Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:03,045
Previously, on "Dr. Quinn,"
the death of a friend...
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,504
Gonna miss you very much.
3
00:00:04,504 --> 00:00:06,673
...brings an unexpected
inheritance.
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,301
"Matthew, I want you to have
my herd of cattle."
5
00:00:09,301 --> 00:00:10,844
This changes everything
for me.
6
00:00:10,844 --> 00:00:13,639
As Matthew faces
an overwhelming challenge...
7
00:00:13,639 --> 00:00:14,932
How are we gonna drive
the herd home?
8
00:00:14,932 --> 00:00:16,850
- It's up to me.
- He's gonna lose those cattle.
9
00:00:16,850 --> 00:00:19,561
He will put his family
in grave danger.
10
00:00:19,561 --> 00:00:20,896
Scorpion stung him!
11
00:00:20,896 --> 00:00:22,439
He's going into shock.
12
00:00:22,439 --> 00:00:23,941
These cattle
don't get to water soon,
13
00:00:23,941 --> 00:00:24,816
they're gonna
go blind and crazy.
14
00:00:24,816 --> 00:00:26,777
Stampede!
15
00:01:34,261 --> 00:01:36,096
Hyah!
16
00:01:37,597 --> 00:01:39,766
Hyah!
17
00:02:02,497 --> 00:02:04,041
How many did you find?
18
00:02:04,041 --> 00:02:05,876
22.
19
00:02:05,876 --> 00:02:08,628
That makes...
20
00:02:08,628 --> 00:02:10,589
171.
21
00:02:10,589 --> 00:02:13,633
Remember,
we counted nine got trampled.
22
00:02:13,633 --> 00:02:16,303
So, we're still 20 short.
23
00:02:16,303 --> 00:02:20,515
Man, we done covered the whole
countryside for miles around.
24
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
Where's Jesse?
25
00:02:22,392 --> 00:02:24,853
His friend Ned's missing, too.
26
00:02:24,853 --> 00:02:27,356
Has anybody seen him?
27
00:02:27,356 --> 00:02:29,024
Not since before the stampede.
28
00:02:29,024 --> 00:02:31,568
My money pouch is missing.
29
00:02:31,568 --> 00:02:33,278
All right,
everyone check their things.
30
00:02:40,744 --> 00:02:42,996
- My money's gone, too.
- So is mine.
31
00:02:42,996 --> 00:02:45,415
- We've been robbed.
- It was Jesse.
32
00:02:45,415 --> 00:02:47,000
He's probably got
the cattle, too,
33
00:02:47,000 --> 00:02:48,418
probably started the stampede.
34
00:02:48,418 --> 00:02:50,003
No, that can't be.
35
00:02:50,003 --> 00:02:51,546
Where's your watch?
36
00:02:57,052 --> 00:02:59,513
I must have --
I must have lost it. I --
37
00:02:59,513 --> 00:03:00,514
You didn't lose it.
38
00:03:00,514 --> 00:03:03,308
That young fella
run off with it.
39
00:03:03,308 --> 00:03:05,018
Cattle just got watered.
40
00:03:05,018 --> 00:03:06,978
They ain't had no cause
to stampede.
41
00:03:06,978 --> 00:03:08,480
You're wrong.
42
00:03:08,480 --> 00:03:11,066
Jesse could never do
such a thing.
43
00:03:11,066 --> 00:03:12,651
Well, he was probably trying
to stop the cattle.
44
00:03:12,651 --> 00:03:14,986
- Maybe he's hurt.
- He ain't hurt.
45
00:03:14,986 --> 00:03:16,905
Probably planned this
from the start.
46
00:03:16,905 --> 00:03:19,741
How can you think that?
47
00:03:19,741 --> 00:03:23,954
He's -- he's fine and --
and brave.
48
00:03:23,954 --> 00:03:26,581
He said he loves me.
49
00:03:30,043 --> 00:03:31,628
He asked me to marry him.
50
00:03:38,718 --> 00:03:41,471
I'm going after him.
51
00:03:41,471 --> 00:03:42,514
Matthew, hold on.
52
00:03:42,514 --> 00:03:44,975
Got to get this cattle back.
53
00:03:44,975 --> 00:03:47,519
Matthew, leave 'em be.
54
00:03:47,519 --> 00:03:48,895
They ain't worth it.
55
00:03:48,895 --> 00:03:51,064
I was off my horse
when the stampede started.
56
00:03:51,064 --> 00:03:52,899
So, I shouldn't have been.
You know that.
57
00:03:52,899 --> 00:03:54,067
You didn't make 'em run.
58
00:03:54,067 --> 00:03:55,110
I could've stopped it.
59
00:03:55,110 --> 00:03:56,820
Matthew.
60
00:03:56,820 --> 00:03:58,655
We have 171 cattle.
61
00:03:58,655 --> 00:04:00,740
Let's not worry
about a few missing.
62
00:04:00,740 --> 00:04:02,117
Do you know
how much they're worth?
63
00:04:02,117 --> 00:04:04,077
Are they worth
getting killed for?
64
00:04:04,077 --> 00:04:05,370
Those men have guns.
65
00:04:05,370 --> 00:04:06,746
They'll think nothing
of shooting you.
66
00:04:06,746 --> 00:04:07,831
I ain't scared.
67
00:04:07,831 --> 00:04:09,040
We know you ain't scared.
68
00:04:09,040 --> 00:04:10,667
You don't have to prove that.
69
00:04:10,667 --> 00:04:12,377
- I won't be long.
- Matthew!
70
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
Use your head.
71
00:04:13,628 --> 00:04:14,963
You're the trail boss.
72
00:04:14,963 --> 00:04:16,715
You got to take care
of the herd, the whole camp.
73
00:04:16,715 --> 00:04:19,092
- Quit trying to stop me.
- Matthew!
74
00:04:19,092 --> 00:04:20,886
I ain't gonna let you go up
against two armed rustlers.
75
00:04:20,886 --> 00:04:22,512
It ain't up to you.
76
00:04:24,848 --> 00:04:26,433
You ain't going.
