Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,128
Don't. Don't.
Brian.
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,130
Get back here.
3
00:00:05,130 --> 00:00:07,466
- Brian, don't.
- Have you seen Sully?
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,218
I think he went to Robert E.'s.
5
00:00:10,469 --> 00:00:11,470
- That's good, Brian.
- Brian!
6
00:00:11,470 --> 00:00:12,596
Be careful.
7
00:00:12,596 --> 00:00:14,139
I'll see you at the store.
8
00:00:14,139 --> 00:00:15,599
All right.
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,444
- Sully.
- Morning, Michaela.
10
00:00:27,444 --> 00:00:28,570
This catalog came in.
11
00:00:28,570 --> 00:00:30,405
There's a special section
on housing.
12
00:00:30,405 --> 00:00:33,158
I found the most
beautiful windows.
13
00:00:33,158 --> 00:00:35,577
Wouldn't that look lovely
on our new front door?
14
00:00:35,577 --> 00:00:37,329
It's real nice.
15
00:00:37,329 --> 00:00:40,499
And they say you can,
um, order them from Chicago.
16
00:00:40,499 --> 00:00:42,251
How much?
17
00:00:42,251 --> 00:00:44,336
Shall we ask Loren?
18
00:00:44,336 --> 00:00:46,129
Yeah.
19
00:00:51,593 --> 00:00:53,095
What's that, Mr. Bray?
20
00:00:53,095 --> 00:00:54,429
Why don't you
read it for yourself?
21
00:00:54,429 --> 00:00:57,266
Judd and McCoy's
Wild West Show.
22
00:00:57,266 --> 00:01:00,102
Cowboys, cowgirls,
Indians and Mexicans.
23
00:01:00,102 --> 00:01:02,312
Performing
death-defying feats.
24
00:01:02,312 --> 00:01:03,355
Oh.
25
00:01:03,355 --> 00:01:04,564
- When they coming?
- Next week.
26
00:01:04,564 --> 00:01:06,566
The poster just showed up
in the mail today.
27
00:01:06,566 --> 00:01:07,818
I can't wait.
28
00:01:07,818 --> 00:01:09,486
I bet they got
trick ropers, too.
29
00:01:09,486 --> 00:01:11,280
You don't want to see that,
Brian.
30
00:01:11,280 --> 00:01:13,156
- Why not?
- Those shows are phony.
31
00:01:13,156 --> 00:01:14,700
Just gives folks a crazy idea
of what the West is.
32
00:01:14,700 --> 00:01:16,159
None of it's true.
33
00:01:16,159 --> 00:01:17,369
It's entertaining.
34
00:01:17,369 --> 00:01:20,539
Can we go, Ma?
Please?
35
00:01:20,539 --> 00:01:23,333
We'll talk about it later.
36
00:01:23,333 --> 00:01:25,460
Loren, Sully and I want to talk
to you about some windows.
37
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
Okay.
38
00:01:31,258 --> 00:01:33,510
She saw it in this catalog.
39
00:01:33,510 --> 00:01:36,179
Here.
40
00:01:36,179 --> 00:01:37,681
Oh, yeah.
I've seen them.
41
00:01:37,681 --> 00:01:40,183
Made by Corwin McGee.
42
00:01:40,183 --> 00:01:41,560
Got to be, uh, special ordered.
43
00:01:41,560 --> 00:01:43,312
Well, how much
is the large one?
44
00:01:43,312 --> 00:01:45,397
What's the, uh,
what's the model?
45
00:01:45,397 --> 00:01:47,733
- They call it Rondelay.
- Rondelay.
46
00:01:47,733 --> 00:01:51,570
Rondelay.
47
00:01:51,570 --> 00:01:53,572
Yeah, here it is.
48
00:01:53,572 --> 00:01:56,241
$25.
49
00:01:56,241 --> 00:01:57,659
For a window?
50
00:01:57,659 --> 00:02:01,371
Well, they're beveled
and leaded, custom-designed.
51
00:02:01,371 --> 00:02:03,498
- For our new house?
- Uh-huh.
52
00:02:03,498 --> 00:02:05,167
Oh, gosh.
That's pretty.
53
00:02:05,167 --> 00:02:06,877
You want to order it now?
54
00:02:06,877 --> 00:02:08,378
You've got to pay half
in advance,
55
00:02:08,378 --> 00:02:12,299
and you still owe me
for that hardware.
56
00:02:12,299 --> 00:02:14,551
Well, we're going
to have to let it go.
57
00:02:14,551 --> 00:02:17,262
Maybe later.
58
00:02:17,262 --> 00:02:18,764
Brian, come on.
59
00:02:18,764 --> 00:02:21,224
I bet you Robert E.'s finished
shoeing your horse by now.
60
00:02:26,355 --> 00:02:29,566
Loren, please order
me that window.
61
00:02:29,566 --> 00:02:31,526
- But...
- You could put it on my bill.
62
00:03:43,432 --> 00:03:45,350
It's gonna be tight,
63
00:03:45,350 --> 00:03:47,394
but I got enough to finish the
house in time for the wedding.
64
00:03:47,394 --> 00:03:49,020
That's wonderful.
65
00:03:49,020 --> 00:03:50,981
- Can I still have my wallpaper?
- Yep.
66
00:03:50,981 --> 00:03:53,066
And can my room
be painted green?
67
00:03:53,066 --> 00:03:56,194
You can help paint
it yourself.
68
00:03:56,194 --> 00:03:57,904
Sully, I've been
thinking about that window
69
00:03:57,904 --> 00:03:59,322
we saw for the front door.
70
00:03:59,322 --> 00:04:02,325
It's gonna have to be
plain glass, at least for now.
71
00:04:02,325 --> 00:04:04,870
Well, actually...
72
00:04:06,371 --> 00:04:11,042
Well, I could buy it for us.
73
00:04:11,042 --> 00:04:12,961
If you got your heart
set on it,
74
00:04:12,961 --> 00:04:14,880
I'll get you that window
maybe next year.
75
00:04:17,966 --> 00:04:21,094
What's, uh, what's so special
about this window?
76
00:04:21,094 --> 00:04:22,888
Well, it's very pretty,
77
00:04:22,888 --> 00:04:25,348
and it would give
the house character.
78
00:04:25,348 --> 00:04:27,976
Well, it could be my present
to all of us.
79
00:04:27,976 --> 00:04:29,269
Thanks,
but I don't want you doing that.
80
00:04:29,269 --> 00:04:31,938
Well, you could pay
me back later if you like.
81
00:04:31,938 --> 00:04:34,024
But after we're married,
it won't matter anyway.
82
00:04:34,441 --> 00:04:37,402
I never took money from you,
and I don't want to start now.
83
00:04:37,402 --> 00:04:39,779
We're gonna be partners,
aren't we?
84
00:04:39,779 --> 00:04:41,823
I earn a fair amount
from my practice.
85
00:04:41,823 --> 00:04:44,493
Why shouldn't that go to help
make our family comfortable?
86
00:04:48,580 --> 00:04:50,373
Sorry, but I wouldn't
feel right about it.
87
00:04:56,379 --> 00:04:58,548
I took care of my family before.
88
00:04:58,548 --> 00:05:00,091
I'm gonna take care of ours.
89
00:05:06,807 --> 00:05:07,933
Come on, boy.
90
00:05:13,605 --> 00:05:17,359
What are you gonna do,
cancel the window?
91
00:05:17,359 --> 00:05:20,111
It's too late.
Don't worry.
92
00:05:20,111 --> 00:05:22,072
Once it's here,
Sully will come around.
93
00:05:31,540 --> 00:05:34,543
Horace, they're coming.
I can hear 'em.
94
00:05:34,543 --> 00:05:35,669
Huh?
95
00:05:35,669 --> 00:05:37,379
They got guns.
They're gonna shoot us.
96
00:05:37,379 --> 00:05:38,964
- Who? Huh? What?
- Get your rifle.
97
00:05:38,964 --> 00:05:40,590
They're right
outside the window.
98
00:05:40,590 --> 00:05:41,758
- All right. All right.
- Help.
99
00:05:41,758 --> 00:05:43,093
All right. All right.
You keep back here.
100
00:05:44,553 --> 00:05:46,763
Just keep -- No.
No, just keep quiet.
101
00:05:46,763 --> 00:05:48,640
All right?
Now stay behind me.
102
00:05:48,640 --> 00:05:49,891
Don't be scared.
I'll protect you.
103
00:05:53,895 --> 00:05:55,939
Hmm, I don't see anybody.
104
00:05:58,441 --> 00:05:59,609
Hello.
105
00:05:59,609 --> 00:06:02,112
Who's there?
106
00:06:02,112 --> 00:06:03,780
What'd you see anyway, Myra?
107
00:06:07,117 --> 00:06:08,535
Myra.
108
00:06:10,787 --> 00:06:12,831
Myra.
