All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S03E05.The.Library.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,884 What do you think's in 'em? 2 00:00:08,884 --> 00:00:12,095 I don't know, but they sure are heavy. 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,890 - Can't we open just one? - No. They're for your mom. 4 00:00:14,890 --> 00:00:17,267 - What's for me? - All this. 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,394 What on Earth? 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,979 From your mother. 7 00:00:20,979 --> 00:00:23,273 - Can I open one? - Me too. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,317 I think you'll need Sully to help you. 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,741 Look at all these! 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,077 Where'd your ma get so many books? 11 00:00:35,077 --> 00:00:37,746 They're from my father's library. 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,873 But my mother says the books have been gathering dust 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,167 for some time, and she wants us to have them 14 00:00:42,167 --> 00:00:47,005 as an endowment to help civilize the Colorado wilderness. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 What are we supposed to do with 'em? 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,467 Read 'em, silly. 17 00:00:50,467 --> 00:00:52,427 Where are we gonna keep all these books? 18 00:00:52,427 --> 00:00:55,013 Next to my bed, in the barn? 19 00:00:55,013 --> 00:00:56,807 I don't think that's a very good idea. 20 00:00:56,807 --> 00:00:58,850 - Why not? - Oh, books are too special 21 00:00:58,850 --> 00:01:00,269 to be hidden away in the barn. 22 00:01:00,269 --> 00:01:01,645 Books are meant to be shared. 23 00:01:01,645 --> 00:01:04,064 We should keep them in the house. 24 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 I remember when people used to stop by my father's house 25 00:01:06,149 --> 00:01:07,693 to borrow these. 26 00:01:07,693 --> 00:01:11,196 - Like a library? - Yes. That's what it was. 27 00:01:11,196 --> 00:01:13,657 My father loved to help people learn. 28 00:01:13,657 --> 00:01:16,368 We could do something like that. 29 00:01:16,368 --> 00:01:18,287 That's a lovely idea, Brian. 30 00:01:18,287 --> 00:01:20,330 Don't you think that the homestead's a little far 31 00:01:20,330 --> 00:01:22,291 for people to be coming up just to get a book? 32 00:01:22,291 --> 00:01:23,750 Well, we wouldn't have to keep them at the homestead. 33 00:01:23,750 --> 00:01:25,127 We could keep 'em right here, 34 00:01:25,127 --> 00:01:27,796 where people could borrow them whenever they wanted. 35 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 But we don't live in town. 36 00:01:29,756 --> 00:01:31,174 Well, we wouldn't have to live in town 37 00:01:31,174 --> 00:01:32,718 to see that these books are used 38 00:01:32,718 --> 00:01:34,177 the way my father would have wanted. 39 00:01:34,177 --> 00:01:37,055 How's that? 40 00:01:37,055 --> 00:01:40,142 We're going to open this town's first public library. 41 00:03:00,222 --> 00:03:02,933 Time was that we had to paint a sign 42 00:03:02,933 --> 00:03:05,018 that said "Library" outside this buildin' 43 00:03:05,018 --> 00:03:07,270 and pretend we had some books inside. 44 00:03:07,270 --> 00:03:08,939 Not anymore. 45 00:03:08,939 --> 00:03:11,650 Now we got us a library as good as any back East. 46 00:03:11,650 --> 00:03:13,193 As mayor -- 47 00:03:13,193 --> 00:03:16,154 Huh, why don't you let Dr. Mike speak? 48 00:03:16,154 --> 00:03:18,198 - I'm gettin' to it. - They're her books. 49 00:03:18,198 --> 00:03:21,034 All right. Here's Dr. Mike. 50 00:03:21,034 --> 00:03:22,411 Hear, hear. 51 00:03:29,251 --> 00:03:31,378 A long time ago, when I was little, 52 00:03:31,378 --> 00:03:34,506 my father took a trip to England. 53 00:03:34,506 --> 00:03:36,299 I wrote to tell him how much I missed him, 54 00:03:36,299 --> 00:03:38,343 and in his return letter, 55 00:03:38,343 --> 00:03:41,346 he said that whenever I was thinking of him, 56 00:03:41,346 --> 00:03:44,266 I should go into his library and read, 57 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 that he wouldn't seem so far away 58 00:03:46,101 --> 00:03:48,895 so long as I had all of his books around me. 59 00:03:50,605 --> 00:03:53,567 Well, he was right. 60 00:03:53,567 --> 00:03:57,070 He didn't seem so far away back then, 61 00:03:57,070 --> 00:03:59,114 and he doesn't seem so far away right now. 62 00:04:04,202 --> 00:04:05,704 We hereby dedicate this building 63 00:04:05,704 --> 00:04:09,374 the Josef Quinn Memorial Library. 64 00:04:09,374 --> 00:04:11,168 Thank you. 65 00:04:25,474 --> 00:04:28,143 The Josef Quinn Memorial Library is officially open. 66 00:04:33,106 --> 00:04:34,774 I think we all owe our thanks to Colleen, 67 00:04:34,774 --> 00:04:37,444 who's volunteered to be our librarian. 68 00:04:37,444 --> 00:04:40,280 She's gonna be here an hour after school each day 69 00:04:40,280 --> 00:04:42,365 and two hours on Saturday morning. 70 00:04:42,365 --> 00:04:44,159 Who'd ever have thought? 71 00:04:44,159 --> 00:04:46,369 Our very own library. 72 00:04:46,369 --> 00:04:47,537 I'd forgotten how much 73 00:04:47,537 --> 00:04:49,581 I missed having all these books around. 74 00:04:49,581 --> 00:04:51,750 Hey, Ma. I found a great book. 75 00:04:51,750 --> 00:04:53,293 Could I go outside and read it? 76 00:04:53,293 --> 00:04:55,420 Did you have Colleen check it out? 77 00:04:55,420 --> 00:04:57,172 - Do I have to? - Yes. 78 00:04:57,172 --> 00:05:00,091 Everyone does. 79 00:05:00,091 --> 00:05:02,302 Oh, it makes me wish I'd had some books for my boys 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,138 when they were his age. 81 00:05:05,138 --> 00:05:08,099 Brian's going to get so much out of this library. 82 00:05:08,099 --> 00:05:11,144 This library's going to be helpful for all the children. 83 00:05:11,144 --> 00:05:13,688 I know. These books helped me a great deal. 84 00:05:13,688 --> 00:05:16,733 Twain, Mark. 85 00:05:16,733 --> 00:05:18,610 "Celebrated... 