77
00:04:29,728 --> 00:04:30,770
Matthew!
78
00:04:47,746 --> 00:04:50,081
You do that again,
I'm gonna knock you out
79
00:04:50,081 --> 00:04:52,417
and tie you to the wagon
till you come to your senses.
80
00:05:20,862 --> 00:05:25,200
We're gonna rest here for
a day till the cattle calm down.
81
00:05:25,200 --> 00:05:26,952
Ain't we starting to run
out of food?
82
00:05:26,952 --> 00:05:29,079
I want to get back to town.
83
00:05:29,079 --> 00:05:31,248
Just for a day.
84
00:05:31,248 --> 00:05:33,458
The cattle need it.
85
00:05:33,458 --> 00:05:35,001
I'll take the next watch
for the vaqueros.
86
00:05:35,001 --> 00:05:37,420
You all go back to camp.
87
00:05:56,940 --> 00:06:00,235
Whoa, whoa, whoa.
88
00:06:00,235 --> 00:06:02,028
Come on, boy!
89
00:06:02,028 --> 00:06:03,196
You go ahead.
90
00:06:03,196 --> 00:06:05,323
I'm gonna practice my slingshot.
91
00:06:09,160 --> 00:06:11,079
All right.
92
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
Come on.
93
00:06:45,739 --> 00:06:47,907
- Brian.
- Whoa, Jack.
94
00:06:47,907 --> 00:06:50,827
What are you doing?
95
00:06:50,827 --> 00:06:53,788
I know where you're going,
and I'm gonna help you.
96
00:06:53,788 --> 00:06:55,206
Of all the stupid...
97
00:06:55,206 --> 00:06:57,792
Don't be mad.
My finger's better.
98
00:06:57,792 --> 00:06:59,711
You go on back.
99
00:06:59,711 --> 00:07:02,797
No, I'm your brother.
I'm sticking with you.
100
00:07:02,797 --> 00:07:04,591
You'd do the same for me.
101
00:07:04,591 --> 00:07:06,718
You want to help me?
102
00:07:06,718 --> 00:07:08,261
You go on back to camp.
103
00:07:08,261 --> 00:07:10,639
If anybody asks where I am,
you tell 'em
104
00:07:10,639 --> 00:07:12,057
you saw me hunting game
for supper, all right?
105
00:07:12,057 --> 00:07:13,808
No, Matthew.
106
00:07:13,808 --> 00:07:16,978
Brian,
I need you to cover for me.
107
00:07:16,978 --> 00:07:19,189
Please.
108
00:07:19,189 --> 00:07:20,607
All right.
109
00:07:20,607 --> 00:07:22,442
Thanks, brother.
110
00:07:28,698 --> 00:07:30,992
Whoa.
111
00:07:39,042 --> 00:07:41,628
Hoo-ee.
I still can't believe it.
112
00:07:41,628 --> 00:07:43,088
Was that easy?
113
00:07:43,088 --> 00:07:45,131
Bunch of greenhorns.
114
00:07:45,131 --> 00:07:48,301
They probably don't even
miss those cattle.
115
00:07:48,301 --> 00:07:50,553
Yeah, but they'll miss us.
116
00:07:50,553 --> 00:07:55,975
So, Colleen will tell 'em
we'd never do nothing like that.
117
00:07:57,018 --> 00:07:58,770
You sure took care
of that good.
118
00:07:58,770 --> 00:08:01,731
Yeah, yeah.
119
00:08:01,731 --> 00:08:06,903
She was pretty,
but she sure was dumb.
120
00:08:06,903 --> 00:08:08,405
Drop your guns.
121
00:08:10,615 --> 00:08:11,825
Now hold it.
122
00:08:11,825 --> 00:08:12,951
You got this all wrong.
123
00:08:12,951 --> 00:08:15,829
All right,
we just caught those strays.
124
00:08:15,829 --> 00:08:18,039
We're just fixing
to bring 'em back.
125
00:08:18,039 --> 00:08:20,083
You're cattle thieves.
126
00:08:20,083 --> 00:08:22,293
And worse than that...
127
00:08:22,293 --> 00:08:26,214
you used my sister.
128
00:08:26,214 --> 00:08:29,384
I have the right to shoot you.
129
00:08:29,384 --> 00:08:30,677
But you won't.
130
00:08:33,930 --> 00:08:36,933
Hold it.
131
00:08:36,933 --> 00:08:38,852
You won't 'cause
you ain't got the guts.
132
00:08:38,852 --> 00:08:43,648
And even if you did,
Colleen will never forgive you.
133
00:08:43,648 --> 00:08:46,151
She'd hate you all her days.
134
00:08:46,151 --> 00:08:47,360
Give me that.
135
00:09:00,039 --> 00:09:01,583
Matthew!
136
00:09:15,096 --> 00:09:16,473
You gonna shoot him?
137
00:09:19,309 --> 00:09:22,061
No.
138
00:09:22,061 --> 00:09:23,605
We're gonna
leave him here.
139
00:09:26,941 --> 00:09:31,029
If I ever see you again,
I will shoot you.
140
00:09:44,375 --> 00:09:45,960
And Colleen will thank me.
141
00:09:54,511 --> 00:09:56,095
Ah, what are you worried about?
142
00:09:56,095 --> 00:09:58,848
He was probably just
trying out his slingshot.
143
00:09:58,848 --> 00:10:00,767
Maybe he got Matthew
to help him.
144
00:10:00,767 --> 00:10:02,101
Yeah, you know how boys are.
145
00:10:02,101 --> 00:10:05,313
They probably off
shooting at rabbits.
146
00:10:05,313 --> 00:10:08,274
We should go look for them.
147
00:10:08,274 --> 00:10:10,527
- Whoa, whoa!
- No need.
148
00:10:31,422 --> 00:10:33,383
Where'd you find the cattle?
149
00:10:33,383 --> 00:10:35,802
Up the creek about 10 miles...
150
00:10:35,802 --> 00:10:39,180
with Jesse and his friend.
151
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
No, you're lying.