109
00:06:24,759 --> 00:06:27,679
You wouldn't know of any,
uh, odd jobs, would you?
110
00:06:27,679 --> 00:06:28,930
Like what?
111
00:06:28,930 --> 00:06:32,642
Oh, something the railroad
company needs doing.
112
00:06:32,642 --> 00:06:35,520
You want to work for 'em?
113
00:06:35,520 --> 00:06:39,858
No, but who else is hiring?
114
00:06:39,858 --> 00:06:41,651
I got to make some extra money.
115
00:06:41,651 --> 00:06:45,739
- You running short?
- Well...
116
00:06:45,739 --> 00:06:47,574
That's what happens
when you start building.
117
00:06:47,574 --> 00:06:50,785
It'll end up costing you
more than you ever dreamed.
118
00:06:50,785 --> 00:06:51,911
Well,
I got enough for the house.
119
00:06:51,911 --> 00:06:54,039
It's just, uh,
120
00:06:54,039 --> 00:06:55,957
just a few special things
I might want to add.
121
00:06:55,957 --> 00:06:57,917
Special things.
122
00:07:00,003 --> 00:07:03,590
Well, this all looks great.
123
00:07:03,590 --> 00:07:04,716
Thanks.
124
00:07:04,716 --> 00:07:08,178
It's $13.
125
00:07:08,178 --> 00:07:10,680
Well, I don't have it with me.
Um...
126
00:07:10,680 --> 00:07:14,893
Well, Loren
wants me to collect it now.
127
00:07:14,893 --> 00:07:18,855
Will you tell him
I'll bring it by later?
128
00:07:18,855 --> 00:07:21,941
Don't worry.
I got the money.
129
00:07:21,941 --> 00:07:24,611
All right.
130
00:07:24,611 --> 00:07:26,112
- Thanks, Robert E.
- Okay.
131
00:07:52,681 --> 00:07:54,099
I'd like to send a telegram.
132
00:07:54,099 --> 00:07:56,643
Yeah.
133
00:07:56,643 --> 00:07:57,936
Horace, you feeling well?
134
00:07:57,936 --> 00:08:00,814
Oh, uh, yes.
135
00:08:00,814 --> 00:08:02,565
Hmm, well,
you don't seem yourself.
136
00:08:02,565 --> 00:08:05,694
Oh, uh, I didn't get
much sleep last night.
137
00:08:05,694 --> 00:08:08,822
Oh, I'm happy to hear that.
138
00:08:08,822 --> 00:08:10,031
You're still newlyweds.
139
00:08:10,031 --> 00:08:11,491
- God bless you.
- Oh, no.
140
00:08:11,491 --> 00:08:12,992
It ain't 'cause of that.
141
00:08:12,992 --> 00:08:14,577
It's my fault.
142
00:08:14,577 --> 00:08:16,621
Myra.
143
00:08:16,621 --> 00:08:19,082
I've been walking around
in my sleep all night.
144
00:08:19,082 --> 00:08:20,709
Is that right?
145
00:08:20,709 --> 00:08:22,752
Last night,
she started yelling about gunmen
146
00:08:22,752 --> 00:08:24,629
- coming after us.
- No.
147
00:08:24,629 --> 00:08:25,964
And there wasn't anybody
there.
148
00:08:25,964 --> 00:08:28,258
I don't remember a thing
about it.
149
00:08:28,258 --> 00:08:30,719
A few nights back, she
walked clear over to the store,
150
00:08:30,719 --> 00:08:32,637
come back with one
of Loren's baskets,
151
00:08:32,637 --> 00:08:34,764
said it was full of gold.
152
00:08:34,764 --> 00:08:36,641
Of course, it was empty.
153
00:08:36,641 --> 00:08:39,060
Now, why would I do a thing
like that?
154
00:08:39,060 --> 00:08:46,026
Uh, well, maybe you're
not tired enough at night.
155
00:08:46,026 --> 00:08:48,653
You keeping busy during the day?
156
00:08:48,653 --> 00:08:50,822
Well, not that busy.
157
00:08:50,822 --> 00:08:53,324
I -- I ain't got that much
to do.
158
00:08:53,324 --> 00:08:55,827
Being a wife, that's plenty.
159
00:08:55,827 --> 00:09:00,874
But, well, I'm bored.
160
00:09:00,874 --> 00:09:02,625
I'm used to going to work.
161
00:09:02,625 --> 00:09:05,545
I -- I don't want my wife
to work.
162
00:09:05,545 --> 00:09:09,674
Myra, I -- I just
took you away from all that.
163
00:09:09,674 --> 00:09:11,926
There's other kinds of work,
Horace.
164
00:09:11,926 --> 00:09:15,055
Idle hands are
the devil's workshop, Horace.
165
00:09:15,055 --> 00:09:16,639
Uh, you could do other things,
Myra.
166
00:09:16,639 --> 00:09:19,058
You could, uh,
you could take up, uh,
167
00:09:19,058 --> 00:09:21,227
knitting or quilting.
168
00:09:27,025 --> 00:09:29,778
Yee-haw!
169
00:09:43,124 --> 00:09:46,628
Howdy, folks.
Howdy.
170
00:09:46,628 --> 00:09:47,837
How are you?
171
00:09:48,838 --> 00:09:50,673
How are you?
How are you, ma'am?
172
00:09:50,673 --> 00:09:52,884
How you doing today?
173
00:09:52,884 --> 00:09:56,387
Betty, stop this thing now.
174
00:09:56,387 --> 00:09:58,014
How are you?
175
00:09:58,014 --> 00:10:00,850
Ladies and gentlemen,
I want you to gather around here
176
00:10:00,850 --> 00:10:03,937
and see something.
Yeah.
177
00:10:03,937 --> 00:10:09,901
You are about to see the most
exciting spectacle of riding,
178
00:10:09,901 --> 00:10:14,823
roping and wild animal wrestling
in the country --
179
00:10:14,823 --> 00:10:18,868
Judd McCoy's
authentic Wild West Show.
180
00:10:18,868 --> 00:10:24,707
We have got daring cowboys,
bloodthirsty Indians
181
00:10:24,707 --> 00:10:29,170
and sharp-shooting cowgirls
like Sadie Sawtooth.
182
00:10:29,170 --> 00:10:32,757
Sadie, show 'em.
One.
183
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
Two.
Three.
184
00:10:36,803 --> 00:10:38,888
And now,
ladies and gentlemen,
185
00:10:38,888 --> 00:10:42,934
from Colorado Springs,
this is your chance.
186
00:10:42,934 --> 00:10:47,105
25 cents will get you
the most hair-raising,
187
00:10:47,105 --> 00:10:48,940
breathtaking,
188
00:10:48,940 --> 00:10:52,193
elevating and educating
experience you ever gonna see.
189
00:10:52,193 --> 00:10:53,278
So step right up.
190
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
Buy your tickets...
191
00:10:54,863 --> 00:10:57,323
- Sully, can we get tickets?
- I ain't going.
192
00:10:57,323 --> 00:10:59,909
Then could you
loan me the money?
193
00:10:59,909 --> 00:11:01,703
It's a waste of time, Brian.
194
00:11:01,703 --> 00:11:04,789
Matthew, you got any money?
195
00:11:04,789 --> 00:11:06,457
- Best talk to Mike.
- Ma!
196
00:11:06,457 --> 00:11:07,792
Ma, can I get tickets, please?
197
00:11:07,792 --> 00:11:11,129
- Oh, I want 'em too.
- All right.
198
00:11:11,129 --> 00:11:13,172
Get them for everyone
in the family.
199
00:11:13,172 --> 00:11:14,173
Except Sully.
200
00:11:17,176 --> 00:11:18,761
- Here.
- Thanks, Ma.
201
00:11:36,279 --> 00:11:41,075
Sully, I got good news
for you.
202
00:11:41,075 --> 00:11:42,869
What?
203
00:11:42,869 --> 00:11:45,872
- Your window's here.
- What window?
204
00:11:45,872 --> 00:11:47,373
The one that you ordered
for you and Michaela
205
00:11:47,373 --> 00:11:49,834
for your new home.
206
00:11:49,834 --> 00:11:53,004
I didn't order any window.
207
00:11:53,004 --> 00:11:54,213
Oh, dear.
208
00:11:54,213 --> 00:11:56,090
Uh, Loren.
209
00:11:56,090 --> 00:11:59,260
Loren, uh, I think there's been
a little misunderstanding.
210
00:12:01,596 --> 00:12:03,932
I told you I didn't want
that window, Loren.
211
00:12:03,932 --> 00:12:07,060
Well, but Dr. Mike went ahead
and ordered it.
212
00:12:07,060 --> 00:12:11,522
She gave me the deposit,
means you owe me the balance.
213
00:12:11,522 --> 00:12:14,817
$12.50,
or should I just go ahead
214
00:12:14,817 --> 00:12:16,194
and put that on her bill, too?
215
00:12:20,073 --> 00:12:28,790
Here's, uh...
