outside.
310
00:21:02,470 --> 00:21:03,929
Colleen and I
will look after him.
311
00:21:18,486 --> 00:21:20,446
Come on.
Let's go on back to work.
312
00:21:20,446 --> 00:21:23,199
Nothing we can do now.
313
00:21:23,199 --> 00:21:24,783
Come on.
314
00:21:27,286 --> 00:21:32,249
Robert E., don't you want
to wait, see how he is?
315
00:21:32,249 --> 00:21:34,919
What I want to do
is go back to work.
316
00:21:34,919 --> 00:21:36,170
Now, we got a lot of work to do.
317
00:21:36,170 --> 00:21:39,381
Now we're short one man.
318
00:21:39,381 --> 00:21:40,925
Look, he'll be all right.
319
00:21:40,925 --> 00:21:43,135
He's in good hands.
320
00:21:43,135 --> 00:21:44,678
Come on.
321
00:21:50,851 --> 00:21:56,190
Oh, Robert E., just the man
I've been looking for.
322
00:21:56,190 --> 00:22:00,236
Now, about your bill.
323
00:22:00,236 --> 00:22:02,279
- What about it?
- You said you'd pay me later.
324
00:22:02,279 --> 00:22:04,281
Well, it's later.
325
00:22:04,281 --> 00:22:07,159
You said you'd credit me for
the repairs I did on your wagon.
326
00:22:07,159 --> 00:22:10,955
I would, but the repairs
you made didn't stand up.
327
00:22:10,955 --> 00:22:12,164
They broke.
328
00:22:12,164 --> 00:22:14,833
I -- I had to pay another fella
to fix that wheel
329
00:22:14,833 --> 00:22:17,169
when I got stranded
in Soda Springs.
330
00:22:17,169 --> 00:22:19,255
And I would have fixed
it again.
331
00:22:19,255 --> 00:22:21,048
Should have fixed it right
the first time.
332
00:22:25,553 --> 00:22:28,305
I'll pay you the rest
when I get paid.
333
00:22:28,305 --> 00:22:29,557
When's that gonna be?
334
00:22:29,557 --> 00:22:32,184
When I finish with the boiler.
335
00:22:32,184 --> 00:22:34,395
How am I gonna get paid
if something happens to you?
336
00:22:34,395 --> 00:22:37,398
It won't.
337
00:22:37,398 --> 00:22:40,901
I see where one
of your Chinamen took ill.
338
00:22:40,901 --> 00:22:43,487
How are you ever going
to make your deadline?
339
00:22:43,487 --> 00:22:46,740
Don't worry, Loren.
You'll get your money.
340
00:23:01,088 --> 00:23:02,590
Dr. Quinn.
341
00:23:02,590 --> 00:23:04,508
- How's Quong?
- Better.
342
00:23:04,508 --> 00:23:06,802
Convulsions have stopped,
and he's conscious.
343
00:23:06,802 --> 00:23:08,387
And he can go back to work?
344
00:23:08,387 --> 00:23:10,264
Until I know what's wrong
with him, I don't think
345
00:23:10,264 --> 00:23:14,018
that's a good idea,
not for him or for any of you.
346
00:23:14,018 --> 00:23:16,145
What do you mean?
347
00:23:16,145 --> 00:23:18,397
- I mean it may be contagious.
- But you don't know.
348
00:23:18,397 --> 00:23:20,983
No, I don't know.
349
00:23:20,983 --> 00:23:25,195
Peter, go tell him
that if he doesn't get up
350
00:23:25,195 --> 00:23:26,822
and go back to work right now,
351
00:23:26,822 --> 00:23:29,033
I'm gonna have to replace him.
352
00:23:29,033 --> 00:23:30,951
Robert E.,
Quong is much improved,
353
00:23:30,951 --> 00:23:34,455
but he's still very weak.
Please don't do this.
354
00:23:34,455 --> 00:23:35,956
Look,
I can't do anything else.
355
00:23:35,956 --> 00:23:37,958
Go on.
Go on.
356
00:23:37,958 --> 00:23:39,501
But he --
he could have a relapse.
357
00:23:39,501 --> 00:23:43,422
Look, if I don't deliver
on time, I don't get paid,
358
00:23:43,422 --> 00:23:44,840
and neither does anybody else.
359
00:23:44,840 --> 00:23:48,218
Hey, I didn't call no breaks.
360
00:23:48,218 --> 00:23:49,511
Hey, get on back to work.
361
00:23:49,511 --> 00:23:51,263
Go on.