86 00:05:18,610 --> 00:05:22,614 Jumping Frog... 87 00:05:22,614 --> 00:05:26,451 of Calaveras...County." 88 00:05:26,451 --> 00:05:27,661 Thanks. 89 00:05:27,661 --> 00:05:29,079 For what? 90 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 For letting me read your book. 91 00:05:31,206 --> 00:05:33,166 Don't you want to take it home? 92 00:05:33,166 --> 00:05:34,668 I ain't got the money to pay. 93 00:05:34,668 --> 00:05:36,169 You don't have to pay, Charles. 94 00:05:36,169 --> 00:05:38,171 The library'll lend it to you. 95 00:05:38,171 --> 00:05:39,339 How come? 96 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 'Cause that's what a library's for -- 97 00:05:41,216 --> 00:05:42,592 lendin' out books. 98 00:05:42,592 --> 00:05:44,302 You get to take it home and read it 99 00:05:44,302 --> 00:05:45,887 and then you have to bring it back in three weeks. 100 00:05:45,887 --> 00:05:47,097 - Honest? - But first 101 00:05:47,097 --> 00:05:48,598 I gotta write down your name 102 00:05:48,598 --> 00:05:51,393 next to the name of the author, 103 00:05:51,393 --> 00:05:55,438 the title of the book, and the date it's due back. 104 00:05:55,438 --> 00:05:57,357 Can I take it home now? 105 00:05:57,357 --> 00:05:58,775 Yep. 106 00:06:06,449 --> 00:06:08,702 Leaving already, Jake? 107 00:06:08,702 --> 00:06:11,121 Nothin' else to see. 108 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 There could be if you learned how to read. 109 00:06:14,249 --> 00:06:15,625 I ain't got time for readin'. 110 00:06:15,625 --> 00:06:18,044 Ain't got time or ain't got the courage? 111 00:06:21,798 --> 00:06:23,300 Are you sayin' I'm scared? 112 00:06:25,719 --> 00:06:27,470 Sure looks like that to me. 113 00:06:27,470 --> 00:06:28,847 I can learn any time I want. 114 00:06:28,847 --> 00:06:30,682 How 'bout tonight? 115 00:06:35,854 --> 00:06:37,355 Let's say them again. 116 00:06:37,355 --> 00:06:39,274 - A... - I give up. 117 00:06:39,274 --> 00:06:41,318 We just started! 118 00:06:41,318 --> 00:06:42,652 Now, look. 119 00:06:42,652 --> 00:06:46,781 You've got to learn what each letter looks like. 120 00:06:46,781 --> 00:06:49,242 Now, look here. Look. 121 00:06:49,242 --> 00:06:53,663 A. A. 122 00:06:53,663 --> 00:06:57,334 B. Buh. B. 123 00:06:57,334 --> 00:07:00,295 C. C. 124 00:07:00,295 --> 00:07:01,880 What are you doing? 125 00:07:01,880 --> 00:07:04,215 What's it look like I'm doing? I'm dusting. 126 00:07:04,215 --> 00:07:05,717 Can't you dust someplace else? 127 00:07:05,717 --> 00:07:07,510 Dorothy, this is not a schoolhouse. 128 00:07:07,510 --> 00:07:08,511 It's a store. 129 00:07:08,511 --> 00:07:11,139 People expect it to be kept tidy. 130 00:07:11,139 --> 00:07:12,766 What's this letter right here? 131 00:07:15,518 --> 00:07:17,812 D. 132 00:07:17,812 --> 00:07:19,606 Thank you, Loren. 133 00:07:22,942 --> 00:07:25,612 Now, what's this? What's this letter here? 134 00:07:27,489 --> 00:07:29,866 E. E. 135 00:07:37,832 --> 00:07:40,585 This is amazing. 136 00:07:40,585 --> 00:07:44,422 You can really teach a frog how to jump. 137 00:07:44,422 --> 00:07:45,965 Did you know that? 138 00:07:52,681 --> 00:07:55,100 You want to read about how to make a frog jump, Ma? 139 00:07:57,727 --> 00:07:59,813 Perhaps when I finish reading this surgical textbook. 140 00:08:04,442 --> 00:08:06,319 How 'bout you, Sully? 141 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 Well, I like the book I got. 142 00:08:10,615 --> 00:08:14,452 I'm gonna do some readin' outside. 143 00:08:14,452 --> 00:08:15,954 I think it's time for you to close your books 144 00:08:15,954 --> 00:08:17,789 and go to sleep. 145 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Just a little longer? 146 00:08:19,374 --> 00:08:22,001 Come on. You can read more tomorrow. 147 00:08:22,001 --> 00:08:23,753 - Good night. - Night. 148 00:08:26,548 --> 00:08:27,590 Good night. 149 00:08:28,633 --> 00:08:30,969 - Good night, Ma. - Good night. 150 00:08:46,484 --> 00:08:51,031 May I join you, or are you keeping your book a secret? 151 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 Not keeping it a secret. 152 00:08:58,538 --> 00:09:00,915 What is it? 153 00:09:00,915 --> 00:09:02,667 It's, uh, poetry. 154 00:09:02,667 --> 00:09:04,627 Poetry? 155 00:09:04,627 --> 00:09:06,296 You don't like poetry? 156 00:09:06,296 --> 00:09:09,257 Oh, I love poetry. 157 00:09:09,257 --> 00:09:12,761 My father always used to read it to us. 158 00:09:12,761 --> 00:09:15,972 It's been a long time since I heard poetry. 159 00:09:15,972 --> 00:09:17,557 It's because you always got your nose 160 00:09:17,557 --> 00:09:19,851 buried in those medical books. 161 00:09:19,851 --> 00:09:22,520 Well, now is your chance to read me something different. 162 00:09:26,691 --> 00:09:28,902 All right. 163 00:09:33,406 --> 00:09:37,076 "You sea! I resign myself to you also. 164 00:09:37,076 --> 00:09:38,995 I guess what you mean. 165 00:09:38,995 --> 00:09:42,957 I behold from the beach your crooked, inviting fingers. 166 00:09:42,957 --> 00:09:46,503 I believe you refuse to go back without the feeling of me. 167 00:09:46,503 --> 00:09:48,630 We must have a turn together. 168 00:09:48,630 --> 00:09:52,634 I undress, hurry me out of the sight of land. 169 00:09:52,634 --> 00:09:56,387 Cushion me soft. Rock me in a billowy drowse. 170 00:09:56,387 --> 00:09:59,474 Dash me with amorous wet. I can repay you. 171 00:10:01,935 --> 00:10:04,813 Who wrote that? 172 00:10:04,813 --> 00:10:06,022 Walt Whitman. 173 00:10:06,022 --> 00:10:07,816 Walt Whitman wrote that? 174 00:10:07,816 --> 00:10:09,609 Yes. 175 00:10:09,609 --> 00:10:11,861 Well, it's not appropriate. 176 00:10:14,697 --> 00:10:16,699 What's not appropriate about it? 177 00:10:19,160 --> 00:10:20,703 Well, there are certain things 178 00:10:20,703 --> 00:10:25,416 that aren't meant to be written about. 179 00:10:25,416 --> 00:10:27,043 What things? 180 00:10:30,088 --> 00:10:33,842 Well, I -- I think you know what I mean. 181 00:10:36,761 --> 00:10:39,722 You don't like poetry about the ocean? 182 00:10:39,722 --> 00:10:42,809 He's not writing about the ocean, Sully. 