$12.50 for the window.
216
00:12:28,790 --> 00:12:32,168
And I was coming by to pay you
for those posts
217
00:12:32,168 --> 00:12:34,087
that Robert E. delivered, but,
218
00:12:34,087 --> 00:12:38,174
um, could I have a few more days
on that?
219
00:12:38,174 --> 00:12:41,970
- Well, I suppose.
- All right. Thanks.
220
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
I'll get you your money.
221
00:12:48,226 --> 00:12:50,144
How could you go
behind my back like that?
222
00:12:50,144 --> 00:12:51,229
I didn't mean to.
223
00:12:51,229 --> 00:12:52,981
What did you mean?
224
00:12:52,981 --> 00:12:54,315
I ordered it
on impulse that day.
225
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
I wanted to surprise you.
226
00:12:55,316 --> 00:12:57,026
Surprise me.
227
00:12:57,026 --> 00:12:59,153
Well, I didn't think
you'd object.
228
00:12:59,153 --> 00:13:01,072
Once I found out
how you felt about it, I --
229
00:13:01,072 --> 00:13:02,156
it was too late.
230
00:13:02,156 --> 00:13:05,034
But why didn't you tell me?
231
00:13:05,034 --> 00:13:08,162
Because I was hoping
your opinion would soften.
232
00:13:08,162 --> 00:13:11,082
You --
you were hoping to change me.
233
00:13:11,082 --> 00:13:12,583
No.
234
00:13:12,583 --> 00:13:15,962
I was hoping I could persuade
you to change your opinion.
235
00:13:15,962 --> 00:13:18,923
Well, it has been
known to happen.
236
00:13:18,923 --> 00:13:20,967
I'm sorry.
I should have told you.
237
00:13:20,967 --> 00:13:23,136
If it's embarrassed you,
I apologize.
238
00:13:30,351 --> 00:13:33,187
What are you doing?
239
00:13:33,187 --> 00:13:34,647
Here.
240
00:13:34,647 --> 00:13:37,191
This is what you paid
for the window.
241
00:13:37,191 --> 00:13:38,359
You said
you couldn't afford it.
242
00:13:38,359 --> 00:13:40,903
I can't afford it.
243
00:13:40,903 --> 00:13:44,198
It's all the money I got.
244
00:13:44,198 --> 00:13:46,242
Well, how are you gonna pay
for the things you need now?
245
00:13:48,327 --> 00:13:50,163
I'll find a way.
246
00:14:03,342 --> 00:14:04,927
You think I'm wrong, Dorothy?
247
00:14:07,180 --> 00:14:09,098
Why shouldn't I contribute money
to our house
248
00:14:09,098 --> 00:14:10,892
if I'm fortunate enough
to have the funds?
249
00:14:10,892 --> 00:14:12,226
You know how men are.
250
00:14:12,226 --> 00:14:13,436
- They got their pride.
- I understand, but...
251
00:14:13,436 --> 00:14:15,438
If you take away
a man's pride,
252
00:14:15,438 --> 00:14:17,440
you rob him of his dignity.
253
00:14:17,440 --> 00:14:21,194
But pride should be based on
things like talent and character
254
00:14:21,194 --> 00:14:23,446
and accomplishment,
not on how much money one has.
255
00:14:23,446 --> 00:14:26,157
The Bible says a man's got
to be the head of his household.
256
00:14:26,157 --> 00:14:27,658
That's the way it's always been.
257
00:14:27,658 --> 00:14:31,120
So if a man is not providing
everything his family needs,
258
00:14:31,120 --> 00:14:33,414
he -- he feels
like he's falling short.
259
00:14:33,414 --> 00:14:35,166
Well, he shouldn't.
260
00:14:35,166 --> 00:14:38,252
Listen, when I started making
a little money from my paper,
261
00:14:38,252 --> 00:14:40,546
I tried to give some to Loren
for my board.
262
00:14:40,546 --> 00:14:41,714
He wouldn't take it.
263
00:14:41,714 --> 00:14:43,966
He acted
like I was insulting him.
264
00:14:43,966 --> 00:14:45,176
That's just the way Sully was.
265
00:14:45,176 --> 00:14:47,386
He says I'm providing
other things.
266
00:14:47,386 --> 00:14:48,930
I -- I keep the place clean.
267
00:14:48,930 --> 00:14:50,056
I cook and sew for him.
268
00:14:50,056 --> 00:14:51,474
I make things cozy.
269
00:14:51,474 --> 00:14:54,310
He says he's not lonely
because I'm there,
270
00:14:54,310 --> 00:14:56,479
and that's worth more
than money.
271
00:14:56,479 --> 00:14:58,356
Well, I agree with him.
272
00:14:58,356 --> 00:15:00,650
But why shouldn't the same
be true for a man?
273
00:15:02,985 --> 00:15:05,196
Because it ain't.
That's all.
274
00:15:05,196 --> 00:15:06,614
And there's nothing
you can do to change it.
275
00:15:48,281 --> 00:15:49,699
Look who's here.
276
00:15:53,327 --> 00:15:56,205
What's the matter, Myra?
Trouble in paradise?
277
00:15:56,205 --> 00:15:58,124
I'm hungry.
What you got to eat?
278
00:16:05,047 --> 00:16:06,674
Myra.
279
00:16:09,302 --> 00:16:11,095
Myra.
280
00:16:16,184 --> 00:16:17,476
Myra.
281
00:16:20,313 --> 00:16:23,191
I think she's been missing
all her friends over here.
282
00:16:23,191 --> 00:16:25,318
Ain't things lively enough
for you at home?
283
00:16:25,318 --> 00:16:27,069
I'm surprised
you stuck it out this long.
284
00:16:27,069 --> 00:16:28,487
But then again,
who can figure out women?
285
00:16:32,033 --> 00:16:34,410
Myra!
286
00:16:34,410 --> 00:16:36,162
M -- Myra.
287
00:16:43,419 --> 00:16:47,381
- Myra.
- Hey, come up for air.
288
00:16:47,381 --> 00:16:51,177
Myra.
289
00:16:51,177 --> 00:16:52,428
Leave her be.
She's a free woman.
290
00:16:52,428 --> 00:16:54,222
- She's sleeping.
- Sleeping?
291
00:16:54,222 --> 00:16:56,307
She walked in here
with her eyes wide open.
292
00:16:56,307 --> 00:16:57,391
She walks in her sleep.
293
00:16:57,391 --> 00:16:58,643
She -- she don't know
what she's doing.
294
00:16:58,643 --> 00:17:00,686
You know exactly what you're
doing, don't you?
295
00:17:00,686 --> 00:17:02,146
Myra. W -- wake up.
296
00:17:02,146 --> 00:17:03,731
Wake up, please.
Myra, honey.
297
00:17:03,731 --> 00:17:07,276
Wake up.
298
00:17:07,276 --> 00:17:09,153
I'm a married woman.
299
00:17:09,153 --> 00:17:10,488
Don't bother me none.
The fact is,
300
00:17:10,488 --> 00:17:13,241
- you kiss better now.
- Kissed?
301
00:17:13,241 --> 00:17:16,035
You've been walking
in your sleep, Myra.
302
00:17:16,035 --> 00:17:17,620
Oh, my goodness.
What have I done?
303
00:17:17,620 --> 00:17:19,497
Let's just go on home now.
Come on.
304
00:17:22,541 --> 00:17:25,378
You think she
really was sleeping?
305
00:17:25,378 --> 00:17:28,172
I think she came over here
to get what she's been missing.
306
00:17:28,172 --> 00:17:31,592
She can sleepwalk over here
any time.
307
00:17:31,592 --> 00:17:32,718
Sweet dreams.
308
00:17:39,600 --> 00:17:41,727
You think I ought to let
her pay for that window?
309
00:17:44,313 --> 00:17:45,648
Just the window?
310
00:17:45,648 --> 00:17:47,400
Yeah.
311
00:17:47,400 --> 00:17:49,527
But I go along with that,
she's gonna
312
00:17:49,527 --> 00:17:52,113
want to start buying more things
and paying for it all the time.
313
00:17:52,113 --> 00:17:54,407
What's wrong with that?
314
00:17:54,407 --> 00:17:58,119
Matthew, are you gonna let
Ingrid pay your way?
315
00:17:58,119 --> 00:17:59,328
Of course not.
316
00:17:59,328 --> 00:18:00,788
Well, then.
317
00:18:03,207 --> 00:18:05,459
She did give me money
for timbers.
318
00:18:05,459 --> 00:18:09,505
Right now,
she's saving up for furniture.
319
00:18:09,505 --> 00:18:12,258
Sully, we'd never be able
to get married
320
00:18:12,258 --> 00:18:15,261
if I didn't let her help me.
321
00:18:15,261 --> 00:18:16,762
Well, I don't need help.
322
00:18:26,397 --> 00:18:29,275
- I got to go.
- What -- what are you doing?