362
00:23:57,561 --> 00:24:00,272
Don't you understand
how important this is to me?
363
00:24:00,272 --> 00:24:02,399
I know it's important you
succeed at making the repairs
364
00:24:02,399 --> 00:24:03,984
on time, but is that any reason
365
00:24:03,984 --> 00:24:06,487
to mistreat the men
that are working for you?
366
00:24:06,487 --> 00:24:09,156
Just plain hard work,
Dr. Mike.
367
00:24:09,156 --> 00:24:10,532
Maybe something
you don't know about.
368
00:24:10,532 --> 00:24:12,534
- Robert E.
- I worked hard for everything
369
00:24:12,534 --> 00:24:14,912
that I have, just like you
and -- and anyone else.
370
00:24:14,912 --> 00:24:16,288
Yeah, our lives
are so different
371
00:24:16,288 --> 00:24:19,333
you can't begin to understand.
372
00:24:19,333 --> 00:24:22,461
So don't go telling me
you're just like me.
373
00:24:22,461 --> 00:24:25,506
You don't even know who I am.
374
00:24:25,506 --> 00:24:28,342
Perhaps you're right.
375
00:24:28,342 --> 00:24:30,302
Perhaps I don't know you as well
as I thought I did.
376
00:24:30,302 --> 00:24:31,887
Well, you're the one
that got me into this.
377
00:24:31,887 --> 00:24:33,305
- I'm sorry I did.
- Let's get back to work.
378
00:24:33,305 --> 00:24:35,474
Not me.
379
00:24:35,474 --> 00:24:37,184
You quittin'?
380
00:24:37,184 --> 00:24:39,019
I'm sorry, Robert E.
381
00:24:39,019 --> 00:24:40,312
I don't want to work for you
anymore,
382
00:24:40,312 --> 00:24:42,606
not if you're going
to treat people like this.
383
00:24:42,606 --> 00:24:44,400
Peter.
384
00:24:54,201 --> 00:24:55,577
Whatever it is,
now they both have it.
385
00:24:55,577 --> 00:24:57,079
Take him to the clinic.
386
00:24:57,079 --> 00:24:59,331
- You too, Robert E.
- I ain't sick.
387
00:24:59,331 --> 00:25:00,541
But it could be contagious.
388
00:25:00,541 --> 00:25:02,584
Don't matter.
389
00:25:02,584 --> 00:25:04,795
Getting sick is the least
of my problems.
390
00:25:26,191 --> 00:25:29,862
Open up, Dr. Mike.
391
00:25:29,862 --> 00:25:32,948
Shh.
392
00:25:32,948 --> 00:25:34,199
What is it, Loren?
393
00:25:34,199 --> 00:25:36,076
If there's some kind
of Chinese plague
394
00:25:36,076 --> 00:25:39,204
going on around here,
you ought to tell us what it is.
395
00:25:39,204 --> 00:25:41,206
Well, there is no such thing
as a Chinese plague.
396
00:25:41,206 --> 00:25:42,875
Then what's wrong
with those two Chinamen
397
00:25:42,875 --> 00:25:45,252
been working with Robert E.
the past week?
398
00:25:45,252 --> 00:25:46,962
I haven't determined that yet.
399
00:25:46,962 --> 00:25:48,630
Well, how do we know
it ain't catching?
400
00:25:48,630 --> 00:25:49,631
Well, Peter doesn't have it,
401
00:25:49,631 --> 00:25:50,966
neither does Matthew
or Robert E.
402
00:25:50,966 --> 00:25:52,217
It doesn't appear
to be contagious.
403
00:25:52,217 --> 00:25:54,511
It doesn't appear to be.
404
00:25:54,511 --> 00:25:56,597
Well, the three of them
don't have a fever.
405
00:25:56,597 --> 00:25:58,056
They don't have swollen glands,
and...
406
00:25:58,056 --> 00:26:00,017
Oh, we don't care
what they don't have.
407
00:26:00,017 --> 00:26:01,977
We want to know
what they do have.
408
00:26:01,977 --> 00:26:03,562
So do I, Loren,
409
00:26:03,562 --> 00:26:05,105
and as soon as I find out,
I'll let you know.
410
00:26:05,105 --> 00:26:06,690
Excuse me.
411
00:26:24,750 --> 00:26:26,001
I just thought you should know
412
00:26:26,001 --> 00:26:29,213
that I don't believe
you're contagious.
413
00:26:29,213 --> 00:26:31,048
How are Quong and Lee?