183 00:10:42,809 --> 00:10:44,769 No, he's not. 184 00:10:47,814 --> 00:10:49,816 I don't want that book around the house 185 00:10:49,816 --> 00:10:51,484 where the children might find it. 186 00:10:53,778 --> 00:10:55,530 - They won't find it. - Thank you. 187 00:11:02,120 --> 00:11:04,455 Well, it was a nice idea, anyway. 188 00:11:05,874 --> 00:11:08,001 Maybe we can try it again sometime. 189 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 You might have a change of heart. 190 00:11:16,551 --> 00:11:19,053 I don't think so. 191 00:11:19,053 --> 00:11:21,014 You never know. 192 00:11:26,936 --> 00:11:31,065 The man in the story has this frog called Daniel Webster, 193 00:11:31,065 --> 00:11:34,110 and he teaches him how to be the best jumping frog in the county. 194 00:11:34,110 --> 00:11:37,071 How come anybody'd want to teach a frog how to jump? 195 00:11:37,071 --> 00:11:38,573 Well, in the story, 196 00:11:38,573 --> 00:11:40,658 the man says it's supposed to win lots of money 197 00:11:40,658 --> 00:11:42,035 in a frog-jumping contest. 198 00:11:42,035 --> 00:11:43,786 We could do that. 199 00:11:43,786 --> 00:11:47,206 Not until we get our own. 200 00:11:47,206 --> 00:11:49,125 Look! 201 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 There's another one. 202 00:11:55,924 --> 00:11:58,217 I'll get that one. 203 00:12:00,929 --> 00:12:02,138 Hey! 204 00:12:05,975 --> 00:12:08,186 Hey, look! I got him. 205 00:12:08,186 --> 00:12:10,229 Now what? 206 00:12:10,229 --> 00:12:13,191 Now we teach 'em to jump. 207 00:12:35,088 --> 00:12:37,048 Oh. Sorry, Reverend. 208 00:12:37,048 --> 00:12:39,175 I didn't see you. 209 00:12:39,175 --> 00:12:41,094 No need to apologize. 210 00:12:41,094 --> 00:12:44,180 The way you read's a real example for the other children. 211 00:12:44,180 --> 00:12:46,265 Reading's my favorite thing to do. 212 00:12:46,265 --> 00:12:47,767 Every time I start a book, 213 00:12:47,767 --> 00:12:50,311 it's like going to a whole new place, 214 00:12:50,311 --> 00:12:53,022 meeting lots of interestin' people and -- 215 00:12:53,022 --> 00:12:55,733 and doin' all sorts of excitin' things. 216 00:12:55,733 --> 00:12:57,193 What's this one about? 217 00:12:57,193 --> 00:12:59,195 A man who's never happy, 218 00:12:59,195 --> 00:13:00,947 so he sells his soul to the Devil, 219 00:13:00,947 --> 00:13:02,323 but the Devil can never make him say 220 00:13:02,323 --> 00:13:03,908 that he's satisfied with anything. 221 00:13:03,908 --> 00:13:05,576 The Devil? 222 00:13:05,576 --> 00:13:07,537 And the Devil does all these things for him, but the man... 223 00:13:07,537 --> 00:13:09,330 May I see that? 224 00:13:19,966 --> 00:13:23,052 Do you know what book Colleen's reading? 225 00:13:23,052 --> 00:13:25,096 Faust. 226 00:13:25,096 --> 00:13:28,016 I remember reading this when I was around Colleen's age. 227 00:13:28,016 --> 00:13:30,018 You approve of this book? 228 00:13:30,018 --> 00:13:32,228 Approve? 229 00:13:32,228 --> 00:13:35,732 This is a book about a man who sells his soul to the Devil. 230 00:13:35,732 --> 00:13:37,692 It's about more than that, Reverend. 231 00:13:37,692 --> 00:13:39,902 That's what the Devil would like to have us think, Dr. Mike. 232 00:13:39,902 --> 00:13:41,112 That's how he confuses us. 233 00:13:41,112 --> 00:13:43,823 That's how he leads us away from God. 234 00:13:43,823 --> 00:13:45,283 It's just a story. 235 00:13:45,283 --> 00:13:50,288 The Devil's words are never just a story, Dr. Mike. 236 00:13:50,288 --> 00:13:52,248 This is how people start to lose their way -- 237 00:13:52,248 --> 00:13:55,084 by reading things that they shouldn't. 238 00:13:55,084 --> 00:13:58,212 I will not allow a book like this in the library. 239 00:13:58,212 --> 00:13:59,839 Forgive me, Reverend, but I don't believe 240 00:13:59,839 --> 00:14:02,759 it's your concern what books we have in this library. 241 00:14:02,759 --> 00:14:05,053 Just as it is your responsibility as a doctor 242 00:14:05,053 --> 00:14:08,222 to look out for the physical well-being of this community, 243 00:14:08,222 --> 00:14:09,807 it is my responsibility 244 00:14:09,807 --> 00:14:12,769 as a minister to look out for their spiritual concerns. 245 00:14:12,769 --> 00:14:14,937 You do a fine job, Reverend, 246 00:14:14,937 --> 00:14:16,606 but confiscating fiction 247 00:14:16,606 --> 00:14:18,983 isn't going to do you or the town any good. 248 00:14:18,983 --> 00:14:20,318 Colleen should be free to read 249 00:14:20,318 --> 00:14:23,780 whatever she chooses from this library! 250 00:14:23,780 --> 00:14:25,114 You're gonna give this back to me. 251 00:14:28,659 --> 00:14:30,161 I do not believe that children 252 00:14:30,161 --> 00:14:32,705 should be allowed to read whatever they wish. 253 00:14:36,125 --> 00:14:37,335 There must be something 254 00:14:37,335 --> 00:14:40,421 you wouldn't want your children to read. 255 00:14:40,421 --> 00:14:43,091 Well, of course there is. 256 00:14:43,091 --> 00:14:45,259 It's a matter of choice. 257 00:14:45,259 --> 00:14:47,303 And whose choice would that be, Dr. Mike? 258 00:15:02,568 --> 00:15:05,238 Thank you, Dorothy. 259 00:15:05,238 --> 00:15:06,697 - Reverend. - Good morning. 260 00:15:10,576 --> 00:15:12,245 What's this? 261 00:15:12,245 --> 00:15:15,540 I want you to publish that as an editorial in The Gazette. 262 00:15:15,540 --> 00:15:17,708 Well, I usually write 'em myself, Reverend. 263 00:15:17,708 --> 00:15:20,294 I think you'll agree with everything I've written. 264 00:15:20,294 --> 00:15:21,879 Something the matter, Reverend? 265 00:15:21,879 --> 00:15:24,423 Yes. Something is the matter. 266 00:15:24,423 --> 00:15:27,343 Yesterday, I found Colleen reading a book 267 00:15:27,343 --> 00:15:30,847 about a man who sold his soul to the Devil. 268 00:15:30,847 --> 00:15:32,807 And I've heard about a lot of other books at that library 269 00:15:32,807 --> 00:15:35,518 that sound just as bad. 270 00:15:35,518 --> 00:15:39,480 An Englishwoman writin' about prostitutes 271 00:15:39,480 --> 00:15:41,482 and a Russian man who writes about nihilists, 272 00:15:41,482 --> 00:15:43,526 which are people that don't believe in anything, 273 00:15:43,526 --> 00:15:44,777 God included. 