323
00:18:29,275 --> 00:18:31,485
You said you could work with me
today.
324
00:18:31,485 --> 00:18:33,446
I know, uh,
325
00:18:33,446 --> 00:18:35,615
but I forgot something
I got to do.
326
00:18:41,203 --> 00:18:42,621
- Goodbye, Dr. Mike.
- Matthew.
327
00:18:42,621 --> 00:18:44,290
See you later.
328
00:18:47,376 --> 00:18:50,546
Where's Matthew going
in such a hurry?
329
00:18:50,546 --> 00:18:53,507
I'm not sure.
330
00:18:53,507 --> 00:18:56,427
Well, I've been thinking
about our situation and, uh,
331
00:18:56,427 --> 00:18:58,429
I've made some calculations.
332
00:18:58,429 --> 00:19:00,473
Have you?
333
00:19:00,473 --> 00:19:01,682
Well, as you know,
some of my patients
334
00:19:01,682 --> 00:19:03,851
pay me in cash and others
335
00:19:03,851 --> 00:19:07,313
pay me in things like chickens
and sides of mutton.
336
00:19:07,313 --> 00:19:09,231
So?
337
00:19:09,231 --> 00:19:10,608
Well, I figured that,
338
00:19:10,608 --> 00:19:12,610
during the time that I've been
in Colorado Springs,
339
00:19:12,610 --> 00:19:15,905
you've brought us meat
at least twice a week.
340
00:19:15,905 --> 00:19:18,407
And, uh, if I had
to buy that meat from Loren,
341
00:19:18,407 --> 00:19:20,159
I'd have paid this amount.
342
00:19:20,159 --> 00:19:24,372
So I actually owe you this.
343
00:19:24,372 --> 00:19:26,207
I don't want money for that.
344
00:19:26,207 --> 00:19:28,292
And the repairs
you did on the homestead.
345
00:19:28,292 --> 00:19:30,586
Well, if I'd had
to pay a handyman...
346
00:19:30,586 --> 00:19:32,213
You see I've listed
347
00:19:32,213 --> 00:19:33,714
all of the repairs and how much
they would have cost me.
348
00:19:33,714 --> 00:19:34,715
What does that prove?
349
00:19:34,715 --> 00:19:36,675
I would've done 'em anyway.
350
00:19:36,675 --> 00:19:38,636
And the cords of wood
you bought for two years,
351
00:19:38,636 --> 00:19:40,721
that comes to...
352
00:19:40,721 --> 00:19:43,516
What -- what are you doing?
353
00:19:43,516 --> 00:19:46,227
Here at the bottom is the
total amount of money I owe you,
354
00:19:46,227 --> 00:19:48,729
and I'd like
to pay you back now.
355
00:19:48,729 --> 00:19:50,314
That's crazy.
356
00:19:50,314 --> 00:19:52,650
Well, that's my point.
357
00:19:52,650 --> 00:19:56,529
If we measure everything
in money, it becomes crazy.
358
00:19:56,529 --> 00:19:59,490
I mean, how much is a hug worth?
359
00:19:59,490 --> 00:20:03,285
Or a kind word at the end
of a troubling day?
360
00:20:03,285 --> 00:20:05,663
How much is it worth to --
361
00:20:05,663 --> 00:20:10,584
to know that you believe in me,
that you love me?
362
00:20:10,584 --> 00:20:13,546
I do love you.
363
00:20:13,546 --> 00:20:18,426
Well, Sully,
you make me very happy,
364
00:20:18,426 --> 00:20:20,636
and it's worth more than --
365
00:20:20,636 --> 00:20:22,721
than a whole city of houses.
366
00:20:26,475 --> 00:20:27,518
Let's not talk
about this anymore.
367
00:20:52,376 --> 00:20:53,752
Come on now.
Break it up!
368
00:20:56,464 --> 00:20:57,756
Aah!
369
00:20:57,756 --> 00:20:59,884
Break it up, mister.
Hey.
370
00:20:59,884 --> 00:21:02,595
- Oh, my hand.
- Let me see.
371
00:21:02,595 --> 00:21:04,555
I -- I'm a doctor.
372
00:21:04,555 --> 00:21:05,598
Aah. Aah.
373
00:21:05,598 --> 00:21:06,724
Can you move your fingers?
374
00:21:06,724 --> 00:21:08,851
Ah. Aah!
375
00:21:08,851 --> 00:21:12,730
Ma!
Ma, what happened?
376
00:21:12,730 --> 00:21:14,773
There was a fight, and
Mr. McCoy has broken his hand.
377
00:21:14,773 --> 00:21:15,858
Oh, damn it.
378
00:21:15,858 --> 00:21:17,776
It's my knife-throwing hand.
379
00:21:17,776 --> 00:21:19,403
I got a show Saturday.
380
00:21:19,403 --> 00:21:20,613
Well, I'm afraid
that won't be possible.
381
00:21:20,613 --> 00:21:22,573
This will take weeks to heal.
382
00:21:22,573 --> 00:21:26,785
My knife throwing
is the starring act of the show.
383
00:21:26,785 --> 00:21:28,496
Well, then, I'm afraid
you'll have to rearrange things
384
00:21:28,496 --> 00:21:31,373
- or, uh, replace yourself.
- Oh, how?
385
00:21:31,373 --> 00:21:32,541
You got someone in this town
386
00:21:32,541 --> 00:21:34,752
could hit a moving target
at 20 feet?
387
00:21:34,752 --> 00:21:36,003
Sully could.
388
00:21:36,003 --> 00:21:38,756
He can throw a tomahawk
and a double-bladed axe.
389
00:21:38,756 --> 00:21:39,965
Never misses.
390
00:21:39,965 --> 00:21:41,509
Where is this Sully?
391
00:21:41,509 --> 00:21:42,968
Oh, don't trouble yourself.
392
00:21:42,968 --> 00:21:45,429
He'd never perform in your show.
Now, why don't you come with me?
393
00:21:45,429 --> 00:21:46,514
My clinic's right
across the street.
394
00:21:46,514 --> 00:21:48,849
All right, ma'am.
395
00:21:48,849 --> 00:21:51,435
Get back in there.
I want a whiskey.
396
00:22:11,413 --> 00:22:13,707
- Morning, Hank.
- Morning, Sully.
397
00:22:13,707 --> 00:22:14,959
Going to Manitou?
398
00:22:14,959 --> 00:22:17,127
As soon as I can get
loaded up.
399
00:22:17,127 --> 00:22:19,797
Can you, uh, take these with?
400
00:22:19,797 --> 00:22:21,882
Sell 'em for the best price
you can get,
401
00:22:21,882 --> 00:22:23,551
and I'll give you a cut.
402
00:22:23,551 --> 00:22:25,177
Ain't you heard?
403
00:22:25,177 --> 00:22:26,512
Market's all dried up.
404
00:22:26,512 --> 00:22:27,972
Now, if you had a bear skin,
405
00:22:27,972 --> 00:22:30,599
we could do some damage
because folks back East
406
00:22:30,599 --> 00:22:33,894
got a hankering
for them bearskin rugs.
407
00:22:33,894 --> 00:22:35,521
I don't kill bears, Hank.
408
00:22:35,521 --> 00:22:38,774
They ain't paying much
for the small stuff.
409
00:22:38,774 --> 00:22:43,028
If I was you, I'd hold on to 'em
till things pick up.
410
00:22:43,028 --> 00:22:44,572
I got to sell 'em now.
411
00:22:47,908 --> 00:22:50,869
I'll do what I can.
412
00:22:50,869 --> 00:22:53,455
Thank you.
413
00:22:53,455 --> 00:22:54,915
Sure.
414
00:23:00,796 --> 00:23:03,591
How often does this happen?
415
00:23:03,591 --> 00:23:04,758
It happens just about
every night.
416
00:23:04,758 --> 00:23:07,761
Doesn't it, honey?
417
00:23:07,761 --> 00:23:09,513
It's got so
I'm scared to sleep.
418
00:23:09,513 --> 00:23:10,889
I don't know
what I'm bound to do.
419
00:23:10,889 --> 00:23:13,642
She went out to the saloon
the other night.
420
00:23:13,642 --> 00:23:15,519
When I woke up,
I was sitting on Hank's lap.
421
00:23:15,519 --> 00:23:18,188
But I don't know
how I got there.
422
00:23:18,188 --> 00:23:22,026
I've never had a patient
who did this before.
423
00:23:22,026 --> 00:23:25,696
Do you eat before you go to bed?
424
00:23:25,696 --> 00:23:27,823
Sometimes,
I have a glass of milk.
425
00:23:27,823 --> 00:23:29,533
That's all?
426
00:23:29,533 --> 00:23:31,660
Because it says here,
427
00:23:31,660 --> 00:23:34,788
the causes of somnambulism
are very obscure.
428
00:23:34,788 --> 00:23:37,583
But the most frequent causes
are excessive amounts
429
00:23:37,583 --> 00:23:43,589
of food before bedtime
and mental or bodily excitement.