152
00:10:42,350 --> 00:10:45,061
I found this
in Jesse's pocket.
153
00:10:48,356 --> 00:10:51,609
I also found this.
154
00:11:05,498 --> 00:11:07,333
Was anyone hurt?
155
00:11:07,333 --> 00:11:08,585
You didn't shoot?
156
00:11:08,585 --> 00:11:10,378
No.
157
00:11:10,378 --> 00:11:12,338
I hit him with my slingshot,
and Matthew tied him up.
158
00:11:17,176 --> 00:11:20,430
I told you not to go
after him.
159
00:11:20,430 --> 00:11:22,223
You put Brian in danger, too.
160
00:11:22,223 --> 00:11:24,934
I didn't know he was coming.
161
00:11:24,934 --> 00:11:26,352
I snuck after him.
162
00:11:26,352 --> 00:11:27,770
And it's a good thing you did.
163
00:11:47,332 --> 00:11:48,917
Colleen?
164
00:11:48,917 --> 00:11:50,251
Leave me alone.
165
00:11:53,963 --> 00:11:56,466
Sometimes it helps to talk
to people.
166
00:11:56,466 --> 00:11:58,468
I don't want to.
167
00:12:00,887 --> 00:12:04,349
I know how you feel.
168
00:12:04,349 --> 00:12:05,350
I've been fooled by people.
169
00:12:05,350 --> 00:12:08,353
We all have.
170
00:12:08,353 --> 00:12:12,357
I just can't believe it.
171
00:12:12,357 --> 00:12:15,318
Why'd he say those things to me
if he didn't mean them?
172
00:12:15,318 --> 00:12:16,527
I'm sure
that he cared about you.
173
00:12:16,527 --> 00:12:18,071
It's just that some young men --
174
00:12:18,071 --> 00:12:19,572
And why'd he
read me those poems?
175
00:12:19,572 --> 00:12:21,157
Why'd he propose?
176
00:12:23,618 --> 00:12:25,370
He didn't have to.
177
00:12:28,998 --> 00:12:33,086
When he kissed my hand...
178
00:12:33,086 --> 00:12:35,171
I felt shivers all through me.
179
00:12:37,966 --> 00:12:41,552
I never felt nothing like that.
180
00:12:41,552 --> 00:12:44,263
He was charming.
181
00:12:44,263 --> 00:12:48,101
I'm so ashamed.
182
00:12:48,101 --> 00:12:51,437
There's nothing
to be ashamed of.
183
00:12:51,437 --> 00:12:56,109
It just shows that your heart
is open, and it's good.
184
00:12:56,109 --> 00:12:58,194
It's better to be hurt
than never to feel.
185
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
I wish I'd never seen him.
186
00:13:02,365 --> 00:13:07,078
Colleen, just because someone
picks you and says they want
187
00:13:07,078 --> 00:13:10,373
to marry you doesn't mean
you have to go along with them.
188
00:13:10,373 --> 00:13:14,085
You're smart,
and you're beautiful,
189
00:13:14,085 --> 00:13:17,672
and you have something special.
190
00:13:17,672 --> 00:13:19,298
And you should wait.
191
00:13:19,298 --> 00:13:20,883
Pick the person
that's right for you.
192
00:13:23,469 --> 00:13:27,432
I loved him.
193
00:13:27,432 --> 00:13:29,017
I loved him.
194
00:13:47,994 --> 00:13:49,829
We're gonna pack 'em up
and move 'em out.
195
00:13:49,829 --> 00:13:51,956
But we're two hands short.
196
00:13:51,956 --> 00:13:53,124
We'll make do.
197
00:13:53,124 --> 00:13:55,293
Matthew!
Get Ma!
198
00:13:55,293 --> 00:13:56,335
There's a cow in trouble!
199
00:13:56,335 --> 00:13:58,171
What?
200
00:13:58,171 --> 00:14:00,840
She's trying to drop a calf.
Oh, Robert E., come look.
201
00:14:00,840 --> 00:14:01,841
Come on, Come on!
202
00:14:05,178 --> 00:14:06,429
Aw.
203
00:14:12,018 --> 00:14:14,395
I think the --
the head's turned around.
204
00:14:14,395 --> 00:14:17,106
That's why it won't drop.
205
00:14:17,106 --> 00:14:18,524
Well, you got to turn it.
206
00:14:18,524 --> 00:14:19,817
I don't know how.
207
00:14:19,817 --> 00:14:21,819
Do you?
208
00:14:21,819 --> 00:14:23,362
Oh, I never done it.
209
00:14:23,362 --> 00:14:25,114
Somebody's got to help her.
210
00:14:25,114 --> 00:14:27,241
Let me see.
211
00:14:28,409 --> 00:14:30,995
I may need some help.
212
00:14:30,995 --> 00:14:33,206
I'll help you.
213
00:14:33,206 --> 00:14:37,376
Matthew, Sully,
just hold her down.
214
00:14:37,376 --> 00:14:39,087
Grace, get some rags.
215
00:14:42,048 --> 00:14:43,758
Brian, I want you to help Grace.
216
00:14:53,935 --> 00:14:55,478
There you go.
217
00:14:59,190 --> 00:15:02,110
This is all turned around.
218
00:15:02,110 --> 00:15:03,528
I think I can pull it.
219
00:15:09,951 --> 00:15:11,702
Easy, easy.
220
00:15:15,289 --> 00:15:16,582
Turn it around.
221
00:15:16,582 --> 00:15:18,126
Pull it out now.
222
00:15:20,628 --> 00:15:23,381
Come on.
Nice and easy.
223
00:15:23,381 --> 00:15:25,591
I can feel the head,
if I could just --
224
00:15:25,591 --> 00:15:27,260
just pull it down.
225
00:15:30,930 --> 00:15:32,056
It's coming.
226
00:15:32,056 --> 00:15:33,141
It's coming!
227
00:15:36,936 --> 00:15:39,438
Easy, easy.
228
00:15:39,438 --> 00:15:41,315
I see it, Ma.
229
00:15:41,315 --> 00:15:44,068
There you go.
