All language subtitles for Capitaine.Marleau.S04E11.A.contre-courant.2024.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ... 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 ... 3 00:00:16,000 --> 00:00:24,000 ... 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 ... 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,320 Propos inaudibles. - Hein ? 6 00:00:31,360 --> 00:00:32,000 J'entends pas ! - Tu comprends rien ! 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,720 J'entends pas ! - Tu comprends rien ! 8 00:00:34,040 --> 00:00:35,960 - On s'en fout ! - Ho ! 9 00:00:36,280 --> 00:00:38,520 - T'inquiĂšte ! Ouais ! 10 00:00:39,320 --> 00:00:40,000 Allez ! 11 00:00:40,000 --> 00:00:40,440 Allez ! 12 00:00:40,760 --> 00:00:43,160 Allez, allez, allez ! Allez, 13 00:00:43,480 --> 00:00:44,520 les Sang et Or ! 14 00:00:44,840 --> 00:00:46,040 Allez, allez ! 15 00:00:46,360 --> 00:00:47,280 Elle crie. 16 00:00:48,440 --> 00:00:56,000 ... 17 00:00:56,000 --> 00:01:04,000 ... 18 00:01:04,000 --> 00:01:12,000 ... 19 00:01:12,000 --> 00:01:20,000 ... 20 00:01:20,000 --> 00:01:28,000 ... 21 00:01:28,000 --> 00:01:36,000 ... 22 00:01:36,000 --> 00:01:44,000 ... 23 00:01:44,000 --> 00:01:45,200 ... 24 00:01:46,360 --> 00:01:48,680 DĂ©clics d'un appareil photo. 25 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 ... - Qu'est-ce que vous faites ? 26 00:01:52,000 --> 00:02:00,000 ... - Qu'est-ce que vous faites ? 27 00:02:00,000 --> 00:02:02,800 ... - Qu'est-ce que vous faites ? 28 00:02:03,120 --> 00:02:05,560 ... Vous photographiez le vide ? 29 00:02:05,880 --> 00:02:08,000 - Vous rigolez ? Il n'y a rien de plus vivant qu'un estran. 30 00:02:08,000 --> 00:02:09,840 - Vous rigolez ? Il n'y a rien de plus vivant qu'un estran. 31 00:02:10,160 --> 00:02:12,920 Vous ignorez ce qu'est un estran ? 32 00:02:13,240 --> 00:02:16,000 C'est la bande du littoral qu'on dĂ©couvre Ă  la basse mer. 33 00:02:16,000 --> 00:02:16,720 C'est la bande du littoral qu'on dĂ©couvre Ă  la basse mer. 34 00:02:17,040 --> 00:02:19,960 DĂ©solĂ©. J'ai des photos Ă  faire. - Hmm. 35 00:02:30,600 --> 00:02:32,000 - Je choisis une carte ? 36 00:02:32,000 --> 00:02:32,320 - Je choisis une carte ? 37 00:02:32,920 --> 00:02:34,520 Celle-lĂ . - Dis-moi... 38 00:02:36,640 --> 00:02:39,320 Tu sais ce que c'est, toi, un estran ? 39 00:02:39,640 --> 00:02:40,000 - Ouais, pourquoi ? 40 00:02:40,000 --> 00:02:41,120 - Ouais, pourquoi ? 41 00:02:41,440 --> 00:02:43,880 - On vient de me prendre pour une touriste. 42 00:02:44,200 --> 00:02:46,320 - Ah bon ? Tu t'en remettras. 43 00:02:48,160 --> 00:02:50,720 C'est sympa, de les voir tous. - Oui. 44 00:02:58,400 --> 00:03:02,040 - "Je t'appelle demain. Je t'aime" ! - Micka ! C'est bon. 45 00:03:02,360 --> 00:03:04,000 - T'es colonel, maintenant. Tu peux pas ĂȘtre amoureux. 46 00:03:04,000 --> 00:03:05,960 - T'es colonel, maintenant. Tu peux pas ĂȘtre amoureux. 47 00:03:06,280 --> 00:03:09,080 Ton credo Ă  toi, c'est "Faites la guerre, 48 00:03:09,400 --> 00:03:11,400 "pas l'amour". - Oh lĂ  lĂ ... 49 00:03:12,760 --> 00:03:13,840 - Ah, tu fuis 50 00:03:14,160 --> 00:03:17,200 devant l'ennemi ? Bravo ! Elle est belle, l'armĂ©e. 51 00:03:18,600 --> 00:03:20,000 - Il me manquait pas, l'autre con. 52 00:03:20,000 --> 00:03:20,920 - Il me manquait pas, l'autre con. 53 00:03:21,240 --> 00:03:24,800 - Tu sais comment il est. - Ouais, mais pff... 54 00:03:25,920 --> 00:03:27,920 Vous faites quoi ? - Une paire. 55 00:03:36,280 --> 00:03:38,920 ... - Ah... Hmm hmm... Ah... 56 00:03:39,240 --> 00:03:40,120 RĂ© fajeur. 57 00:03:42,440 --> 00:03:43,680 MochetĂ©, va. 58 00:03:46,920 --> 00:03:47,800 Ah. 59 00:03:48,720 --> 00:03:49,760 Alors... 60 00:03:50,800 --> 00:03:52,000 Oh... 61 00:03:52,000 --> 00:03:52,040 Oh... 62 00:03:53,480 --> 00:03:56,600 C'est mon nouveau royaume, ça. Eh oui... 63 00:03:57,640 --> 00:03:59,720 Parce que l'Etat... 64 00:04:00,600 --> 00:04:01,840 C'est moi ! 65 00:04:04,720 --> 00:04:05,880 Allez, dĂ©gage. 66 00:04:11,400 --> 00:04:14,240 *Musique Ă©lectronique au loin. 67 00:04:14,560 --> 00:04:16,000 *... 68 00:04:16,000 --> 00:04:22,680 *... 69 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Cris, rires. 70 00:04:24,000 --> 00:04:25,440 Cris, rires. 71 00:04:25,760 --> 00:04:29,040 *... ... 72 00:04:29,360 --> 00:04:31,440 - Ils vont nous faire un 4e ! 73 00:04:31,760 --> 00:04:32,000 - Les gars ! Les gars ! - Mais viens ! 74 00:04:32,000 --> 00:04:34,440 - Les gars ! Les gars ! - Mais viens ! 75 00:04:34,760 --> 00:04:40,000 *... 76 00:04:40,000 --> 00:04:48,000 *... 77 00:04:48,000 --> 00:04:56,000 *... 78 00:04:56,000 --> 00:04:58,320 *... 79 00:04:58,640 --> 00:04:59,720 Cris de joie. 80 00:05:00,040 --> 00:05:02,080 ... 81 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 *... Cacophonie, rires. 82 00:05:04,000 --> 00:05:04,400 *... Cacophonie, rires. 83 00:05:04,720 --> 00:05:07,400 *... ... 84 00:05:07,720 --> 00:05:12,000 *... 85 00:05:12,000 --> 00:05:16,920 *... 86 00:05:18,160 --> 00:05:19,480 - Oh, ma chĂ©rie ! 87 00:05:19,800 --> 00:05:20,000 Mais... C'est trop bien de te voir ! 88 00:05:20,000 --> 00:05:22,400 Mais... C'est trop bien de te voir ! 89 00:05:22,720 --> 00:05:25,880 - T'aurais dĂ» nous prĂ©venir ! On serait passĂ©s te chercher. 90 00:05:27,120 --> 00:05:27,920 - Ca va ? 91 00:05:28,240 --> 00:05:32,520 *... 92 00:05:36,080 --> 00:05:37,240 - Tu leur dis 93 00:05:37,560 --> 00:05:38,960 ou je leur dis ? 94 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 - Bon bah... 95 00:05:55,080 --> 00:05:57,920 J'avais pas prĂ©vu de l'annoncer aujourd'hui. 96 00:05:58,800 --> 00:06:00,000 Mais manifestement, je n'ai pas le choix. 97 00:06:00,000 --> 00:06:02,320 Mais manifestement, je n'ai pas le choix. 98 00:06:02,880 --> 00:06:05,520 VoilĂ  : Carla et moi allons nous marier. 99 00:06:07,560 --> 00:06:08,000 - Pardon ? 100 00:06:08,000 --> 00:06:08,440 - Pardon ? 101 00:06:09,320 --> 00:06:11,400 - Tu as bien entendu, papa. 102 00:06:11,840 --> 00:06:13,480 - Euh... C'est pas possible. 103 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 - Si. On s'aime, c'est aussi simple que ça. 104 00:06:16,000 --> 00:06:16,520 - Si. On s'aime, c'est aussi simple que ça. 105 00:06:18,800 --> 00:06:19,560 - Oh... 106 00:06:21,320 --> 00:06:22,680 - FĂ©licitations. 107 00:06:25,200 --> 00:06:27,520 Je suis tellement contente pour vous. 108 00:06:27,840 --> 00:06:29,280 Vraiment. Baiser. 109 00:06:29,600 --> 00:06:30,520 - Merci. 110 00:06:35,440 --> 00:06:38,440 - Oh... Attendez. Excusez-moi. Pardon. 111 00:06:38,760 --> 00:06:40,000 Donc... ce bon vieux Greg 112 00:06:40,000 --> 00:06:41,200 Donc... ce bon vieux Greg 113 00:06:41,520 --> 00:06:44,000 va Ă©pouser la fille de Flo et Max. 114 00:06:45,080 --> 00:06:46,360 Micka pouffe. 115 00:06:47,520 --> 00:06:48,000 Je veux ĂȘtre ton tĂ©moin ! Et le parrain de votre mĂŽme. 116 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Je veux ĂȘtre ton tĂ©moin ! Et le parrain de votre mĂŽme. 117 00:06:51,320 --> 00:06:53,800 Promis ? ... 118 00:06:56,960 --> 00:06:58,080 - Mais quoi ? 119 00:07:06,480 --> 00:07:09,480 Parlons-en, plutĂŽt que de faire de la peine Ă  Carla. 120 00:07:09,800 --> 00:07:12,000 - Oh pardon. Je m'en voudrais de lui faire de la peine ! 121 00:07:12,000 --> 00:07:13,880 - Oh pardon. Je m'en voudrais de lui faire de la peine ! 122 00:07:14,200 --> 00:07:16,880 Elle t'en avait parlĂ© ? - Absolument pas. 123 00:07:17,200 --> 00:07:19,280 Elle a eu raison. T'as vu ta tĂȘte ? 124 00:07:20,200 --> 00:07:23,160 - Comment tu peux ĂȘtre aussi dĂ©tachĂ©e ? 125 00:07:23,480 --> 00:07:26,840 Rien ne va dans leur couple. Elle a Ă  peine 20 ans ! 126 00:07:27,160 --> 00:07:28,000 - Quoi ? Nous aussi, on a eu 20 ans. 127 00:07:28,000 --> 00:07:29,400 - Quoi ? Nous aussi, on a eu 20 ans. 128 00:07:29,720 --> 00:07:32,080 - Il a le double de son Ăąge ! C'est son boss ! 129 00:07:32,400 --> 00:07:35,080 - Je sais, c'est fou. Mais je la comprends. 130 00:07:35,400 --> 00:07:36,000 GrĂ©goire est un type merveilleux. Tu le sais. 131 00:07:36,000 --> 00:07:38,600 GrĂ©goire est un type merveilleux. Tu le sais. 132 00:07:38,920 --> 00:07:43,240 - C'est notre pote depuis la 4e. Il baisait tout ce qui bouge ! 133 00:07:46,200 --> 00:07:49,520 - Bah maintenant, il baise notre fille. 134 00:07:51,960 --> 00:07:52,000 Et comme elle est aussi parfaite que sa mĂšre, 135 00:07:52,000 --> 00:07:54,720 Et comme elle est aussi parfaite que sa mĂšre, 136 00:07:55,040 --> 00:07:57,680 il aura pas Ă  chercher ailleurs. 137 00:07:58,840 --> 00:08:00,000 - Tu m'en veux ? 138 00:08:00,000 --> 00:08:00,080 - Tu m'en veux ? 139 00:08:00,880 --> 00:08:04,200 - De m'avoir forcĂ© la main devant mes amis ? 140 00:08:04,520 --> 00:08:08,000 - Devant mon pĂšre, surtout. - Mais non, je t'en veux pas. 141 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 - Devant mon pĂšre, surtout. - Mais non, je t'en veux pas. 142 00:08:09,320 --> 00:08:12,240 C'est mĂȘme pour ce genre de truc que je t'aime. 143 00:08:12,560 --> 00:08:14,920 - MĂȘme si ça change quelque chose entre vous ? 144 00:08:15,240 --> 00:08:16,000 - J'espĂšre qu'on en arrivera pas lĂ . 145 00:08:16,000 --> 00:08:17,320 - J'espĂšre qu'on en arrivera pas lĂ . 146 00:08:17,640 --> 00:08:20,440 Mais si je devais choisir entre lui et toi... 147 00:08:20,760 --> 00:08:23,160 Rire. Faut que je rĂ©flĂ©chisse. 148 00:08:24,480 --> 00:08:26,560 Baiser. - Oh ! Ecoutez, arrĂȘtez. 149 00:08:26,880 --> 00:08:28,440 C'est dĂ©gueulasse ! 150 00:08:28,760 --> 00:08:29,960 Retenez-vous. 151 00:08:30,960 --> 00:08:32,000 Ah ! Je voulais vous dire. 152 00:08:32,000 --> 00:08:33,120 Ah ! Je voulais vous dire. 153 00:08:34,560 --> 00:08:36,640 FĂ©licitations. - Merci. 154 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 - Merci. 155 00:08:38,280 --> 00:08:40,000 - Tu te souviens quand on l'a vue Ă  la maternitĂ© ? 156 00:08:40,000 --> 00:08:41,400 - Tu te souviens quand on l'a vue Ă  la maternitĂ© ? 157 00:08:41,720 --> 00:08:43,600 Elle avait quoi ? 3-4 heures. 158 00:08:44,360 --> 00:08:46,640 Et maintenant vous couchez ensemble ! 159 00:08:47,720 --> 00:08:48,000 - Raccourci saisissant. 160 00:08:48,000 --> 00:08:49,520 - Raccourci saisissant. 161 00:08:49,840 --> 00:08:53,600 - J'avais pas envie de venir ce week-end. Ca me faisait chier. 162 00:08:53,920 --> 00:08:56,000 DĂ©jĂ , j'aime pas la mer. J'aime pas vos tĂȘtes. 163 00:08:56,000 --> 00:08:57,360 DĂ©jĂ , j'aime pas la mer. J'aime pas vos tĂȘtes. 164 00:08:57,680 --> 00:09:01,360 Mais lĂ , je me suis pas autant amusĂ© depuis des annĂ©es. 165 00:09:02,040 --> 00:09:03,000 Merci ! 166 00:09:12,920 --> 00:09:13,800 Baiser. 167 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 DĂ©flagration. 168 00:09:17,440 --> 00:09:18,240 ... 169 00:09:29,560 --> 00:09:32,640 - GrĂ©goire ! Il est oĂč ? - Il Ă©tait pas avec toi ? 170 00:09:32,960 --> 00:09:35,360 - Non, il Ă©tait pas dans la chambre. 171 00:09:50,720 --> 00:09:52,000 - Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? Mon bateau est en feu ! 172 00:09:52,000 --> 00:09:53,640 - Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? Mon bateau est en feu ! 173 00:09:53,960 --> 00:09:55,880 - T'Ă©tais oĂč ? - Je faisais mon sport. 174 00:09:56,200 --> 00:09:57,840 Il s'est passĂ© quoi ? ! 175 00:09:58,160 --> 00:09:58,960 - On sait pas ! 176 00:09:59,280 --> 00:10:00,000 - Quelqu'un a vu Micka ? 177 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 - Quelqu'un a vu Micka ? 178 00:10:02,440 --> 00:10:03,400 - Micka ! ! 179 00:10:05,080 --> 00:10:08,000 - Micka ! - Micka ! 180 00:10:08,000 --> 00:10:08,480 - Micka ! - Micka ! 181 00:10:10,040 --> 00:10:10,920 - Putain... 182 00:10:18,640 --> 00:10:20,520 - Bonjour. 183 00:10:26,480 --> 00:10:29,120 - On n'a rien Ă  faire ici. On y va. 184 00:10:29,440 --> 00:10:31,920 - Ils ont dĂ©jĂ  emmenĂ© son corps. 185 00:10:32,240 --> 00:10:35,880 - Il va y avoir une autopsie. - Mais pourquoi ? 186 00:10:36,520 --> 00:10:37,800 - Aucune idĂ©e. 187 00:10:38,120 --> 00:10:40,000 Un enquĂȘteur de la SR doit arriver de Brest. 188 00:10:40,000 --> 00:10:41,560 Un enquĂȘteur de la SR doit arriver de Brest. 189 00:10:41,880 --> 00:10:48,000 ... 190 00:10:48,000 --> 00:10:56,000 ... 191 00:10:56,000 --> 00:10:59,320 ... 192 00:11:01,720 --> 00:11:04,000 Voix de femme. 193 00:11:04,000 --> 00:11:04,160 Voix de femme. 194 00:11:04,480 --> 00:11:07,880 ... 195 00:11:08,200 --> 00:11:11,200 Ensuite, on va voir ce secteur-lĂ . 196 00:11:12,000 --> 00:11:14,320 - Oh putain, y a du zef ! 197 00:11:14,640 --> 00:11:16,880 - Degemer mat, capitaine. - Quoi ? 198 00:11:17,200 --> 00:11:20,000 - Ca veut dire "bienvenue" en breton. On vous attendait. 199 00:11:20,000 --> 00:11:20,120 - Ca veut dire "bienvenue" en breton. On vous attendait. 200 00:11:20,440 --> 00:11:24,120 - J'arrive jamais lĂ  oĂč on m'attend. Je suis une flic laxative. 201 00:11:24,440 --> 00:11:27,600 C'est quoi, le problĂšme ? - MickaĂ«l Gourvennec, dit "Micka". 202 00:11:27,920 --> 00:11:28,000 42 ans. Mort dans l'explosion du pĂȘche-promenade. 203 00:11:28,000 --> 00:11:30,480 42 ans. Mort dans l'explosion du pĂȘche-promenade. 204 00:11:30,800 --> 00:11:31,920 - C'est quoi, ça ? 205 00:11:32,240 --> 00:11:35,360 - Un bateau de pĂȘche et de promenade. D'oĂč le nom ! 206 00:11:35,680 --> 00:11:36,000 - Hin hin. C'est marrant. 207 00:11:36,000 --> 00:11:37,320 - Hin hin. C'est marrant. 208 00:11:37,640 --> 00:11:42,240 Ce machin-lĂ  ? Il a pris cher. Pourquoi que tu m'as fait venir ? 209 00:11:42,560 --> 00:11:44,000 C'est un homicide, tu crois ? - Oui. 210 00:11:44,000 --> 00:11:44,920 C'est un homicide, tu crois ? - Oui. 211 00:11:45,240 --> 00:11:48,680 On a trouvĂ© un reste de bonbonne de gaz. Le modĂšle camping. 212 00:11:49,000 --> 00:11:51,880 - D'accord. Et un systĂšme de mise Ă  feu ? 213 00:11:52,200 --> 00:11:54,800 - Les artificiers ont trouvĂ© un bout d'acier. 214 00:11:55,120 --> 00:11:57,560 Ca peut ĂȘtre un dĂ©tonateur ou un simple dĂ©chet. 215 00:11:57,880 --> 00:12:00,000 - Ils savent rien, quoi. - Si. Ca peut ĂȘtre en mettant 216 00:12:00,000 --> 00:12:00,680 - Ils savent rien, quoi. - Si. Ca peut ĂȘtre en mettant 217 00:12:01,000 --> 00:12:03,720 le contact, ou Ă  distance, ou un dĂ©tonateur programmĂ©. 218 00:12:04,040 --> 00:12:06,840 - Avec des peut-ĂȘtre, on fait pas grand-chose. 219 00:12:07,160 --> 00:12:08,000 Et l'explosif, c'est quoi ? - Une bombe artisanale. 220 00:12:08,000 --> 00:12:10,200 Et l'explosif, c'est quoi ? - Une bombe artisanale. 221 00:12:10,520 --> 00:12:13,600 L'artificier m'a dit que si je refaisais ma maison, 222 00:12:13,920 --> 00:12:16,000 je trouverais les mĂȘmes ingrĂ©dients chez moi ! 223 00:12:16,000 --> 00:12:16,880 je trouverais les mĂȘmes ingrĂ©dients chez moi ! 224 00:12:17,200 --> 00:12:19,680 - Tu refais ta baraque ? - Non. Pourquoi ? 225 00:12:20,000 --> 00:12:23,120 - Ca fait un suspect en moins. Elle rit. 226 00:12:23,440 --> 00:12:24,000 Bon alors, rĂ©sumons. 227 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Bon alors, rĂ©sumons. 228 00:12:25,320 --> 00:12:27,560 C'est une bombe artisanale. 229 00:12:27,880 --> 00:12:30,600 Le systĂšme de mise Ă  feu, on sait pas c'est quoi, 230 00:12:30,920 --> 00:12:32,000 et l'explosif, on peut l'acheter partout. 231 00:12:32,000 --> 00:12:33,240 et l'explosif, on peut l'acheter partout. 232 00:12:33,560 --> 00:12:36,360 - C'est ça. - Bah, on est pas dans le brin. 233 00:12:36,680 --> 00:12:39,480 Le bateau, c'Ă©tait au macchabĂ©e ? - Alors non. 234 00:12:39,800 --> 00:12:40,000 Le bateau et la maison lĂ -bas, 235 00:12:40,000 --> 00:12:42,760 Le bateau et la maison lĂ -bas, 236 00:12:43,080 --> 00:12:45,400 c'est monsieur. - Avec la bonne femme ? 