414
00:26:31,048 --> 00:26:33,926
Not very well.
415
00:26:33,926 --> 00:26:35,761
Where does Lee keep his things?
416
00:26:35,761 --> 00:26:37,805
Over there in the basket.
417
00:26:56,990 --> 00:26:59,701
He wanted this picture
of his family.
418
00:26:59,701 --> 00:27:01,328
I will take it to him.
419
00:27:09,878 --> 00:27:13,131
Robert E...
420
00:27:13,131 --> 00:27:16,677
I'm sorry.
421
00:27:16,677 --> 00:27:20,138
I have to say that I
do feel responsible for --
422
00:27:20,138 --> 00:27:22,015
for what you're
going through right now.
423
00:27:22,015 --> 00:27:24,268
Well, you're not.
I'm the one took on the job.
424
00:27:24,268 --> 00:27:26,687
But is it really
worth the risk?
425
00:27:29,857 --> 00:27:31,942
You don't think I can do it.
426
00:27:31,942 --> 00:27:34,653
I -- I don't see
how anyone could do it,
427
00:27:34,653 --> 00:27:35,946
with only you and Peter left.
428
00:27:35,946 --> 00:27:38,115
Mr. Tait will be here
in four days.
429
00:27:38,115 --> 00:27:39,700
I'll be ready for him.
430
00:28:07,978 --> 00:28:09,354
Morning, Peter.
431
00:28:09,354 --> 00:28:12,316
Oh, hello, Mr. Sully.
432
00:28:12,316 --> 00:28:13,817
I just got back in town,
433
00:28:13,817 --> 00:28:15,360
and I heard you've
been having some problems.
434
00:28:15,360 --> 00:28:18,655
Yes.
I was going to notify Mr. Tait,
435
00:28:18,655 --> 00:28:20,949
we may not make the deadline.
436
00:28:20,949 --> 00:28:24,411
Well, a couple days won't make
much of a difference, will it?
437
00:28:24,411 --> 00:28:25,913
I beg your pardon?
438
00:28:25,913 --> 00:28:27,247
Well,
if Robert E. don't finish,
439
00:28:27,247 --> 00:28:28,832
you're going to be
shipping it to Denver anyways.
440
00:28:28,832 --> 00:28:33,295
So why send bad news
early if you don't have to?
441
00:28:33,295 --> 00:28:34,838
Who knows?
Maybe, uh,
442
00:28:34,838 --> 00:28:36,882
Robert E.'s luck will change,
443
00:28:36,882 --> 00:28:38,967
and Chinese know about luck,
don't they?
444
00:28:38,967 --> 00:28:41,428
Yes, Mr. Sully, we do.
445
00:28:43,847 --> 00:28:46,516
Excuse me.
I -- I must get back to work.
446
00:28:59,112 --> 00:29:02,032
Grace sent over some food.
447
00:29:02,032 --> 00:29:05,077
Just leave it.
We'll eat it later.
448
00:29:05,077 --> 00:29:07,329
It'll be cold by then.
449
00:29:07,329 --> 00:29:08,956
I'll work faster
on a full stomach.
450
00:29:08,956 --> 00:29:12,209
All right,
but just 10 minutes.
451
00:29:30,435 --> 00:29:32,938
I brought you some more milk,
since you liked it so much.
452
00:29:32,938 --> 00:29:34,481
Thank you.
453
00:29:36,858 --> 00:29:40,821
Ma says the Chang brothers
are feeling better.
454
00:29:40,821 --> 00:29:42,906
Perhaps our luck is changing.
455
00:29:48,745 --> 00:29:49,830
Peter.
456
00:29:49,830 --> 00:29:51,331
- What?
- You did it again.
457
00:29:52,332 --> 00:29:53,291
Oh.
458
00:29:55,502 --> 00:29:58,547
You believe in luck?
459
00:29:58,547 --> 00:30:02,342
I feel lucky I met you.
460
00:30:02,342 --> 00:30:03,802
Oh, here.
461
00:30:08,015 --> 00:30:11,059
I thought maybe the Changs
might get some comfort
462
00:30:11,059 --> 00:30:14,396
in holding the earth
you brought me from China.
463
00:30:14,396 --> 00:30:17,524
You are very kind.
464
00:30:17,524 --> 00:30:19,693
Will you go back to China
when your work is done here?
465
00:30:19,693 --> 00:30:21,945
Only to find a wife.
466
00:30:21,945 --> 00:30:23,697
Oh.
467
00:30:23,697 --> 00:30:29,077
That is if I
could not find one here.