430
00:23:43,589 --> 00:23:47,760
Does it say how you cure it?
431
00:23:47,760 --> 00:23:48,844
Well, you should fix
up the bedroom
432
00:23:48,844 --> 00:23:50,971
so that Myra can't get out.
433
00:23:50,971 --> 00:23:53,015
I mean, that way, she'll be
less likely to hurt herself.
434
00:23:53,015 --> 00:23:59,688
And, uh, for a time, you
should avoid bodily excitement.
435
00:24:01,982 --> 00:24:05,486
- You mean we shouldn't, uh...
- No.
436
00:24:05,486 --> 00:24:07,738
Not until this clears up.
437
00:24:07,738 --> 00:24:11,533
And I -- I'm sure that it will.
438
00:24:11,533 --> 00:24:13,494
You've gone through
a great change in your life
439
00:24:13,494 --> 00:24:15,496
and your habits, Myra.
440
00:24:15,496 --> 00:24:17,498
That's the truth.
441
00:24:17,498 --> 00:24:21,043
I used to stay up all night
and sleep till noon.
442
00:24:21,043 --> 00:24:24,755
Now I still feel sleepy all day.
443
00:24:24,755 --> 00:24:28,842
Your body is probably
just adjusting.
444
00:24:28,842 --> 00:24:31,720
Well, if it's not better
in a week, come see me again.
445
00:24:35,974 --> 00:24:40,688
Sully, I brought you something
to eat.
446
00:24:40,688 --> 00:24:42,564
Thanks.
447
00:24:42,564 --> 00:24:44,066
I don't feel hungry.
448
00:24:44,066 --> 00:24:45,901
Why is that?
449
00:24:49,863 --> 00:24:52,574
Don't worry.
We'll solve it somehow.
450
00:24:56,620 --> 00:24:57,579
I got something to tell you.
451
00:24:57,579 --> 00:25:00,666
What?
452
00:25:00,666 --> 00:25:03,669
I'm out of lumber,
and I can't do any more work
453
00:25:03,669 --> 00:25:05,504
on the house until
I can make some more money.
454
00:25:05,504 --> 00:25:08,048
And how long will that be?
455
00:25:08,048 --> 00:25:10,676
A few weeks, maybe a month.
456
00:25:10,676 --> 00:25:11,844
Oh, Sully.
457
00:25:11,844 --> 00:25:13,637
I'm gonna have to
postpone the wedding.
458
00:25:13,637 --> 00:25:15,639
We can't postpone it.
459
00:25:15,639 --> 00:25:16,932
We've notified my family.
460
00:25:16,932 --> 00:25:18,684
They're making plans.
461
00:25:18,684 --> 00:25:19,935
Then we're gonna have
to stay in the old homestead.
462
00:25:19,935 --> 00:25:21,061
Sully, we agreed.
463
00:25:21,061 --> 00:25:22,563
We need a larger house.
464
00:25:22,563 --> 00:25:24,606
We need privacy.
465
00:25:24,606 --> 00:25:26,775
- Then we got no choice.
- Yes, we do.
466
00:25:26,775 --> 00:25:28,944
We could buy that lumber today
if you'd only let me...
467
00:25:31,822 --> 00:25:33,115
Sully, this is our house.
468
00:25:33,115 --> 00:25:34,825
We have the funds.
469
00:25:34,825 --> 00:25:36,034
I couldn't live in it.
470
00:25:36,034 --> 00:25:38,120
Don't you understand?
471
00:25:38,120 --> 00:25:40,622
I couldn't sit inside
and look at those posts
472
00:25:40,622 --> 00:25:41,874
and those windows every day
473
00:25:41,874 --> 00:25:43,667
and every night
knowing that you paid for 'em.
474
00:25:43,667 --> 00:25:44,710
So, you want us all to suffer?
475
00:25:44,710 --> 00:25:45,794
That's not what I'm asking.
476
00:25:45,794 --> 00:25:47,171
Yes, you are.
477
00:25:47,171 --> 00:25:48,839
You're gonna
sacrifice everyone's happiness
478
00:25:48,839 --> 00:25:51,759
because of some ridiculous
principle.
479
00:26:15,824 --> 00:26:16,950
Michaela.
480
00:26:16,950 --> 00:26:20,329
Sully.
481
00:26:20,329 --> 00:26:23,582
I'm going out hunting
with Cloud Dancing.
482
00:26:23,582 --> 00:26:26,960
How long will you be gone?
483
00:26:26,960 --> 00:26:28,629
A few days.
484
00:26:31,089 --> 00:26:32,382
Well,
I hope you have good luck.
485
00:26:35,719 --> 00:26:38,013
Take care of everybody for me?
486
00:26:38,013 --> 00:26:39,056
Yes, I will.
487
00:26:48,732 --> 00:26:51,777
Oh, uh, Mr. Sully.
488
00:26:51,777 --> 00:26:53,695
Mr. Sully, I -- I --
I hear you're kind
489
00:26:53,695 --> 00:26:56,198
- of handy with a tomahawk.
- When I need to be.
490
00:26:56,198 --> 00:26:58,909
Yeah, you want to make
some fast money?
491
00:26:58,909 --> 00:27:00,744
- Doing what?
- Well, I need someone
492
00:27:00,744 --> 00:27:03,455
to take my place in the show
till my hand is better.
493
00:27:03,455 --> 00:27:04,289
- No thanks.
- What?
494
00:27:04,289 --> 00:27:05,833
Well, now, why not -- why not?
495
00:27:05,833 --> 00:27:08,043
It's a chance to educate
as well as entertain the people,
496
00:27:08,043 --> 00:27:10,170
show the skills
of the cowboy and the Indian,
497
00:27:10,170 --> 00:27:12,172
the Western man and woman.
498
00:27:12,172 --> 00:27:15,175
Thanks,
but I ain't interested.
499
00:27:26,979 --> 00:27:30,232
Horace.
500
00:27:30,232 --> 00:27:32,025
Horace.
501
00:27:34,862 --> 00:27:38,073
I just love how long and tall
you are.
502
00:27:38,073 --> 00:27:39,908
Sometimes,
503
00:27:39,908 --> 00:27:41,201
when you're sitting working
at that telegraph machine,
504
00:27:41,201 --> 00:27:43,161
I just stare at you.
505
00:27:43,161 --> 00:27:44,955
Myra, are you dreaming?
506
00:27:44,955 --> 00:27:46,915
Mmm.
507
00:27:46,915 --> 00:27:49,459
- What's that smell?
- Perfume.
508
00:27:49,459 --> 00:27:51,295
Smells like hair tonic.
509
00:27:51,295 --> 00:27:52,462
Oh, don't be silly.
510
00:27:52,462 --> 00:27:54,715
You know you like it.
511
00:27:54,715 --> 00:27:58,260
Myra, Dr. Mike says we
ain't supposed to do this.
512
00:27:58,260 --> 00:28:01,179
She says no excitement.
513
00:28:01,179 --> 00:28:02,723
Don't you want me?
514
00:28:05,058 --> 00:28:07,060
Myra.
515
00:28:07,060 --> 00:28:09,688
Horace, what are you doing?
516
00:28:09,688 --> 00:28:10,981
You heard what Dr. Mike said.
517
00:28:10,981 --> 00:28:14,026
I just told you that,
but you kept kissing me.
518
00:28:14,026 --> 00:28:16,111
- I didn't.
- Yes, you did.
519
00:28:16,111 --> 00:28:18,947
Myra, I don't know whether
you're asleep or awake no more.
520
00:28:18,947 --> 00:28:21,825
It -- It's like you're
two different persons.
521
00:28:21,825 --> 00:28:24,745
I don't know who I'm talking to.
522
00:28:24,745 --> 00:28:26,079
You just calm down, all right?
523
00:28:26,079 --> 00:28:28,999
You settle back and I --
I'll go get us some more milk.
524
00:28:28,999 --> 00:28:30,083
Myra.
525
00:28:30,083 --> 00:28:31,835
What?
526
00:28:31,835 --> 00:28:34,880
Could you go back to sleep
for one more minute?
527
00:28:39,217 --> 00:28:40,260
Myra!
528
00:28:40,260 --> 00:28:41,845
Oh, you're making a mess.
529
00:28:50,145 --> 00:28:52,814
Let's try over there
by that stand of trees.
530
00:28:52,814 --> 00:28:55,067
The deer
will not come there anymore.
531
00:28:55,067 --> 00:28:56,860
Let us return to camp.
You have three already.
532
00:28:56,860 --> 00:28:58,070
It's not enough.
533
00:28:58,070 --> 00:28:59,821
I need more.
534
00:28:59,821 --> 00:29:02,199
I got to sell the skins.
535
00:29:02,199 --> 00:29:05,202
Things are changing.
536
00:29:05,202 --> 00:29:09,831
We're building a house.