237 00:12:45,840 --> 00:12:48,000 Oh ! Putain, t'as vu comment il l'a tĂšj ! Ho ! 238 00:12:48,000 --> 00:12:48,760 Oh ! Putain, t'as vu comment il l'a tĂšj ! Ho ! 239 00:12:49,400 --> 00:12:51,920 HarcĂšlement, hein ! Ho ! Post-MeToo ! 240 00:12:52,840 --> 00:12:55,600 Ah les mecs, ça me dĂ©goĂ»te. - Ah oui... 241 00:12:57,520 --> 00:13:02,040 - Salut ! Capitaine Marleau. Gendarmerie. C'est le brin, hein. 242 00:13:02,360 --> 00:13:04,000 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? Une idĂ©e ? 243 00:13:04,000 --> 00:13:05,040 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? Une idĂ©e ? 244 00:13:05,360 --> 00:13:07,600 - Pourquoi j'en aurais ? - Je sais pas. 245 00:13:07,920 --> 00:13:10,320 Parce que c'est votre bateau. 246 00:13:10,640 --> 00:13:12,000 - Ce qui est dingue, c'est que Micka dĂ©testait l'eau. 247 00:13:12,000 --> 00:13:14,160 - Ce qui est dingue, c'est que Micka dĂ©testait l'eau. 248 00:13:14,480 --> 00:13:17,720 Et piloter un pĂȘche-promenade, ça ne s'improvise pas. 249 00:13:18,040 --> 00:13:20,000 - Donc il avait rien Ă  foutre sur le bateau. Et vous ? 250 00:13:20,000 --> 00:13:20,920 - Donc il avait rien Ă  foutre sur le bateau. Et vous ? 251 00:13:21,240 --> 00:13:24,720 - Quoi ? - Bah le bateau, c'Ă©tait Ă  vous. 252 00:13:25,040 --> 00:13:27,480 C'Ă©tait peut-ĂȘtre vous qu'on visait. 253 00:13:27,800 --> 00:13:28,000 Vous faites quoi, comme mĂ©tier ? 254 00:13:28,000 --> 00:13:30,360 Vous faites quoi, comme mĂ©tier ? 255 00:13:30,680 --> 00:13:33,240 - Je suis journaliste... - Ah c'est ça ! 256 00:13:33,560 --> 00:13:36,000 Faut pas chercher midi Ă  14h. C'est ça, le mobile. 257 00:13:36,000 --> 00:13:36,920 Faut pas chercher midi Ă  14h. C'est ça, le mobile. 258 00:13:37,240 --> 00:13:41,800 Les ennemis, c'est pas ça qui vous manque, Ă  vous autres. 259 00:13:42,120 --> 00:13:43,120 - Oui, enfin... 260 00:13:43,440 --> 00:13:44,000 RĂ©dacteur en chef de la page locale d'un quotidien rĂ©gional. 261 00:13:44,000 --> 00:13:46,920 RĂ©dacteur en chef de la page locale d'un quotidien rĂ©gional. 262 00:13:47,240 --> 00:13:49,000 On tire Ă  5 000 exemplaires. 263 00:13:49,320 --> 00:13:51,960 Les brocantes et les matchs Plougasnou-Carantec, 264 00:13:52,280 --> 00:13:55,440 ça chavire pas les foules. - Non. Et votre copain Micka ? 265 00:13:55,760 --> 00:13:57,640 - Pire. Il Ă©tait prof d'histoire. 266 00:13:57,960 --> 00:14:00,000 - Il avait une raison de vous faire sauter le caisson ? 267 00:14:00,000 --> 00:14:01,160 - Il avait une raison de vous faire sauter le caisson ? 268 00:14:01,480 --> 00:14:03,360 - Micka ? N'importe quoi. 269 00:14:03,680 --> 00:14:07,560 - Vous dites qu'il avait aucune raison d'aller sur le bateau. 270 00:14:07,880 --> 00:14:08,000 Ce serait pas le premier Ă  se faire sauter sans le vouloir. 271 00:14:08,000 --> 00:14:11,400 Ce serait pas le premier Ă  se faire sauter sans le vouloir. 272 00:14:11,960 --> 00:14:12,800 - Pff ! 273 00:14:14,040 --> 00:14:16,000 - C'est un truc comme ça que je cherche avec mes potes. 274 00:14:16,000 --> 00:14:17,600 - C'est un truc comme ça que je cherche avec mes potes. 275 00:14:17,920 --> 00:14:21,880 Une grosse Pataclown. Mais pour chauffer ça, makach. 276 00:14:22,200 --> 00:14:24,000 Alors sinon, moi j'ai une belle impression. 277 00:14:24,000 --> 00:14:24,880 Alors sinon, moi j'ai une belle impression. 278 00:14:25,200 --> 00:14:27,760 Je crois que c'est Micka qu'a foutu la bombe. 279 00:14:28,080 --> 00:14:30,160 - Votre impression, elle est bien, ou... 280 00:14:30,480 --> 00:14:32,000 - Elle est au milieu de ma figure. 281 00:14:32,000 --> 00:14:32,480 - Elle est au milieu de ma figure. 282 00:14:32,800 --> 00:14:35,400 - Vous accusez Micka ? - Ca vous la coupe ? 283 00:14:35,720 --> 00:14:38,280 - Vous l'accusez d'avoir voulu tuer Greg ? 284 00:14:38,600 --> 00:14:40,000 Et vous sortez ça tranquillou ? Quel flic vous ĂȘtes ? 285 00:14:40,000 --> 00:14:42,560 Et vous sortez ça tranquillou ? Quel flic vous ĂȘtes ? 286 00:14:42,880 --> 00:14:44,560 - Un flic Ă  Audimat. 287 00:14:45,680 --> 00:14:48,000 Je soupçonne tout le monde. Je suis payĂ©e pour. 288 00:14:48,000 --> 00:14:48,440 Je soupçonne tout le monde. Je suis payĂ©e pour. 289 00:14:48,760 --> 00:14:50,160 Mal. Mais passons. 290 00:14:50,480 --> 00:14:53,360 - Ca n'a aucun sens. Micka Ă©tait une crĂšme. 291 00:14:53,680 --> 00:14:54,640 - Une crĂšme d'homme ? 292 00:14:54,960 --> 00:14:56,000 Une crĂšme au beurre ? Au beurre d'homme ? Un kouign-amann ! 293 00:14:56,000 --> 00:14:59,080 Une crĂšme au beurre ? Au beurre d'homme ? Un kouign-amann ! 294 00:14:59,400 --> 00:15:02,960 Mais ça, on peut pas savoir. A la morgue, il Ă©tait pas causant. 295 00:15:03,280 --> 00:15:04,000 - Il Ă©tait grande gueule. Mais il aurait fait de mal Ă  quiconque. 296 00:15:04,000 --> 00:15:07,120 - Il Ă©tait grande gueule. Mais il aurait fait de mal Ă  quiconque. 297 00:15:07,440 --> 00:15:09,280 - "Quiconque" avec Jessica Lange ? 298 00:15:09,600 --> 00:15:12,000 - C'Ă©tait le gars le plus droit que je connaisse. 299 00:15:12,000 --> 00:15:12,280 - C'Ă©tait le gars le plus droit que je connaisse. 300 00:15:12,600 --> 00:15:15,480 - Le plus droit ? Il faisait de mal Ă  personne ? 301 00:15:15,800 --> 00:15:18,240 En tout cas, il avait une sacrĂ©e bande de potes. 302 00:15:18,560 --> 00:15:20,000 Vos rĂ©unions Copains d'avant, c'Ă©tait souvent ? 303 00:15:20,000 --> 00:15:21,440 Vos rĂ©unions Copains d'avant, c'Ă©tait souvent ? 304 00:15:21,760 --> 00:15:25,840 - On a achetĂ© un ancien voilier. On le retapait une fois par mois. 305 00:15:26,160 --> 00:15:27,640 - Le voilier lĂ -bas ? 306 00:15:27,960 --> 00:15:28,000 - Sur les bers. 307 00:15:28,000 --> 00:15:28,880 - Sur les bers. 308 00:15:29,200 --> 00:15:30,800 - Les quoi ? - Les bĂ©quilles. 309 00:15:31,120 --> 00:15:32,360 - C'est Marleau. 310 00:15:32,680 --> 00:15:36,000 Alors, la composition de la bombe ? J'attends ! Rappelez-moi. 311 00:15:36,000 --> 00:15:36,880 Alors, la composition de la bombe ? J'attends ! Rappelez-moi. 312 00:15:37,240 --> 00:15:39,520 - Je peux vous demander ce que vous faites ? 313 00:15:39,840 --> 00:15:42,560 - Allez-y. - Qu'est-ce que vous faites ? 314 00:15:42,880 --> 00:15:44,000 - Une bombe. Eh ouais. 315 00:15:44,000 --> 00:15:45,120 - Une bombe. Eh ouais. 316 00:15:45,680 --> 00:15:47,400 D'aprĂšs l'artificier, 317 00:15:47,720 --> 00:15:51,240 sur un bateau, y a tout ce qu'il faut pour faire une bombe. 318 00:15:51,560 --> 00:15:52,000 - Encore faut-il savoir la faire. - C'est pas compliquĂ©. 319 00:15:52,000 --> 00:15:54,440 - Encore faut-il savoir la faire. - C'est pas compliquĂ©. 320 00:15:54,760 --> 00:15:57,320 On va sur Internet, on regarde un tuto. 321 00:15:57,640 --> 00:15:59,720 Vous l'avez jamais fait ? 322 00:16:00,040 --> 00:16:03,440 Et le nom du bateau, le Carnot, c'est naze comme blaze. 323 00:16:03,760 --> 00:16:06,240 D'oĂč ça sort ? - Du lycĂ©e Carnot, Ă  Saint-Malo. 324 00:16:06,560 --> 00:16:08,000 C'est lĂ  qu'on s'est tous connus. - Une amitiĂ© de 30 ans ! 325 00:16:08,000 --> 00:16:10,080 C'est lĂ  qu'on s'est tous connus. - Une amitiĂ© de 30 ans ! 326 00:16:10,400 --> 00:16:13,320 Des fois l'amitiĂ© de 30 ans, ça explose. 327 00:16:13,640 --> 00:16:15,960 - On devait finir le voilier ce week-end. 328 00:16:16,280 --> 00:16:19,320 Et le mois prochain, aller Ă  Ouessant. 329 00:16:19,640 --> 00:16:24,000 - O ! Sombre hĂ©ros mexicain de la mer, ne vois-tu rien venir ? 330 00:16:24,000 --> 00:16:24,200 - O ! Sombre hĂ©ros mexicain de la mer, ne vois-tu rien venir ? 331 00:16:24,520 --> 00:16:27,000 Ca sonne comme une cantate, votre chanson. 332 00:16:27,320 --> 00:16:30,160 - Une chanson qui finit mal. - Comme toutes les victimes 333 00:16:30,480 --> 00:16:32,000 des cantates. - LeĂŻla ! 334 00:16:32,000 --> 00:16:32,640 des cantates. - LeĂŻla ! 335 00:16:33,200 --> 00:16:34,120 - Ouais ? 336 00:16:35,560 --> 00:16:36,440 - Ah ! 337 00:16:38,040 --> 00:16:40,000 - Si on bosse pas sur le voilier, il faut mettre les produits 338 00:16:40,000 --> 00:16:41,720 - Si on bosse pas sur le voilier, il faut mettre les produits 339 00:16:42,040 --> 00:16:43,600 sous bĂąche. - Non, non ! 340 00:16:44,840 --> 00:16:47,920 On touche Ă  rien ! Mes collĂšgues vont tout ramasser. 341 00:17:00,400 --> 00:17:04,000 Hakim. Va chercher les produits sur le bateau. 342 00:17:04,000 --> 00:17:04,440 Hakim. Va chercher les produits sur le bateau. 343 00:17:04,760 --> 00:17:07,840 - Tout de suite, capitaine. - Tache pas ton uniforme. 344 00:17:09,200 --> 00:17:10,320 - On peut parler 345 00:17:10,640 --> 00:17:12,000 une seconde ? - Je vous Ă©coute. 346 00:17:12,000 --> 00:17:12,640 une seconde ? - Je vous Ă©coute. 347 00:17:12,960 --> 00:17:16,520 - Je suis le colonel Guillou... - Stop ! Ca fait une seconde. 348 00:17:16,840 --> 00:17:19,800 Elle s'esclaffe. Vous ĂȘtes pas marrant, colonel. 349 00:17:20,120 --> 00:17:22,880 Bah oui, je vous connais. Je lis les dĂ©positions. 350 00:17:23,200 --> 00:17:25,760 Et suffit de vous regarder. Manche Ă  balai 351 00:17:26,080 --> 00:17:28,000 anatomique, petit sourire sarcastique et mĂ©prisant. 352 00:17:28,000 --> 00:17:29,200 anatomique, petit sourire sarcastique et mĂ©prisant. 353 00:17:29,520 --> 00:17:30,880 Une vraie tronche 354 00:17:31,200 --> 00:17:33,720 d'officier. - Comment vous osez, capitaine ? 355 00:17:34,040 --> 00:17:35,480 On n'est pas chez mĂ©mĂ©. 356 00:17:35,800 --> 00:17:36,000 Vous parlez Ă  un officier. - Non. A un tĂ©moin. Voire... 357 00:17:36,000 --> 00:17:39,080 Vous parlez Ă  un officier. - Non. A un tĂ©moin. Voire... 358 00:17:39,400 --> 00:17:41,880 Un Ă©ventuel suspect, en deux mots. 359 00:17:44,080 --> 00:17:47,560 - Est-ce que l'Ă©ventuel suspect aura le droit de quitter l'Ăźle ? 360 00:17:47,880 --> 00:17:49,400 Ma femme est souffrante. 361 00:17:50,960 --> 00:17:52,000 - Allez-y, vous ĂȘtes libre. Enfin pour le moment ! 362 00:17:52,000 --> 00:17:54,320 - Allez-y, vous ĂȘtes libre. Enfin pour le moment ! 363 00:17:54,640 --> 00:17:57,200 Allez, rompez ! Une, deux ! Une, deux ! 364 00:17:58,240 --> 00:17:59,040 - Quelle conne. 365 00:17:59,360 --> 00:18:00,000 - C'est beau, non ? - Oui. 366 00:18:00,000 --> 00:18:00,720 - C'est beau, non ? - Oui. 367 00:18:01,040 --> 00:18:03,680 - J'aime tout en Bretagne. Les gens, les paysages, 368 00:18:04,000 --> 00:18:04,880 la nourriture. 369 00:18:05,200 --> 00:18:07,440 Depuis que vous ĂȘtes lĂ , c'est encore mieux. 370 00:18:07,760 --> 00:18:08,000 - C'est pas mal. 371 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 - C'est pas mal. 372 00:18:09,320 --> 00:18:11,680 Les algues vertes, l'Ă©levage intensif. 373 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Et le climat. Ca me rappelle chez moi. 374 00:18:14,320 --> 00:18:16,000 - Avec le rĂ©chauffement climatique, on sera mieux ici. 375 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 - Avec le rĂ©chauffement climatique, on sera mieux ici. 376 00:18:17,480 --> 00:18:21,680 - Eh ouais... La mort est plus vivable en Bretagne. 377 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Ceci dit, je sais pas si La Palice Ă©tait breton. 378 00:18:24,000 --> 00:18:25,280 Ceci dit, je sais pas si La Palice Ă©tait breton. 379 00:18:25,600 --> 00:18:29,080 Mais si c'est pas le macchabĂ©e qu'a fait sauter le bateau, 380 00:18:29,400 --> 00:18:32,000 soit c'est quelqu'un de la bande de potes, soit... 381 00:18:32,000 --> 00:18:32,080 soit c'est quelqu'un de la bande de potes, soit... 382 00:18:32,400 --> 00:18:36,520 - Il ou elle est venu par la mer. - VoilĂ . Tout Ă  fait. 383 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 C'est possible, 384 00:18:38,360 --> 00:18:40,000 vu que de la baraque, on entend pas les bruits de moteur. 385 00:18:40,000 --> 00:18:41,560 vu que de la baraque, on entend pas les bruits de moteur. 386 00:18:41,880 --> 00:18:44,640 - Ni les bruits de pas d'un mec venu Ă  pied. 387 00:18:44,960 --> 00:18:47,720 - JĂ©sus ? - Non, la marĂ©e. Lorsque la mer 388 00:18:48,040 --> 00:18:51,400 se retire, l'Ăźle est accessible Ă  pied. LĂ -dessous, 389 00:18:51,720 --> 00:18:53,880 il y a une route submersible, 390 00:18:54,200 --> 00:18:56,000 donc accessible en voiture. - La marĂ©e haute, c'Ă©tait quand ? 391 00:18:56,000 --> 00:18:58,120 donc accessible en voiture. - La marĂ©e haute, c'Ă©tait quand ? 392 00:18:58,440 --> 00:19:01,480 - De 19h32 Ă  1h17. - T'as un BTS chef de gare ? 393 00:19:01,800 --> 00:19:04,000 Donc quelqu'un est venu soit Ă  marĂ©e basse en fin d'aprĂšm, 394 00:19:04,000 --> 00:19:05,400 Donc quelqu'un est venu soit Ă  marĂ©e basse en fin d'aprĂšm, 395 00:19:05,720 --> 00:19:07,880 soit Ă  marĂ©e haute en dĂ©but de soirĂ©e, 396 00:19:08,200 --> 00:19:11,440 soit Ă  la nage. - Ou en voiture en dĂ©but de soirĂ©e. 397 00:19:11,760 --> 00:19:12,000 Mais je vous conseille pas de traĂźner ici quand la mer monte. 398 00:19:12,000 --> 00:19:15,280 Mais je vous conseille pas de traĂźner ici quand la mer monte. 399 00:19:17,240 --> 00:19:20,000 Alors, capitaine ? Je vous avais dit. 400 00:19:20,320 --> 00:19:22,720 - Je lis pas le breton. - Je vous apprendrai. 401 00:19:23,040 --> 00:19:24,800 - Elle est loin, la baraque. - Oui. 402 00:19:30,960 --> 00:19:31,920 - Kenavo ! 403 00:19:32,720 --> 00:19:33,760 On se demandait 404 00:19:34,080 --> 00:19:36,000 avec mon collĂšgue, vous auriez pas vu hier soir 405 00:19:36,000 --> 00:19:37,120 avec mon collĂšgue, vous auriez pas vu hier soir 406 00:19:37,440 --> 00:19:39,160 passer des promeneurs ? 407 00:19:39,480 --> 00:19:43,320 - Vous ne soupçonnez plus Micka ? - Je soupçonne tout le monde. 408 00:19:43,640 --> 00:19:44,000 Vous avez vu quelqu'un ? 409 00:19:44,000 --> 00:19:45,320 Vous avez vu quelqu'un ? 410 00:19:45,640 --> 00:19:48,240 - Il y a toujours des chasseurs de coquillages. 411 00:19:48,560 --> 00:19:51,400 - J'ai parlĂ© Ă  un type qui photographiait l'estran. 412 00:19:51,720 --> 00:19:52,000 Vous savez ce que c'est ? 413 00:19:52,000 --> 00:19:53,240 Vous savez ce que c'est ? 414 00:19:53,560 --> 00:19:54,880 - J'm'en cĂąlice. 415 00:19:55,200 --> 00:19:58,080 Sauf si votre photographe a posĂ© la bombe. 416 00:19:58,400 --> 00:19:59,320 - Pas le genre. 417 00:19:59,640 --> 00:20:00,000 Mais il a pu voir quelqu'un. - Ah. 418 00:20:00,000 --> 00:20:01,680 Mais il a pu voir quelqu'un. - Ah. 419 00:20:02,000 --> 00:20:05,920 Tu vas faire un portrait de robot avec Madame. Hein ? 420 00:20:06,840 --> 00:20:08,000 - On va y aller ? - Oui. 421 00:20:08,000 --> 00:20:08,560 - On va y aller ? - Oui. 422 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 - Alors, dites-en-moi plus. 423 00:20:12,000 --> 00:20:13,840 - Bah... Il Ă©tait barbu. 424 00:20:14,160 --> 00:20:15,360 - Vous ĂȘtes qui ? 425 00:20:15,680 --> 00:20:16,000 Vous faites pas partie de la bande du lycĂ©e ? 426 00:20:16,000 --> 00:20:18,400 Vous faites pas partie de la bande du lycĂ©e ? 427 00:20:18,720 --> 00:20:20,800 - Je suis la fille de Florence et Max. 428 00:20:21,120 --> 00:20:22,160 - Votre fille ? 429 00:20:24,160 --> 00:20:25,520 - Et la fiancĂ©e de GrĂ©goire. 430 00:20:25,840 --> 00:20:27,960 - Le vieux pote Ă  vos parents ? 431 00:20:28,280 --> 00:20:30,040 - Ils l'ont annoncĂ© hier. 432 00:20:32,640 --> 00:20:34,680 - Vous Ă©tiez pas au courant ? 433 00:20:35,000 --> 00:20:37,520 Mal Ă©levĂ©e ! "Faites des gosses", qu'il disait. 434 00:20:37,840 --> 00:20:39,960 3 jours aprĂšs, il Ă©tait mort. 435 00:20:53,200 --> 00:20:56,000 Etre ou ne pas ĂȘtre... un poulpe. Telle est ma question. 