468
00:30:29,077 --> 00:30:30,328
Oh.
469
00:30:30,328 --> 00:30:32,664
But I would live
in this country,
470
00:30:32,664 --> 00:30:35,250
perhaps in San Francisco.
471
00:30:35,250 --> 00:30:38,045
Oh, I hear there's lots
of Chinese there.
472
00:30:38,045 --> 00:30:41,673
I want to build a big house
on one of the hills
473
00:30:41,673 --> 00:30:43,717
and have lots of children.
474
00:30:43,717 --> 00:30:45,177
I want to have children, too,
475
00:30:47,179 --> 00:30:50,057
that is after I
go to medical school.
476
00:30:50,057 --> 00:30:53,727
You would like San Francisco.
477
00:30:53,727 --> 00:30:56,396
I hope to see it some day.
478
00:30:56,396 --> 00:30:59,316
I hope to see
you seeing it some day.
479
00:31:15,707 --> 00:31:19,294
Thanks for the food.
480
00:31:19,294 --> 00:31:20,796
Gonna work all night again?
481
00:31:20,796 --> 00:31:24,132
Yes.
482
00:31:24,132 --> 00:31:26,718
You -- you
want something more to eat?
483
00:31:26,718 --> 00:31:28,512
No.
484
00:31:32,349 --> 00:31:34,101
I love you, Robert E.
485
00:31:39,314 --> 00:31:43,777
I love you
because you're stubborn...
486
00:31:46,738 --> 00:31:48,281
...and you're honest...
487
00:31:50,784 --> 00:31:53,245
...and you fight for
what you believe in.
488
00:31:58,333 --> 00:32:04,214
But I -- I don't know
if I can be watching
489
00:32:04,214 --> 00:32:05,882
when you fire that thing up.
490
00:32:08,593 --> 00:32:10,971
I couldn't bear it
if something bad happened.
491
00:32:15,517 --> 00:32:18,687
You're gonna hear
how it goes one way or another.
492
00:33:43,563 --> 00:33:46,149
That's enough, Robert E.
That's enough.
493
00:34:02,540 --> 00:34:05,585
There's something wrong,
Robert E.
494
00:34:05,585 --> 00:34:06,503
Run for it.
495
00:34:08,213 --> 00:34:10,465
Aah!
496
00:34:40,412 --> 00:34:42,872
Sully?
497
00:34:42,872 --> 00:34:44,374
How are Quong and Lee doing?
498
00:34:44,374 --> 00:34:45,792
Better.
499
00:34:45,792 --> 00:34:47,419
They're having some tea
and biscuits this morning,
500
00:34:47,419 --> 00:34:48,670
but they're still weak.
501
00:34:48,670 --> 00:34:51,381
It sounds like something
they ate.
502
00:34:51,381 --> 00:34:52,507
Peter ate everything they did,
503
00:34:52,507 --> 00:34:56,011
and Matthew ate
some of their food, too.
504
00:34:56,011 --> 00:34:57,804
It has to be something else.
505
00:34:57,804 --> 00:34:59,806
But what?
506
00:34:59,806 --> 00:35:03,476
I don't know.
I haven't any idea what's wrong.
507
00:35:03,476 --> 00:35:04,894
But if they're not better
tomorrow,
508
00:35:04,894 --> 00:35:09,399
they can't help Robert E.,
and he's going to fail.
509
00:35:09,399 --> 00:35:12,986
Michaela, you know how I
feel about the railroad coming.
510
00:35:12,986 --> 00:35:15,238
Why does this have
to be about the railroad?
511
00:35:15,238 --> 00:35:17,282
Why can't it just be
about helping a friend?
512
00:35:20,243 --> 00:35:21,828
Dr. Mike.
513
00:35:25,498 --> 00:35:27,792
- What happened?
- I do not know.
514
00:35:27,792 --> 00:35:30,587
They were just having their tea
and biscuits.
515
00:35:30,587 --> 00:35:32,672
- Did Matthew eat any of these?
- Yes.
516
00:35:32,672 --> 00:35:34,341
I had some, too.
517
00:35:34,341 --> 00:35:35,467
The tea.
518
00:35:35,467 --> 00:35:36,968
With milk.
519
00:35:36,968 --> 00:35:40,722
Matthew had tea,
but he had milk in it.
520
00:35:46,728 --> 00:35:49,647
Urgent you advise at once,
signed Dr. Quinn,
521
00:35:49,647 --> 00:35:51,649
and that's going
to the Wallkill Bakery,
522
00:35:51,649 --> 00:35:53,109
Orange County, New York.