274 00:15:44,777 --> 00:15:47,363 I tell you, that library's gonna wind up 275 00:15:47,363 --> 00:15:49,282 bein' more trouble than it's worth. 276 00:15:49,282 --> 00:15:51,492 You said you liked the library. 277 00:15:51,492 --> 00:15:53,870 Well, it was before people stopped buying my books. 278 00:15:53,870 --> 00:15:55,496 Why, they come in here 279 00:15:55,496 --> 00:15:58,332 and expect me to lend them to 'em for free! 280 00:15:58,332 --> 00:15:59,917 You sure you want to print this, Reverend? 281 00:15:59,917 --> 00:16:02,753 Yes, I'm sure. 282 00:16:02,753 --> 00:16:05,381 I wouldn't be doing my job if I didn't speak up now. 283 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 I agree with the Reverend. Print the editorial. 284 00:16:08,217 --> 00:16:11,220 - Jake, you can't even read it. - I don't have to read it 285 00:16:11,220 --> 00:16:13,514 to know that those books are trouble. 286 00:16:13,514 --> 00:16:15,391 Can you put it in this week's edition? 287 00:16:18,728 --> 00:16:20,313 Well... 288 00:16:23,816 --> 00:16:25,651 I got the best jumpin' frog in town. 289 00:16:25,651 --> 00:16:28,279 We both got the best jumpin' frogs in town. 290 00:16:28,279 --> 00:16:29,822 - Do not. - Do too. 291 00:16:29,822 --> 00:16:33,242 I got frogs 'round my house that jump clear over my head. 292 00:16:33,242 --> 00:16:35,745 - You wanna bet? - Yeah. 293 00:16:35,745 --> 00:16:38,414 Then bring your frogs on Sunday, and we'll see. 294 00:16:38,414 --> 00:16:39,790 All right. 295 00:16:39,790 --> 00:16:41,542 Anybody else wants to bet, 296 00:16:41,542 --> 00:16:44,337 bring your frog and bring your money. 297 00:16:44,337 --> 00:16:46,255 Let's see who's got the best jumper in town. 298 00:17:01,938 --> 00:17:03,814 Colleen? 299 00:17:03,814 --> 00:17:04,732 Reverend. 300 00:17:04,732 --> 00:17:07,276 I'll take that. 301 00:17:07,276 --> 00:17:09,487 Dr. Mike said I could read it. 302 00:17:09,487 --> 00:17:11,822 Dr. Mike said you could read it in the library, 303 00:17:11,822 --> 00:17:13,491 but you're at school now. 304 00:17:13,491 --> 00:17:15,368 And as your teacher, I'm telling you to give me that book. 305 00:17:21,332 --> 00:17:24,752 I may not run the library, but I do run this school, 306 00:17:24,752 --> 00:17:27,672 and I will not have a book about the Devil on school grounds. 307 00:17:31,759 --> 00:17:33,886 You can have it back at the end of the day. 308 00:17:37,431 --> 00:17:39,350 Any such book is a threat 309 00:17:39,350 --> 00:17:42,436 to the spiritual well-being of our town 310 00:17:42,436 --> 00:17:45,314 and should not be allowed in our library. 311 00:17:45,314 --> 00:17:47,275 I say he's got a point. 312 00:17:47,275 --> 00:17:49,860 Books like that just ain't decent. 313 00:17:49,860 --> 00:17:51,529 He might have a point, 314 00:17:51,529 --> 00:17:52,989 but we're gonna have to do a whole lot more 315 00:17:52,989 --> 00:17:54,532 than write a bunch of editorials 316 00:17:54,532 --> 00:17:55,950 if we want to keep those books out of town. 317 00:17:55,950 --> 00:17:59,745 That's why we're havin' the town meetin', Jake. 318 00:17:59,745 --> 00:18:04,375 I don't see why we need a town meetin' for a bunch of books. 319 00:18:04,375 --> 00:18:06,794 'Cause books can give folks bad ideas. 320 00:18:09,255 --> 00:18:12,800 Now, whatever we end up doing, I know you're gonna support us. 321 00:18:12,800 --> 00:18:14,593 Right, Horace? 322 00:18:14,593 --> 00:18:16,345 Well, 323 00:18:16,345 --> 00:18:19,515 I don't think Dr. Mike's gonna be so happy about the idea 324 00:18:19,515 --> 00:18:22,059 of folks gettin' rid of her father's books. 325 00:18:22,059 --> 00:18:25,605 I'd say she looks a little more than unhappy. 326 00:18:32,695 --> 00:18:35,531 Do you really mean this? 327 00:18:35,531 --> 00:18:38,367 Oh, Michaela, the Reverend wrote that editorial. 328 00:18:38,367 --> 00:18:39,827 And you printed it! 329 00:18:39,827 --> 00:18:42,580 Well, it's my job to print what I see fit. 330 00:18:42,580 --> 00:18:44,540 Book publishers have the same job, Dorothy. 331 00:18:44,540 --> 00:18:45,833 Oh, no, they don't. 332 00:18:45,833 --> 00:18:48,377 No, they're publishing all sorts of things. 333 00:18:48,377 --> 00:18:50,880 Newspapers print only facts. 334 00:18:50,880 --> 00:18:52,381 They report the truth. 335 00:18:52,381 --> 00:18:54,050 But his isn't the truth. It's an opinion. 336 00:18:54,050 --> 00:18:57,386 It's an opinion based on fact, Michaela -- 337 00:18:57,386 --> 00:18:59,430 books in that library that have no business being there. 338 00:18:59,430 --> 00:19:00,973 - They all belong here. - Oh, no. 339 00:19:00,973 --> 00:19:03,100 Not all of them. 340 00:19:03,100 --> 00:19:06,604 You've got a book in there called the -- the Koran 341 00:19:06,604 --> 00:19:08,898 about some strange kind of religion, 342 00:19:08,898 --> 00:19:11,525 and something else called "Civil Disobedience." 343 00:19:11,525 --> 00:19:14,654 Now, what kind of disobedience is civil? 344 00:19:14,654 --> 00:19:16,697 And I've heard that there's even a copy 345 00:19:16,697 --> 00:19:21,077 of those dirty poems by that -- that Whitman fella. 346 00:19:21,077 --> 00:19:24,038 Well, it's... Well, I mean, Walt Whitman 347 00:19:24,038 --> 00:19:26,624 isn't someone that I would care to read, 348 00:19:26,624 --> 00:19:29,627 but I wouldn't stop someone else from reading it. 349 00:19:29,627 --> 00:19:32,046 We can't be legislating morality. 350 00:19:32,046 --> 00:19:34,006 Those books aren't only morally wrong. 351 00:19:34,006 --> 00:19:35,758 They're legally wrong. 352 00:19:35,758 --> 00:19:37,927 What law stops that? 353 00:19:37,927 --> 00:19:39,637 Right here. 354 00:19:39,637 --> 00:19:43,599 Right here, in this article from the Denver paper. 355 00:19:45,393 --> 00:19:49,772 Here, "The question whether a publication is obscene 356 00:19:49,772 --> 00:19:52,900 does not depend upon its being true or false, 357 00:19:52,900 --> 00:19:57,113 but upon its tendency to inflame the passions and -- 358 00:19:57,113 --> 00:20:00,408 and de-- debauch society." 359 00:20:00,408 --> 00:20:02,159 May I see that? 360 00:20:02,159 --> 00:20:04,745 We don't need books like Mr. Whitman's 361 00:20:04,745 --> 00:20:08,040 to give people ideas and stir up trouble. 