436 00:20:56,000 --> 00:20:56,440 Etre ou ne pas ĂȘtre... un poulpe. Telle est ma question. 437 00:20:56,760 --> 00:20:58,120 On frappe. Oui ? 438 00:21:00,240 --> 00:21:01,160 Ah... 439 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 - Vous m'avez appelĂ© ? Vous vouliez quoi ? 440 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 - Vous m'avez appelĂ© ? Vous vouliez quoi ? 441 00:21:05,320 --> 00:21:08,520 - Combien que ça coĂ»te, un gĂąteau de mariage ? 442 00:21:08,840 --> 00:21:12,000 Marier sa fille, ça doit coĂ»ter un bras... en plus de sa main ! 443 00:21:12,000 --> 00:21:12,840 Marier sa fille, ça doit coĂ»ter un bras... en plus de sa main ! 444 00:21:14,280 --> 00:21:17,520 - Bon, vous voulez quoi ? - Il est en colĂšre, le papa ? 445 00:21:17,840 --> 00:21:20,000 A cause des fiançailles ? - A votre avis ? 446 00:21:20,000 --> 00:21:21,080 A cause des fiançailles ? - A votre avis ? 447 00:21:21,400 --> 00:21:24,160 - Je sais pas. Bah restez pas debout. 448 00:21:24,480 --> 00:21:27,840 A mon avis, ça fait "mĂąle" au patriarcat de marier sa fille. 449 00:21:28,160 --> 00:21:29,000 Non ? 450 00:21:29,320 --> 00:21:32,880 - DĂ©jĂ , l'apprendre en mĂȘme temps que les autres... Et il a le double 451 00:21:33,200 --> 00:21:34,120 de son Ăąge. 452 00:21:34,440 --> 00:21:36,000 C'Ă©tait mon meilleur ami ! 453 00:21:36,000 --> 00:21:36,400 C'Ă©tait mon meilleur ami ! 454 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Qui fait ça ? 455 00:21:38,040 --> 00:21:41,680 - J-P Marielle dans "Un moment d'Ă©garement". "Frappe-moi !" 456 00:21:42,000 --> 00:21:43,760 Vous l'avez pas vu ? Excellent. 457 00:21:44,080 --> 00:21:46,880 Avec votre fille, vous ĂȘtes trĂšs proches aussi ? 458 00:21:47,200 --> 00:21:49,440 - J'ai tout fait pour elle. 459 00:21:49,760 --> 00:21:52,000 On lui a payĂ© son Ă©cole Ă  Paris Ă  15 000E l'annĂ©e. 460 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 On lui a payĂ© son Ă©cole Ă  Paris Ă  15 000E l'annĂ©e. 461 00:21:53,280 --> 00:21:54,880 J'ai trimĂ© toute ma vie. 462 00:21:55,200 --> 00:21:58,560 - 15 000 boules l'annĂ©e ? Vous ĂȘtes un sugar daddy, vous. 463 00:21:58,880 --> 00:22:00,000 - Un sugar daddy qui n'a rien vu venir. 464 00:22:00,000 --> 00:22:01,960 - Un sugar daddy qui n'a rien vu venir. 465 00:22:02,760 --> 00:22:05,960 Au bout d'un an, elle se lance dans le journalisme, 466 00:22:06,280 --> 00:22:08,000 fait un stage dans le canard de GrĂ©goire, 467 00:22:08,000 --> 00:22:08,280 fait un stage dans le canard de GrĂ©goire, 468 00:22:08,600 --> 00:22:13,760 puis elle plaque ses Ă©tudes alors qu'elle aurait eu des jobs Ă  6 000E 469 00:22:14,080 --> 00:22:15,160 aprĂšs son Ă©cole. 470 00:22:15,480 --> 00:22:16,000 Putain ! J'aurais dĂ» m'en douter. - Que votre fille, 471 00:22:16,000 --> 00:22:18,520 Putain ! J'aurais dĂ» m'en douter. - Que votre fille, 472 00:22:18,840 --> 00:22:21,520 c'est pas un retour sur investissement ? 473 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 Ou qu'un jour, elle partirait avec un autre mec que vous ? 474 00:22:24,000 --> 00:22:25,080 Ou qu'un jour, elle partirait avec un autre mec que vous ? 475 00:22:25,400 --> 00:22:28,720 - Cet enfoirĂ© lui a montĂ© la tĂȘte ! - Je sais pas... 476 00:22:29,040 --> 00:22:31,080 Faut voir le bon cĂŽtĂ© des choses. 477 00:22:31,400 --> 00:22:32,000 Vous aurez plus Ă  casquer pour son Ă©cole de bourges ! 478 00:22:32,000 --> 00:22:35,320 Vous aurez plus Ă  casquer pour son Ă©cole de bourges ! 479 00:22:36,320 --> 00:22:38,920 Bon, y a un cĂŽtĂ© nĂ©gatif aussi. 480 00:22:39,240 --> 00:22:40,000 Vous passez numĂ©ro 1 dans les suspects. 481 00:22:40,000 --> 00:22:41,560 Vous passez numĂ©ro 1 dans les suspects. 482 00:22:42,360 --> 00:22:43,320 Bah oui. 483 00:22:43,640 --> 00:22:45,320 Drame en Bretagne ! 484 00:22:45,640 --> 00:22:48,000 Drame de la jalousie du Pater Noster 485 00:22:48,000 --> 00:22:48,520 Drame de la jalousie du Pater Noster 486 00:22:48,840 --> 00:22:52,280 qui fait sauter le bateau de cet enfoirĂ© de gendre. 487 00:22:52,600 --> 00:22:56,000 Et manque de bol, qui c'est qui pĂšte ? L'ami Micka. 488 00:22:56,000 --> 00:22:56,080 Et manque de bol, qui c'est qui pĂšte ? L'ami Micka. 489 00:22:56,880 --> 00:23:00,880 - Non mais... Je lui en veux, mais pas Ă  ce point. 490 00:23:01,520 --> 00:23:03,400 - Quand mĂȘme un petit peu. 491 00:23:12,000 --> 00:23:12,760 ... 492 00:23:13,080 --> 00:23:14,880 - Sa femme vient d'arriver. 493 00:23:15,200 --> 00:23:19,080 - Votre femme vient d'arriver. On me dit jamais rien, Ă  moi. 494 00:23:19,880 --> 00:23:20,000 Madame Florence ! 495 00:23:20,000 --> 00:23:21,280 Madame Florence ! 496 00:23:24,040 --> 00:23:26,680 Ah ! Je sais ce que vous allez me dire : 497 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 "Mon mari est innocent. 498 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 "Mon mari est innocent. 499 00:23:29,320 --> 00:23:31,560 "Je suis sa femme, sa chose, son objet ! 500 00:23:31,880 --> 00:23:34,680 "Mais il ferait pas de mal Ă  une mouche." C'est ça ? 501 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 - Pas du tout. Mais il a un cĂŽtĂ© un peu brut 502 00:23:36,000 --> 00:23:38,280 - Pas du tout. Mais il a un cĂŽtĂ© un peu brut 503 00:23:38,600 --> 00:23:42,160 qui peut jouer contre lui. - "Une femme sous influence" ! 504 00:23:42,480 --> 00:23:44,000 Mais vous ĂȘtes pas Gena Rowlands, ni moi Peter Falk, 505 00:23:44,000 --> 00:23:45,600 Mais vous ĂȘtes pas Gena Rowlands, ni moi Peter Falk, 506 00:23:45,920 --> 00:23:49,520 et on est pas au procĂšs de Vilnius. Vous avez bien fait de venir. 507 00:23:49,840 --> 00:23:50,640 - Pourquoi ? 508 00:23:51,240 --> 00:23:52,000 - (Parce que... 509 00:23:52,000 --> 00:23:52,480 - (Parce que... 510 00:23:53,440 --> 00:23:57,080 (vous passez suspecte numĂ©ro 1 bis avec votre mari.) 511 00:23:57,400 --> 00:23:59,640 (Vous avez le mĂȘme mobile.) 512 00:23:59,960 --> 00:24:00,000 - Vous me voyez poser une bombe ? 513 00:24:00,000 --> 00:24:02,600 - Vous me voyez poser une bombe ? 514 00:24:03,440 --> 00:24:04,360 - Ouais. 515 00:24:05,520 --> 00:24:08,000 - Je vous remercie. - De rien. Vous ĂȘtes trĂšs jolie. 516 00:24:08,000 --> 00:24:08,840 - Je vous remercie. - De rien. Vous ĂȘtes trĂšs jolie. 517 00:24:09,160 --> 00:24:10,840 - Interrogez tout le monde. 518 00:24:11,160 --> 00:24:15,000 Ils vous diront que j'ai bien pris l'annonce des fiançailles. 519 00:24:15,320 --> 00:24:16,000 - Votre fille se tape un copain de classe Ă  vous 520 00:24:16,000 --> 00:24:18,520 - Votre fille se tape un copain de classe Ă  vous 521 00:24:18,840 --> 00:24:21,560 et ça vous fait rien ? - Un peu. ForcĂ©ment. 522 00:24:21,880 --> 00:24:24,000 Mais GrĂ©goire est un type gĂ©nial. Il rendra Carla trĂšs heureuse. 523 00:24:24,000 --> 00:24:26,240 Mais GrĂ©goire est un type gĂ©nial. Il rendra Carla trĂšs heureuse. 524 00:24:26,560 --> 00:24:29,520 - Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil. 525 00:24:29,840 --> 00:24:32,000 Tout le monde s'aime. - Bien sĂ»r. 526 00:24:32,000 --> 00:24:32,200 Tout le monde s'aime. - Bien sĂ»r. 527 00:24:32,520 --> 00:24:36,160 Sinon, notre amitiĂ© n'aurait pas durĂ© aussi longtemps. 528 00:24:36,480 --> 00:24:37,400 - D'accord. 529 00:24:37,720 --> 00:24:40,000 Si je comprends bien, entre M. GrĂ©goire et vous, 530 00:24:40,000 --> 00:24:40,600 Si je comprends bien, entre M. GrĂ©goire et vous, 531 00:24:40,920 --> 00:24:42,800 y a pas de souci. - Aucun. 532 00:24:43,120 --> 00:24:45,240 - OK. Et y en a jamais eu ? 533 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 - Vous vous trompez si vous cherchez le coupable parmi nous. 534 00:24:48,000 --> 00:24:49,760 - Vous vous trompez si vous cherchez le coupable parmi nous. 535 00:24:50,080 --> 00:24:52,680 - Bon, d'accord. Je vais chercher ailleurs. 536 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Un petit cafĂ© en attendant ? Tu lui fais un petit cafĂ© ? 537 00:24:56,000 --> 00:24:56,320 Un petit cafĂ© en attendant ? Tu lui fais un petit cafĂ© ? 538 00:24:56,640 --> 00:24:59,560 Vous ne quittez pas le territoire, bien entendu. 539 00:24:59,880 --> 00:25:02,120 Je retourne voir votre mari. 540 00:25:02,440 --> 00:25:03,680 La bonne journĂ©e ! 541 00:25:05,280 --> 00:25:07,440 Une cloche sonne au loin. 542 00:25:07,760 --> 00:25:12,000 ... 543 00:25:12,000 --> 00:25:19,400 ... 544 00:25:32,040 --> 00:25:32,960 Bah alors ? 545 00:25:34,760 --> 00:25:36,000 On se barre sur le continent sans le dire ? 546 00:25:36,000 --> 00:25:37,360 On se barre sur le continent sans le dire ? 547 00:25:38,040 --> 00:25:40,240 - Je m'excuse. Je n'y avais pas pensĂ©. 548 00:25:40,560 --> 00:25:43,160 - Et se barrer comme ça en kayak, 549 00:25:43,480 --> 00:25:44,000 ça fait remake de "La grande Ă©vasion" Ă  Pont-Aven. 550 00:25:44,000 --> 00:25:46,600 ça fait remake de "La grande Ă©vasion" Ă  Pont-Aven. 551 00:25:47,800 --> 00:25:52,000 - Non. DĂšs que le temps le permet, je me dĂ©place en kayak. C'est bon 552 00:25:52,000 --> 00:25:52,040 - Non. DĂšs que le temps le permet, je me dĂ©place en kayak. C'est bon 553 00:25:52,360 --> 00:25:54,560 pour la planĂšte et ma condition physique. 554 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 - Je peux regarder ? 555 00:25:56,200 --> 00:25:57,680 - Non. Vous le savez bien. 556 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Et ça n'a rien Ă  voir avec votre enquĂȘte. 557 00:26:00,000 --> 00:26:00,560 Et ça n'a rien Ă  voir avec votre enquĂȘte. 558 00:26:00,880 --> 00:26:04,680 - Peut-ĂȘtre que si. Vous ĂȘtes peut-ĂȘtre en danger de mort. 559 00:26:05,000 --> 00:26:07,680 Je vous rappelle que votre copain 560 00:26:08,000 --> 00:26:10,120 s'est fait exploser sur votre bateau. 561 00:26:10,440 --> 00:26:13,080 Et je vous trouve en train de faire un dossier. 562 00:26:13,400 --> 00:26:14,640 C'est peut-ĂȘtre liĂ©. 563 00:26:14,960 --> 00:26:16,000 - Je devais finaliser un papier et l'envoyer Ă  la rĂ©daction. 564 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 - Je devais finaliser un papier et l'envoyer Ă  la rĂ©daction. 565 00:26:19,320 --> 00:26:23,520 - Et le tĂ©lĂ©travail ? Vous pouvez pas faire ça de chez vous ? 566 00:26:23,840 --> 00:26:24,000 - Je ne mĂ©lange jamais boulot et vie privĂ©e. 567 00:26:24,000 --> 00:26:27,080 - Je ne mĂ©lange jamais boulot et vie privĂ©e. 568 00:26:27,400 --> 00:26:29,600 Vous ĂȘtes venue me gronder ? - Pas du tout. 569 00:26:30,440 --> 00:26:32,000 Je suis venue voir l'antenne locale d'un journal rĂ©gional. 570 00:26:32,000 --> 00:26:34,360 Je suis venue voir l'antenne locale d'un journal rĂ©gional. 571 00:26:34,680 --> 00:26:37,600 - Faites un tour sur vous-mĂȘme et vous avez tout vu. 572 00:26:38,840 --> 00:26:39,720 - D'accord. 573 00:26:40,720 --> 00:26:42,120 OK, j'ai tout vu. 574 00:26:43,080 --> 00:26:45,320 Mais j'ai pas tout entendu. 575 00:26:45,640 --> 00:26:48,000 Pourquoi vous m'avez pas parlĂ© de Max ? 576 00:26:48,000 --> 00:26:48,560 Pourquoi vous m'avez pas parlĂ© de Max ? 577 00:26:49,160 --> 00:26:50,120 Quand mĂȘme, 578 00:26:50,440 --> 00:26:52,920 il a de quoi vous en vouloir, votre pote. 579 00:26:53,240 --> 00:26:56,000 Vous le savez bien. - Ca ne m'est pas venu Ă  l'esprit. 580 00:26:56,000 --> 00:26:57,280 Vous le savez bien. - Ca ne m'est pas venu Ă  l'esprit. 581 00:26:57,600 --> 00:27:00,720 Je connais Max depuis le collĂšge. Je peux pas imaginer 582 00:27:01,040 --> 00:27:03,480 qu'il veuille me tuer. C'est aberrant. 583 00:27:03,800 --> 00:27:04,000 - Faire sauter votre bateau, c'est pas aberrant ? 584 00:27:04,000 --> 00:27:07,640 - Faire sauter votre bateau, c'est pas aberrant ? 585 00:27:07,960 --> 00:27:10,240 - Quand il a un truc Ă  dire, il le dit. 586 00:27:10,560 --> 00:27:12,000 Il peut ĂȘtre un peu direct, 587 00:27:12,000 --> 00:27:12,920 Il peut ĂȘtre un peu direct, 588 00:27:13,240 --> 00:27:15,840 mais jamais au point d'utiliser un explosif. 589 00:27:16,160 --> 00:27:18,360 - Coup de boule, ouais. Coup de bombe, non. 590 00:27:18,680 --> 00:27:20,000 - Vous commencez Ă  le cerner. - Hmm. Et vous ĂȘtes proches ? 591 00:27:20,000 --> 00:27:21,960 - Vous commencez Ă  le cerner. - Hmm. Et vous ĂȘtes proches ? 592 00:27:22,280 --> 00:27:24,720 - "A la vie Ă  la mort", vous connaissez ? 593 00:27:25,040 --> 00:27:26,600 - Non. - Bah c'est nous. 594 00:27:26,920 --> 00:27:27,800 - Ah bon. 595 00:27:28,120 --> 00:27:31,440 Du coup, se marier avec la fille de votre pote 596 00:27:31,760 --> 00:27:34,120 qu'a mĂȘme pas 20 ans, ça vous gĂȘne pas ? 597 00:27:34,440 --> 00:27:36,000 - Bien sĂ»r que si. J'ai luttĂ©, je me suis dit : 598 00:27:36,000 --> 00:27:37,440 - Bien sĂ»r que si. J'ai luttĂ©, je me suis dit : 599 00:27:37,760 --> 00:27:41,800 "Tu peux pas lui faire ça." C'est la fille de mes amis. 600 00:27:42,120 --> 00:27:44,000 Mais c'est d'abord la femme que j'aime. 601 00:27:44,000 --> 00:27:44,120 Mais c'est d'abord la femme que j'aime. 602 00:27:44,440 --> 00:27:47,120 - Et vous l'avez fait sauter sur vos genoux. 603 00:27:47,440 --> 00:27:50,240 Vous ĂȘtes son parrain aussi ? Non ? 604 00:27:54,520 --> 00:27:58,080 Je peux venir avec vous ? - DĂ©solĂ©, il n'y a qu'une place. 605 00:27:58,400 --> 00:27:59,920 - Comme dans les cercueils ! 606 00:28:00,240 --> 00:28:01,160 Elle rit. 607 00:28:04,040 --> 00:28:08,000 ... 608 00:28:08,000 --> 00:28:16,000 ... 609 00:28:16,000 --> 00:28:24,000 ... 610 00:28:24,000 --> 00:28:25,680 ... 611 00:28:27,920 --> 00:28:28,680 - Non. 612 00:28:29,000 --> 00:28:30,520 Je rentre demain. 613 00:28:30,840 --> 00:28:32,000 Ma femme est malade, je ne vais pas rester pour rien. 614 00:28:32,000 --> 00:28:33,760 Ma femme est malade, je ne vais pas rester pour rien. 615 00:28:34,080 --> 00:28:36,560 - Et le voilier, on abandonne ? 616 00:28:36,880 --> 00:28:37,920 C'est comme ça 617 00:28:38,240 --> 00:28:40,000 que vous honorez la mĂ©moire de Micka ? 618 00:28:40,000 --> 00:28:40,560 que vous honorez la mĂ©moire de Micka ? 619 00:28:40,880 --> 00:28:43,680 - Il est mort ce matin ! On est effondrĂ©s ! 620 00:28:44,000 --> 00:28:46,800 Ca peut attendre. - Le voilier n'attend pas ! 621 00:28:47,600 --> 00:28:48,000 Il va se passer quoi si on rentre ? 622 00:28:48,000 --> 00:28:49,880 Il va se passer quoi si on rentre ? 623 00:28:50,200 --> 00:28:52,080 On sera moins tristes ? 624 00:28:53,840 --> 00:28:55,720 On est tous dĂ©solĂ©s pour HĂ©lĂšne. 625 00:28:56,040 --> 00:28:58,640 On sait que ça te coĂ»te de venir tous les mois. 626 00:28:58,960 --> 00:29:01,080 Mais Micka aussi faisait un effort. 627 00:29:01,400 --> 00:29:04,000 Il avait peur de l'eau. Pourtant il venait tous les mois. 628 00:29:04,000 --> 00:29:05,360 Il avait peur de l'eau. Pourtant il venait tous les mois. 629 00:29:05,680 --> 00:29:09,400 Alors on va au bout de ce week-end, ensemble. 630 00:29:09,720 --> 00:29:11,360 Ensemble, d'accord ? 631 00:29:11,760 --> 00:29:12,000 D'accord ? - Tu fais chier. 632 00:29:12,000 --> 00:29:13,280 D'accord ? - Tu fais chier. 633 00:29:16,360 --> 00:29:19,560 - Tu serais capable de me faire voter Ă  gauche. 634 00:29:19,880 --> 00:29:20,000 LeĂŻla rit. - Check. 635 00:29:20,000 --> 00:29:21,760 LeĂŻla rit. - Check. 636 00:29:24,600 --> 00:29:26,480 Flo, je te demande pas. 637 00:29:26,840 --> 00:29:27,840 - J'en suis. 638 00:29:37,720 --> 00:29:40,840 - Qu'est-ce qu'il y a ? - L'assassin est peut-ĂȘtre ici. 639 00:29:41,160 --> 00:29:44,000 Si c'est toi la cible, qui dit qu'il ne reviendra pas ? 640 00:29:44,000 --> 00:29:44,920 Si c'est toi la cible, qui dit qu'il ne reviendra pas ? 