Just get his nose.
230
00:15:44,068 --> 00:15:46,028
There you go.
231
00:15:46,028 --> 00:15:48,239
There you go.
Come on.
232
00:15:48,239 --> 00:15:51,325
- There we go.
- There you go.
233
00:15:51,325 --> 00:15:53,369
There you go.
234
00:15:53,369 --> 00:15:55,246
All right,
let's get your other legs out.
235
00:15:55,246 --> 00:15:56,539
Come on.
There you go.
236
00:15:56,539 --> 00:15:57,999
- There you go.
- We did it.
237
00:15:57,999 --> 00:16:00,960
We did it, Brian
238
00:16:00,960 --> 00:16:02,545
Oh, Brian!
239
00:16:02,545 --> 00:16:04,422
Hey, little girl.
240
00:16:04,422 --> 00:16:05,965
I think it's a little boy.
241
00:16:07,133 --> 00:16:10,178
There you go.
242
00:16:10,178 --> 00:16:12,346
Oh.
243
00:16:15,308 --> 00:16:18,311
Hey!
244
00:16:49,634 --> 00:16:52,220
We got a fire going.
245
00:16:52,220 --> 00:16:55,556
That water would feel
a lot nicer if it was warm.
246
00:16:55,556 --> 00:16:58,434
That would be nice.
247
00:16:58,434 --> 00:17:00,019
I'll be right back.
248
00:17:29,090 --> 00:17:30,132
Here you are.
249
00:17:30,132 --> 00:17:31,592
Thank you.
250
00:17:35,304 --> 00:17:37,431
Here, let me.
251
00:17:45,481 --> 00:17:47,692
It feels good.
252
00:17:52,697 --> 00:17:53,990
Let me wash your neck.
253
00:17:53,990 --> 00:17:55,700
Oh, no.
You don't have to.
254
00:17:55,700 --> 00:17:57,243
Lift up your hair.
255
00:17:57,243 --> 00:17:58,786
I've got it.
256
00:18:18,639 --> 00:18:23,019
When I first saw you...
257
00:18:23,019 --> 00:18:26,731
I remember thinking...
258
00:18:26,731 --> 00:18:30,860
you had the most beautiful,
long, brown hair I ever saw.
259
00:18:51,630 --> 00:18:53,466
Oh, I, um...
260
00:18:53,466 --> 00:18:55,092
sorry.
261
00:18:55,092 --> 00:18:57,595
S-supper's ready.
262
00:19:00,181 --> 00:19:02,641
Thank you.
We'll be along.
263
00:19:31,629 --> 00:19:33,631
Sully.
264
00:19:33,631 --> 00:19:37,343
Injuns!
Everybody grab a gun!
265
00:19:37,343 --> 00:19:39,553
Take it easy, everybody.
Take it easy.
266
00:19:39,553 --> 00:19:42,223
If they wanted to attack us,
they'd have done it by now.
267
00:19:42,223 --> 00:19:43,516
Just letting us know
they're here.
268
00:19:43,516 --> 00:19:44,600
Who are they?
269
00:19:44,600 --> 00:19:45,601
Apache.
270
00:19:45,601 --> 00:19:47,561
Kiowa, maybe.
271
00:19:47,561 --> 00:19:49,397
I'm gonna go talk to 'em.
272
00:19:49,397 --> 00:19:50,898
Talk to 'em?
What for?
273
00:19:50,898 --> 00:19:52,525
They're hungry.
274
00:19:52,525 --> 00:19:54,527
Give 'em a few steer
to leave us alone.
275
00:19:54,527 --> 00:19:56,153
I'm not giving them my cattle.
276
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
Matthew,
they're probably starving.
277
00:19:58,322 --> 00:20:00,408
You don't know that.
278
00:20:00,408 --> 00:20:02,702
There's not a buffalo left
in this part of the country.
279
00:20:02,702 --> 00:20:05,704
What can they eat?
What can they feed their children?
280
00:20:05,704 --> 00:20:08,207
What if we keep running
into them?
281
00:20:08,207 --> 00:20:09,792
What do you want me to do,
keep giving away my cattle?
282
00:20:09,792 --> 00:20:11,460
That ain't the point.
283
00:20:11,460 --> 00:20:12,878
I won't have a herd
by the time we get home.
284
00:20:12,878 --> 00:20:14,463
I'm not gonna do it.
285
00:20:14,463 --> 00:20:16,424
Then they'll figure some way
to steal 'em.
286
00:20:16,424 --> 00:20:17,842
Sully's right.
287
00:20:17,842 --> 00:20:19,718
Desperate people will do
anything to feed their family.
288
00:20:19,718 --> 00:20:21,804
You should know about that,
Matthew.
289
00:20:21,804 --> 00:20:22,972
When Ingrid was starving,
290
00:20:22,972 --> 00:20:24,723
you yourself took one
of Olive's cattle.
291
00:20:24,723 --> 00:20:26,183
What if those are
the same Indians
292
00:20:26,183 --> 00:20:27,643
who killed those two guys
we buried?
293
00:20:27,643 --> 00:20:30,229
Tracks said those Indians
headed south.
294
00:20:30,229 --> 00:20:33,399
Besides, that's not a war party.
295
00:20:33,399 --> 00:20:34,859
They're hungry,
and they want food.
296
00:20:34,859 --> 00:20:36,819
They're not gonna hurt us.
297
00:20:36,819 --> 00:20:38,237
Let Sully talk to them.
298
00:20:40,531 --> 00:20:42,199
Come on.
299
00:21:02,511 --> 00:21:03,804
Haho.
300
00:21:11,270 --> 00:21:12,938
That's too many.
301
00:21:12,938 --> 00:21:15,649
Two.
302
00:21:15,649 --> 00:21:17,651
Baho.
303
00:21:17,651 --> 00:21:19,528
Talk to Baho, who owns them.
304
00:21:23,574 --> 00:21:25,326
I don't have any bullets.
305
00:21:25,326 --> 00:21:26,744
No, no bullets.
306
00:21:45,888 --> 00:21:47,389
It's too late.