362 00:20:08,040 --> 00:20:09,667 What kind of trouble? 363 00:20:09,667 --> 00:20:12,211 Well, we don't know, 364 00:20:12,211 --> 00:20:14,880 but better safe than sorry. 365 00:20:14,880 --> 00:20:17,216 Books don't start trouble, Dorothy. 366 00:20:17,216 --> 00:20:18,801 Books help stop it. 367 00:20:36,986 --> 00:20:40,030 I hear there's a book all about witchcraft! 368 00:20:40,030 --> 00:20:43,117 It's a history book about a town in Massachusetts. 369 00:20:43,117 --> 00:20:44,785 It teaches about witchcraft! 370 00:20:45,953 --> 00:20:49,081 Time. Simmer down. 371 00:20:49,081 --> 00:20:51,750 The library can be a great addition to our town, 372 00:20:51,750 --> 00:20:53,210 but I think we can all agree 373 00:20:53,210 --> 00:20:55,129 we need to close it down for a while. 374 00:20:55,129 --> 00:20:56,922 I don't agree. 375 00:20:56,922 --> 00:20:59,842 Just so as we can figure out which books to get rid of 376 00:20:59,842 --> 00:21:01,302 - and which ones to keep. - That's right. 377 00:21:01,302 --> 00:21:02,845 Who's gonna do the choosin'? 378 00:21:02,845 --> 00:21:03,846 The Reverend. 379 00:21:03,846 --> 00:21:05,556 How can you allow one man 380 00:21:05,556 --> 00:21:08,225 to decide what an entire town should read? 381 00:21:08,225 --> 00:21:11,645 He's just not anybody. He's a Reverend. 382 00:21:11,645 --> 00:21:14,773 What makes his judgement better than anybody else's? 383 00:21:14,773 --> 00:21:17,610 I'm not gonna do anything rash, Dr. Mike. 384 00:21:17,610 --> 00:21:19,111 I'm gonna use common sense. 385 00:21:19,111 --> 00:21:21,030 So, would you let my father's medical books 386 00:21:21,030 --> 00:21:22,615 stay in the library? 387 00:21:22,615 --> 00:21:24,200 Of course. 388 00:21:24,200 --> 00:21:26,577 Then, according to a story I read in the Denver paper, 389 00:21:26,577 --> 00:21:28,537 you'd be doing something illegal, Reverend. 390 00:21:30,164 --> 00:21:32,166 Settle down! 391 00:21:34,043 --> 00:21:36,212 There's a law that says that even medical textbooks 392 00:21:36,212 --> 00:21:38,005 can be judged obscene. 393 00:21:38,005 --> 00:21:41,217 Oh, we ain't talkin' about medical textbooks, Dr. Mike. 394 00:21:41,217 --> 00:21:43,802 We know what kind of books you've got in that library. 395 00:21:43,802 --> 00:21:46,013 If it's gonna cause so much trouble. 396 00:21:46,013 --> 00:21:47,806 I ain't so sure we need a library after all. 397 00:21:47,806 --> 00:21:50,017 I'm beginning to think that we need a library more than ever. 398 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 What makes you think that? 399 00:21:51,810 --> 00:21:55,814 Because a library is a place where you open your mind 400 00:21:55,814 --> 00:21:57,566 to new ideas, different cultures. 401 00:21:57,566 --> 00:21:58,817 We don't want to know about 402 00:21:58,817 --> 00:22:01,195 a bunch of atheists and prostitutes! 403 00:22:01,195 --> 00:22:02,863 There are certain things 404 00:22:02,863 --> 00:22:05,241 that you should not open your mind to, Dr. Mike. 405 00:22:05,241 --> 00:22:07,117 Let's vote already. 406 00:22:07,117 --> 00:22:10,412 Those in favor of closin' the library, raise your hand. 407 00:22:20,047 --> 00:22:21,966 The council votes four to one to close the library. 408 00:22:35,896 --> 00:22:38,315 - Please don't do this. - We voted. It's over. 409 00:22:50,286 --> 00:22:51,662 What are you doing? 410 00:22:51,662 --> 00:22:53,372 We've got the names of all the library books, 411 00:22:53,372 --> 00:22:55,874 and so I'm confiscating them. 412 00:22:55,874 --> 00:22:57,167 Are you going to give that back, 413 00:22:57,167 --> 00:22:59,878 or do I have to take it away? 414 00:22:59,878 --> 00:23:01,505 We took a legal vote. 415 00:23:04,550 --> 00:23:06,927 That's right, Sully. 416 00:23:06,927 --> 00:23:09,597 We're not gonna solve anything this way. 417 00:23:09,597 --> 00:23:11,765 We're going to reopen this library legally 418 00:23:11,765 --> 00:23:14,935 with all the books in it. 419 00:23:20,024 --> 00:23:21,775 Wait, Jake! 420 00:23:21,775 --> 00:23:23,152 What are you gonna do with that ledger? 421 00:23:23,152 --> 00:23:24,361 It's none of your business. 422 00:23:24,361 --> 00:23:25,863 Well, I'd say it's everyone's business 423 00:23:25,863 --> 00:23:27,197 because everyone's name's in that book! 424 00:23:27,197 --> 00:23:28,699 It might have been everybody's business 425 00:23:28,699 --> 00:23:29,867 when this library was open. 426 00:23:29,867 --> 00:23:31,744 This library is now officially closed. 427 00:23:46,133 --> 00:23:47,176 Who is it? 428 00:23:47,176 --> 00:23:48,802 It's Jake. Open up. 429 00:23:51,764 --> 00:23:53,015 Good evening, Horace. 430 00:23:53,015 --> 00:23:55,017 Jake. Reverend. 431 00:23:55,017 --> 00:23:58,771 Sorry to disturb you, Horace, 432 00:23:58,771 --> 00:24:01,940 but, uh, we're looking for a book. 433 00:24:01,940 --> 00:24:03,442 Well, can't it wait till the morning? 434 00:24:03,442 --> 00:24:06,111 Nope. It's a book called "The Scarlet Letter," 435 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 and we need it now. 436 00:24:07,988 --> 00:24:09,782 Well, I don't think I have that book. 437 00:24:09,782 --> 00:24:10,866 I do. 438 00:24:13,243 --> 00:24:15,663 Yes. That's right. 439 00:24:15,663 --> 00:24:19,166 It says here you took it out of the library last week. 440 00:24:19,166 --> 00:24:21,001 What about it? 441 00:24:21,001 --> 00:24:24,088 Well, Myra, we've heard some things about that book. 442 00:24:24,088 --> 00:24:27,341 It's immoral, and we're confiscating it. 443 00:24:27,341 --> 00:24:29,343 Well, it's not immoral. 444 00:24:29,343 --> 00:24:31,095 Well, maybe not to somebody like you. 445 00:24:31,095 --> 00:24:34,098 You watch what you say, Jake. 446 00:24:34,098 --> 00:24:39,061 Myra, it's about an unwed mother, isn't it? 447 00:24:39,061 --> 00:24:42,856 Well, it's about a lady who doesn't want to tell anybody 448 00:24:42,856 --> 00:24:47,277 her baby's father's the town Reverend. 