641 00:29:45,240 --> 00:29:48,880 - Je comprends ton inquiĂ©tude, mais on parle de mes amis. 642 00:29:49,200 --> 00:29:52,000 De tes parents, Carla. Personne ne me veut de mal ici. 643 00:29:52,000 --> 00:29:53,280 De tes parents, Carla. Personne ne me veut de mal ici. 644 00:29:53,600 --> 00:29:56,360 Dites-lui, capitaine. - DĂ©merdez-vous. 645 00:29:56,680 --> 00:29:58,400 - Tu vois. Demande-leur de partir. 646 00:29:58,720 --> 00:30:00,000 - Ah non ! Personne part. 647 00:30:00,000 --> 00:30:00,720 - Ah non ! Personne part. 648 00:30:01,040 --> 00:30:03,040 Parce que si l'assassin est parmi vous, 649 00:30:03,360 --> 00:30:06,760 je veux le pĂ©cho direct. - Et s'il agit en votre absence ? 650 00:30:07,080 --> 00:30:08,000 - Vous bilez pas. Je vais en prendre soin, 651 00:30:08,000 --> 00:30:09,280 - Vous bilez pas. Je vais en prendre soin, 652 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 de votre vieux Mon ChĂ©ri Ă  la cerise. Il va m'inviter 653 00:30:12,840 --> 00:30:15,640 sur son Ăźle aux 30 cercueils. - Si ça vous chante. 654 00:30:15,960 --> 00:30:16,000 - Oh oui. - Mais si on m'en veut vraiment... 655 00:30:16,000 --> 00:30:18,640 - Oh oui. - Mais si on m'en veut vraiment... 656 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 - On va s'en prendre Ă  moi, 657 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 aprĂšs ton bateau ? Tu veux que je m'en aille ? 658 00:30:24,120 --> 00:30:27,400 Tu crois vraiment que je vais te laisser ? 659 00:30:35,880 --> 00:30:37,760 - DrĂŽles de fiançailles. 660 00:30:38,080 --> 00:30:40,000 - Je suis triste pour Carla. - Oui... 661 00:30:40,000 --> 00:30:40,880 - Je suis triste pour Carla. - Oui... 662 00:30:41,200 --> 00:30:44,480 Quand mĂȘme, ça me fait drĂŽle. Pour elle et Greg. 663 00:30:44,800 --> 00:30:46,800 Je vous revois tous les deux Ă  Carnot. 664 00:30:47,120 --> 00:30:48,000 - Comment ça ? - Vous Ă©tiez proches Ă  l'Ă©poque. 665 00:30:48,000 --> 00:30:50,320 - Comment ça ? - Vous Ă©tiez proches Ă  l'Ă©poque. 666 00:30:50,640 --> 00:30:53,920 - Pas plus qu'avec les autres. - Quand mĂȘme. C'est juste... 667 00:30:54,240 --> 00:30:55,600 - Et toi ? - Quoi ? 668 00:30:55,920 --> 00:30:56,000 - Les amours ? - Oui ? 669 00:30:56,000 --> 00:30:57,680 - Les amours ? - Oui ? 670 00:30:58,000 --> 00:31:00,320 - Il a quel Ăąge, le dernier ? 671 00:31:01,000 --> 00:31:03,080 - Alors, il a... 32 ans. 672 00:31:03,400 --> 00:31:04,000 - 32 ans ? - Oui. 673 00:31:04,000 --> 00:31:04,680 - 32 ans ? - Oui. 674 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 - Un vieux ! - T'es marrante, dis donc. 675 00:31:10,040 --> 00:31:12,000 Au fait, t'as pas de regrets ? Tu es belle, intelligente. 676 00:31:12,000 --> 00:31:14,200 Au fait, t'as pas de regrets ? Tu es belle, intelligente. 677 00:31:14,520 --> 00:31:17,120 Tu pourrais rĂ©inventer ta vie amoureuse 678 00:31:17,440 --> 00:31:20,000 au lieu de t'encroĂ»ter. - RĂ©inventer ma vie amoureuse ? 679 00:31:20,000 --> 00:31:21,040 au lieu de t'encroĂ»ter. - RĂ©inventer ma vie amoureuse ? 680 00:31:21,360 --> 00:31:23,880 C'est comme ça que tu appelles les mecs 681 00:31:24,200 --> 00:31:27,640 qui dĂ©filent dans ton lit ? - Un point pour Flo. 682 00:31:27,960 --> 00:31:28,000 Comment tu as pu passer tout ce temps 683 00:31:28,000 --> 00:31:30,840 Comment tu as pu passer tout ce temps 684 00:31:31,160 --> 00:31:35,480 avec un seul homme ? - Parce que cet homme, c'est Max. 685 00:31:35,800 --> 00:31:36,000 - Max... Eh oui... Max. 686 00:31:36,000 --> 00:31:38,880 - Max... Eh oui... Max. 687 00:31:39,200 --> 00:31:40,120 SirĂšne. 688 00:31:40,440 --> 00:31:44,000 ... 689 00:31:44,000 --> 00:31:50,160 ... 690 00:31:51,720 --> 00:31:52,000 - Bonjour. Capitaine Marleau. 691 00:31:52,000 --> 00:31:53,520 - Bonjour. Capitaine Marleau. 692 00:31:53,840 --> 00:31:55,280 Sonnerie. 693 00:31:55,600 --> 00:31:58,520 - Oui ? OK. Pas de problĂšme. 694 00:32:03,720 --> 00:32:05,240 Ils viennent d'arriver. 695 00:32:06,400 --> 00:32:08,000 Sonnerie. 696 00:32:08,000 --> 00:32:08,040 Sonnerie. 697 00:32:08,680 --> 00:32:13,560 - Le capitaine Marleau ? OK. Emmenez-les en salle de rĂ©union. 698 00:32:14,240 --> 00:32:16,000 - Oui. Messieurs. - Merci. 699 00:32:16,000 --> 00:32:16,800 - Oui. Messieurs. - Merci. 700 00:32:21,880 --> 00:32:23,120 - Wouhou ! 701 00:32:24,360 --> 00:32:25,360 Bonjour ! 702 00:32:26,840 --> 00:32:27,960 - Vas-y, vas-y. 703 00:32:28,280 --> 00:32:30,720 - VoilĂ . C'est bien. Entrez. 704 00:32:31,040 --> 00:32:32,000 Va t'occuper de la grĂšve. Faites comme bientĂŽt chez vous. 705 00:32:32,000 --> 00:32:35,200 Va t'occuper de la grĂšve. Faites comme bientĂŽt chez vous. 706 00:32:35,520 --> 00:32:37,400 VoilĂ . This way, please. 707 00:32:37,720 --> 00:32:38,640 VoilĂ . 708 00:32:38,960 --> 00:32:40,000 Comment ça va depuis le petit-dĂ©j ? 709 00:32:40,000 --> 00:32:41,440 Comment ça va depuis le petit-dĂ©j ? 710 00:32:41,760 --> 00:32:44,160 Hein ? On a pris un petit-dĂ©j... 711 00:32:44,480 --> 00:32:45,800 Mmm... Une tuerie ! 712 00:32:46,120 --> 00:32:47,000 Hein ? 713 00:32:47,320 --> 00:32:48,000 Une explosion de saveurs. 714 00:32:48,000 --> 00:32:49,240 Une explosion de saveurs. 715 00:32:49,560 --> 00:32:50,560 De la bombe. 716 00:32:50,880 --> 00:32:54,000 - Si vous voulez qu'on ait le temps de prĂ©parer le dĂ©jeuner, 717 00:32:54,320 --> 00:32:56,000 donnez-nous la raison de cette convocation. 718 00:32:56,000 --> 00:32:57,160 donnez-nous la raison de cette convocation. 719 00:32:58,080 --> 00:33:02,800 - Alors j'aimerais bien savoir comment les meilleurs amis du monde 720 00:33:03,120 --> 00:33:04,000 peuvent ne pas se voir pendant 20 ans ? 721 00:33:04,000 --> 00:33:05,640 peuvent ne pas se voir pendant 20 ans ? 722 00:33:05,960 --> 00:33:08,480 - Vous nous avez fait venir pour ça ? 723 00:33:08,800 --> 00:33:12,000 - Bah oui. Vous dites que vous ĂȘtes amis Ă  la vie Ă  la mort, 724 00:33:12,000 --> 00:33:12,800 - Bah oui. Vous dites que vous ĂȘtes amis Ă  la vie Ă  la mort, 725 00:33:13,120 --> 00:33:16,920 et pendant 20 ans, rien, alors que vous vivez Ă  3h de train. 726 00:33:17,240 --> 00:33:18,800 - La vie, capitaine. 727 00:33:19,120 --> 00:33:20,000 J'habitais Ă  Paris, j'Ă©tais souvent en vadrouille. 728 00:33:20,000 --> 00:33:21,920 J'habitais Ă  Paris, j'Ă©tais souvent en vadrouille. 729 00:33:22,240 --> 00:33:24,440 Max Ă©tait ici, il avait sa boĂźte de BTP. 730 00:33:24,760 --> 00:33:27,560 VoilĂ . - Ca n'empĂȘche pas de se voir 731 00:33:27,880 --> 00:33:28,000 pendant les week-ends ou les... holidays ? 732 00:33:28,000 --> 00:33:31,120 pendant les week-ends ou les... holidays ? 733 00:33:31,440 --> 00:33:32,920 - Faut croire, oui. 734 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 - Dans la vie, on Ă©volue, on change. 735 00:33:36,000 --> 00:33:36,040 - Dans la vie, on Ă©volue, on change. 736 00:33:36,360 --> 00:33:37,600 - Ca, c'est sĂ»r. 737 00:33:37,920 --> 00:33:42,120 Surtout quand un des deux se tape la gamine de l'autre sans le dire. 738 00:33:42,440 --> 00:33:44,000 - On l'a dit avant-hier. - Non, non. 739 00:33:44,000 --> 00:33:45,040 - On l'a dit avant-hier. - Non, non. 740 00:33:45,360 --> 00:33:49,560 Les meilleurs amis attendent pas perpĂšte pour cracher le morceau. 741 00:33:49,880 --> 00:33:51,520 Et pas en public. - Jamais. 742 00:33:51,840 --> 00:33:52,000 - Ni en se cachant derriĂšre les copains. 743 00:33:52,000 --> 00:33:54,280 - Ni en se cachant derriĂšre les copains. 744 00:33:54,600 --> 00:33:59,280 Vous vous parlez pas depuis 20 ans parce qu'il y a un loup. 745 00:33:59,600 --> 00:34:00,000 Ou une louve ? 746 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 Ou une louve ? 747 00:34:01,160 --> 00:34:04,760 - Vous vous faites un film. - Pas un film, une sĂ©rie. 748 00:34:05,080 --> 00:34:08,000 Ca s'appelle "Qui a piquĂ© Florence Ă  qui ?" 749 00:34:08,000 --> 00:34:08,640 Ca s'appelle "Qui a piquĂ© Florence Ă  qui ?" 750 00:34:08,960 --> 00:34:10,280 SĂ©rie japonaise. 751 00:34:10,600 --> 00:34:11,720 Alors saison un. 752 00:34:12,360 --> 00:34:15,800 Max a piquĂ© Florence Ă  Greg. 753 00:34:16,120 --> 00:34:17,120 Saison deux. 754 00:34:17,440 --> 00:34:21,120 Greg a-t-il repiquĂ© Florence Ă  Max ? 755 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 - Vous dites n'importe quoi. - Moi ? On dit n'importe quoi ? 756 00:34:24,000 --> 00:34:26,560 - Vous dites n'importe quoi. - Moi ? On dit n'importe quoi ? 757 00:34:26,880 --> 00:34:29,240 - Non. - On vous a vu, avec Hakim. 758 00:34:29,560 --> 00:34:32,000 Sur la plage, avec Mme Florence. Elle faisait comme ça. 759 00:34:32,000 --> 00:34:33,160 Sur la plage, avec Mme Florence. Elle faisait comme ça. 760 00:34:33,480 --> 00:34:36,480 Elle essayait de vous enlacer et vous l'avez jetĂ©e. 761 00:34:36,800 --> 00:34:40,000 Attraction, rĂ©pulsion ! Vous savez comment ça s'appelle ? 762 00:34:40,000 --> 00:34:40,760 Attraction, rĂ©pulsion ! Vous savez comment ça s'appelle ? 763 00:34:41,080 --> 00:34:44,360 Le syndrome de l'alcoolique abstinent. 764 00:34:44,680 --> 00:34:46,080 Je vous explique. 765 00:34:46,400 --> 00:34:48,000 L'alcoolique abstinent, on lui met un petit verre d'alcool. 766 00:34:48,000 --> 00:34:49,920 L'alcoolique abstinent, on lui met un petit verre d'alcool. 767 00:34:50,240 --> 00:34:53,800 Il est attirĂ©, c'est l'attraction. Et prĂšs du verre, ah ! 768 00:34:54,120 --> 00:34:56,000 RĂ©pulsion. Il a peur 769 00:34:56,320 --> 00:34:58,960 de replonger. Comme vous avec Mme Florence. 770 00:34:59,280 --> 00:35:03,120 Vous avez eu peur de redevenir accro Ă  la femme de votre pote. 771 00:35:03,440 --> 00:35:04,000 Et aprĂšs, vous vous ĂȘtes dit : "Makach, je m'en fous. 772 00:35:04,000 --> 00:35:06,160 Et aprĂšs, vous vous ĂȘtes dit : "Makach, je m'en fous. 773 00:35:06,480 --> 00:35:08,320 "Pas eu la mĂšre, j'aurai la fille." 774 00:35:08,640 --> 00:35:10,600 - N'Ă©coute pas. C'est n'importe quoi. 775 00:35:10,920 --> 00:35:12,000 - Si, Ă©coutez, au contraire. Ecoutez cette chanson 776 00:35:12,000 --> 00:35:14,480 - Si, Ă©coutez, au contraire. Ecoutez cette chanson 777 00:35:14,800 --> 00:35:19,320 qui s'appelle "Le combat des coqs". Et ça fait mal. AĂŻe. 778 00:35:19,640 --> 00:35:20,000 AĂŻe... AĂŻe... Et paf ! 779 00:35:20,000 --> 00:35:22,200 AĂŻe... AĂŻe... Et paf ! 780 00:35:22,880 --> 00:35:24,000 Explosion. 781 00:35:24,320 --> 00:35:26,480 20 ans de rancune qui explosent. 782 00:35:28,040 --> 00:35:29,240 - Vous m'arrĂȘtez ? 783 00:35:29,560 --> 00:35:31,640 - Non. Pas pour le moment. 784 00:35:32,400 --> 00:35:34,400 - Je peux partir ? - Pour le moment. 785 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 - Capitaine, dans les principes de l'interrogatoire, 786 00:35:42,800 --> 00:35:44,000 c'Ă©tait pas maintenant que les suspects avouaient tout ? 787 00:35:44,000 --> 00:35:46,520 c'Ă©tait pas maintenant que les suspects avouaient tout ? 788 00:35:46,840 --> 00:35:50,320 - T'inquiĂšte. T'as vu sa tronche ? Il a une tĂȘte de cave. 789 00:35:50,640 --> 00:35:52,000 C'est pas un pro. Je lui ai mis la pression. 790 00:35:52,000 --> 00:35:53,320 C'est pas un pro. Je lui ai mis la pression. 791 00:35:53,640 --> 00:35:55,640 - Bien. - S'il est coupable, 792 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 il fera une connerie. Capisce ? - Capisce. 793 00:36:06,240 --> 00:36:08,000 - Alors ? Ils voulaient quoi ? 794 00:36:08,000 --> 00:36:08,800 - Alors ? Ils voulaient quoi ? 795 00:36:09,120 --> 00:36:10,520 - Rien de spĂ©cial. 796 00:36:13,160 --> 00:36:16,000 Enfin, elle pense que Greg a sĂ©duit Carla pour se venger de ton refus, 797 00:36:16,000 --> 00:36:17,440 Enfin, elle pense que Greg a sĂ©duit Carla pour se venger de ton refus, 798 00:36:17,760 --> 00:36:19,720 que les fiançailles, ça a Ă©tĂ© 799 00:36:20,040 --> 00:36:22,720 la goutte d'eau, et que j'ai posĂ© la bombe. 800 00:36:23,040 --> 00:36:24,000 - Elle t'a pas arrĂȘtĂ© ? - Je suis lĂ . 801 00:36:24,000 --> 00:36:24,840 - Elle t'a pas arrĂȘtĂ© ? - Je suis lĂ . 802 00:36:26,160 --> 00:36:29,320 Elle a rien contre moi, j'ai rien fait. 803 00:36:33,240 --> 00:36:34,560 - C'est ridicule. 804 00:36:35,560 --> 00:36:37,760 Ca remonte Ă  tellement loin, tout ça. 805 00:36:38,080 --> 00:36:40,000 - Moi, j'y ai pensĂ© quand ils ont annoncĂ© leurs fiançailles. 806 00:36:40,000 --> 00:36:41,760 - Moi, j'y ai pensĂ© quand ils ont annoncĂ© leurs fiançailles. 807 00:36:42,080 --> 00:36:45,720 - Que Greg Ă©pousait Carla pour se venger ? Enfin ! 808 00:36:46,040 --> 00:36:48,000 Il y a d'autres moyens de nous atteindre. 809 00:36:48,000 --> 00:36:48,400 Il y a d'autres moyens de nous atteindre. 810 00:36:48,720 --> 00:36:52,040 - Qu'est-ce que tu as de plus prĂ©cieux que Carla ? 811 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 - Bon. Si sa vengeance, c'est de la rendre heureuse... 812 00:36:56,000 --> 00:36:58,440 - Bon. Si sa vengeance, c'est de la rendre heureuse... 813 00:36:58,760 --> 00:37:02,360 - Je ne sais plus quoi penser. - Carla est intelligente. 814 00:37:02,680 --> 00:37:04,000 Elle est capable de voir s'il est sincĂšre ou pas. 815 00:37:04,000 --> 00:37:05,680 Elle est capable de voir s'il est sincĂšre ou pas. 816 00:37:06,000 --> 00:37:08,680 - C'est une gamine Ă  qui tu as bourrĂ© le mou 817 00:37:09,000 --> 00:37:10,880 avec tes histoires d'amour 818 00:37:11,200 --> 00:37:12,000 et tes contes de fĂ©es. - ArrĂȘte. 819 00:37:12,000 --> 00:37:12,880 et tes contes de fĂ©es. - ArrĂȘte. 820 00:37:13,200 --> 00:37:16,360 - LĂ , Greg dĂ©barque avec son physique de playboy, 821 00:37:16,680 --> 00:37:20,000 et comme une bĂ©casse qu'elle est, elle a plongĂ© direct tĂȘte baissĂ©e ! 822 00:37:20,000 --> 00:37:21,640 et comme une bĂ©casse qu'elle est, elle a plongĂ© direct tĂȘte baissĂ©e ! 823 00:37:21,960 --> 00:37:24,960 Carla ! Carla ! 824 00:37:25,960 --> 00:37:27,520 ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 825 00:37:27,840 --> 00:37:28,000 - LĂąche-moi ! - Je m'excuse. 826 00:37:28,000 --> 00:37:29,560 - LĂąche-moi ! - Je m'excuse. 827 00:37:29,880 --> 00:37:32,520 Je le pensais pas. - Bien sĂ»r que si. 828 00:37:32,840 --> 00:37:34,960 Tu me vois vraiment comme une Ă©cervelĂ©e 829 00:37:35,280 --> 00:37:36,000 qui s'amourache du 1er bellĂątre qui passe ? 830 00:37:36,000 --> 00:37:37,840 qui s'amourache du 1er bellĂątre qui passe ? 831 00:37:38,160 --> 00:37:40,280 - Mille fois je t'ai prouvĂ© 832 00:37:40,600 --> 00:37:43,440 mon amour. - Sur le respect, j'ai un doute. 833 00:37:43,760 --> 00:37:44,000 - Dis pas ça. 834 00:37:44,000 --> 00:37:45,120 - Dis pas ça. 835 00:37:45,440 --> 00:37:49,480 - Le pire, c'est que tu penses que Greg n'est pas sincĂšre. 836 00:37:49,800 --> 00:37:52,000 Je suis pas prĂšs de te le pardonner. 837 00:37:52,000 --> 00:37:52,080 Je suis pas prĂšs de te le pardonner. 838 00:37:56,360 --> 00:38:00,000 ... 839 00:38:00,000 --> 00:38:08,000 ... 840 00:38:08,000 --> 00:38:13,480 ... 841 00:38:15,680 --> 00:38:16,000 - VoilĂ . Ca va aller. 842 00:38:16,000 --> 00:38:17,680 - VoilĂ . Ca va aller. 843 00:38:18,360 --> 00:38:20,000 Tu connais ton pĂšre. 844 00:38:20,320 --> 00:38:24,000 Il va se calmer. Tout va rentrer dans l'ordre. 845 00:38:24,000 --> 00:38:24,040 Il va se calmer. Tout va rentrer dans l'ordre. 846 00:38:29,040 --> 00:38:32,000 - Est-ce que tu m'as sĂ©duite pour te venger de ma mĂšre ? 847 00:38:32,000 --> 00:38:33,440 - Est-ce que tu m'as sĂ©duite pour te venger de ma mĂšre ? 848 00:38:34,440 --> 00:38:40,000 ... 849 00:38:40,000 --> 00:38:48,000 ... 850 00:38:48,000 --> 00:38:56,000 ... 851 00:38:56,000 --> 00:39:00,160 ... 852 00:39:01,160 --> 00:39:02,560 Soupir d'effort. 853 00:39:05,280 --> 00:39:06,200 - "Carnot". 854 00:39:07,120 --> 00:39:08,920 Un nom de bistrot, ça. 855 00:39:26,200 --> 00:39:28,000 C'est qui ? ! - Bordel, Marleau... 