307
00:22:05,824 --> 00:22:07,284
Hold your fire.
308
00:22:10,496 --> 00:22:11,830
"They're not gonna hurt us.
309
00:22:11,830 --> 00:22:13,290
It's not a war party."
310
00:22:13,290 --> 00:22:15,626
They don't have any bullets.
311
00:22:15,626 --> 00:22:19,797
My cattle!
They're stealing my cattle!
312
00:22:19,797 --> 00:22:20,965
Matthew, don't!
313
00:22:20,965 --> 00:22:23,384
They're only hungry.
314
00:22:23,384 --> 00:22:24,635
They'll leave us alone now.
315
00:22:27,805 --> 00:22:30,599
Well, they'd better
'cause if they come back,
316
00:22:30,599 --> 00:22:33,394
I'm letting my rifle
do the talking.
317
00:22:33,394 --> 00:22:34,812
Let's move it out.
318
00:22:46,490 --> 00:22:49,201
Colleen, Brian,
it's time to go to sleep.
319
00:22:49,201 --> 00:22:52,621
Ma, will you stay with us?
320
00:22:52,621 --> 00:22:55,082
I'm scared to go to sleep.
321
00:22:55,082 --> 00:22:57,334
I'll stay right here.
But don't worry.
322
00:22:57,334 --> 00:22:59,169
The Indians won't come back.
323
00:22:59,169 --> 00:23:02,673
Sully's standing guard.
324
00:23:02,673 --> 00:23:05,342
Why did the Indians
attack Sully?
325
00:23:05,342 --> 00:23:07,970
He's their friend.
326
00:23:07,970 --> 00:23:11,056
Well, they didn't know that.
327
00:23:11,056 --> 00:23:13,309
They're from a different tribe.
328
00:23:13,309 --> 00:23:15,102
Well,
he shouldn't have trusted them.
329
00:23:15,102 --> 00:23:19,106
Well, he was trying
not to judge them.
330
00:23:19,106 --> 00:23:22,318
You can't trust people
you don't know.
331
00:23:22,318 --> 00:23:24,486
Is that true, Ma?
332
00:23:24,486 --> 00:23:26,363
Sometimes, but not always.
333
00:23:26,363 --> 00:23:28,699
We could've all got hurt.
334
00:23:28,699 --> 00:23:32,995
How do you know when you can
trust people and when you can't?
335
00:23:32,995 --> 00:23:35,789
Well, it's best to be cautious
until you know people better.
336
00:23:37,958 --> 00:23:40,919
And in time, with experience,
337
00:23:40,919 --> 00:23:43,589
you --
you learn to judge character.
338
00:23:43,589 --> 00:23:45,633
And you can do that?
339
00:23:45,633 --> 00:23:48,260
Well, I'm not always right.
340
00:23:48,260 --> 00:23:51,722
But most times,
I have a fairly good sense.
341
00:23:51,722 --> 00:23:56,226
And when you're grown up,
both of you will, too.
342
00:23:56,226 --> 00:23:58,854
Now go to sleep.
Sweet dreams.
343
00:24:09,740 --> 00:24:12,034
Ma! Ma!
344
00:24:12,034 --> 00:24:13,243
Brian, what is it?
345
00:24:13,243 --> 00:24:14,787
Come quick, Ma.
346
00:24:18,749 --> 00:24:20,626
Got to do something.
347
00:24:20,626 --> 00:24:22,711
We just found his ma.
348
00:24:22,711 --> 00:24:24,421
She's dead.
349
00:24:24,421 --> 00:24:29,051
Oh, Brian, I'm sorry.
350
00:24:29,051 --> 00:24:30,719
Who's gonna take care
of the baby now?
351
00:24:33,472 --> 00:24:35,599
Well, we're gonna
have to feed him
352
00:24:35,599 --> 00:24:37,685
until another cow adopts him.
353
00:24:37,685 --> 00:24:39,061
How we gonna do that?
354
00:24:41,063 --> 00:24:42,481
I know.
355
00:24:56,537 --> 00:24:59,456
Colleen, fill this with milk.
356
00:24:59,456 --> 00:25:00,582
What for?
357
00:25:00,582 --> 00:25:04,044
She's gonna drink
from a bottle?
358
00:25:04,044 --> 00:25:05,713
Just gonna make a little hole
in this.
359
00:25:15,264 --> 00:25:16,807
Can I have a piece of rawhide?
360
00:25:34,658 --> 00:25:38,036
Let's see if this works.
361
00:25:38,036 --> 00:25:39,496
Come on.
362
00:25:39,496 --> 00:25:41,123
Try it.
363
00:25:41,123 --> 00:25:42,708
You got to eat.
364
00:25:44,585 --> 00:25:46,503
Should put a little
on his lips.
365
00:25:46,503 --> 00:25:49,506
- There you go.
- Yeah, there.
366
00:25:49,506 --> 00:25:52,509
He likes it!
367
00:25:52,509 --> 00:25:55,262
That's it!
Yeah!
368
00:25:55,262 --> 00:25:57,264
- He likes it.
- He does.
369
00:25:57,264 --> 00:25:59,767
Great!
370
00:25:59,767 --> 00:26:01,602
There you go.
371
00:26:08,400 --> 00:26:09,818
Seems shallow enough.
372
00:26:09,818 --> 00:26:12,279
You're not thinking
about crossing there, are you?
373
00:26:12,279 --> 00:26:13,530
Sure.
374
00:26:13,530 --> 00:26:16,158
There might be quicksand.
375
00:26:16,158 --> 00:26:18,327
I just tried it.
It's fine.
376
00:26:18,327 --> 00:26:22,206
You go a few miles downstream,
bottom's much better.
377
00:26:22,206 --> 00:26:25,751
It'll take too long.
Storm's coming up.
378
00:26:25,751 --> 00:26:28,253
I want to get to the foot
of the mountain before it hits.
379
00:26:28,253 --> 00:26:29,505
Why?
380
00:26:29,505 --> 00:26:31,882
Cattle don't like
to run uphill.