449 00:24:47,277 --> 00:24:49,905 Yeah. 450 00:24:49,905 --> 00:24:53,367 Well, we -- we -- we just need the book. 451 00:24:53,367 --> 00:24:56,078 Well, you can't have it. 452 00:24:56,078 --> 00:24:59,415 Myra, that book is a danger to our community. 453 00:24:59,415 --> 00:25:01,166 How's it dangerous? 454 00:25:01,166 --> 00:25:03,919 Gives people ideas. 455 00:25:03,919 --> 00:25:05,337 I think you'd be the last person in town 456 00:25:05,337 --> 00:25:07,673 to want to see some little girl get the wrong idea 457 00:25:07,673 --> 00:25:10,384 with the way the world works, if you know what I mean. 458 00:25:10,384 --> 00:25:12,761 No, I don't, Jake. 459 00:25:12,761 --> 00:25:15,264 Now, Myra, Jake is the mayor. 460 00:25:15,264 --> 00:25:16,849 And the Reverend's 461 00:25:16,849 --> 00:25:18,726 always looking out for our best interests. 462 00:25:18,726 --> 00:25:21,228 By sneakin' around in the middle of the night, 463 00:25:21,228 --> 00:25:22,855 takin' people's books away? 464 00:25:22,855 --> 00:25:25,232 The town council voted to close the library, 465 00:25:25,232 --> 00:25:27,109 and you've still got a book out. 466 00:25:27,109 --> 00:25:29,945 That's why we're here. 467 00:25:29,945 --> 00:25:34,116 Well, you -- I like this book. 468 00:25:34,116 --> 00:25:37,327 I like reading about interesting ladies. 469 00:25:37,327 --> 00:25:39,955 Well, Myra, when we reopen the library, 470 00:25:39,955 --> 00:25:41,331 I'm sure you'll find lots of books 471 00:25:41,331 --> 00:25:44,084 about interesting, uh, proper women. 472 00:25:47,755 --> 00:25:50,007 Myra, honey, I thought you was through 473 00:25:50,007 --> 00:25:51,800 with your old way of life. 474 00:25:51,800 --> 00:25:55,012 You know I am, Horace. 475 00:25:55,012 --> 00:26:00,809 Then, how -- how come you're still readin' about it? 476 00:26:12,529 --> 00:26:14,865 All for the best, honey. 477 00:26:14,865 --> 00:26:17,117 We'll take your book, too, Horace. 478 00:26:17,117 --> 00:26:20,245 Well, my book, I'm -- I'm just reading a plain old story. 479 00:26:20,245 --> 00:26:21,497 Well, I think you better let us be the judge 480 00:26:21,497 --> 00:26:24,833 as to whether a book called "The Vampire" 481 00:26:24,833 --> 00:26:27,211 is just a plain old story, Horace. 482 00:26:27,211 --> 00:26:31,423 Oh, well, guess you're right. 483 00:26:31,423 --> 00:26:32,966 Let me go find it. 484 00:26:42,017 --> 00:26:45,437 They're not jumping. 485 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 What's the book say about gettin' 'em to leap? 486 00:26:47,981 --> 00:26:51,902 Like I told you, the man in the story holds out a fly 487 00:26:51,902 --> 00:26:54,112 and says "Flies," and the frog jumps. 488 00:26:55,614 --> 00:26:57,908 Flies! 489 00:26:57,908 --> 00:27:00,369 Jump! Flies! 490 00:27:00,369 --> 00:27:03,121 Come on! Jump! 491 00:27:06,333 --> 00:27:08,460 Hey. Look at that. 492 00:27:08,460 --> 00:27:10,128 They ate the flies. 493 00:27:10,128 --> 00:27:13,841 That's 'cause they didn't have to jump for 'em. 494 00:27:13,841 --> 00:27:15,551 Maybe if we feed 'em more, 495 00:27:15,551 --> 00:27:17,302 they'll have more strength for jumpin'. 496 00:27:17,302 --> 00:27:19,429 You think? 497 00:27:19,429 --> 00:27:21,139 Of course they will. 498 00:27:21,139 --> 00:27:24,059 Just like we get more strength after eatin'. 499 00:27:24,059 --> 00:27:26,270 Let's give 'em the flies and the worms. 500 00:27:26,270 --> 00:27:30,607 And another whole jar every day until Sunday. 501 00:27:30,607 --> 00:27:33,735 We'll have these frogs jumpin' over everybody's heads. 502 00:28:12,900 --> 00:28:15,193 Anybody but Loren know you're comin' here? 503 00:28:15,193 --> 00:28:18,572 My goodness, Jake. There's nobody even out there. 504 00:28:18,572 --> 00:28:22,451 Now, shall we pick up where we left off? 505 00:28:22,451 --> 00:28:24,202 That sounds like a fine idea. 506 00:28:24,202 --> 00:28:26,997 I meant with the book. 507 00:28:26,997 --> 00:28:28,999 - Oh, that. - Yes, that. 508 00:28:28,999 --> 00:28:30,459 It's the reason that we're meetin' here. 509 00:28:33,337 --> 00:28:35,464 Now, you were sayin' your letters pretty good 510 00:28:35,464 --> 00:28:37,215 by the end of last time. 511 00:28:37,215 --> 00:28:40,135 So let me hear 'em again. 512 00:28:43,263 --> 00:28:46,308 A. 513 00:28:46,308 --> 00:28:48,685 B. 514 00:28:48,685 --> 00:28:51,229 C. 515 00:28:51,229 --> 00:28:53,482 D. 516 00:28:53,482 --> 00:28:55,233 E. 517 00:28:55,233 --> 00:28:58,320 - E. - Ah, look closer. 518 00:29:00,030 --> 00:29:01,365 That's a different letter. 519 00:29:04,576 --> 00:29:06,620 - This is a waste of time. - No, it's not. 520 00:29:06,620 --> 00:29:08,997 You know that letter. 521 00:29:08,997 --> 00:29:10,999 It's F. 522 00:29:10,999 --> 00:29:14,461 Now, think of a word that begins with F. 523 00:29:14,461 --> 00:29:17,422 Friend. Flower. 524 00:29:17,422 --> 00:29:19,341 How about fool, which is what I feel like? 525 00:29:19,341 --> 00:29:21,593 'Cause I can't do something even little kids know how to do. 526 00:29:21,593 --> 00:29:23,220 You're gonna be reading in no time 527 00:29:23,220 --> 00:29:26,181 as long as you keep learning your letters. 528 00:29:26,181 --> 00:29:29,101 Loren's right. I'm too old for this. 529 00:29:29,101 --> 00:29:30,602 Well, anyone who thinks 530 00:29:30,602 --> 00:29:33,105 they're too old to learn how to read 531 00:29:33,105 --> 00:29:35,983 is too old for me to be keeping company with. 532 00:29:35,983 --> 00:29:39,319 So I guess I better leave. 533 00:29:39,319 --> 00:29:42,447 All right. 534 00:29:42,447 --> 00:29:44,366 I'll keep going. 535 00:29:46,702 --> 00:29:48,495 Start with G. 536 00:29:54,376 --> 00:29:57,295 G. 537 00:29:57,295 --> 00:29:58,714 H. 538 00:29:58,714 --> 00:30:01,216 I. 539 00:30:01,216 --> 00:30:04,011 J. K. 540 00:30:04,011 --> 00:30:06,013 I know a word that starts with K. 541 00:30:06,013 --> 00:30:07,681 Oh! Now you're getting the hang of it. 542 00:30:07,681 --> 00:30:10,434 What starts with K? 543 00:30:10,434 --> 00:30:12,269 This. 544 00:30:23,572 --> 00:30:25,073 How was that? 545 00:30:25,073 --> 00:30:26,700 That was very good. 546 00:30:28,702 --> 00:30:30,912 Now, keep on going. 