Got to get more money.
537
00:29:09,831 --> 00:29:11,875
I don't want Dr. Mike
paying for it.
538
00:29:11,875 --> 00:29:13,168
Then you have trouble.
539
00:29:13,168 --> 00:29:16,296
She will always make more money
than you.
540
00:29:16,296 --> 00:29:19,883
You bring her things that have
a different kind of value.
541
00:29:19,883 --> 00:29:23,303
Well, it's hard
to see it that way.
542
00:29:23,303 --> 00:29:26,765
Well, you were right.
Things are changing.
543
00:29:26,765 --> 00:29:29,851
For many seasons, you
slept in the woods by yourself.
544
00:29:29,851 --> 00:29:34,189
Now you're gonna sleep
in a house with other people.
545
00:29:34,189 --> 00:29:37,275
You're gonna share your life
with that of a woman.
546
00:29:37,275 --> 00:29:38,276
That it what you are fighting.
547
00:29:38,276 --> 00:29:41,363
It is not the money.
548
00:29:41,363 --> 00:29:43,240
Well, that may be.
549
00:29:43,240 --> 00:29:45,575
I still got to find a way
to earn more.
550
00:29:45,575 --> 00:29:49,121
- Will you work in a bank?
- No.
551
00:29:49,121 --> 00:29:52,165
Run a saloon?
552
00:29:52,165 --> 00:29:55,585
Will you wear the wool suit?
553
00:29:55,585 --> 00:29:57,587
You know I can't do that.
554
00:29:57,587 --> 00:29:59,965
Well, if it's money you want,
555
00:29:59,965 --> 00:30:02,092
you have to find
something different than this.
556
00:30:21,194 --> 00:30:22,487
I knew it was big.
557
00:30:22,487 --> 00:30:24,364
I didn't know it was so sharp.
558
00:30:24,364 --> 00:30:28,076
I said it was one
of my better knives.
559
00:30:28,076 --> 00:30:31,204
McCoy, could I have a word
with you?
560
00:30:31,204 --> 00:30:33,165
Yeah, certainly.
561
00:30:33,165 --> 00:30:37,002
Have you changed your mind
about the show?
562
00:30:37,002 --> 00:30:38,170
What do I have to do?
563
00:30:38,170 --> 00:30:39,421
Put on a demonstration.
564
00:30:39,421 --> 00:30:42,966
First, you throw the knives,
then the tomahawk.
565
00:30:42,966 --> 00:30:45,010
- At what?
- We have targets.
566
00:30:45,010 --> 00:30:47,387
Some of them will be moving.
567
00:30:47,387 --> 00:30:48,513
How good are you?
568
00:30:48,513 --> 00:30:50,348
Good enough.
569
00:30:50,348 --> 00:30:52,934
- How much it pay?
- $10 for 5 shows.
570
00:30:52,934 --> 00:30:54,978
After this town,
we go to Pueblo,
571
00:30:54,978 --> 00:30:56,563
Soda Springs and then Denver.
572
00:30:56,563 --> 00:30:59,566
Uh, by that time,
my hand will be healed.
573
00:30:59,566 --> 00:31:01,109
Not for 10 bucks.
Sorry.
574
00:31:01,109 --> 00:31:04,279
Now, wait a -- wait,
wait, wait, wait.
575
00:31:04,279 --> 00:31:05,322
I'm a businessman.
576
00:31:05,322 --> 00:31:06,364
I got to make a profit.
577
00:31:06,364 --> 00:31:08,950
How much do you want?
578
00:31:08,950 --> 00:31:12,162
$25.
579
00:31:12,162 --> 00:31:14,081
Nobody is that good.
580
00:31:17,000 --> 00:31:18,710
You got any playing cards
on you?
581
00:31:18,710 --> 00:31:20,045
Well, I should.
Yeah.
582
00:31:20,045 --> 00:31:22,464
Take one, put it on that post.
583
00:31:22,464 --> 00:31:27,344
Go on.
584
00:31:34,351 --> 00:31:36,019
You're hired.
585
00:31:41,191 --> 00:31:42,526
What you doing up there?
586
00:31:42,526 --> 00:31:44,486
Setting the trap.
587
00:31:44,486 --> 00:31:47,280
Horace is asleep,
Myra tries to get out,
588
00:31:47,280 --> 00:31:49,199
this will all fall down
and wake him.
589
00:31:49,199 --> 00:31:51,159
But it'll wake Myra, too.
590
00:31:51,159 --> 00:31:52,327
So?
591
00:31:52,327 --> 00:31:54,371
Well, I've been
talking to some folks.
592
00:31:54,371 --> 00:31:56,456
They say the worst thing
you can do with a sleepwalker
593
00:31:56,456 --> 00:31:59,126
- is to wake 'em up.
- Wh -- why is that?
594
00:31:59,126 --> 00:32:00,627
No, I read something
about that, too.
595
00:32:00,627 --> 00:32:04,131
It -- they said
their souls are loose.
596
00:32:04,131 --> 00:32:06,299
And if you wake them up
too suddenly,
597
00:32:06,299 --> 00:32:09,261
then they'll never find their
way back to their bodies.
598
00:32:09,261 --> 00:32:11,513
But mind you,
I don't really believe it.
599
00:32:11,513 --> 00:32:14,349
No, I heard that, too.
600
00:32:14,349 --> 00:32:17,561
That happened to the cousin
of the daughter of a woman
601
00:32:17,561 --> 00:32:19,563
I met in New Orleans.
602
00:32:19,563 --> 00:32:21,148
What became of her?
603
00:32:21,148 --> 00:32:23,233
- She went mad.
- No.
604
00:32:23,233 --> 00:32:24,442
Oh, yeah.
605
00:32:24,442 --> 00:32:26,319
But don't worry,
Horace, that's not gonna happen.
606
00:32:26,319 --> 00:32:29,156
Just don't wake her up.
607
00:32:53,180 --> 00:32:55,348
♪ My wife and I
live all alone ♪
608
00:32:55,348 --> 00:32:57,184
♪ In a little log cabin
we call our home ♪
609
00:32:57,184 --> 00:32:59,144
♪ She loves gin and I love rum ♪
610
00:32:59,144 --> 00:33:00,645
♪ Together,
we have lots of fun ♪
611
00:33:00,645 --> 00:33:02,439
♪ Ha ha ha, you and me ♪
612
00:33:02,439 --> 00:33:03,565
♪ Little brown jug,
how I love thee ♪
613
00:33:03,565 --> 00:33:06,067
♪ Ha ha ha, you and me ♪
614
00:33:06,067 --> 00:33:08,361
♪ Little brown jug,
how I love thee ♪
615
00:33:08,361 --> 00:33:11,281
♪ My, how you make my friends
my foes ♪
616
00:33:11,281 --> 00:33:13,033
♪ Then you make me
wear real clothes ♪
617
00:33:13,033 --> 00:33:14,409
♪ There you are,
so near my nose ♪
618
00:33:14,409 --> 00:33:16,494
♪ Tip her up
and down she goes ♪
619
00:33:16,494 --> 00:33:18,413
♪ Ha ha ha, you and me ♪
620
00:33:18,413 --> 00:33:20,207
♪ Little brown jug,
how I love thee ♪
621
00:33:20,207 --> 00:33:22,083
♪ Ha ha ha, you and me ♪
622
00:33:22,083 --> 00:33:24,336
♪ Little brown jug,
how I love thee ♪
623
00:33:24,336 --> 00:33:26,588
♪ My wife and I
live all alone ♪
624
00:33:26,588 --> 00:33:28,048
♪ In a little log cabin
we call our home... ♪
625
00:33:28,048 --> 00:33:29,257
What's that squalling?
626
00:33:29,257 --> 00:33:31,676
Somebody's singing.
Sounds like Myra.
627
00:33:31,676 --> 00:33:34,262
- Myra can't sing.
- Well, that ain't stopping her!
628
00:33:34,262 --> 00:33:37,390
- Listen!
- Come on, Jake.
629
00:33:37,390 --> 00:33:38,683
♪ 'Tis you who makes my friends
my foes ♪
630
00:33:38,683 --> 00:33:41,186
♪ 'Tis you who makes
me wear real clothes ♪
631
00:33:41,186 --> 00:33:43,063
♪ There you are
so near my nose ♪
632
00:33:43,063 --> 00:33:44,439
♪ Tip her up and down she goes ♪
633
00:33:44,439 --> 00:33:46,399
♪ Ha ha ha, you and me ♪
634
00:33:46,399 --> 00:33:48,318
♪ Little brown jug,
how I love thee ♪
635
00:33:48,318 --> 00:33:52,280
Horace!
Make her stop!
636
00:33:52,280 --> 00:33:55,158
♪ Ha ha ha, you and me ♪
637
00:33:55,158 --> 00:33:56,284
He can't hear you.
Maybe something's wrong.