523
00:35:53,109 --> 00:35:55,320
Please let me know the minute
you receive a reply, Horace.
524
00:35:55,320 --> 00:35:57,238
It probably won't be
till tomorrow.
525
00:35:59,366 --> 00:36:01,910
You think they were poisoned?
526
00:36:01,910 --> 00:36:03,870
Yes, but I need to know
by what source.
527
00:36:03,870 --> 00:36:06,581
If I treat them
for the wrong poison, well,
528
00:36:06,581 --> 00:36:08,166
that could be worse.
529
00:36:28,853 --> 00:36:32,649
Robert E.
530
00:36:32,649 --> 00:36:34,776
I know I'm supposed
to have your new axes ready,
531
00:36:34,776 --> 00:36:38,571
but I've been busy.
532
00:36:38,571 --> 00:36:40,407
I can wait.
533
00:36:40,407 --> 00:36:41,533
Thanks.
534
00:36:46,871 --> 00:36:49,833
How's it going?
535
00:36:49,833 --> 00:36:56,423
Well, I don't believe
I'm gonna make the deadline.
536
00:36:56,423 --> 00:36:57,757
Maybe people were right.
537
00:36:57,757 --> 00:37:03,054
Maybe I bit off
more than I could chew.
538
00:37:03,054 --> 00:37:06,057
You got to stop listening to
what other folks say, Robert E.
539
00:37:06,057 --> 00:37:09,644
You got to start
listening to yourself.
540
00:37:09,644 --> 00:37:11,521
I can already hear the whistle
blowing, can't you?
541
00:37:14,566 --> 00:37:16,109
Yes, I can.
542
00:37:18,820 --> 00:37:21,114
Hey, uh, want some help?
543
00:37:23,116 --> 00:37:25,994
Yes, I would.
544
00:37:25,994 --> 00:37:27,829
Take the front.
545
00:37:40,467 --> 00:37:42,093
Go.
546
00:37:49,767 --> 00:37:52,437
Come in.
547
00:37:52,437 --> 00:37:53,813
Got a reply.
548
00:37:56,149 --> 00:38:00,153
213 people were poisoned in
New York and other cities.
549
00:38:00,153 --> 00:38:01,946
With those biscuits?
550
00:38:01,946 --> 00:38:04,199
The lead was in the flour
used to make the biscuits.
551
00:38:04,199 --> 00:38:05,658
Someone put it in there?
552
00:38:05,658 --> 00:38:09,954
By accident,
but more by ignorance.
553
00:38:09,954 --> 00:38:13,792
The mill stones used to make
this flour had holes in it.
554
00:38:13,792 --> 00:38:16,002
The workers filled the holes
with lead.
555
00:38:16,002 --> 00:38:18,421
When the wheels wore down,
556
00:38:18,421 --> 00:38:20,882
the lead was ground
into the flour,
557
00:38:20,882 --> 00:38:23,134
and when it was baked
into the biscuits, the heat
558
00:38:23,134 --> 00:38:26,721
and fermentation transformed it
into lead carbonate,
559
00:38:26,721 --> 00:38:28,723
which is a deadly poison.
560
00:38:28,723 --> 00:38:31,518
How come Peter
and I didn't get sick?
561
00:38:31,518 --> 00:38:33,478
The milk you drank
coated your stomachs
562
00:38:33,478 --> 00:38:35,438
and helped
to neutralize the poison.
563
00:38:35,438 --> 00:38:37,982
Are they gonna be all right?
564
00:38:37,982 --> 00:38:40,527
I've treated them with a
purgative and iodide potassium.
565
00:38:40,527 --> 00:38:42,529
They should feel
better by tomorrow.
566
00:38:42,529 --> 00:38:44,197
Let me know how much it costs.
567
00:38:44,197 --> 00:38:45,782
I'll pay it.
568
00:38:45,782 --> 00:38:47,867
I owe 'em that.
They work for me.
569
00:39:40,003 --> 00:39:44,007
I'll take over now.
You can go to bed.
570
00:39:44,007 --> 00:39:45,550
They've been
sleeping all right.
571
00:39:58,855 --> 00:40:03,318
They must love their families
very much to come this far,
572
00:40:03,318 --> 00:40:04,944
to work this hard.
573
00:40:08,823 --> 00:40:11,326
The little boy's name
is Wan Lee.
574
00:40:11,326 --> 00:40:15,788
Peter says he was born after
they left to come to America.