381
00:26:31,882 --> 00:26:33,300
If we push them
against the mountain
382
00:26:33,300 --> 00:26:35,594
and set up camp behind them,
the storm hits,
383
00:26:35,594 --> 00:26:36,845
they'll stay put.
384
00:26:36,845 --> 00:26:38,388
If we waste time
going downstream,
385
00:26:38,388 --> 00:26:39,807
we get stuck in the middle
of the plain,
386
00:26:39,807 --> 00:26:41,350
they'll run everywhere.
387
00:26:41,350 --> 00:26:43,602
It's not wasting time.
388
00:26:43,602 --> 00:26:45,687
It's being safe.
389
00:26:45,687 --> 00:26:48,524
I think it's safe
to cross here.
390
00:26:54,655 --> 00:26:56,240
Ha!
391
00:27:10,212 --> 00:27:12,840
Come on!
392
00:27:16,802 --> 00:27:19,179
What's happening?
393
00:27:19,179 --> 00:27:22,432
Cows look afraid to cross.
394
00:27:22,432 --> 00:27:24,518
They sense something's wrong.
395
00:27:24,518 --> 00:27:26,770
Come on, girls.
Hup!
396
00:27:26,770 --> 00:27:28,397
Come on, girls.
397
00:27:28,397 --> 00:27:30,357
Come on.
Hup!
398
00:27:30,357 --> 00:27:31,567
Hup!
399
00:27:31,567 --> 00:27:33,902
Hup!
Come on.
400
00:27:33,902 --> 00:27:36,280
Hup, Hup!
Come on.
401
00:27:37,406 --> 00:27:38,782
- Dr. Mike!
- Ma!
402
00:27:38,782 --> 00:27:40,367
Sully!
403
00:27:40,367 --> 00:27:42,703
Dr. Mike -- She's down!
404
00:27:42,703 --> 00:27:44,705
Hyah!
405
00:27:52,754 --> 00:27:54,506
Take my hand!
406
00:28:09,730 --> 00:28:10,856
You all right?
407
00:28:10,856 --> 00:28:12,316
I think so.
408
00:28:12,316 --> 00:28:16,278
Dr. Mike.
409
00:28:16,278 --> 00:28:17,863
I'm sorry.
It was my fault.
410
00:28:17,863 --> 00:28:19,406
- I'm sorry.
- No.
411
00:28:19,406 --> 00:28:21,992
You're right.
It was your fault.
412
00:28:45,474 --> 00:28:48,393
I've got
to get back on the hill.
413
00:28:48,393 --> 00:28:49,603
You gonna be all right?
414
00:28:49,603 --> 00:28:53,231
Yes.
415
00:28:53,231 --> 00:28:54,566
Thank you.
416
00:28:54,566 --> 00:28:56,526
You're welcome.
417
00:29:03,867 --> 00:29:05,160
She feeling better?
418
00:29:09,623 --> 00:29:13,043
Can I talk to her?
419
00:29:25,973 --> 00:29:27,557
You all right?
420
00:29:27,557 --> 00:29:28,976
I'm fine.
421
00:29:28,976 --> 00:29:30,519
Let me help you with that.
422
00:29:38,318 --> 00:29:39,820
I feel terrible.
423
00:29:39,820 --> 00:29:43,365
Don't.
424
00:29:43,365 --> 00:29:46,493
I'm not fit to be trail boss.
425
00:29:46,493 --> 00:29:49,496
I've done nothing
but botch things up.
426
00:29:49,496 --> 00:29:51,790
Colleen got hurt.
Brian got hurt.
427
00:29:51,790 --> 00:29:54,668
We almost...
428
00:29:54,668 --> 00:29:57,462
I almost lost you.
429
00:29:57,462 --> 00:29:59,715
For what?
430
00:29:59,715 --> 00:30:01,299
A bunch of cattle.
431
00:30:03,844 --> 00:30:05,929
You haven't botched it.
432
00:30:05,929 --> 00:30:09,808
You brought us all here,
with most of the herd intact.
433
00:30:12,060 --> 00:30:13,645
If I'd have done it
Sully's way --
434
00:30:13,645 --> 00:30:16,940
Other things
might've gone wrong.
435
00:30:19,985 --> 00:30:21,820
It's not worth it.
436
00:30:21,820 --> 00:30:24,197
We should just leave the cattle
and go home.
437
00:30:27,159 --> 00:30:29,119
Matthew, we never know
when we make a choice
438
00:30:29,119 --> 00:30:32,122
what the outcome will be.
439
00:30:32,122 --> 00:30:35,667
The important thing
is you made a decision,
440
00:30:35,667 --> 00:30:36,877
and you learned from it.
441
00:30:43,133 --> 00:30:44,718
What're you doing?
442
00:30:44,718 --> 00:30:47,512
Getting ready.
443
00:30:47,512 --> 00:30:50,515
Shouldn't you rest some more?
444
00:30:50,515 --> 00:30:52,809
We've got to get
those cattle home.
445
00:31:01,651 --> 00:31:02,736
Thank you.
446
00:31:09,201 --> 00:31:11,203
Listen up.
447
00:31:11,203 --> 00:31:12,829
I'm gonna scout
the trail up north.
448
00:31:12,829 --> 00:31:15,457
I'll be back before dark,
and we move out tomorrow.
449
00:31:18,043 --> 00:31:19,836
Bye, Matthew.
450
00:31:30,806 --> 00:31:33,934
Matthew
could use your help now.
451
00:31:33,934 --> 00:31:35,602
He doesn't want it.
452
00:31:35,602 --> 00:31:38,063
Of course he does.
453
00:31:38,063 --> 00:31:40,774
I've been telling him
all along what I think,
454
00:31:40,774 --> 00:31:42,859
and he just does what he wants.
455
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
Well, I did the same
with my parents.
456
00:31:45,987 --> 00:31:48,824
It's part of finding your way.
457
00:31:48,824 --> 00:31:50,575
This isn't some kind
of school,
458
00:31:50,575 --> 00:31:54,037
where he can make mistakes
and then put 'em right.