638
00:33:56,284 --> 00:33:58,328
♪ Ha ha ha, you and me ♪
639
00:33:58,328 --> 00:34:00,163
Little brown jug,
how I love thee
640
00:34:00,163 --> 00:34:02,165
♪ Ha ha ha, you and me ♪
641
00:34:02,165 --> 00:34:05,335
♪ Little brown -- ♪
642
00:34:05,335 --> 00:34:06,378
You woke her up.
643
00:34:06,378 --> 00:34:08,630
You ain't supposed to do that.
644
00:34:08,630 --> 00:34:10,548
What if her soul
can't get back now?
645
00:34:10,548 --> 00:34:12,550
Her soul?
Where'd it go?
646
00:34:12,550 --> 00:34:14,552
I don't care
if it's flying around in the sky
647
00:34:14,552 --> 00:34:16,638
on a broomstick.
648
00:34:16,638 --> 00:34:20,183
You keep that woman quiet.
649
00:34:20,183 --> 00:34:21,268
Give me my gun.
650
00:34:26,481 --> 00:34:29,150
It's all right.
You go back to bed, honey.
651
00:34:31,611 --> 00:34:33,697
I'll clean up this mess.
652
00:34:52,924 --> 00:34:55,260
- Sully.
- Hey, Sully.
653
00:34:55,260 --> 00:34:56,553
- Morning, everyone.
- Morning.
654
00:34:56,553 --> 00:34:57,721
How'd the hunting go?
655
00:34:57,721 --> 00:34:59,347
Did you get enough pelts?
656
00:34:59,347 --> 00:35:01,433
Well, that don't matter now.
657
00:35:01,433 --> 00:35:02,767
I beg your pardon.
658
00:35:02,767 --> 00:35:04,269
I got good news.
659
00:35:04,269 --> 00:35:05,645
I figured a way
I can earn enough money
660
00:35:05,645 --> 00:35:06,896
to finish the house...
661
00:35:06,896 --> 00:35:08,481
- Really?
- So we can get married in time.
662
00:35:08,481 --> 00:35:09,566
That's great.
663
00:35:09,566 --> 00:35:11,318
What's the plan?
664
00:35:11,318 --> 00:35:13,653
Well, um, you got any coffee?
665
00:35:13,653 --> 00:35:15,238
Did you find a job?
666
00:35:15,238 --> 00:35:17,449
You found buried treasure.
667
00:35:17,449 --> 00:35:19,492
Thanks.
668
00:35:19,492 --> 00:35:23,163
Do tell us.
We're bursting with curiosity.
669
00:35:23,163 --> 00:35:26,374
Well, I'm, um, gonna be
in the Wild West Show.
670
00:35:26,374 --> 00:35:28,543
Yippee.
671
00:35:28,543 --> 00:35:30,545
I told him you could throw
knives better than anyone.
672
00:35:30,545 --> 00:35:32,339
But you said it was phony.
673
00:35:32,339 --> 00:35:34,466
Well, it's just
for a short time.
674
00:35:34,466 --> 00:35:37,177
If I work five shows, I can earn
enough to finish the house,
675
00:35:37,177 --> 00:35:39,596
and I can go back to doing
what I always do.
676
00:35:39,596 --> 00:35:42,182
You're not gonna go
on the road with them, are you?
677
00:35:42,182 --> 00:35:44,517
- Just to Denver.
- Denver.
678
00:35:44,517 --> 00:35:49,814
Well, you go on trips
yourself, working.
679
00:35:49,814 --> 00:35:52,984
You're saying that you'd
rather perform in this show
680
00:35:52,984 --> 00:35:56,196
than accept money from me?
681
00:35:56,196 --> 00:35:57,697
Yes.
682
00:36:01,326 --> 00:36:02,577
Please, pass the oatmeal
around.
683
00:36:12,253 --> 00:36:13,463
Here we go.
684
00:36:13,463 --> 00:36:15,048
I ain't wearing that.
685
00:36:15,048 --> 00:36:16,966
It's what the people
want to see.
686
00:36:16,966 --> 00:36:20,261
- Oh, no.
- I wore it myself a while ago.
687
00:36:22,013 --> 00:36:24,265
Yeah, well, I ain't.
688
00:36:24,265 --> 00:36:26,309
The-- they're going
to clap and cheer for you.
689
00:36:26,309 --> 00:36:28,186
Trust me.
Just put it on.
690
00:36:28,186 --> 00:36:29,354
Come on.
One arm then the other.
691
00:36:29,354 --> 00:36:31,064
Let's go.
692
00:36:31,064 --> 00:36:32,148
Come on.
693
00:36:32,148 --> 00:36:33,983
There you go now.
Get up to the mirror.
694
00:36:33,983 --> 00:36:35,068
Let's see it.
695
00:36:35,068 --> 00:36:36,528
Now, looking good.
696
00:36:36,528 --> 00:36:39,364
That looks good.
697
00:36:42,325 --> 00:36:44,577
Hey, Mr. Slicker.
Did you hear?
698
00:36:44,577 --> 00:36:47,122
Sully's gonna do
the Wild West Show.
699
00:36:47,122 --> 00:36:49,999
- What?
- He's gonna throw knives.
700
00:36:49,999 --> 00:36:51,251
I got to see this.
701
00:36:51,251 --> 00:36:54,295
Me too.
702
00:36:54,295 --> 00:36:55,422
Miss Dorothy.
703
00:36:55,422 --> 00:36:57,215
Miss Dorothy.
704
00:36:57,215 --> 00:36:58,466
What's the matter?
705
00:36:58,466 --> 00:37:00,176
Sully joined
the Wild West Show.
706
00:37:00,176 --> 00:37:02,387
Oh,
I find that hard to believe.
707
00:37:02,387 --> 00:37:03,471
But it's true.
708
00:37:03,471 --> 00:37:04,806
He's even going with them
to Denver.
709
00:37:04,806 --> 00:37:06,474
What's your Ma say about it?
710
00:37:06,474 --> 00:37:07,976
You two can talk later.
711
00:37:07,976 --> 00:37:09,227
Let's go get our seats.
712
00:37:09,227 --> 00:37:10,478
Well, let me get my hat.
713
00:37:14,732 --> 00:37:16,317
Now, what's he gonna do?
714
00:37:16,317 --> 00:37:18,111
He's gonna throw
his tomahawk
715
00:37:18,111 --> 00:37:21,030
and a double-bladed axe.
716
00:37:21,030 --> 00:37:22,157
You know,
you are right, Sully.
717
00:37:22,157 --> 00:37:24,075
That costume is all wrong.
718
00:37:24,075 --> 00:37:25,326
Why don't you just
take that jacket off?
719
00:37:25,326 --> 00:37:28,455
Take the jacket off?
What am I gonna wear?
720
00:37:28,455 --> 00:37:31,166
Well, uh, we'll put some paint
on you, and then we'll, uh...
721
00:37:31,166 --> 00:37:33,042
Here, put this on.
Yeah.
722
00:37:33,042 --> 00:37:34,043
- Put it all on.
- These things?
723
00:37:34,043 --> 00:37:36,171
Yeah.
All of it.
724
00:37:43,094 --> 00:37:45,805
Hey, could one
of you nice folks help me out?
725
00:37:45,805 --> 00:37:47,557
- Can I, Ma?
- Go on.
726
00:37:58,693 --> 00:38:01,279
Souvenirs.
Get your souvenirs.
727
00:38:01,279 --> 00:38:02,530
We've got tomahawks.
728
00:38:02,530 --> 00:38:03,656
We got war bonnets.
729
00:38:03,656 --> 00:38:04,699
Get 'em while they're hot.
730
00:38:04,699 --> 00:38:06,159
Souvenirs here.
731
00:38:06,159 --> 00:38:07,243
Souvenirs.
732
00:38:07,243 --> 00:38:09,787
Wonder who's next.
733
00:38:09,787 --> 00:38:13,333
Michaela, you look nervous.
734
00:38:13,333 --> 00:38:15,794
I am.
735
00:38:15,794 --> 00:38:18,463
Don't worry.
Everything's gonna be all right.
736
00:38:18,463 --> 00:38:20,381
It's gonna be great, Ma.
737
00:38:30,558 --> 00:38:33,186
Ladies and gentlemen,
738
00:38:33,186 --> 00:38:40,485
welcome to Judd McCoy's
Authentic Wild West Show.
739
00:38:43,112 --> 00:38:44,864
Yah! Yah! Come on!
740
00:38:49,244 --> 00:38:52,539
Yah! Yah! Go, Injun!
741
00:39:00,713 --> 00:39:02,423
They sure ride good,
don't they?
742
00:39:04,551 --> 00:39:05,468
Watch this, though.
743
00:39:16,521 --> 00:39:21,859
Now our next star is
a creature that we brought down
744
00:39:21,859 --> 00:39:25,446
from a dark cave
deep in the mountains
745
00:39:25,446 --> 00:39:28,366
far from the civilized world.