575
00:40:15,788 --> 00:40:17,290
He's never seen his father.
576
00:40:19,917 --> 00:40:22,170
He will.
577
00:40:22,170 --> 00:40:24,255
We were lucky.
578
00:40:24,255 --> 00:40:26,299
That's what Peter says.
579
00:40:26,299 --> 00:40:28,217
He says our luck has changed.
580
00:40:31,304 --> 00:40:35,683
I could never be this far away
from you and Brian and Matthew.
581
00:40:37,894 --> 00:40:41,773
I hope we always
live in the same town.
582
00:40:41,773 --> 00:40:44,692
With the railroad coming,
nothing's going to be that far.
583
00:40:44,692 --> 00:40:46,694
Even a place like San Francisco
584
00:40:46,694 --> 00:40:48,404
wouldn't be any trouble
to visit at all.
585
00:40:48,404 --> 00:40:50,198
I suppose not.
586
00:40:50,198 --> 00:40:51,407
I'd come visit you
all the time,
587
00:40:51,407 --> 00:40:53,034
and you can come visit us.
588
00:40:53,034 --> 00:40:54,410
Us?
589
00:40:54,410 --> 00:40:57,288
Well,
when I get married some day.
590
00:40:57,288 --> 00:41:01,250
I mean, if I were
to live somewhere else.
591
00:41:01,250 --> 00:41:02,794
But that's a long way off.
592
00:41:05,838 --> 00:41:07,173
Good night.
593
00:41:07,173 --> 00:41:09,008
Good night.
594
00:41:40,039 --> 00:41:41,374
What time did you say
he's coming?
595
00:41:41,374 --> 00:41:43,209
Noon.
596
00:41:43,209 --> 00:41:44,877
That gives us
about four hours.
597
00:41:44,877 --> 00:41:46,921
Never gonna make it.
598
00:41:46,921 --> 00:41:48,256
- I must be crazy to think I...
- Look.
599
00:41:58,933 --> 00:42:00,309
Well, let's go to work.
600
00:42:26,919 --> 00:42:28,629
Mr. Tait's here.
He's coming.
601
00:42:36,971 --> 00:42:38,055
Whoa, whoa, whoa.
602
00:42:47,356 --> 00:42:48,357
Well,
looks like you got it done.
603
00:42:48,357 --> 00:42:50,777
Yes, sir.
604
00:42:50,777 --> 00:42:51,903
Any problems?
605
00:42:51,903 --> 00:42:54,197
Not a one.
606
00:42:54,197 --> 00:42:56,240
Well, fire her up.
607
00:42:56,240 --> 00:42:58,993
Run the boiler
at 150 pounds per square inch,
608
00:42:58,993 --> 00:43:02,371
and keep it there
until I tell you to back off.
609
00:43:02,371 --> 00:43:06,209
Mr. Tait...
610
00:43:06,209 --> 00:43:09,921
I just want to thank you
for this opportunity.
611
00:43:09,921 --> 00:43:16,260
If it wasn't for you
and all my friends here,
612
00:43:16,260 --> 00:43:17,845
this wouldn't be happening.
613
00:43:17,845 --> 00:43:22,391
Well, we all benefit
if you're successful, Robert E.
614
00:43:22,391 --> 00:43:24,101
For your personal safety,
ladies and gentlemen,
615
00:43:24,101 --> 00:43:25,269
I suggest you all back up.
616
00:43:25,269 --> 00:43:27,021
All right.
617
00:44:30,835 --> 00:44:32,879
She's up past 150.
618
00:44:32,879 --> 00:44:35,840
Hold it there.
619
00:44:35,840 --> 00:44:38,092
Hey, I'll take it from here.
620
00:44:38,092 --> 00:44:39,594
Come on, go on.
621
00:45:06,245 --> 00:45:11,125
Robert E., pull the rope.
622
00:45:11,125 --> 00:45:13,127
Bleed her out.
623
00:45:13,127 --> 00:45:14,503
You did it.
She's gonna hold.
624
00:45:17,548 --> 00:45:19,425
Whoo.
625
00:45:35,942 --> 00:45:39,487
Make her sing, son.
Make her sing.
626
00:45:39,487 --> 00:45:41,614
Thank you.
Thank you.
627
00:46:22,196 --> 00:46:24,281
I want to buy that shawl
for my wife.
628
00:46:24,281 --> 00:46:25,616
Is it still for sale?
629
00:46:28,411 --> 00:46:29,537
Yeah.
44435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.