547 00:30:35,709 --> 00:30:37,794 L. 548 00:30:37,794 --> 00:30:40,839 It's not fair. Those books belong to me. 549 00:30:40,839 --> 00:30:42,799 The building belongs to the town. 550 00:30:46,428 --> 00:30:50,098 What if we moved the books to another building? 551 00:30:50,098 --> 00:30:52,476 Where? 552 00:30:52,476 --> 00:30:55,604 One of the extra rooms at the clinic? 553 00:30:55,604 --> 00:30:59,691 It'd be small, but no one could close it down. 554 00:30:59,691 --> 00:31:01,568 It's still the same library. 555 00:31:01,568 --> 00:31:04,821 It wouldn't be one of the town's buildings anymore. 556 00:31:04,821 --> 00:31:07,616 If someone wanted to borrow a book, 557 00:31:07,616 --> 00:31:11,703 all they'd have to do is borrow it from me personally. 558 00:31:11,703 --> 00:31:14,706 It was what my father used to do in Boston. 559 00:31:14,706 --> 00:31:16,083 It'd be my library, 560 00:31:16,083 --> 00:31:18,668 and anyone could read whatever they want. 561 00:31:18,668 --> 00:31:20,670 Would I be able to read Walt Whitman? 562 00:31:23,715 --> 00:31:28,178 I'd only worry about having it around the children. 563 00:31:31,598 --> 00:31:34,392 Are you worried about the children? 564 00:31:34,392 --> 00:31:35,769 Or are you worried about yourself? 565 00:31:40,148 --> 00:31:41,817 I'm not like you, Sully. 566 00:31:44,236 --> 00:31:48,907 I can't just sit down and read something like that. 567 00:31:52,911 --> 00:31:55,914 I'm not asking you to read it alone. 568 00:31:55,914 --> 00:31:59,417 I'm asking you to let me share it with you. 569 00:32:01,837 --> 00:32:03,547 I don't know if I can. 570 00:32:06,133 --> 00:32:07,801 I'm never read anything so... 571 00:32:09,719 --> 00:32:11,513 Different? 572 00:32:14,307 --> 00:32:15,892 So different. 573 00:32:18,478 --> 00:32:21,982 It's kind of like thinkin' about being married, ain't it? 574 00:32:24,901 --> 00:32:28,905 There are things that still frighten me sometimes. 575 00:32:28,905 --> 00:32:32,325 You're gettin' ahead of yourself. 576 00:32:32,325 --> 00:32:36,371 - What if I can't -- - It's not time yet, Michaela. 577 00:32:36,371 --> 00:32:39,666 Courting's like readin' a book. 578 00:32:39,666 --> 00:32:42,252 You gotta take each chapter in order. 579 00:32:45,297 --> 00:32:47,966 Some chapters are harder to get through than others. 580 00:32:50,260 --> 00:32:52,470 But you read 'em all. 581 00:32:52,470 --> 00:32:55,640 Otherwise, you'd be cheatin' yourself out of the whole book. 582 00:33:33,511 --> 00:33:34,679 Hey! 583 00:33:34,679 --> 00:33:36,514 They're breakin' into the library! 584 00:33:36,514 --> 00:33:39,351 Hey, what they doin'? 585 00:33:39,351 --> 00:33:42,145 You can't do that! Go get the mayor! 586 00:33:51,488 --> 00:33:52,739 Here. 587 00:33:52,739 --> 00:33:54,491 Be careful putting the books in the crates. 588 00:33:57,869 --> 00:33:59,329 What do you think you're doing? 589 00:33:59,329 --> 00:34:00,580 Moving my books. 590 00:34:00,580 --> 00:34:02,707 The town council voted to close the library. 591 00:34:02,707 --> 00:34:04,042 Keep the building closed. 592 00:34:04,042 --> 00:34:05,585 We're here for the books. 593 00:34:05,585 --> 00:34:07,587 These books belong to the town now! 594 00:34:07,587 --> 00:34:08,964 You donated them, Dr. Mike! 595 00:34:08,964 --> 00:34:10,799 Well, I changed my mind. 596 00:34:10,799 --> 00:34:12,467 I'm taking them back. 597 00:34:12,467 --> 00:34:14,094 I'm starting my own private library. 598 00:34:14,094 --> 00:34:17,764 If anyone wants to read a book, all they have to do is ask me. 599 00:34:17,764 --> 00:34:19,391 This is goin' too far. 600 00:34:19,391 --> 00:34:21,810 I agree! It's gone too far. 601 00:34:21,810 --> 00:34:23,311 I hear you've been sneakin' around in the night, 602 00:34:23,311 --> 00:34:24,896 confiscating books from people? 603 00:34:24,896 --> 00:34:26,564 That's not what we're doin'. 604 00:34:26,564 --> 00:34:28,608 That's exactly what you've been doing, Reverend, 605 00:34:28,608 --> 00:34:30,277 and I expect you to return every one 606 00:34:30,277 --> 00:34:31,695 of those books you've taken. 607 00:34:31,695 --> 00:34:35,282 You are the one who's stealin' the town books. 608 00:34:35,282 --> 00:34:37,659 We've got work to do, 609 00:34:37,659 --> 00:34:39,494 and I'd appreciate it if you let us get to it. 610 00:35:01,016 --> 00:35:02,809 Books ain't nothing but trouble! 611 00:35:09,858 --> 00:35:12,068 - Just put 'em in the back room. - Get rid of them books! 612 00:35:12,068 --> 00:35:14,571 If you don't, we will! 613 00:35:20,994 --> 00:35:22,829 Let's get those books. 614 00:35:25,832 --> 00:35:27,792 Pile 'em up. Come on. 615 00:35:28,918 --> 00:35:30,378 Over there. 616 00:35:33,798 --> 00:35:36,468 Pile 'em up, boys. 617 00:35:36,468 --> 00:35:39,012 What are you doing? You can't do this! 618 00:35:40,597 --> 00:35:42,599 Now set kerosene on 'em. 619 00:35:42,599 --> 00:35:45,393 Don't burn 'em! Don't burn 'em all! 620 00:35:45,393 --> 00:35:47,687 Wait! I never said to do this! 621 00:35:47,687 --> 00:35:49,105 Stand back. Stand back. 622 00:35:49,105 --> 00:35:52,025 Jake! Stop it! 623 00:35:52,025 --> 00:35:53,943 Jake, don't! 624 00:35:55,695 --> 00:35:58,448 Oh, no. 625 00:35:58,448 --> 00:36:00,033 Dr. Mike! Sully! 626 00:36:04,788 --> 00:36:08,083 This library is officially closed! 627 00:36:16,800 --> 00:36:17,676 No! 628 00:36:20,929 --> 00:36:23,556 Sully, no! 629 00:36:35,944 --> 00:36:39,280 Hello. 630 00:37:43,136 --> 00:37:45,054 - Morning. - Morning, Reverend. 631 00:37:45,054 --> 00:37:46,306 Hello. 632 00:38:15,293 --> 00:38:16,920 You comin', Dr. Mike? 633 00:38:20,006 --> 00:38:22,258 No, Reverend. Not this Sunday. 634 00:38:27,597 --> 00:38:29,182 There's no savin' this one. 635 00:38:31,518 --> 00:38:34,562 Aesop's Fables. 636 00:38:34,562 --> 00:38:38,691 These were always my favorite bedtime stories. 637 00:38:38,691 --> 00:38:40,443 Lot of these are worse than that. 638 00:38:40,443 --> 00:38:44,531 How are you gonna replace all these books you lost? 639 00:38:44,531 --> 00:38:46,199 I can't. 640 00:38:46,199 --> 00:38:47,367 Never? 641 00:38:50,370 --> 00:38:53,540 It takes a lifetime to collect so many books. 642 00:38:53,540 --> 00:38:56,167 How can people be so stupid? 