856 00:39:28,000 --> 00:39:28,760 C'est qui ? ! - Bordel, Marleau... 857 00:39:29,280 --> 00:39:32,240 Vous avez quel Ăąge, Ă  faire peur aux gens comme ça ? 858 00:39:32,560 --> 00:39:33,640 - Il a eu peur ? 859 00:39:33,960 --> 00:39:36,000 Le nouveau numĂ©ro 2 de l'Ecole de guerre ! 860 00:39:36,000 --> 00:39:36,520 Le nouveau numĂ©ro 2 de l'Ecole de guerre ! 861 00:39:36,840 --> 00:39:39,320 Peut-ĂȘtre qu'il mĂ©rite pas son nouveau poste. 862 00:39:39,640 --> 00:39:43,960 - Vous ĂȘtes jalouse ? Postulez. C'est ouvert Ă  tous les officiers. 863 00:39:44,280 --> 00:39:45,480 Gendarmes compris. 864 00:39:45,800 --> 00:39:49,040 - Si c'est ouvert comme votre esprit, sans façon. 865 00:39:49,360 --> 00:39:52,000 ParaĂźt que jadis, vous avez Ă©tĂ© dans le gĂ©nie ? Ca se voit pas. 866 00:39:52,000 --> 00:39:53,720 ParaĂźt que jadis, vous avez Ă©tĂ© dans le gĂ©nie ? Ca se voit pas. 867 00:39:54,080 --> 00:39:57,720 - On me l'avait jamais faite. En effet, c'Ă©tait mon 1er poste 868 00:39:58,040 --> 00:40:00,000 au 3e rĂ©giment du gĂ©nie, Ă  Fontainebleau. Pourquoi ? 869 00:40:00,000 --> 00:40:01,120 au 3e rĂ©giment du gĂ©nie, Ă  Fontainebleau. Pourquoi ? 870 00:40:01,440 --> 00:40:05,480 - Bah dans le gĂ©nie, on manipule plein d'explosifs. 871 00:40:05,800 --> 00:40:08,000 - Je vois. Je croyais que c'Ă©tait Max, votre suspect. 872 00:40:08,000 --> 00:40:09,400 - Je vois. Je croyais que c'Ă©tait Max, votre suspect. 873 00:40:09,720 --> 00:40:12,120 - Vous ĂȘtes plutĂŽt droite que gauche ? 874 00:40:12,440 --> 00:40:14,000 - OĂč voulez-vous en venir ? 875 00:40:14,320 --> 00:40:15,960 - PlutĂŽt Max que GrĂ©goire. 876 00:40:17,000 --> 00:40:19,640 - C'est pas faux. Max a un caractĂšre de cochon. 877 00:40:19,960 --> 00:40:21,440 Mais c'est un type droit, 878 00:40:21,760 --> 00:40:23,960 travailleur. - Tandis que GrĂ©goire, 879 00:40:24,280 --> 00:40:27,600 c'est un gaucho dĂ©pravĂ©. - Je ne dirais pas ça. 880 00:40:27,920 --> 00:40:30,440 Mais il fait de l'argent en bavant sur les gens. 881 00:40:30,760 --> 00:40:32,000 - Un journaliste, quoi. 882 00:40:32,000 --> 00:40:32,040 - Un journaliste, quoi. 883 00:40:32,360 --> 00:40:36,080 Enfin, un vrai. Qui ose l'ouvrir. Pas comme dans l'armĂ©e. 884 00:40:36,400 --> 00:40:37,320 - Et donc ? 885 00:40:37,640 --> 00:40:40,000 - Et donc si jamais y a une baston, vous ĂȘtes plutĂŽt cĂŽtĂ© Max 886 00:40:40,000 --> 00:40:41,720 - Et donc si jamais y a une baston, vous ĂȘtes plutĂŽt cĂŽtĂ© Max 887 00:40:42,040 --> 00:40:43,280 que cĂŽtĂ© GrĂ©goire ? 888 00:40:43,600 --> 00:40:44,720 - Je vous arrĂȘte. 889 00:40:45,040 --> 00:40:48,000 Je n'ai pas piĂ©gĂ© de bateau, ni pour moi ni pour Max. 890 00:40:48,000 --> 00:40:48,120 Je n'ai pas piĂ©gĂ© de bateau, ni pour moi ni pour Max. 891 00:40:48,440 --> 00:40:52,200 Ma femme est mourante. Dans 2 mois, j'intĂšgre l'Ecole de guerre. 892 00:40:52,520 --> 00:40:53,960 Ce n'est pas trĂšs drĂŽle. 893 00:40:54,280 --> 00:40:56,000 J'ai autre chose Ă  faire que de jouer 894 00:40:56,000 --> 00:40:56,520 J'ai autre chose Ă  faire que de jouer 895 00:40:56,840 --> 00:40:58,160 les bras armĂ©s. Sonnerie. 896 00:40:58,480 --> 00:41:01,280 - Excusez-moi. Oh, on m'appelle. Hakim m'appelle. 897 00:41:01,600 --> 00:41:03,840 Oui, Hakim ? Oui. 898 00:41:04,600 --> 00:41:05,600 J'arrive ! 899 00:41:08,600 --> 00:41:09,400 Hakim ! 900 00:41:09,720 --> 00:41:12,000 Pourquoi tu m'as dit de venir ? - Je vous prĂ©sente Simon NaguĂšre. 901 00:41:12,000 --> 00:41:13,320 Pourquoi tu m'as dit de venir ? - Je vous prĂ©sente Simon NaguĂšre. 902 00:41:13,640 --> 00:41:16,800 Le photographe avec qui Mlle Saada a parlĂ© vendredi soir. 903 00:41:17,120 --> 00:41:20,000 - DĂ©jĂ  ? Comment t'as fait pour aller aussi vite ? 904 00:41:20,000 --> 00:41:20,480 - DĂ©jĂ  ? Comment t'as fait pour aller aussi vite ? 905 00:41:20,800 --> 00:41:23,040 - Vous me flattez. C'Ă©tait facile. 906 00:41:23,360 --> 00:41:25,040 Tout le monde le connaĂźt ici. 907 00:41:25,360 --> 00:41:28,000 C'est le spĂ©cialiste des photos d'estrans. Il en a fait 2 livres. 908 00:41:28,000 --> 00:41:29,120 C'est le spĂ©cialiste des photos d'estrans. Il en a fait 2 livres. 909 00:41:29,440 --> 00:41:32,000 Je vous les conseille. - Il est mignon. 910 00:41:32,320 --> 00:41:36,000 Alors ? Il va nous donner un coup de main, le photographe balnĂ©aire ? 911 00:41:36,000 --> 00:41:36,720 Alors ? Il va nous donner un coup de main, le photographe balnĂ©aire ? 912 00:41:37,040 --> 00:41:41,160 - Ca, c'est le shooting de vendredi soir. 261 photos. 913 00:41:41,480 --> 00:41:42,720 - 261 ? ! 914 00:41:43,320 --> 00:41:44,000 Bon. Comme on dit en grand-breton, "Let's go". 915 00:41:44,000 --> 00:41:45,800 Bon. Comme on dit en grand-breton, "Let's go". 916 00:41:46,120 --> 00:41:48,560 Pff... C'est moche. Ca aussi. 917 00:41:48,880 --> 00:41:52,000 On s'en fout des marĂ©es. Ah ! Ca, ça, ça. 918 00:41:52,000 --> 00:41:52,200 On s'en fout des marĂ©es. Ah ! Ca, ça, ça. 919 00:41:52,520 --> 00:41:56,080 Vous pouvez l'agrandir ? Encore, encore. Encore. 920 00:41:56,400 --> 00:41:58,760 - Je suis au maximum. - Viens voir. 921 00:41:59,800 --> 00:42:00,000 Tu connais ce mec-lĂ  ? 922 00:42:00,000 --> 00:42:01,360 Tu connais ce mec-lĂ  ? 923 00:42:02,440 --> 00:42:03,360 - Aucune idĂ©e. 924 00:42:03,680 --> 00:42:05,840 Personne n'a parlĂ© d'un invitĂ© supplĂ©mentaire 925 00:42:06,160 --> 00:42:08,000 et c'est la seule maison de l'Ăźle. 926 00:42:08,000 --> 00:42:08,080 et c'est la seule maison de l'Ăźle. 927 00:42:11,480 --> 00:42:13,360 - HĂ© hĂ© ! Deux minutes. - Oui ? 928 00:42:13,680 --> 00:42:16,000 - J'ai un truc Ă  vous montrer. Ce mec-lĂ , il Ă©tait pas lĂ , 929 00:42:16,000 --> 00:42:17,520 - J'ai un truc Ă  vous montrer. Ce mec-lĂ , il Ă©tait pas lĂ , 930 00:42:17,840 --> 00:42:19,720 le soir du drame ? - Non. 931 00:42:20,040 --> 00:42:22,600 Attendez. Montrez-moi la photo. 932 00:42:23,280 --> 00:42:24,000 Mais je le connais. C'est Elias. 933 00:42:24,000 --> 00:42:25,680 Mais je le connais. C'est Elias. 934 00:42:26,000 --> 00:42:27,040 - Bah alors ? 935 00:42:27,600 --> 00:42:29,280 Qu'est-ce qui se passe ? 936 00:42:30,080 --> 00:42:31,880 C'est Elias qui vous lasse, 937 00:42:32,200 --> 00:42:33,120 hĂ©las ? 938 00:42:33,440 --> 00:42:36,760 - On ne l'a pas revu depuis le bac et le voilĂ  qui revient 939 00:42:37,080 --> 00:42:39,240 quelques heures avant la mort de Micka... 940 00:42:39,840 --> 00:42:40,000 - Il faisait pas partie de votre bande ? 941 00:42:40,000 --> 00:42:42,120 - Il faisait pas partie de votre bande ? 942 00:42:42,440 --> 00:42:45,080 - Il Ă©tait plus ou moins intĂ©grĂ©. 943 00:42:46,120 --> 00:42:48,000 - PlutĂŽt plus ou plutĂŽt moins ? 944 00:42:48,000 --> 00:42:48,600 - PlutĂŽt plus ou plutĂŽt moins ? 945 00:42:49,520 --> 00:42:53,080 - En fait, il y avait des tensions avec Max et Greg. 946 00:42:53,400 --> 00:42:56,000 Elias Ă©tait diffĂ©rent. C'Ă©tait un pur surdouĂ©. 947 00:42:56,000 --> 00:42:57,400 Elias Ă©tait diffĂ©rent. C'Ă©tait un pur surdouĂ©. 948 00:42:57,720 --> 00:43:00,760 Et nous, on venait tous de familles modestes. 949 00:43:01,080 --> 00:43:04,000 La sienne Ă©tait riche financiĂšrement et culturellement. 950 00:43:04,000 --> 00:43:04,040 La sienne Ă©tait riche financiĂšrement et culturellement. 951 00:43:04,360 --> 00:43:07,720 - Greg et Max pouvaient pas blairer les gosses de bourges ? 952 00:43:08,040 --> 00:43:11,800 - Non. Mais Elias Ă©tait trop diffĂ©rent pour qu'ils soient amis. 953 00:43:12,120 --> 00:43:15,680 - Alors qu'est-ce qu'Elias foutait sur l'Ăźle ? 954 00:43:16,000 --> 00:43:17,120 - J'en sais rien. 955 00:43:17,440 --> 00:43:19,240 - Vous savez pas ? - Non. 956 00:43:19,560 --> 00:43:20,000 - Vous aviez pas de nouvelles ? - Si. 957 00:43:20,000 --> 00:43:21,520 - Vous aviez pas de nouvelles ? - Si. 958 00:43:24,480 --> 00:43:27,960 Il nous a contactĂ©es, avec LeĂŻla, sur les rĂ©seaux. 959 00:43:28,280 --> 00:43:30,920 - Quels rĂ©seaux ? Sur AdopteUnEx. com ? 960 00:43:31,240 --> 00:43:32,280 Marleau rit. 961 00:43:32,600 --> 00:43:34,720 ... Qu'est-ce qu'il voulait ? 962 00:43:35,040 --> 00:43:36,000 - Reprendre contact, j'imagine. Il parlait du bon vieux temps. 963 00:43:36,000 --> 00:43:38,920 - Reprendre contact, j'imagine. Il parlait du bon vieux temps. 964 00:43:39,240 --> 00:43:40,480 - C'Ă©tait bizarre. 965 00:43:40,800 --> 00:43:42,480 Il ne disait rien de lui. 966 00:43:42,800 --> 00:43:44,000 Ni oĂč il habitait, ni ce qu'il faisait. 967 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Ni oĂč il habitait, ni ce qu'il faisait. 968 00:43:45,440 --> 00:43:47,040 - Il parlait de se revoir. 969 00:43:47,360 --> 00:43:51,200 Il insistait. J'Ă©tais mal Ă  l'aise. J'ai arrĂȘtĂ© de lui rĂ©pondre. 970 00:43:51,520 --> 00:43:52,000 - Pareil pour moi. - Vous aussi ? 971 00:43:52,000 --> 00:43:53,320 - Pareil pour moi. - Vous aussi ? 972 00:43:53,640 --> 00:43:55,360 Si vous lui avez pas rĂ©pondu, 973 00:43:55,680 --> 00:43:58,200 comment il savait que toute la gang venait lĂ  ? 974 00:43:58,520 --> 00:43:59,880 - Je ne lui ai rien dit. 975 00:44:00,200 --> 00:44:01,400 - La bombe, c'est lui ? 976 00:44:01,720 --> 00:44:05,760 - Pourquoi ? Il serait cap ? - Jamais de la vie. 977 00:44:06,080 --> 00:44:08,000 Il y a pas plus gentil. C'est un amour. Hein ? 978 00:44:08,000 --> 00:44:08,760 Il y a pas plus gentil. C'est un amour. Hein ? 979 00:44:09,080 --> 00:44:09,960 - AprĂšs... 980 00:44:10,440 --> 00:44:11,800 Les gens changent. 981 00:44:22,560 --> 00:44:24,000 - Bah il est lĂ , lui ? 982 00:44:24,000 --> 00:44:24,280 - Bah il est lĂ , lui ? 983 00:44:29,480 --> 00:44:30,520 Bah alors ? 984 00:44:32,200 --> 00:44:34,760 Vous avez pas un voilier Ă  retaper ? 985 00:44:35,080 --> 00:44:38,520 - Si. Mais j'ai aussi un ami qui a explosĂ© dans mon bateau. 986 00:44:38,840 --> 00:44:40,000 Tout le monde m'appelle, mĂȘme la presse nationale. 987 00:44:40,000 --> 00:44:41,880 Tout le monde m'appelle, mĂȘme la presse nationale. 988 00:44:42,200 --> 00:44:46,080 DĂ©solĂ©. Je dois gĂ©rer ça. - Hmm. Je vous en prie. 989 00:44:47,760 --> 00:44:48,000 - Au fait, LeĂŻla m'a dit qu'Elias Giraud Ă©tait sur l'Ăźle 990 00:44:48,000 --> 00:44:51,760 - Au fait, LeĂŻla m'a dit qu'Elias Giraud Ă©tait sur l'Ăźle 991 00:44:52,080 --> 00:44:54,360 vendredi soir. - Bah oui. C'est dingue. 992 00:44:54,680 --> 00:44:56,000 Si ça se trouve, il a traversĂ© toute la France 993 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Si ça se trouve, il a traversĂ© toute la France 994 00:44:58,320 --> 00:45:00,600 pour faire pĂ©ter votre rafiot. 995 00:45:00,920 --> 00:45:03,160 Faut ĂȘtre sacrĂ©ment motivĂ©. 996 00:45:03,480 --> 00:45:04,000 D'aprĂšs vous, pourquoi il aurait fait ça ? 997 00:45:04,000 --> 00:45:05,760 D'aprĂšs vous, pourquoi il aurait fait ça ? 998 00:45:06,080 --> 00:45:08,800 Sonnerie. - Alors lĂ , aucune idĂ©e. 999 00:45:09,520 --> 00:45:10,960 ... 1000 00:45:11,280 --> 00:45:12,000 - Vous deux, vous Ă©tiez pas trĂšs copains, il paraĂźt. 1001 00:45:12,000 --> 00:45:14,920 - Vous deux, vous Ă©tiez pas trĂšs copains, il paraĂźt. 1002 00:45:15,240 --> 00:45:18,320 - On n'avait pas d'atomes crochus. Ca arrive. 1003 00:45:18,640 --> 00:45:20,000 Regardez, vous et Tanguy, c'est pas le grand amour. 1004 00:45:20,000 --> 00:45:21,760 Regardez, vous et Tanguy, c'est pas le grand amour. 1005 00:45:22,080 --> 00:45:23,840 Vous explosez pas sa bagnole 1006 00:45:24,160 --> 00:45:27,640 pour autant. - C'est pas l'envie qui me manque. 1007 00:45:28,280 --> 00:45:31,720 Et dites-moi, pendant vos annĂ©es lycĂ©e, lĂ , 1008 00:45:32,040 --> 00:45:34,760 il s'est passĂ© un truc avec Elias ? Message. 1009 00:45:35,080 --> 00:45:36,000 Un truc qui lui aurait foutu une rage tenace ? 1010 00:45:36,000 --> 00:45:37,960 Un truc qui lui aurait foutu une rage tenace ? 1011 00:45:38,280 --> 00:45:42,120 - 25 ans, c'est plus de la tĂ©nacitĂ©, ça relĂšve de la psychiatrie. 1012 00:45:42,440 --> 00:45:44,000 Vous l'avez retrouvĂ© ? - Qui ça ? 1013 00:45:44,000 --> 00:45:44,160 Vous l'avez retrouvĂ© ? - Qui ça ? 1014 00:45:44,480 --> 00:45:47,280 - Bah... - Elias ? Pff. Non. 1015 00:45:47,600 --> 00:45:50,800 A son hĂŽtel, ils l'ont pas vu depuis 2 jours. 1016 00:45:51,120 --> 00:45:52,000 Si ça se trouve, il est mort. 1017 00:45:52,000 --> 00:45:53,200 Si ça se trouve, il est mort. 1018 00:45:53,520 --> 00:45:56,520 Il s'est fait buter Ă  coups de rame. Paf ! Paf ! 1019 00:45:56,840 --> 00:45:59,760 Par un kayakiste qui se serait sauvĂ© 1020 00:46:00,080 --> 00:46:03,920 aprĂšs le meurtre de son copain. O... sole... 1021 00:46:04,600 --> 00:46:07,560 - Une seconde. Vous croyez que j'ai tuĂ© Elias ? 1022 00:46:07,880 --> 00:46:08,000 - Bah vous aviez le temps. 1023 00:46:08,000 --> 00:46:09,960 - Bah vous aviez le temps. 1024 00:46:10,280 --> 00:46:14,200 Vous vous ĂȘtes vengĂ© de Micka ? - C'est une blague ? 1025 00:46:14,520 --> 00:46:16,000 Etre gendarme ne vous donne pas le droit de me diffamer. 1026 00:46:16,000 --> 00:46:17,920 Etre gendarme ne vous donne pas le droit de me diffamer. 1027 00:46:18,240 --> 00:46:21,000 Je savais mĂȘme pas qu'il Ă©tait ici. Sans dĂ©conner... 1028 00:46:21,320 --> 00:46:24,000 - Femme, c'est pas une insulte. Et dix femmes, ça fait une Ă©quipe. 1029 00:46:24,000 --> 00:46:24,880 - Femme, c'est pas une insulte. Et dix femmes, ça fait une Ă©quipe. 1030 00:46:25,200 --> 00:46:26,320 Simple hypothĂšse. 1031 00:46:26,640 --> 00:46:29,760 - J'espĂšre que vous avez des pistes plus sĂ©rieuses. 1032 00:46:30,080 --> 00:46:31,320 Parce que lĂ ... 1033 00:46:31,640 --> 00:46:32,000 Dans mon mĂ©tier, on n'accuse pas, on prouve. Pas dans le vĂŽtre ? 1034 00:46:32,000 --> 00:46:35,560 Dans mon mĂ©tier, on n'accuse pas, on prouve. Pas dans le vĂŽtre ? 1035 00:46:35,880 --> 00:46:39,360 - Ca dĂ©pend du tarif de l'avocat. - Bien sĂ»r. 1036 00:46:41,120 --> 00:46:43,440 - T'inquiĂšte pas. Ce sera fait. 1037 00:46:44,400 --> 00:46:45,240 - Alors ? 1038 00:46:45,560 --> 00:46:47,800 Le suspect, t'as des news ? 1039 00:46:48,120 --> 00:46:50,040 - Il vit dans le Limousin. 1040 00:46:50,360 --> 00:46:54,320 Les voisins ne l'ont pas vu depuis trois jours. 1041 00:46:54,640 --> 00:46:56,000 - Trois jours ? C'est suspect ou ça craint ? 1042 00:46:56,000 --> 00:46:57,680 - Trois jours ? C'est suspect ou ça craint ? 1043 00:46:58,000 --> 00:46:59,320 - Les deux, capitaine. 1044 00:46:59,640 --> 00:47:02,400 Notre gars est jardinier en autoentrepreneur. 1045 00:47:02,720 --> 00:47:04,000 - Ca devait pas ĂȘtre 1046 00:47:04,000 --> 00:47:04,720 - Ca devait pas ĂȘtre 1047 00:47:05,040 --> 00:47:08,400 le futur Mark Zuckerberg ? - On peut ĂȘtre jardinier 1048 00:47:09,560 --> 00:47:12,000 et intelligent. - Facebook, c'est intelligent ? 1049 00:47:12,000 --> 00:47:12,400 et intelligent. - Facebook, c'est intelligent ? 1050 00:47:12,720 --> 00:47:15,480 - Une piste pour le mobile ? - Non. 1051 00:47:15,800 --> 00:47:19,280 Mais j'ai un trĂšs bon attrape-mobile. Dans le mille ! 1052 00:47:20,760 --> 00:47:22,200 Une cloche sonne. 1053 00:47:23,760 --> 00:47:25,840 Aboiements. ... 1054 00:47:26,160 --> 00:47:28,000 - Vous voulez que j'envoie un message Ă  Elias ? 1055 00:47:28,000 --> 00:47:28,480 - Vous voulez que j'envoie un message Ă  Elias ? 1056 00:47:28,800 --> 00:47:31,680 - Oui. Il est introuvable. On va le faire venir. 1057 00:47:32,000 --> 00:47:35,480 - S'il a tuĂ© Micka, il va pas se pointer la bouche en coeur. 1058 00:47:35,800 --> 00:47:36,000 - Un mec qui fait sauter un bateau, il a une cacahuĂšte. 1059 00:47:36,000 --> 00:47:39,080 - Un mec qui fait sauter un bateau, il a une cacahuĂšte. 1060 00:47:39,400 --> 00:47:42,080 Donc s'il a une cacahuĂšte, il est imprĂ©visible. 