459
00:31:54,037 --> 00:31:57,707
He's got other people's lives
in his hands here.
460
00:31:57,707 --> 00:32:00,752
You realize how close
you came to being trampled?
461
00:32:00,752 --> 00:32:02,003
You're right.
462
00:32:02,003 --> 00:32:04,798
I'm -- I'm not denying
how serious this was.
463
00:32:04,798 --> 00:32:06,466
But Matthew
wasn't acting recklessly.
464
00:32:06,466 --> 00:32:09,511
He did what he thought was best.
465
00:32:09,511 --> 00:32:12,264
It just didn't work out
that way.
466
00:32:12,264 --> 00:32:13,807
It was an honest mistake.
467
00:32:13,807 --> 00:32:16,226
I don't know about that.
468
00:32:16,226 --> 00:32:19,771
Well, I've made mistakes,
Lord knows.
469
00:32:19,771 --> 00:32:21,523
I do what I think
will bring the best results,
470
00:32:21,523 --> 00:32:24,484
and sometimes it doesn't.
471
00:32:27,237 --> 00:32:28,822
Hasn't that happened to you?
472
00:32:34,661 --> 00:32:36,246
It's happened to me.
473
00:33:09,863 --> 00:33:13,283
Looks like it's gonna
be a pretty day.
474
00:33:13,283 --> 00:33:15,702
You were right.
475
00:33:15,702 --> 00:33:17,495
You should scout this drive.
476
00:33:17,495 --> 00:33:20,165
Probably be back to town
in a few more days.
477
00:33:20,165 --> 00:33:21,791
Which trail do you like?
478
00:33:23,710 --> 00:33:26,379
Well, I was thinking
we ought to go
479
00:33:26,379 --> 00:33:28,173
through the pass
at Aspen Meadows.
480
00:33:31,259 --> 00:33:34,012
If I was trail boss,
that's the way I'd go.
481
00:33:56,201 --> 00:33:58,036
Whoa, Tabby.
482
00:34:06,211 --> 00:34:07,712
There you are.
483
00:34:11,633 --> 00:34:14,302
Look.
484
00:34:14,302 --> 00:34:16,263
Come on.
485
00:34:16,263 --> 00:34:17,681
You don't want
to get left behind.
486
00:34:24,729 --> 00:34:26,356
Whoa.
487
00:34:26,356 --> 00:34:29,317
Nice work, Brian.
488
00:34:29,317 --> 00:34:33,280
The Cheyenne would say you're
responsible for that calf now.
489
00:34:33,280 --> 00:34:36,908
You mean it belongs to me?
490
00:34:36,908 --> 00:34:39,411
He's in your care.
491
00:34:39,411 --> 00:34:41,288
You keep your eye on him,
all right?
492
00:34:41,288 --> 00:34:42,956
I will!
493
00:34:45,834 --> 00:34:47,877
Come on, come on.
494
00:34:47,877 --> 00:34:49,671
Come on.
495
00:34:49,671 --> 00:34:50,922
Hyah!
496
00:34:50,922 --> 00:34:53,883
Ho, ho, ho, ho.
497
00:34:53,883 --> 00:34:55,927
There you go.
498
00:34:55,927 --> 00:34:59,264
Yeah.
Yeah.
499
00:34:59,264 --> 00:35:00,890
There you go.
500
00:35:00,890 --> 00:35:03,268
Come on, gather around.
501
00:35:07,814 --> 00:35:08,940
All right.
502
00:35:08,940 --> 00:35:10,317
Now, we've got a wind coming up,
503
00:35:10,317 --> 00:35:12,027
but I don't think
it's gonna rain.
504
00:35:12,027 --> 00:35:13,528
The cattle might get jumpy,
505
00:35:13,528 --> 00:35:16,614
so we want to keep 'em moving
at a good pace.
506
00:35:16,614 --> 00:35:18,783
Don't let 'em lag, all right?
507
00:35:18,783 --> 00:35:20,702
Let's move 'em!
508
00:35:20,702 --> 00:35:23,496
- Hyah!
- Hyah!
509
00:35:33,340 --> 00:35:36,009
- How you doing?
- Just fine.
510
00:35:36,009 --> 00:35:37,385
Can't wait
to make it back home.
511
00:35:37,385 --> 00:35:39,471
Home --
512
00:35:39,471 --> 00:35:43,308
soft bed,
warm bath, clean clothes.
513
00:35:49,272 --> 00:35:50,649
Prairie fire!
514
00:35:54,944 --> 00:35:55,904
It's coming right for us!
515
00:35:55,904 --> 00:35:57,781
What do we do?
516
00:35:57,781 --> 00:35:59,032
We're gonna have to drive
straight through it.
517
00:35:59,032 --> 00:36:00,784
Through the fire?
518
00:36:00,784 --> 00:36:02,535
We got to push the cattle
right through to the other side,
519
00:36:02,535 --> 00:36:03,620
where the grass
is already burned.
520
00:36:03,620 --> 00:36:05,080
Use the water.
Wet yourselves down.
521
00:36:05,080 --> 00:36:07,332
Use all we got.
Wet the horses' legs, too.
522
00:36:07,332 --> 00:36:08,583
But our clothes,
won't they burn?
523
00:36:08,583 --> 00:36:10,168
We'll go as fast as we can.
524
00:36:10,168 --> 00:36:12,462
- We should be able to make it.
- Sully, is there no other way?
525
00:36:12,462 --> 00:36:14,631
We turn back, we're gonna get
trapped against those mountains.
526
00:36:14,631 --> 00:36:16,049
We got no other choice.
527
00:36:25,392 --> 00:36:26,559
You'll be all right.
528
00:36:38,113 --> 00:36:42,409
Hyah, hyah, hyah!
529
00:36:42,409 --> 00:36:44,160
Hyah, hyah!
530
00:36:50,500 --> 00:36:52,252
Hyah, hyah!
531
00:37:19,904 --> 00:37:22,115
Push 'em!
Hyah!
532
00:37:22,115 --> 00:37:24,117
Hyah, hyah!