643 00:38:56,167 --> 00:38:58,211 You mustn't say that, Colleen. 644 00:38:58,211 --> 00:39:00,713 But it's true. They're stupid! 645 00:39:00,713 --> 00:39:04,717 No, they just don't know better. 646 00:39:04,717 --> 00:39:06,761 That's called ignorance. 647 00:39:45,717 --> 00:39:47,552 Dr. Mike? 648 00:39:49,470 --> 00:39:51,639 And be ye kind, one to another, 649 00:39:51,639 --> 00:39:55,184 tender-hearted, forgiving, 650 00:39:55,184 --> 00:39:57,812 even as God, for Christ's sake, hath forgiven you. 651 00:40:04,569 --> 00:40:06,529 Have you decided to join us, Dr. Mike? 652 00:40:09,532 --> 00:40:11,784 Yes, I have. 653 00:40:11,784 --> 00:40:14,454 I'm glad to hear that. 654 00:40:14,454 --> 00:40:16,664 And I brought you something. 655 00:40:16,664 --> 00:40:18,499 Oh, I think we've had enough to do with those books 656 00:40:18,499 --> 00:40:20,627 for a while. 657 00:40:20,627 --> 00:40:23,171 You're absolutely right, Reverend, 658 00:40:23,171 --> 00:40:25,089 but I brought this because I think we can all agree 659 00:40:25,089 --> 00:40:27,508 on what to do with it. 660 00:40:27,508 --> 00:40:29,302 I'm glad to see you've had a change of heart. 661 00:40:29,302 --> 00:40:31,095 How could I not? 662 00:40:31,095 --> 00:40:33,431 With a book that tells of a father 663 00:40:33,431 --> 00:40:35,808 who sacrificed his own daughter, 664 00:40:35,808 --> 00:40:37,435 a book that tells of a man 665 00:40:37,435 --> 00:40:41,314 who was married to more than one woman at the same time... 666 00:40:41,314 --> 00:40:44,150 Why, this book even has a passage in it 667 00:40:44,150 --> 00:40:49,656 describing how God accepted a bet from the Devil! 668 00:40:49,656 --> 00:40:50,865 You're right, Dr. Mike. 669 00:40:50,865 --> 00:40:54,452 That's a book that we can all agree on, 670 00:40:54,452 --> 00:40:57,580 and handing it over to me is the kind of gesture 671 00:40:57,580 --> 00:41:01,542 that will help heal the spirit of our town. 672 00:41:01,542 --> 00:41:04,796 I thank you for showing so much faith. 673 00:41:04,796 --> 00:41:06,631 Not at all, Reverend. 674 00:41:09,676 --> 00:41:10,927 What is it? 675 00:41:17,350 --> 00:41:19,185 The Holy Bible. 676 00:41:41,457 --> 00:41:42,750 Jump! 677 00:41:42,750 --> 00:41:44,877 Jump! Jump! 678 00:41:48,798 --> 00:41:50,174 Jump! 679 00:41:50,174 --> 00:41:51,676 Our frogs ain't jumpin'! 680 00:41:51,676 --> 00:41:54,512 Flies! Jump! 681 00:41:54,512 --> 00:41:55,680 - Jump! - Flies! 682 00:41:55,680 --> 00:41:57,598 Flies! Come on! 683 00:41:57,598 --> 00:41:58,850 Jump! 684 00:42:03,938 --> 00:42:07,984 Hey, look! I won! I won! 685 00:42:07,984 --> 00:42:10,319 We lost it all, Brian. 686 00:42:22,707 --> 00:42:25,626 What's all the excitement about? 687 00:42:25,626 --> 00:42:27,545 We had a frog-jumping contest. 688 00:42:27,545 --> 00:42:29,213 Sounds like fun. 689 00:42:29,213 --> 00:42:32,216 Not when you lose all your money bettin' on it. 690 00:42:32,216 --> 00:42:34,802 You boys gambled on frogs? 691 00:42:34,802 --> 00:42:36,804 I read about how to make lots of money 692 00:42:36,804 --> 00:42:39,432 havin' frog-jumpin' contests in that book. 693 00:42:39,432 --> 00:42:42,560 It sounded like a real good idea. 694 00:42:42,560 --> 00:42:44,854 Sounds like a real good lesson. 695 00:42:44,854 --> 00:42:47,940 You boys learned something about making your own decisions. 696 00:42:47,940 --> 00:42:49,942 How'd we learn that? 697 00:42:49,942 --> 00:42:50,985 Well, you tried something from a book that didn't work out. 698 00:42:51,527 --> 00:42:54,197 So next time you read about an idea 699 00:42:54,197 --> 00:42:56,532 that sounds like an easy way to make money, 700 00:42:56,532 --> 00:42:59,035 you might say to yourselves, 701 00:42:59,035 --> 00:43:01,329 "Oh, that's not for me." 702 00:43:01,329 --> 00:43:04,499 You mean, not just do it 'cause you read about it. 703 00:43:04,499 --> 00:43:06,125 Exactly. 704 00:43:06,125 --> 00:43:08,002 Now, that's what learning's all about -- 705 00:43:08,002 --> 00:43:10,171 reading about lots of different things 706 00:43:10,171 --> 00:43:12,673 and then deciding for yourself what you believe. 707 00:43:15,259 --> 00:43:17,386 Gambling's no good. 708 00:43:20,807 --> 00:43:23,434 Perhaps you'd feel better if you had something to eat. 709 00:43:23,434 --> 00:43:25,019 Nah. I'm not hungry. 710 00:43:25,019 --> 00:43:27,021 Me neither. 711 00:43:27,021 --> 00:43:28,523 Well, if you change your minds... 712 00:43:31,859 --> 00:43:33,111 I'll tell you something else that we know now 713 00:43:33,111 --> 00:43:35,238 that we didn't know before -- 714 00:43:35,238 --> 00:43:38,115 Never feed a frog five jars of flies and worms 715 00:43:38,115 --> 00:43:39,575 if you want it to jump. 716 00:44:14,402 --> 00:44:15,444 Reverend? 717 00:44:18,072 --> 00:44:19,323 What are you doing? 718 00:44:19,323 --> 00:44:21,117 Well, we'll have to dry out all these books 719 00:44:21,117 --> 00:44:25,079 if we want to open the library by tomorrow. 720 00:44:25,079 --> 00:44:28,249 With all the books? 721 00:44:28,249 --> 00:44:30,459 With all of 'em. 722 00:44:30,459 --> 00:44:32,461 You look like you could use some help. 723 00:44:35,464 --> 00:44:37,341 Yes. We could. 724 00:44:40,344 --> 00:44:41,971 Come on. 725 00:45:22,345 --> 00:45:26,641 Sometimes... 726 00:45:26,641 --> 00:45:29,685 it helps to spell it out. 727 00:45:40,363 --> 00:45:41,864 S... 728 00:45:45,326 --> 00:45:46,702 I... 729 00:45:51,082 --> 00:45:52,249 N... 730 00:45:55,086 --> 00:45:56,712 G. 731 00:45:56,712 --> 00:46:00,925 S...ing. 732 00:46:01,926 --> 00:46:04,845 Sing...sing! 733 00:46:14,438 --> 00:46:18,067 I sing the body electric. 734 00:46:18,067 --> 00:46:22,196 The armies of those I love engirth me, and I engirth them. 735 00:46:22,196 --> 00:46:24,532 They will not let me off till I go with them, 736 00:46:24,532 --> 00:46:28,452 respond to them and discorrupt them 737 00:46:28,452 --> 00:46:31,205 and charge them full with the charge of the soul. 738 00:46:40,006 --> 00:46:43,009 The bending forward and backward of rowers in rowboats, 739 00:46:43,009 --> 00:46:45,177 of horsemen in the saddle. 52970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.