1061 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 - OK. 1062 00:47:43,720 --> 00:47:44,000 Vous ĂȘtes dans la merde et je suis votre seul espoir ? 1063 00:47:44,000 --> 00:47:46,920 Vous ĂȘtes dans la merde et je suis votre seul espoir ? 1064 00:47:47,240 --> 00:47:48,160 - VoilĂ . 1065 00:47:48,480 --> 00:47:49,680 Elle rit. 1066 00:47:50,440 --> 00:47:52,000 - Et je lui dis quoi ? 1067 00:47:52,000 --> 00:47:52,160 - Et je lui dis quoi ? 1068 00:47:52,760 --> 00:47:54,240 - Je sais pas, moi. 1069 00:47:55,960 --> 00:47:57,000 Elias ? 1070 00:47:58,120 --> 00:48:00,000 Depuis la mort de Micka, je suis complĂštement perdue. 1071 00:48:00,000 --> 00:48:01,680 Depuis la mort de Micka, je suis complĂštement perdue. 1072 00:48:02,280 --> 00:48:04,680 J'ai besoin de revivre mes annĂ©es bonheur, 1073 00:48:05,000 --> 00:48:07,320 mes annĂ©es lycĂ©e. J'ai besoin de toi. 1074 00:48:07,640 --> 00:48:08,000 Improvisez ! Je suis pas comĂ©dienne. 1075 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 Improvisez ! Je suis pas comĂ©dienne. 1076 00:48:10,320 --> 00:48:11,480 - Moi non plus. 1077 00:48:13,360 --> 00:48:15,760 Mais j'ai l'impression de le trahir. 1078 00:48:16,080 --> 00:48:19,360 - Si c'est Elias qui a fait du pop-corn avec votre copain, 1079 00:48:19,680 --> 00:48:21,200 on s'en tape de trahir. 1080 00:48:21,520 --> 00:48:23,280 - C'est pas facile quand mĂȘme. 1081 00:48:24,040 --> 00:48:25,560 - Faites un effort. 1082 00:48:45,640 --> 00:48:47,200 (Alors ?) - Rien. 1083 00:48:47,520 --> 00:48:48,000 - SĂ»re ? - Ca bouge pas. 1084 00:48:48,000 --> 00:48:48,920 - SĂ»re ? - Ca bouge pas. 1085 00:48:49,240 --> 00:48:50,120 - Ouais... 1086 00:49:02,800 --> 00:49:03,840 - Il est passĂ©. 1087 00:49:09,640 --> 00:49:11,760 - LeĂŻla. - Elias. 1088 00:49:12,080 --> 00:49:14,240 - Waouh... Je t'ai ramenĂ© ça. 1089 00:49:14,560 --> 00:49:15,720 Ca fait trop plaisir. 1090 00:49:18,200 --> 00:49:20,000 - Ca fait longtemps. - Oui. 1091 00:49:20,000 --> 00:49:20,320 - Ca fait longtemps. - Oui. 1092 00:49:22,520 --> 00:49:25,080 - Bouge pas. Bouge pas. - Non ! Non. 1093 00:49:25,400 --> 00:49:26,720 Confusion. 1094 00:49:27,040 --> 00:49:28,000 - Hop, hop, hop ! 1095 00:49:28,000 --> 00:49:28,480 - Hop, hop, hop ! 1096 00:49:28,800 --> 00:49:29,720 Chut. 1097 00:49:30,040 --> 00:49:31,600 Pas bouger... 1098 00:49:32,480 --> 00:49:34,440 Pourquoi on veut se barrer ? 1099 00:49:34,760 --> 00:49:36,000 - Je suis pas con. LeĂŻla et la bande ont dit que j'ai tuĂ© Micka, non ? 1100 00:49:36,000 --> 00:49:38,760 - Je suis pas con. LeĂŻla et la bande ont dit que j'ai tuĂ© Micka, non ? 1101 00:49:39,080 --> 00:49:41,040 - Je suis pas une balance comme elle. 1102 00:49:41,360 --> 00:49:43,560 Allez, embarquez-moi ça. - Viens. 1103 00:49:43,880 --> 00:49:44,000 - Trafic d'artichauts, ça va vous coĂ»ter cher. 1104 00:49:44,000 --> 00:49:47,680 - Trafic d'artichauts, ça va vous coĂ»ter cher. 1105 00:49:48,440 --> 00:49:51,640 Vrombissement de l'hĂ©licoptĂšre. 1106 00:49:51,960 --> 00:49:52,000 Qu'est-ce qu'ils foutent ? Faut tout faire ici ! 1107 00:49:52,000 --> 00:49:55,840 Qu'est-ce qu'ils foutent ? Faut tout faire ici ! 1108 00:49:57,640 --> 00:49:58,760 Sonnerie. 1109 00:49:59,080 --> 00:50:00,000 C'est Marleau. Qu'est-ce qu'il fout, l'hĂ©lico ? 1110 00:50:00,000 --> 00:50:01,640 C'est Marleau. Qu'est-ce qu'il fout, l'hĂ©lico ? 1111 00:50:03,640 --> 00:50:08,000 Eh ben, qu'il tourne ! C'est de l'argent public, ça coĂ»te cher. 1112 00:50:08,000 --> 00:50:09,040 Eh ben, qu'il tourne ! C'est de l'argent public, ça coĂ»te cher. 1113 00:50:16,240 --> 00:50:17,880 ... Ouais ! 1114 00:50:18,200 --> 00:50:20,240 - Capitaine. Elias. 1115 00:50:20,560 --> 00:50:24,000 - Ah ! Asseyez-vous. Ca va mieux, m'sieur Giraud ? 1116 00:50:24,000 --> 00:50:24,720 - Ah ! Asseyez-vous. Ca va mieux, m'sieur Giraud ? 1117 00:50:25,600 --> 00:50:28,400 - J'ai rien fait de mal. - Alors dans ce cas, 1118 00:50:28,720 --> 00:50:31,520 qu'est-ce que vous foutiez sur l'Ăźle avant l'explosion ? 1119 00:50:31,840 --> 00:50:32,000 - Je voulais revoir mes amis. 1120 00:50:32,000 --> 00:50:33,800 - Je voulais revoir mes amis. 1121 00:50:34,120 --> 00:50:36,800 Je me sentais prĂȘt pour ces retrouvailles. 1122 00:50:37,120 --> 00:50:38,640 - C'est-Ă -dire ? 1123 00:50:39,840 --> 00:50:40,000 - J'ai vĂ©cu des moments compliquĂ©s aprĂšs le lycĂ©e. 1124 00:50:40,000 --> 00:50:43,040 - J'ai vĂ©cu des moments compliquĂ©s aprĂšs le lycĂ©e. 1125 00:50:43,360 --> 00:50:44,880 Fallait que je me tienne 1126 00:50:45,200 --> 00:50:47,680 Ă  l'Ă©cart de toute cette pĂ©riode. 1127 00:50:48,000 --> 00:50:50,680 - Des moments compliquĂ©s, c'est-Ă -dire ? 1128 00:50:51,000 --> 00:50:53,880 - On pense qu'ĂȘtre surdouĂ©, c'est une bĂ©nĂ©diction. 1129 00:50:54,200 --> 00:50:56,000 Or pour beaucoup d'entre nous, ça tient de la malĂ©diction. 1130 00:50:56,000 --> 00:50:57,760 Or pour beaucoup d'entre nous, ça tient de la malĂ©diction. 1131 00:50:58,080 --> 00:51:01,120 Surtout dans les relations aux autres. 1132 00:51:01,440 --> 00:51:04,000 - Comme dans les relations avec M. GrĂ©goire et M. Max ? 1133 00:51:04,000 --> 00:51:05,800 - Comme dans les relations avec M. GrĂ©goire et M. Max ? 1134 00:51:06,120 --> 00:51:10,400 - Ils ont fait partie d'un tout qui m'a poussĂ© Ă  essayer d'ĂȘtre juste 1135 00:51:10,720 --> 00:51:12,000 un mec banal. - Jardinier, c'est pas banal. 1136 00:51:12,000 --> 00:51:13,040 un mec banal. - Jardinier, c'est pas banal. 1137 00:51:13,360 --> 00:51:18,160 C'est moins banal que banquier ou maĂźtre du monde, comme diraient 1138 00:51:18,480 --> 00:51:20,000 vos anciens copains de classe. Ils vous voyaient comme ça, non ? 1139 00:51:20,000 --> 00:51:22,920 vos anciens copains de classe. Ils vous voyaient comme ça, non ? 1140 00:51:23,880 --> 00:51:25,680 - C'est la meilleure dĂ©cision 1141 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 que j'aie jamais prise. - Bien. 1142 00:51:28,000 --> 00:51:28,080 que j'aie jamais prise. - Bien. 1143 00:51:28,400 --> 00:51:31,720 Donc vous voilĂ  Ă©panoui, jardinier, et vous vous dites 1144 00:51:32,040 --> 00:51:35,520 "Maintenant, je vais aller en Bretagne revoir mes copains". 1145 00:51:35,840 --> 00:51:36,000 Hmm ? Comment vous aviez su qu'ils Ă©taient lĂ  ? 1146 00:51:36,000 --> 00:51:38,680 Hmm ? Comment vous aviez su qu'ils Ă©taient lĂ  ? 1147 00:51:39,640 --> 00:51:41,040 - Un jeu d'enfant. 1148 00:51:41,360 --> 00:51:44,000 LeĂŻla a fait un post disant qu'elle partait chez leurs potes 1149 00:51:44,000 --> 00:51:45,280 LeĂŻla a fait un post disant qu'elle partait chez leurs potes 1150 00:51:45,600 --> 00:51:47,560 dans le TrĂ©gor. Donc j'ai... - Quoi ? 1151 00:51:47,880 --> 00:51:49,360 Vous y ĂȘtes mĂȘme pas allĂ©. 1152 00:51:50,040 --> 00:51:51,080 - J'ai eu peur. 1153 00:51:52,120 --> 00:51:55,040 En les voyant de la fenĂȘtre, tout est remontĂ©. 1154 00:51:55,360 --> 00:51:58,120 Je me suis dit qu'ils allaient se foutre de moi. 1155 00:51:58,440 --> 00:52:00,000 J'ai essayĂ© de me convaincre 1156 00:52:00,000 --> 00:52:00,680 J'ai essayĂ© de me convaincre 1157 00:52:01,000 --> 00:52:03,280 que je pouvais les affronter. - Et alors ? 1158 00:52:03,600 --> 00:52:04,840 Ca a pas marchĂ© ? - Si. 1159 00:52:05,160 --> 00:52:06,880 - Vous ĂȘtes pas allĂ© les voir ? 1160 00:52:07,200 --> 00:52:08,000 - J'allais le faire, quand j'ai aperçu Micka et Tanguy. 1161 00:52:08,000 --> 00:52:10,760 - J'allais le faire, quand j'ai aperçu Micka et Tanguy. 1162 00:52:11,080 --> 00:52:13,800 Ils s'engueulaient comme au bahut. Je suis parti. 1163 00:52:14,120 --> 00:52:16,000 - Quel rapport avec la choucroute ? 1164 00:52:16,000 --> 00:52:16,040 - Quel rapport avec la choucroute ? 1165 00:52:16,360 --> 00:52:19,280 - Ils avaient pas changĂ©. C'est ça qui me retenait. 1166 00:52:20,160 --> 00:52:21,480 - Admettons. Bon. 1167 00:52:21,800 --> 00:52:24,000 On a fouillĂ© dans vos affaires Ă  l'hĂŽtel. On a trouvĂ© ceci. 1168 00:52:24,000 --> 00:52:25,800 On a fouillĂ© dans vos affaires Ă  l'hĂŽtel. On a trouvĂ© ceci. 1169 00:52:26,120 --> 00:52:29,960 J'ai pas tout compris. Et il y a un truc bizarre. 1170 00:52:30,280 --> 00:52:32,000 De partout on voit du LeĂŻla par-ci... 1171 00:52:32,000 --> 00:52:34,160 De partout on voit du LeĂŻla par-ci... 1172 00:52:34,480 --> 00:52:37,800 OĂč c'est qu'il y en a encore ? Du LeĂŻla par-lĂ ... 1173 00:52:38,120 --> 00:52:40,000 Encore ici. Vous pouvez m'expliquer ? 1174 00:52:40,000 --> 00:52:40,400 Encore ici. Vous pouvez m'expliquer ? 1175 00:52:44,320 --> 00:52:45,560 Marleau rit. 1176 00:52:47,600 --> 00:52:48,000 - Alors... Il l'a gardĂ© ? - Ouais. 1177 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 - Alors... Il l'a gardĂ© ? - Ouais. 1178 00:52:51,680 --> 00:52:54,000 ParaĂźt qu'il le quittait jamais. 1179 00:52:54,320 --> 00:52:56,000 Y avait quoi d'important, lĂ -dedans ? 1180 00:52:56,000 --> 00:52:56,880 Y avait quoi d'important, lĂ -dedans ? 1181 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 - Vous ne lui avez pas demandĂ© ? - Bah si. 1182 00:53:00,520 --> 00:53:04,000 "C'est trop de souvenirs. Je peux pas en parler." 1183 00:53:04,320 --> 00:53:06,760 C'Ă©tait quoi, tous ces souvenirs ? 1184 00:53:07,960 --> 00:53:10,760 - On avait une passion en commun pour la nature. 1185 00:53:11,080 --> 00:53:12,000 On avait imaginĂ© un Ă©colodge au milieu de la faune et de la flore. 1186 00:53:12,000 --> 00:53:14,600 On avait imaginĂ© un Ă©colodge au milieu de la faune et de la flore. 1187 00:53:14,920 --> 00:53:18,800 Au dĂ©but, pour passer le temps. Et puis, on s'est pris au jeu. 1188 00:53:19,120 --> 00:53:20,000 Je rĂ©flĂ©chissais Ă  la partie management. 1189 00:53:20,000 --> 00:53:21,320 Je rĂ©flĂ©chissais Ă  la partie management. 1190 00:53:21,640 --> 00:53:23,880 Et Elias a imaginĂ© un systĂšme 1191 00:53:24,200 --> 00:53:26,520 pour optimiser les cultures. 1192 00:53:26,840 --> 00:53:28,000 Il notait tout lĂ -dedans. 1193 00:53:28,000 --> 00:53:28,640 Il notait tout lĂ -dedans. 1194 00:53:29,960 --> 00:53:32,200 Ce projet, j'y croyais dur comme fer. 1195 00:53:32,520 --> 00:53:34,440 Le systĂšme d'Elias, c'Ă©tait une tuerie. 1196 00:53:35,600 --> 00:53:36,000 - Une tuerie, c'est le cas de le dire ! 1197 00:53:36,000 --> 00:53:38,240 - Une tuerie, c'est le cas de le dire ! 1198 00:53:38,560 --> 00:53:41,200 Marleau rit. Ah, c'est con ! 1199 00:53:41,520 --> 00:53:44,000 Tout ça pour rien. - Pas vraiment, non. 1200 00:53:44,000 --> 00:53:44,600 Tout ça pour rien. - Pas vraiment, non. 1201 00:53:44,920 --> 00:53:47,800 A la fin de mes Ă©tudes, j'ai montĂ© une boĂźte. 1202 00:53:48,120 --> 00:53:51,560 J'ai rencontrĂ© un investisseur, je lui ai parlĂ© du projet. 1203 00:53:51,880 --> 00:53:52,000 - Et ? - Ca a marchĂ©. 1204 00:53:52,000 --> 00:53:53,440 - Et ? - Ca a marchĂ©. 1205 00:53:54,320 --> 00:53:56,760 On a deux Ă©colodges en Afrique, un en Asie. 1206 00:53:57,080 --> 00:53:58,080 - Quoi ? 1207 00:53:59,320 --> 00:54:00,000 Vous avez fait du fric en vendant l'idĂ©e d'Elias ? 1208 00:54:00,000 --> 00:54:02,680 Vous avez fait du fric en vendant l'idĂ©e d'Elias ? 1209 00:54:03,000 --> 00:54:06,040 - Non. Non ! On a beaucoup retravaillĂ© le projet. 1210 00:54:06,360 --> 00:54:07,280 - Tu parles. 1211 00:54:07,600 --> 00:54:08,000 Vous avez vendu son systĂšme, point. 1212 00:54:08,000 --> 00:54:09,960 Vous avez vendu son systĂšme, point. 1213 00:54:11,840 --> 00:54:13,040 - En partie, oui. 1214 00:54:14,720 --> 00:54:16,000 - Elle est belle, l'amitiĂ©. 1215 00:54:16,000 --> 00:54:17,120 - Elle est belle, l'amitiĂ©. 1216 00:54:19,040 --> 00:54:22,400 Il avait de quoi ĂȘtre vĂ©nĂšre. - Peut-ĂȘtre. 1217 00:54:22,720 --> 00:54:24,000 Mais pourquoi Elias s'en serait pris Ă  GrĂ©goire ? 1218 00:54:24,000 --> 00:54:25,160 Mais pourquoi Elias s'en serait pris Ă  GrĂ©goire ? 1219 00:54:25,480 --> 00:54:29,160 - Il s'en est pris au bateau de GrĂ©goire. 1220 00:54:29,480 --> 00:54:32,000 Et Ă  travers le bateau, au groupe de petits copains, lĂ , 1221 00:54:32,000 --> 00:54:33,240 Et Ă  travers le bateau, au groupe de petits copains, lĂ , 1222 00:54:33,560 --> 00:54:36,280 qui l'ont Ă©jectĂ© de son propre systĂšme. 1223 00:54:36,600 --> 00:54:38,000 Ca me dĂ©goĂ»te, tiens. 1224 00:54:38,320 --> 00:54:40,000 - Vous voulez me faire culpabiliser ? 1225 00:54:40,000 --> 00:54:40,440 - Vous voulez me faire culpabiliser ? 1226 00:54:40,760 --> 00:54:43,960 - J'espĂšre que vous attendez pas aprĂšs moi pour ça, 1227 00:54:44,280 --> 00:54:46,640 madame l'impostrice. Salut. 1228 00:54:49,000 --> 00:54:49,800 Ah. 1229 00:54:53,400 --> 00:54:56,000 Monsieur Elias, il m'a dit qu'il avait vu 1230 00:54:56,000 --> 00:54:56,920 Monsieur Elias, il m'a dit qu'il avait vu 1231 00:54:57,240 --> 00:55:00,040 le colonel s'engueuler avec Micka. 1232 00:55:00,360 --> 00:55:01,960 Un peu avant l'explosion. 1233 00:55:02,280 --> 00:55:04,000 Vous savez pourquoi ? - Je ne sais pas. 1234 00:55:04,000 --> 00:55:04,800 Vous savez pourquoi ? - Je ne sais pas. 1235 00:55:05,120 --> 00:55:07,320 SĂ»rement Ă  cause des fiançailles de Greg. 1236 00:55:07,640 --> 00:55:09,520 Tanguy est assez conservateur. 1237 00:55:09,840 --> 00:55:10,920 Micka ne l'Ă©tait pas. 1238 00:55:11,600 --> 00:55:12,000 - C'est Ă  moi, ça. 1239 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 - C'est Ă  moi, ça. 1240 00:55:13,640 --> 00:55:14,720 Salut. 1241 00:55:21,760 --> 00:55:24,240 - On va oĂč, si ce n'est pas indiscret ? 1242 00:55:24,560 --> 00:55:28,000 - Au fond des choses, monsieur le petit journaliste 1243 00:55:28,000 --> 00:55:28,040 - Au fond des choses, monsieur le petit journaliste 1244 00:55:28,360 --> 00:55:31,240 du petit journal local du fin fond de la Bretagne. 1245 00:55:31,560 --> 00:55:33,920 Vous vous ĂȘtes bien foutu de ma gueule. 1246 00:55:34,240 --> 00:55:36,000 En fait, vous ĂȘtes un grand reporter qui a Ă©crit 3 bouquins 1247 00:55:36,000 --> 00:55:37,440 En fait, vous ĂȘtes un grand reporter qui a Ă©crit 3 bouquins 1248 00:55:37,760 --> 00:55:40,160 pour dĂ©noncer des scandales financiers. 1249 00:55:40,480 --> 00:55:43,240 Vous ĂȘtes une lĂ©gende du journalisme. 1250 00:55:43,560 --> 00:55:44,000 - Une lĂ©gende qui vĂ©gĂšte. - Allez. 1251 00:55:44,000 --> 00:55:46,440 - Une lĂ©gende qui vĂ©gĂšte. - Allez. 1252 00:55:46,760 --> 00:55:48,440 Tout le monde ose pas s'attaquer 1253 00:55:48,760 --> 00:55:49,960 au grand capital. 1254 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 - Oui, et j'ai perdu. J'avais dĂ©noncĂ© les liens 1255 00:55:52,000 --> 00:55:52,760 - Oui, et j'ai perdu. J'avais dĂ©noncĂ© les liens 1256 00:55:53,080 --> 00:55:56,400 entre une banque luxembourgeoise et des responsables français. 1257 00:55:56,720 --> 00:56:00,000 - Ils vous ont collĂ© des procĂšs ? - Que j'ai perdus pour la plupart. 1258 00:56:00,000 --> 00:56:01,160 - Ils vous ont collĂ© des procĂšs ? - Que j'ai perdus pour la plupart. 1259 00:56:02,240 --> 00:56:04,960 J'y ai laissĂ© tout ce que j'avais. 1260 00:56:05,280 --> 00:56:07,720 Je leur dois encore une fortune. 1261 00:56:08,040 --> 00:56:11,400 Et je suis devenu un paria dans la profession. 1262 00:56:11,720 --> 00:56:15,200 M'engager, c'est s'exposer Ă  des reprĂ©sailles de la banque 1263 00:56:15,520 --> 00:56:16,000 et de ses clients, dont beaucoup sont des annonceurs. 1264 00:56:16,000 --> 00:56:19,080 et de ses clients, dont beaucoup sont des annonceurs. 1265 00:56:19,400 --> 00:56:22,600 - Donc tricard partout, boulot nulle part. 1266 00:56:22,920 --> 00:56:24,000 Pourquoi on vous a embauchĂ© ici, alors ? 1267 00:56:24,000 --> 00:56:25,680 Pourquoi on vous a embauchĂ© ici, alors ? 