533
00:37:32,542 --> 00:37:35,503
I'm scared.
534
00:37:35,503 --> 00:37:39,674
I can't.
I -- I just can't.
535
00:37:39,674 --> 00:37:41,468
It's the only chance
we've got.
536
00:37:41,468 --> 00:37:43,386
If we stay here,
we'll burn for sure.
537
00:37:49,893 --> 00:37:53,688
My god, the cattle.
538
00:37:53,688 --> 00:37:54,856
We got to stop 'em.
539
00:37:54,856 --> 00:37:55,940
Turn 'em back.
540
00:37:55,940 --> 00:37:57,609
Please do something!
541
00:37:57,609 --> 00:37:58,735
You got to stop 'em!
542
00:37:58,735 --> 00:38:02,864
What do we do?
543
00:38:02,864 --> 00:38:04,407
Oh!
544
00:38:17,212 --> 00:38:18,671
Good job, Colleen.
545
00:38:21,090 --> 00:38:23,760
Now we got to go.
546
00:38:23,760 --> 00:38:25,929
Brian, what are you doing?
547
00:38:28,598 --> 00:38:31,559
My calf, he won't go!
548
00:38:31,559 --> 00:38:32,602
He's too scared!
549
00:38:32,602 --> 00:38:34,646
You got to leave him!
550
00:38:34,646 --> 00:38:36,731
I can't!
551
00:38:36,731 --> 00:38:37,774
Brian...
552
00:38:39,609 --> 00:38:40,735
Brian, we've got to go.
553
00:38:40,735 --> 00:38:42,153
Get up here with me.
554
00:38:42,153 --> 00:38:43,613
We can't leave him.
555
00:38:43,613 --> 00:38:45,156
Please, help him.
556
00:38:50,828 --> 00:38:52,163
Brian, get into the wagon.
557
00:38:52,163 --> 00:38:53,790
Go.
558
00:38:56,709 --> 00:38:58,336
Come on, Brian.
559
00:39:00,839 --> 00:39:02,799
Colleen, go.
560
00:39:02,799 --> 00:39:04,384
- Go!
- Come on.
561
00:39:06,594 --> 00:39:08,763
Quick!
Come on!
562
00:39:13,101 --> 00:39:16,020
Come on!
563
00:39:16,020 --> 00:39:17,564
It's no use!
564
00:39:17,564 --> 00:39:22,110
They won't go into the fire.
565
00:39:22,110 --> 00:39:24,195
Whoa, whoa.
566
00:39:24,195 --> 00:39:27,156
Where's the wagon?
567
00:39:27,156 --> 00:39:28,741
What's keeping 'em?
568
00:39:33,246 --> 00:39:35,206
Stay here!
569
00:39:37,917 --> 00:39:40,295
Hyah, hyah!
570
00:39:40,295 --> 00:39:42,797
Hyah!
571
00:39:49,679 --> 00:39:53,099
It's gonna be all right.
572
00:39:53,099 --> 00:39:55,727
It's no use.
It's no use.
573
00:40:18,291 --> 00:40:20,376
Please, god.
574
00:40:20,376 --> 00:40:21,544
Please.
575
00:40:41,648 --> 00:40:45,151
Is everyone all right?
576
00:40:45,151 --> 00:40:46,611
I didn't even get burned.
577
00:40:46,611 --> 00:40:49,364
- Where's Dr. Mike?
- Ma?
578
00:40:49,364 --> 00:40:50,365
She was right behind us.
579
00:40:50,365 --> 00:40:52,200
Unh-unh, she went ahead.
580
00:40:52,200 --> 00:40:59,749
Dr. Mike!
581
00:41:02,001 --> 00:41:04,003
There she is!
582
00:41:08,966 --> 00:41:10,968
Okay.
583
00:41:18,142 --> 00:41:20,937
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
584
00:41:25,400 --> 00:41:27,193
You need some water?
585
00:41:27,193 --> 00:41:28,861
Yeah, some water.
586
00:41:28,861 --> 00:41:32,198
Ma, maybe you --
you should sit down.
587
00:41:34,826 --> 00:41:38,246
Oh, maybe I should sit down.
588
00:41:46,337 --> 00:41:48,423
He's all right.
589
00:42:00,977 --> 00:42:02,687
Well,
this is all I got for you,
590
00:42:02,687 --> 00:42:06,274
but I'll keep an eye
out for your package.
591
00:42:06,274 --> 00:42:08,443
I wonder what's going on.
592
00:42:14,866 --> 00:42:16,784
What the heck?
593
00:42:32,133 --> 00:42:33,843
Hey, come on.
594
00:42:37,054 --> 00:42:38,431
Will you look at that?
595
00:42:38,431 --> 00:42:42,268
I'll be darned.
596
00:42:42,268 --> 00:42:45,104
Cattle coming through.
597
00:42:45,104 --> 00:42:47,774
Clear the roads, folks.
598
00:42:47,774 --> 00:42:49,942
Bring 'em on, bring 'em on.
599
00:42:52,028 --> 00:42:53,946
I've never seen
nothing like this.
600
00:42:53,946 --> 00:42:56,407
I've heard about it,
but my gosh.
601
00:43:10,171 --> 00:43:13,549
Keep pushing 'em on through.
602
00:43:13,549 --> 00:43:15,927
We can't keep these cattle
in town.
603
00:43:15,927 --> 00:43:17,762
- What are they thinking?
- Jake.
604
00:43:17,762 --> 00:43:19,847
Well, look at the mess
they're gonna make.
605
00:43:23,059 --> 00:43:24,477
Yee-haw!
We did it, Mr. Bray.
606
00:43:24,477 --> 00:43:27,897
Yeah.
607
00:43:27,897 --> 00:43:29,482
Miss Olive would've been proud.
608
00:43:37,365 --> 00:43:39,325
Ladies.
609
00:43:45,248 --> 00:43:47,124
Good job.
610
00:43:50,294 --> 00:43:51,838
Appreciate that.
611
00:43:55,800 --> 00:43:57,677
Good job.
39761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.