746
00:39:28,366 --> 00:39:35,748
Ladies and gentlemen, I give you
Sully the Savage Mountain Man.
747
00:39:42,463 --> 00:39:45,133
Sully the Savage
748
00:39:45,133 --> 00:39:49,387
was captured by Indians
shortly after he was born.
749
00:39:51,389 --> 00:39:52,557
Ma, that ain't true.
750
00:39:52,557 --> 00:39:53,933
Of course not.
751
00:39:53,933 --> 00:39:55,476
This is a made-up show.
752
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
He lived among the savages
753
00:40:00,565 --> 00:40:05,486
and did not speak one word
of English until he was 12.
754
00:40:05,486 --> 00:40:07,238
I knew that.
755
00:40:07,238 --> 00:40:09,198
It explains a lot, don't it?
756
00:40:09,198 --> 00:40:13,703
Ladies and gentlemen,
I bring you a living god
757
00:40:13,703 --> 00:40:19,542
in the zenith of his manhood,
Sully the Savage!
758
00:40:19,542 --> 00:40:23,338
Where is he?
759
00:40:23,338 --> 00:40:25,798
- Let us see him!
- Bring him out!
760
00:40:25,798 --> 00:40:30,762
Sully the Savage!
761
00:40:30,762 --> 00:40:32,305
What are you waiting for?
762
00:40:32,305 --> 00:40:33,848
It's lies.
763
00:40:33,848 --> 00:40:35,725
- It's all lies you're telling.
- This is show business.
764
00:40:35,725 --> 00:40:36,684
You want your money or not?
765
00:40:36,684 --> 00:40:39,854
And now...
766
00:40:39,854 --> 00:40:43,650
Sully the Savage
will throw those three knives
767
00:40:43,650 --> 00:40:49,614
into the target
before we can say his name.
768
00:40:49,614 --> 00:40:51,741
- Are you ready?
- Yes.
769
00:40:51,741 --> 00:40:54,869
Are you ready?
770
00:40:54,869 --> 00:40:56,621
Let's hear you.
771
00:40:56,621 --> 00:40:58,665
Sully the Savage.
772
00:40:58,665 --> 00:41:01,793
Yeah.
773
00:41:01,793 --> 00:41:03,795
That was good.
774
00:41:03,795 --> 00:41:04,879
Yes.
All right.
775
00:41:04,879 --> 00:41:07,799
Settle now,
because Sully the Savage
776
00:41:07,799 --> 00:41:12,428
will now throw his tomahawk
at the bull's-eye blindfolded.
777
00:41:12,428 --> 00:41:14,847
Bonnie, put that blindfold
on him.
778
00:41:18,267 --> 00:41:19,602
You didn't say nothing
about a blindfold.
779
00:41:19,602 --> 00:41:21,729
Don't worry.
You can see right through it.
780
00:41:21,729 --> 00:41:23,731
Tie it on him, Bonnie.
781
00:41:23,731 --> 00:41:26,442
Watch this, folks.
782
00:41:26,442 --> 00:41:29,529
Tie it good and tight.
All right.
783
00:41:29,529 --> 00:41:31,447
Now spin him.
784
00:41:31,447 --> 00:41:33,366
Spin him good.
785
00:41:33,366 --> 00:41:36,828
Get away from him, Bonnie.
786
00:41:36,828 --> 00:41:38,413
Are you ready?
787
00:41:38,413 --> 00:41:41,457
Throw it.
788
00:41:41,457 --> 00:41:43,710
Yeah.
789
00:41:43,710 --> 00:41:46,504
All right, now.
790
00:41:46,504 --> 00:41:48,756
All right.
791
00:41:48,756 --> 00:41:51,718
Now for the grand finale,
Sully the Savage
792
00:41:51,718 --> 00:41:58,641
will throw a double-bladed axe
at a moving target.
793
00:41:58,641 --> 00:42:00,852
- You got it?
- Yeah.
794
00:42:00,852 --> 00:42:01,853
All right.
795
00:42:01,853 --> 00:42:04,981
We're ready.
796
00:42:04,981 --> 00:42:07,525
That's it.
Good.
797
00:42:07,525 --> 00:42:11,696
Can Sully the Savage
hit that target
798
00:42:11,696 --> 00:42:14,532
without hurting the Indian,
799
00:42:14,532 --> 00:42:15,950
or will he scalp him?
800
00:42:23,875 --> 00:42:25,710
Wait a minute.
801
00:42:31,591 --> 00:42:33,843
What are you doing?
802
00:42:33,843 --> 00:42:35,845
You don't have to do this.
803
00:42:35,845 --> 00:42:36,929
What are you doing?
804
00:42:36,929 --> 00:42:38,681
- Get out of here.
- Come on.
805
00:42:38,681 --> 00:42:42,727
Now, folks,
we got something coming up here
806
00:42:42,727 --> 00:42:45,772
that's gonna thrill
and amaze you.
807
00:42:45,772 --> 00:42:49,859
It's never been
seen before in these parts.
808
00:42:49,859 --> 00:42:56,532
Ladies and gentlemen,
the cowgirl jamboree.
809
00:42:56,532 --> 00:42:58,868
Yee-haw. Yee-haw.
810
00:43:00,828 --> 00:43:01,954
Yee-haw.
811
00:43:12,715 --> 00:43:16,511
Your pulse is normal,
heart rate is good.
812
00:43:18,763 --> 00:43:22,517
I'm sorry I feel so weepy.
813
00:43:22,517 --> 00:43:23,935
I don't know
what's come over me.
814
00:43:23,935 --> 00:43:26,562
We're almost finished.
815
00:43:26,562 --> 00:43:28,731
You notice any change
in your appetite?
816
00:43:28,731 --> 00:43:35,196
Yeah, I'm eating like a horse,
except at bedtime like you said.
817
00:43:35,196 --> 00:43:36,864
Well, has it helped?
818
00:43:36,864 --> 00:43:38,741
No.
819
00:43:38,741 --> 00:43:41,619
Horace says I'm still
walking around at night
820
00:43:41,619 --> 00:43:44,539
scaring the daylights
out of him,
821
00:43:44,539 --> 00:43:47,041
then I'm tired all day.
822
00:43:47,041 --> 00:43:48,417
I keep taking naps.
823
00:43:48,417 --> 00:43:50,711
What's wrong with me?
824
00:43:50,711 --> 00:43:52,171
Nothing is wrong.
825
00:43:54,715 --> 00:43:57,009
- Horace, I want you to hear this.
- What?
826
00:43:57,009 --> 00:43:59,762
Is she sick?
827
00:43:59,762 --> 00:44:01,639
- No, not sick.
- What then?
828
00:44:03,808 --> 00:44:07,728
You're pregnant.
829
00:44:07,728 --> 00:44:09,564
Horace.
830
00:44:09,564 --> 00:44:12,567
- Myra, honey.
- I can't believe it.
831
00:44:12,567 --> 00:44:15,528
Oh, we're gonna have a baby.
832
00:44:15,528 --> 00:44:17,613
Oh.
833
00:44:17,613 --> 00:44:19,448
Maybe I shouldn't squeeze
you so tight.
834
00:44:19,448 --> 00:44:20,867
No, it's all right.
835
00:44:23,744 --> 00:44:25,037
Our baby.
836
00:45:13,544 --> 00:45:14,629
What'd you do that for?
837
00:45:16,422 --> 00:45:19,592
Because we don't need
to build a new house.
838
00:45:19,592 --> 00:45:20,676
We can live
in the old homestead.
839
00:45:20,676 --> 00:45:22,303
We'll be fine.
840
00:45:22,303 --> 00:45:24,305
But you said we
needed a bigger place.
841
00:45:24,305 --> 00:45:25,640
I was wrong.
842
00:45:25,640 --> 00:45:27,642
We need to live in a manner
that you can afford.
843
00:45:30,353 --> 00:45:33,481
I let you down.
844
00:45:33,481 --> 00:45:35,149
No, you didn't.
845
00:45:38,235 --> 00:45:41,405
Sully, it's not the house
that matters.
846
00:45:41,405 --> 00:45:43,532
What good is it to build the
most beautiful home in the world
847
00:45:43,532 --> 00:45:44,742
if you have to sacrifice
everything
848
00:45:44,742 --> 00:45:47,370
that you believe in to do it?
849
00:45:47,370 --> 00:45:53,376
You won't be the same man that
I know, the man that I love.
850
00:45:55,711 --> 00:45:57,630
All we need is each other.
851
00:46:13,437 --> 00:46:16,565
What are you doing?
852
00:46:16,565 --> 00:46:18,192
Putting in our window.
853
00:46:18,192 --> 00:46:19,318
Sully...
854
00:46:19,318 --> 00:46:22,238
I'm gonna finish our house.
855
00:46:22,238 --> 00:46:23,823
You said you can't afford it.
856
00:46:27,535 --> 00:46:31,747
I can't...but we can.
59982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.