1268 00:56:26,000 --> 00:56:27,960 - Mon patron est un ex-collĂšgue. 1269 00:56:28,280 --> 00:56:31,400 Il a eu pitiĂ© et m'a engagĂ© au bureau de Plougasnou. 1270 00:56:31,720 --> 00:56:32,000 Lui se fout des menaces de boycott publicitaire. 1271 00:56:32,000 --> 00:56:35,440 Lui se fout des menaces de boycott publicitaire. 1272 00:56:35,760 --> 00:56:39,680 Ses annonceurs, c'est la supĂ©rette et les pompes funĂšbres locales. 1273 00:56:40,560 --> 00:56:43,560 Il me loue la maison Ă  un prix dĂ©risoire. 1274 00:56:43,880 --> 00:56:44,680 - Sympa. 1275 00:56:45,000 --> 00:56:48,000 - Vous m'emmenez oĂč ? Me faites pas le coup de la panne. 1276 00:56:48,000 --> 00:56:48,440 - Vous m'emmenez oĂč ? Me faites pas le coup de la panne. 1277 00:56:48,760 --> 00:56:50,720 Elle rit. - Le coup de la panne ! 1278 00:56:51,040 --> 00:56:54,240 La viande faisandĂ©e, c'est pas votre truc, je crois. 1279 00:56:54,560 --> 00:56:56,000 - Non. - Bah non. 1280 00:56:56,800 --> 00:57:02,040 N'empĂȘche, pour moi, vous ĂȘtes l'Elise Lucet de Plougasnou. 1281 00:57:02,360 --> 00:57:04,000 C'est ça. Total respect. Et quand je dis "total", 1282 00:57:04,000 --> 00:57:06,120 C'est ça. Total respect. Et quand je dis "total", 1283 00:57:06,440 --> 00:57:08,680 je parle pas de l'essence ! 1284 00:57:13,880 --> 00:57:16,720 - Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? - Vous verrez bien. 1285 00:57:18,840 --> 00:57:19,840 Ah lĂ  lĂ ... 1286 00:57:25,560 --> 00:57:26,320 Je peux ? 1287 00:57:27,200 --> 00:57:28,000 Faut tout faire ici. Allons-y ! 1288 00:57:28,000 --> 00:57:29,640 Faut tout faire ici. Allons-y ! 1289 00:57:30,760 --> 00:57:31,960 Soyez bref. 1290 00:57:34,960 --> 00:57:35,720 Ah. 1291 00:57:37,080 --> 00:57:38,600 - Bon, on est au bureau. 1292 00:57:38,920 --> 00:57:40,920 Vous me dites ce qu'on fait lĂ  ? 1293 00:57:41,240 --> 00:57:44,000 - Quand je suis venue, vous lisiez un dossier. C'Ă©tait quoi ? 1294 00:57:44,000 --> 00:57:44,960 - Quand je suis venue, vous lisiez un dossier. C'Ă©tait quoi ? 1295 00:57:45,280 --> 00:57:46,760 - Vous plaisantez ? - Non. 1296 00:57:47,080 --> 00:57:50,320 - Vous m'avez fait venir pour ça ? Je ne vous le montrerai pas. 1297 00:57:50,960 --> 00:57:52,000 - Pourquoi ? Vous avez quelque chose Ă  cacher ? 1298 00:57:52,000 --> 00:57:53,800 - Pourquoi ? Vous avez quelque chose Ă  cacher ? 1299 00:57:54,120 --> 00:57:57,560 - Rien du tout. Ca s'appelle l'indĂ©pendance de la presse. 1300 00:57:57,880 --> 00:57:59,760 - Ca dĂ©pend de laquelle ! 1301 00:58:00,920 --> 00:58:05,920 Mais vous allez pas faire les chiens Ă©crasĂ©s toute votre vie. 1302 00:58:06,240 --> 00:58:08,000 Ttt ttt. Je suis sĂ»re que vous ĂȘtes sur une grosse enquĂȘte qui tue. 1303 00:58:08,000 --> 00:58:10,520 Ttt ttt. Je suis sĂ»re que vous ĂȘtes sur une grosse enquĂȘte qui tue. 1304 00:58:10,840 --> 00:58:11,960 Je me trompe ? 1305 00:58:12,280 --> 00:58:14,040 - On fait du local ici. 1306 00:58:14,360 --> 00:58:15,160 - De la beuh ? 1307 00:58:16,720 --> 00:58:20,800 De la beuh au beurre salĂ© ? Faites voir vos yeux ? 1308 00:58:21,120 --> 00:58:24,000 Attention, rendez-vous, vous ĂȘtes trĂšs cernĂ©. 1309 00:58:24,000 --> 00:58:24,760 Attention, rendez-vous, vous ĂȘtes trĂšs cernĂ©. 1310 00:58:25,080 --> 00:58:28,960 Regardez ces pupilles. C'est dilatĂ© Ă  quoi, ça ? 1311 00:58:29,280 --> 00:58:31,920 C'est pas dilatĂ© Ă  la coco. Non. 1312 00:58:32,240 --> 00:58:35,800 C'est dilatĂ© Ă  l'adrĂ©naline des enquĂȘtes. 1313 00:58:36,120 --> 00:58:38,520 Vous ĂȘtes accro aux enquĂȘtes. Comme moi. 1314 00:58:38,840 --> 00:58:40,000 Moi flic. Toi journaliste. 1315 00:58:40,000 --> 00:58:40,480 Moi flic. Toi journaliste. 1316 00:58:40,800 --> 00:58:42,760 MĂȘme combat. Ce qu'on aime, 1317 00:58:43,080 --> 00:58:44,840 c'est la chasse au gros. 1318 00:58:45,160 --> 00:58:46,640 A la grosse proie. 1319 00:58:47,360 --> 00:58:48,000 Sauf que votre proie, 1320 00:58:48,000 --> 00:58:48,760 Sauf que votre proie, 1321 00:58:49,720 --> 00:58:53,840 j'ai l'impression qu'elle a qu'une seule envie, vous... Crr ! 1322 00:58:54,160 --> 00:58:56,000 Je fais quoi ? Perquise ou pas perquise ? Hmm ? 1323 00:58:56,000 --> 00:58:57,920 Je fais quoi ? Perquise ou pas perquise ? Hmm ? 1324 00:58:58,240 --> 00:59:00,200 Vous avez peur qu'on vous espionne ? 1325 00:59:00,520 --> 00:59:02,160 - Possible. - Votre cible, 1326 00:59:02,480 --> 00:59:03,880 c'est les puissants. 1327 00:59:04,200 --> 00:59:06,720 - Un seul. Mais oui, il est puissant. 1328 00:59:07,360 --> 00:59:09,720 - Je m'en doutais que c'Ă©taient des gros. 1329 00:59:10,040 --> 00:59:10,840 (C'est qui ?) 1330 00:59:12,040 --> 00:59:14,720 - Charles Le Tallec, vous connaissez ? 1331 00:59:28,760 --> 00:59:29,840 Sors de lĂ  ! HĂ© ! 1332 00:59:30,160 --> 00:59:33,520 Sors de lĂ , enfoirĂ© ! Sors de lĂ  ! ! 1333 00:59:33,840 --> 00:59:34,760 Sors de lĂ  ! 1334 00:59:35,080 --> 00:59:36,000 Viens parler. 1335 00:59:36,000 --> 00:59:36,040 Viens parler. 1336 00:59:41,440 --> 00:59:42,920 Sors ! Vas-y, sors ! 1337 00:59:43,240 --> 00:59:44,000 Allez, sors ! 1338 00:59:44,000 --> 00:59:44,360 Allez, sors ! 1339 00:59:44,680 --> 00:59:46,000 Sors de ta bagnole ! 1340 00:59:47,000 --> 00:59:47,960 Ho ! ho ! 1341 00:59:50,760 --> 00:59:52,000 - La prochaine fois, 1342 00:59:52,000 --> 00:59:52,280 - La prochaine fois, 1343 00:59:52,600 --> 00:59:53,760 je te tue ! 1344 00:59:55,000 --> 00:59:56,760 Crissements de pneus. 1345 01:00:06,640 --> 01:00:08,000 - Qu'est-ce qu'on fout lĂ  ? 1346 01:00:08,000 --> 01:00:08,800 - Qu'est-ce qu'on fout lĂ  ? 1347 01:00:11,120 --> 01:00:14,600 - Ca vous parle, le drame de Saint-LĂ©ger-sur-Drouette ? 1348 01:00:15,320 --> 01:00:16,000 Un lotissement 1349 01:00:16,000 --> 01:00:16,400 Un lotissement 1350 01:00:16,720 --> 01:00:19,520 submergĂ© pendant l'inondation de la Drouette. 1351 01:00:19,840 --> 01:00:22,040 - Y avait pas eu des morts ? - Deux. 1352 01:00:22,360 --> 01:00:24,000 Plus 6 blessĂ©s et la totalitĂ© des familles dĂ©placĂ©es. 1353 01:00:24,000 --> 01:00:25,440 Plus 6 blessĂ©s et la totalitĂ© des familles dĂ©placĂ©es. 1354 01:00:25,760 --> 01:00:28,200 - Quel rapport avec Le Tallec ? 1355 01:00:28,520 --> 01:00:32,000 - Le lotissement, c'est lui. Sa crĂ©ation. 1356 01:00:32,000 --> 01:00:32,040 - Le lotissement, c'est lui. Sa crĂ©ation. 1357 01:00:32,360 --> 01:00:35,960 - C'est un promoteur immobilier ? - Oui, mais pas que. 1358 01:00:36,280 --> 01:00:39,520 Le Tallec, c'est des centres commerciaux, des hĂŽtels. 1359 01:00:39,840 --> 01:00:40,000 Des salles de spectacle. - Et des casinos, je parie ? 1360 01:00:40,000 --> 01:00:43,560 Des salles de spectacle. - Et des casinos, je parie ? 1361 01:00:43,880 --> 01:00:46,120 Je vois le genre d'enflure que c'est. 1362 01:00:46,440 --> 01:00:48,000 La catastrophe, c'est lui ? - Officiellement, non. 1363 01:00:48,000 --> 01:00:49,520 La catastrophe, c'est lui ? - Officiellement, non. 1364 01:00:49,840 --> 01:00:53,520 Il a Ă©tĂ© mis hors de cause. - S'il est innocent, 1365 01:00:53,840 --> 01:00:55,640 pourquoi vous enquĂȘtez sur lui ? 1366 01:00:55,960 --> 01:00:56,000 - Il y a 2 mois, j'ai rĂ©cupĂ©rĂ© le rapport d'un cabinet 1367 01:00:56,000 --> 01:00:59,360 - Il y a 2 mois, j'ai rĂ©cupĂ©rĂ© le rapport d'un cabinet 1368 01:00:59,680 --> 01:01:02,880 de gĂ©omĂštres disant qu'avec le dĂ©rĂšglement climatique, 1369 01:01:03,200 --> 01:01:04,000 la classification en zone constructible du site 1370 01:01:04,000 --> 01:01:05,680 la classification en zone constructible du site 1371 01:01:06,000 --> 01:01:08,960 Ă©tait nulle et non avenue. D'aprĂšs l'expert, 1372 01:01:09,280 --> 01:01:11,960 le risque d'inondation Ă©tait quasi certain. 1373 01:01:12,280 --> 01:01:16,000 - Donc Le Tallec s'en balek du rapport ? 1374 01:01:16,320 --> 01:01:19,880 Il s'est assis dessus ? - Il l'a enterrĂ© bien profond. 1375 01:01:20,200 --> 01:01:24,200 Il a outrepassĂ© la recommandation de ne pas construire sur le site. 1376 01:01:24,520 --> 01:01:28,000 A sa dĂ©charge, c'Ă©tait une expertise privĂ©e 1377 01:01:28,000 --> 01:01:28,120 A sa dĂ©charge, c'Ă©tait une expertise privĂ©e 1378 01:01:28,440 --> 01:01:31,960 qui n'avait pas lĂ©galement Ă  figurer dans le dossier. 1379 01:01:32,280 --> 01:01:33,480 - C'est de la bombe. 1380 01:01:33,800 --> 01:01:36,000 Il a de quoi vous en vouloir, Le Tallec. Fallait le dire avant. 1381 01:01:36,000 --> 01:01:37,160 Il a de quoi vous en vouloir, Le Tallec. Fallait le dire avant. 1382 01:01:38,360 --> 01:01:41,760 - On ne parle jamais de nos enquĂȘtes. Comme vous. 1383 01:01:42,080 --> 01:01:44,000 En parler, c'est mettre en danger notre carriĂšre, parfois nos vies. 1384 01:01:44,000 --> 01:01:45,720 En parler, c'est mettre en danger notre carriĂšre, parfois nos vies. 1385 01:01:46,040 --> 01:01:48,000 - Ouais. Admettons. 1386 01:01:49,800 --> 01:01:51,360 Ils sont oĂč, les pavillons ? 1387 01:01:51,680 --> 01:01:52,000 - C'est lĂ  que ça se complique. 1388 01:01:52,000 --> 01:01:53,320 - C'est lĂ  que ça se complique. 1389 01:01:53,640 --> 01:01:55,080 8 mois aprĂšs la catastrophe, 1390 01:01:55,400 --> 01:01:56,920 ils ont tout rasĂ©. 1391 01:01:57,240 --> 01:01:58,000 Ils ont dĂ» 1392 01:01:58,320 --> 01:02:00,000 se dire que dĂ©truire les maisons dĂ©truirait le souvenir du drame. 1393 01:02:00,000 --> 01:02:02,320 se dire que dĂ©truire les maisons dĂ©truirait le souvenir du drame. 1394 01:02:02,640 --> 01:02:03,640 Pratique. 1395 01:02:03,960 --> 01:02:07,160 - Le kayak, c'Ă©tait pour aller confronter Le Tallec ? 1396 01:02:07,480 --> 01:02:08,000 - C'Ă©tait stupide de ma part. Jamais il n'aurait reconnu 1397 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 - C'Ă©tait stupide de ma part. Jamais il n'aurait reconnu 1398 01:02:11,320 --> 01:02:13,240 les faits. J'Ă©tais hors de moi. 1399 01:02:13,560 --> 01:02:15,000 Fallait que je le voie. 1400 01:02:15,320 --> 01:02:16,000 - Si Le Tallec est derriĂšre tout ça, c'est dangereux pour vous 1401 01:02:16,000 --> 01:02:18,960 - Si Le Tallec est derriĂšre tout ça, c'est dangereux pour vous 1402 01:02:19,280 --> 01:02:21,320 et celui qui vous a filĂ© le rapport ? 1403 01:02:21,640 --> 01:02:23,200 - Je ne dirai pas qui c'est. 1404 01:02:24,280 --> 01:02:26,960 Il a pris sa dĂ©cision en connaissance de cause. 1405 01:02:27,280 --> 01:02:29,480 Il savait les risques qu'il courait. 1406 01:02:29,800 --> 01:02:32,000 - Savoir les risques, ça n'empĂȘche pas les balles. 1407 01:02:32,000 --> 01:02:32,680 - Savoir les risques, ça n'empĂȘche pas les balles. 1408 01:02:33,000 --> 01:02:34,480 Encore moins les bombes. 1409 01:02:39,640 --> 01:02:40,000 Ah ! 1410 01:02:40,000 --> 01:02:40,520 Ah ! 1411 01:02:40,840 --> 01:02:43,280 Sonnerie. Encore ? 1412 01:02:44,120 --> 01:02:45,760 Ouais, Hakim ? 1413 01:02:47,120 --> 01:02:48,000 Evidemment que je le sais. Je suis pas neuneu. 1414 01:02:48,000 --> 01:02:50,080 Evidemment que je le sais. Je suis pas neuneu. 1415 01:02:50,400 --> 01:02:53,680 Quand j'ai dit au procureur que j'allais me payer Le Tallec, 1416 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 2 mn aprĂšs, mon tĂ©lĂ©phone n'arrĂȘtait pas de sonner. 1417 01:02:56,000 --> 01:02:57,320 2 mn aprĂšs, mon tĂ©lĂ©phone n'arrĂȘtait pas de sonner. 1418 01:02:58,000 --> 01:03:00,240 Evidemment que je vais ĂȘtre diplomate. 1419 01:03:00,560 --> 01:03:03,840 Je suis sincĂšre. Soyez logique, cher ami. HĂ© ! hĂ© ! 1420 01:03:04,160 --> 01:03:05,040 Salut. 1421 01:03:06,200 --> 01:03:08,080 Sonnerie. Encore ? ! 1422 01:03:09,000 --> 01:03:10,640 ... C'est qui, ça ? 1423 01:03:10,960 --> 01:03:12,000 ... Cabinet du prĂ©fet ? Attends 2 mn. 1424 01:03:12,000 --> 01:03:13,880 ... Cabinet du prĂ©fet ? Attends 2 mn. 1425 01:03:14,200 --> 01:03:15,400 *-AllĂŽ ? 1426 01:03:15,720 --> 01:03:19,400 - Vous ĂȘtes bien sur le rĂ©pondeur de la capitaine Marleau. 1427 01:03:19,720 --> 01:03:20,000 Merci d'aller vous faire exploser 1428 01:03:20,000 --> 01:03:21,920 Merci d'aller vous faire exploser 1429 01:03:22,240 --> 01:03:27,960 au 06-64-64-49-3. Bip ! 1430 01:03:28,800 --> 01:03:29,960 Tiens, bouffe. 1431 01:03:30,800 --> 01:03:32,360 Alors... Le Tallec. 1432 01:03:33,160 --> 01:03:35,560 Sonnerie. 1433 01:03:36,680 --> 01:03:37,600 *-Oui ? 1434 01:03:38,840 --> 01:03:40,920 Elle ricane. 1435 01:03:54,800 --> 01:03:56,280 Klaxon. 1436 01:04:06,480 --> 01:04:08,000 - Oh ! Morticia Addams, je prĂ©sume ? 1437 01:04:08,000 --> 01:04:10,120 - Oh ! Morticia Addams, je prĂ©sume ? 1438 01:04:10,440 --> 01:04:14,720 - Bonjour. ZoĂ© Le Tallec. - Bonjour. Je ne me prĂ©sente pas ? 1439 01:04:15,040 --> 01:04:16,000 - Mon grand-pĂšre a en effet des relations haut placĂ©es. 1440 01:04:16,000 --> 01:04:18,080 - Mon grand-pĂšre a en effet des relations haut placĂ©es. 1441 01:04:18,400 --> 01:04:21,960 - Jolie façon de mettre la pression. Vous avez fait Sciences-Po ? 1442 01:04:22,280 --> 01:04:24,000 - Vous devriez supporter la pression. 1443 01:04:24,000 --> 01:04:24,240 - Vous devriez supporter la pression. 1444 01:04:24,560 --> 01:04:28,040 - C'est gentil de me brosser. L'ENA aussi ? Vous irez loin. 1445 01:04:28,360 --> 01:04:30,360 - Mon grand-pĂšre vous attend. 1446 01:04:30,680 --> 01:04:32,000 Une pendule sonne. 1447 01:04:32,000 --> 01:04:32,160 Une pendule sonne. 1448 01:04:32,480 --> 01:04:34,960 ... 1449 01:04:37,160 --> 01:04:39,320 - Ah ! - Ah... 1450 01:04:39,640 --> 01:04:40,000 Capitaine Marleau ! 1451 01:04:40,000 --> 01:04:41,200 Capitaine Marleau ! 1452 01:04:41,520 --> 01:04:45,400 EnchantĂ©. Charles Le Tallec. - DĂ©senchantĂ©e Ă©galement. 1453 01:04:45,720 --> 01:04:46,600 - TrĂšs bien. 1454 01:04:46,920 --> 01:04:48,000 Je suis anĂ©anti par la mort 1455 01:04:48,000 --> 01:04:49,160 Je suis anĂ©anti par la mort 1456 01:04:49,480 --> 01:04:50,240 de Micka. 1457 01:04:50,560 --> 01:04:51,440 Mais... 1458 01:04:51,760 --> 01:04:54,760 je n'ai rien Ă  voir avec cette histoire. 1459 01:04:55,080 --> 01:04:56,000 - Micka ? Vous connaissiez la victime ? 1460 01:04:56,000 --> 01:04:58,160 - Micka ? Vous connaissiez la victime ? 1461 01:05:09,520 --> 01:05:10,720 - C'est Micka. 1462 01:05:12,240 --> 01:05:13,960 Avec mon fils Thomas. 1463 01:05:15,160 --> 01:05:18,560 Micka Ă©tait le meilleur ami de Thomas. 1464 01:05:18,880 --> 01:05:20,000 Thomas, le pĂšre de ZoĂ©, est mort 1465 01:05:20,000 --> 01:05:21,320 Thomas, le pĂšre de ZoĂ©, est mort 1466 01:05:22,280 --> 01:05:23,520 il y a six ans. 1467 01:05:24,440 --> 01:05:26,960 Micka est restĂ© trĂšs proche. 1468 01:05:28,560 --> 01:05:31,160 C'Ă©tait comme un deuxiĂšme fils pour moi. 1469 01:05:31,480 --> 01:05:33,320 - Un deuxiĂšme fils ? 1470 01:05:33,640 --> 01:05:36,000 Mes doubles condolĂ©ances, dans ce cas. 1471 01:05:36,000 --> 01:05:36,600 Mes doubles condolĂ©ances, dans ce cas. 1472 01:05:36,920 --> 01:05:39,920 - Pour en revenir Ă  ce qui vous amĂšne, 1473 01:05:40,240 --> 01:05:43,120 ça fait 55 ans que je suis dans les affaires. 1474 01:05:43,440 --> 01:05:44,000 Et heureusement, j'ai trouvĂ© autre chose que le meurtre 1475 01:05:44,000 --> 01:05:46,920 Et heureusement, j'ai trouvĂ© autre chose que le meurtre 1476 01:05:47,240 --> 01:05:51,320 pour rĂ©ussir. - Je n'en doute pas une seconde. 1477 01:05:51,640 --> 01:05:52,000 Toutefois, une petite question. L'enquĂȘte de GrĂ©goire Lançon, 1478 01:05:52,000 --> 01:05:56,040 Toutefois, une petite question. L'enquĂȘte de GrĂ©goire Lançon, 1479 01:05:56,360 --> 01:05:59,360 vous Ă©tiez au courant ? - Bien sĂ»r. Les gens parlent. 1480 01:05:59,680 --> 01:06:00,000 Et j'ai 1481 01:06:00,000 --> 01:06:00,720 Et j'ai 1482 01:06:01,040 --> 01:06:03,720 beaucoup d'amis. Je vais vous dire un scoop. 1483 01:06:04,040 --> 01:06:04,920 Il se fourvoie. 1484 01:06:05,240 --> 01:06:07,280 Je n'ai rien Ă  me reprocher 1485 01:06:07,600 --> 01:06:08,000 dans le drame de Saint-LĂ©ger. 1486 01:06:08,000 --> 01:06:09,840 dans le drame de Saint-LĂ©ger. 1487 01:06:10,160 --> 01:06:12,560 Vos collĂšgues l'ont dĂ©montrĂ©. 1488 01:06:12,880 --> 01:06:14,440 - Mais tout Ă  fait ! 1489 01:06:15,280 --> 01:06:16,000 Fort heureusement, l'appareil judiciaire de notre beau pays 1490 01:06:16,000 --> 01:06:19,440 Fort heureusement, l'appareil judiciaire de notre beau pays 1491 01:06:19,760 --> 01:06:21,960 est incorruptible, n'est-ce pas ! 1492 01:06:22,280 --> 01:06:24,000 Elle rit. Non, je plaisante. 1493 01:06:24,000 --> 01:06:24,320 Elle rit. Non, je plaisante. 1494 01:06:24,640 --> 01:06:25,840 Toutefois... 1495 01:06:26,160 --> 01:06:28,240 (MĂ©fiez-vous quand mĂȘme.) 1496 01:06:28,560 --> 01:06:32,000 (Ce journaliste rouge en a fait plier des plus gros que vous.) 1497 01:06:32,320 --> 01:06:34,880 - Et il a perdu contre d'autres. 1498 01:06:35,200 --> 01:06:39,280 Quel que soit son talent, il ne peut pas inventer des faits. 1499 01:06:39,600 --> 01:06:40,000 - Non. - Je vais vous dire une bonne chose. 1500 01:06:40,000 --> 01:06:42,640 - Non. - Je vais vous dire une bonne chose. 1501 01:06:42,960 --> 01:06:45,040 Je dors comme un gros bĂ©bĂ©. 1502 01:06:45,360 --> 01:06:47,560 Elle Ă©clate de rire. VoilĂ . 1503 01:06:47,880 --> 01:06:48,000 Si vous en avez fini, je vais vous laisser. 1504 01:06:48,000 --> 01:06:50,920 Si vous en avez fini, je vais vous laisser. 1505 01:06:51,240 --> 01:06:55,440 J'ai un rendez-vous tĂ©lĂ©phonique. - Je ne vous retiens pas, cher ami. 1506 01:06:55,760 --> 01:06:56,000 Pas pour le moment. Ah. 1507 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 Pas pour le moment. Ah. 1508 01:06:58,800 --> 01:07:01,600 Une derniĂšre petite question : vous saviez 1509 01:07:01,920 --> 01:07:04,000 que ce journaliste wokiste Ă©tait proche de votre quasi-2e fils, 1510 01:07:04,000 --> 01:07:06,560 que ce journaliste wokiste Ă©tait proche de votre quasi-2e fils, 1511 01:07:06,880 --> 01:07:07,880 feu M. Micka ? 1512 01:07:08,200 --> 01:07:10,600 - Bah... Figurez-vous que non. 1513 01:07:10,920 --> 01:07:12,000 Je l'ai appris lors de ce dramatique accident. 1514 01:07:12,000 --> 01:07:13,560 Je l'ai appris lors de ce dramatique accident. 1515 01:07:13,880 --> 01:07:18,240 Comme quoi, le monde est petit. - Ah non, sire. 1516 01:07:18,560 --> 01:07:20,000 Ce n'est pas un accident. C'est un assassinat. 1517 01:07:20,000 --> 01:07:21,880 Ce n'est pas un accident. C'est un assassinat. 1518 01:07:22,200 --> 01:07:23,320 - Ah. 1519 01:07:23,640 --> 01:07:24,640 Alors... 1520 01:07:28,880 --> 01:07:31,360 - Il est charmant, votre grand-pĂšre. 1521 01:07:31,680 --> 01:07:33,440 Aussi souriant que vous. 1522 01:07:33,760 --> 01:07:36,000 Vous connaissiez Micka, vous ? - Pas tant que ça. 1523 01:07:36,000 --> 01:07:37,400 Vous connaissiez Micka, vous ? - Pas tant que ça. 1524 01:07:37,720 --> 01:07:41,360 Avec mon pĂšre, c'Ă©tait tendu. Alors j'Ă©vitais ses amis. 1525 01:07:41,680 --> 01:07:43,520 Grand-pĂšre en Ă©tait proche, lui. 1526 01:07:43,840 --> 01:07:44,000 Il a eu du mal Ă  encaisser sa mort, aprĂšs celle de papa. 1527 01:07:44,000 --> 01:07:47,960 Il a eu du mal Ă  encaisser sa mort, aprĂšs celle de papa. 1528 01:07:48,280 --> 01:07:52,000 - Heureusement qu'il vous avait. Son rayon de soleil souriant ! 1529 01:07:52,000 --> 01:07:52,280 - Heureusement qu'il vous avait. Son rayon de soleil souriant ! 1530 01:07:52,600 --> 01:07:55,680 - PrĂ©sentez nos condolĂ©ances Ă  M. Lançon et ses amis. 1531 01:07:56,000 --> 01:07:59,440 Dites-lui que s'il publie son torchon, nous le poursuivrons. 1532 01:07:59,760 --> 01:08:00,000 - Je n'y manquerai pas. Mes irrespects Ă  M. Le Tallec. 1533 01:08:00,000 --> 01:08:03,400 - Je n'y manquerai pas. Mes irrespects Ă  M. Le Tallec. 1534 01:08:03,720 --> 01:08:05,040 Marleau rit. 1535 01:08:07,840 --> 01:08:08,000 - VoilĂ  les numĂ©ros auxquels les Le Tallec 1536 01:08:08,000 --> 01:08:10,480 - VoilĂ  les numĂ©ros auxquels les Le Tallec 1537 01:08:10,800 --> 01:08:13,680 ont envoyĂ© des SMS. - Hmm. Voyons ça. 1538 01:08:15,480 --> 01:08:16,000 Un compromis de vente ? - Pardon. C'est Ă  moi. 1539 01:08:16,000 --> 01:08:18,920 Un compromis de vente ? - Pardon. C'est Ă  moi. 1540 01:08:19,240 --> 01:08:20,320 - N'importe quoi. 1541 01:08:20,640 --> 01:08:24,000 Tu vas ĂȘtre mutĂ© tous les 36 du mois et t'achĂštes une baraque ? 1542 01:08:24,000 --> 01:08:24,080 Tu vas ĂȘtre mutĂ© tous les 36 du mois et t'achĂštes une baraque ? 1543 01:08:24,400 --> 01:08:26,360 - J'aurai les week-ends et les congĂ©s. 1544 01:08:26,680 --> 01:08:30,240 Mes parents, on les a mis dans des cages Ă  poules. 1545 01:08:30,560 --> 01:08:32,000 Moi, je vais choisir. Chez moi, c'est ici. 1546 01:08:32,000 --> 01:08:33,320 Moi, je vais choisir. Chez moi, c'est ici. 1547 01:08:33,640 --> 01:08:37,840 - D'accord. Mais qu'est-ce que ton compromis de vente fout ici ? 1548 01:08:38,160 --> 01:08:40,000 - Je suis tellement content que je le garde avec moi H24. 1549 01:08:40,000 --> 01:08:41,400 - Je suis tellement content que je le garde avec moi H24. 1550 01:08:41,720 --> 01:08:43,960 - T'es vraiment "weirdo", toi. 1551 01:08:44,280 --> 01:08:47,080 Voyons voir Ă  la lumiĂšre du phare. 1552 01:08:48,520 --> 01:08:51,960 Dieu ! Ils en balancent, des SMS, les Le Tallec. 1553 01:08:52,280 --> 01:08:54,600 - Mettons des noms sur les numĂ©ros. 1554 01:08:54,920 --> 01:08:56,000 Je fais le grand-pĂšre, vous la petite-fille. 1555 01:08:56,000 --> 01:08:57,280 Je fais le grand-pĂšre, vous la petite-fille. 1556 01:08:57,600 --> 01:09:00,600 Voix d'enfant. - Bon, d'accord. Tiens. 1557 01:09:01,360 --> 01:09:02,120 Alors... 1558 01:09:03,360 --> 01:09:04,000 Il y avait du taf, hein. Elle soupire. 1559 01:09:04,000 --> 01:09:06,400 Il y avait du taf, hein. Elle soupire. 1560 01:09:06,800 --> 01:09:11,320 Gnagnagnagna... 39... Gnagna... 39... 39... 1561 01:09:12,320 --> 01:09:16,760 HĂ©. Regarde un peu, lĂ . C'est quoi, ce numĂ©ro-lĂ  ? 1562 01:09:17,080 --> 01:09:20,000 - Je connais dĂ©jĂ  pas le numĂ©ro de ma mĂšre. 1563 01:09:20,000 --> 01:09:20,480 - Je connais dĂ©jĂ  pas le numĂ©ro de ma mĂšre. 1564 01:09:20,800 --> 01:09:23,160 - Celui-lĂ , tu le connais. - Le vĂŽtre ? 1565 01:09:23,480 --> 01:09:26,680 - Le mien, je le connais pas, je m'appelle jamais. 1566 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 C'est le numĂ©ro de feu M. Micka. - Elle le connaissait Ă  peine. 1567 01:09:28,000 --> 01:09:31,160 C'est le numĂ©ro de feu M. Micka. - Elle le connaissait Ă  peine. 1568 01:09:31,480 --> 01:09:35,800 - Elle a menti. C'est bien la petite-fille Ă  son grand-pĂšre. 1569 01:09:36,120 --> 01:09:38,160 Miss Le Tallec-Addams. 1570 01:09:38,480 --> 01:09:42,440 Vous voyez ça ? C'est tous les SMS que vous avez envoyĂ©s 1571 01:09:42,760 --> 01:09:44,000 et vos coups de fil des derniers mois. 1572 01:09:44,000 --> 01:09:44,960 et vos coups de fil des derniers mois. 1573 01:09:45,280 --> 01:09:46,600 Et que voit-on ? 1574 01:09:48,040 --> 01:09:50,040 Je vous le donne Emile... 1575 01:09:50,360 --> 01:09:52,000 Ici, lĂ , encore lĂ , oh mon Dieu, quel est ce numĂ©ro ? 1576 01:09:52,000 --> 01:09:54,480 Ici, lĂ , encore lĂ , oh mon Dieu, quel est ce numĂ©ro ? 1577 01:09:54,800 --> 01:09:55,560 Le numĂ©ro 1578 01:09:55,880 --> 01:09:59,120 de l'ami de papa "que ze connais pas vraiment" ! 1579 01:10:00,240 --> 01:10:01,880 Comment se fait-ce ? 1580 01:10:03,760 --> 01:10:05,400 Vous rĂ©pondez pas ? 1581 01:10:05,720 --> 01:10:08,000 J'ai le numĂ©ro. Je peux demander les SMS qui vont avec. 1582 01:10:08,000 --> 01:10:09,120 J'ai le numĂ©ro. Je peux demander les SMS qui vont avec. 1583 01:10:09,440 --> 01:10:11,240 - Ce ne sera pas nĂ©cessaire. 1584 01:10:11,560 --> 01:10:14,320 Micka et moi entretenions une relation amoureuse. 1585 01:10:14,640 --> 01:10:15,560 - Ah... 1586 01:10:15,880 --> 01:10:16,000 Une relation amoureuse platonique, ou nique tout court ? 1587 01:10:16,000 --> 01:10:19,480 Une relation amoureuse platonique, ou nique tout court ? 1588 01:10:19,800 --> 01:10:20,640 - De fait. 1589 01:10:20,960 --> 01:10:23,440 Mais pas seulement. On s'aimait. 1590 01:10:23,760 --> 01:10:24,000 - On s'aimait. 1591 01:10:24,000 --> 01:10:24,880 - On s'aimait. 1592 01:10:25,640 --> 01:10:28,160 C'est sĂ»r qu'un mec de 40 balais 1593 01:10:28,480 --> 01:10:31,640 qui se tape une gamine, c'est toujours par amour. 1594 01:10:31,960 --> 01:10:32,000 - Je ne vous permets pas de douter de ses sentiments. 1595 01:10:32,000 --> 01:10:35,080 - Je ne vous permets pas de douter de ses sentiments. 1596 01:10:35,400 --> 01:10:38,720 - Ni vous de me dĂ©permettre. Pourquoi vous m'avez rien dit ? 1597 01:10:39,400 --> 01:10:40,000 - A votre avis ? - Pff. Je sais pas. 1598 01:10:40,000 --> 01:10:42,480 - A votre avis ? - Pff. Je sais pas. 1599 01:10:44,000 --> 01:10:47,160 (A cause de pĂ©pĂ© ? PĂ©pĂ© n'est pas au courant ?) 1600 01:10:47,640 --> 01:10:48,000 - J'ai peur qu'il croie vraiment Ă  son histoire de 2e fils. 1601 01:10:48,000 --> 01:10:51,040 - J'ai peur qu'il croie vraiment Ă  son histoire de 2e fils. 1602 01:10:51,960 --> 01:10:52,840 - Ah... 1603 01:10:53,760 --> 01:10:55,640 Donc c'est une histoire 1604 01:10:56,360 --> 01:10:58,160 d'inceste de citron. 1605 01:10:58,480 --> 01:10:59,960 Le mauvais zeste. 1606 01:11:00,280 --> 01:11:01,760 - Comme vous dites. 1607 01:11:02,080 --> 01:11:04,000 Il a toujours Ă©tĂ© trĂšs protecteur avec moi. 1608 01:11:04,000 --> 01:11:05,280 Il a toujours Ă©tĂ© trĂšs protecteur avec moi. 1609 01:11:05,600 --> 01:11:09,800 Mais depuis la mort de mon pĂšre, c'est devenu obsessionnel. 1610 01:11:10,120 --> 01:11:12,000 Il est trĂšs interventionniste vis-Ă -vis de mes petits amis. 1611 01:11:12,000 --> 01:11:14,120 Il est trĂšs interventionniste vis-Ă -vis de mes petits amis. 1612 01:11:14,440 --> 01:11:15,760 Alors un quadra... 1613 01:11:16,080 --> 01:11:17,000 - Alors un quadra... 1614 01:11:17,320 --> 01:11:18,520 C'est marrant. 1615 01:11:18,840 --> 01:11:20,000 Y a un microclimat ici, avec les quadras. Non ? 1616 01:11:20,000 --> 01:11:23,040 Y a un microclimat ici, avec les quadras. Non ? 1617 01:11:24,200 --> 01:11:26,080 Et le vĂŽtre, de quadra, 1618 01:11:26,400 --> 01:11:27,560 mister Micka, 1619 01:11:27,880 --> 01:11:28,000 il savait que son pote journaleux enquĂȘtait sur votre pĂ©pĂ© ? 1620 01:11:28,000 --> 01:11:32,360 il savait que son pote journaleux enquĂȘtait sur votre pĂ©pĂ© ? 1621 01:11:33,320 --> 01:11:34,880 - Je ne pense pas. 1622 01:11:35,880 --> 01:11:36,000 Il ne m'en a jamais parlĂ©. - C'est vrai, ce mensonge ? 1623 01:11:36,000 --> 01:11:40,200 Il ne m'en a jamais parlĂ©. - C'est vrai, ce mensonge ? 1624 01:11:43,560 --> 01:11:44,000 Soufflet. 1625 01:11:44,000 --> 01:11:44,760 Soufflet. 1626 01:11:45,080 --> 01:11:47,400 ... Alors le premier jour 1627 01:11:47,720 --> 01:11:49,200 que je suis venue 1628 01:11:49,520 --> 01:11:52,000 et que je vous ai dit "C'est peut-ĂȘtre M. Micka 1629 01:11:52,000 --> 01:11:52,840 et que je vous ai dit "C'est peut-ĂȘtre M. Micka 1630 01:11:53,160 --> 01:11:55,520 "qu'a posĂ© la bombe et qu'a pĂ©tĂ© avec", 1631 01:11:55,840 --> 01:11:57,840 vous m'avez tous gueulĂ© dessus. 1632 01:11:58,160 --> 01:12:00,000 "Ah ! Mais quoi ! N'importe quoi ! 1633 01:12:00,000 --> 01:12:00,600 "Ah ! Mais quoi ! N'importe quoi ! 1634 01:12:00,920 --> 01:12:03,320 "Vous ĂȘtes vraiment une grosse connasse !" 1635 01:12:03,640 --> 01:12:07,160 Vous, vous l'avez pensĂ©. "Oui, vous ĂȘtes une connasse, 1636 01:12:07,480 --> 01:12:08,000 "parce que Micka, il avait pas de mobile !" Bah si. 1637 01:12:08,000 --> 01:12:10,720 "parce que Micka, il avait pas de mobile !" Bah si. 1638 01:12:11,040 --> 01:12:12,320 Il en a un beau, 1639 01:12:12,640 --> 01:12:13,760 de mobile. 1640 01:12:14,080 --> 01:12:15,680 Parce que M. Micka, 1641 01:12:16,000 --> 01:12:19,000 il Ă©tait trĂšs proche des Le Tallec. 1642 01:12:19,320 --> 01:12:22,320 Et surtout, trĂšs trĂšs proche 1643 01:12:22,640 --> 01:12:24,000 de la petite-fille des Le Tallec : ZoĂ©. 1644 01:12:24,000 --> 01:12:26,200 de la petite-fille des Le Tallec : ZoĂ©. 1645 01:12:26,640 --> 01:12:27,680 Donc... 1646 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 Il avait peut-ĂȘtre pas envie que son copain publie son enquĂȘte. 1647 01:12:32,000 --> 01:12:33,280 Il avait peut-ĂȘtre pas envie que son copain publie son enquĂȘte. 1648 01:12:33,600 --> 01:12:36,760 - Non, pas Micka ! - Quoi ? Si. Micka. 1649 01:12:37,080 --> 01:12:40,000 Alors est-ce qu'il a dit ou fait un truc chelou avant le "Boum !" ? 1650 01:12:40,000 --> 01:12:42,440 Alors est-ce qu'il a dit ou fait un truc chelou avant le "Boum !" ? 1651 01:12:42,760 --> 01:12:43,640 Hein ? 1652 01:12:44,840 --> 01:12:46,640 Non ? Non ? 1653 01:12:48,920 --> 01:12:52,520 C'est lui qui a ramenĂ© les produits pour retaper le voilier. 1654 01:12:52,840 --> 01:12:55,040 - Non, la plupart Ă©taient dĂ©jĂ  lĂ . 1655 01:12:55,360 --> 01:12:56,000 Et les autres, c'est moi qui les ai achetĂ©s. Pas vrai ? 1656 01:12:56,000 --> 01:12:58,920 Et les autres, c'est moi qui les ai achetĂ©s. Pas vrai ? 1657 01:12:59,240 --> 01:13:00,280 Alors. 1658 01:13:03,400 --> 01:13:04,000 - Bon. Vous le saviez ? 1659 01:13:04,000 --> 01:13:05,840 - Bon. Vous le saviez ? 1660 01:13:06,160 --> 01:13:08,600 Que Micka frĂ©quentait les Le Tallec ? 1661 01:13:08,920 --> 01:13:12,000 - Je savais qu'il Ă©tait pote avec son fils. Mais Ă  ce point... 1662 01:13:12,000 --> 01:13:12,480 - Je savais qu'il Ă©tait pote avec son fils. Mais Ă  ce point... 1663 01:13:13,480 --> 01:13:15,760 - Vous enquĂȘtez sur Le Tallec, 1664 01:13:16,080 --> 01:13:19,200 Micka est proche de lui, et vous l'interrogez pas ? 1665 01:13:19,520 --> 01:13:20,000 - Quel intĂ©rĂȘt ? 1666 01:13:20,000 --> 01:13:20,760 - Quel intĂ©rĂȘt ? 1667 01:13:21,080 --> 01:13:24,720 Comment Micka aurait pu ĂȘtre au courant pour le lotissement ? 1668 01:13:25,040 --> 01:13:28,000 Je vois mal Le Tallec lui dire qu'il allait construire 1669 01:13:28,000 --> 01:13:28,920 Je vois mal Le Tallec lui dire qu'il allait construire 1670 01:13:29,240 --> 01:13:32,320 24 pavillons sur un terrain inondable. 1671 01:13:33,200 --> 01:13:34,440 Soyez logique. 1672 01:13:35,160 --> 01:13:36,000 - Ca expliquerait la prĂ©sence de Micka sur le bateau. 1673 01:13:36,000 --> 01:13:38,240 - Ca expliquerait la prĂ©sence de Micka sur le bateau. 1674 01:13:38,560 --> 01:13:42,440 Il a posĂ© une bombe et paf, il s'est fait pĂ©ter avec. 1675 01:13:42,760 --> 01:13:44,000 C'est tout. - Pourquoi Le Tallec 1676 01:13:44,000 --> 01:13:45,360 C'est tout. - Pourquoi Le Tallec 1677 01:13:45,680 --> 01:13:47,920 aurait missionnĂ© un prof d'histoire ? 1678 01:13:48,240 --> 01:13:51,480 Il est suffisamment puissant pour engager des types 1679 01:13:51,800 --> 01:13:52,000 plus appropriĂ©s. Ca n'a pas de sens. 1680 01:13:52,000 --> 01:13:54,040 plus appropriĂ©s. Ca n'a pas de sens. 1681 01:13:54,360 --> 01:13:55,120 - Ouais. 1682 01:13:55,440 --> 01:13:58,080 Mais le prof Ă©tait sur place. Et qui va se mĂ©fier 1683 01:13:58,400 --> 01:13:59,640 d'un prof, Ă  part 1684 01:13:59,960 --> 01:14:00,000 quelqu'un qui regarde "Breaking Bad" ? 1685 01:14:00,000 --> 01:14:02,760 quelqu'un qui regarde "Breaking Bad" ? 1686 01:14:03,080 --> 01:14:04,400 - Je n'y crois pas. 1687 01:14:04,720 --> 01:14:05,640 - Moi non plus. 1688 01:14:06,720 --> 01:14:08,000 - Pareil. - Moi, j'y crois. 1689 01:14:08,000 --> 01:14:08,720 - Pareil. - Moi, j'y crois. 1690 01:14:10,200 --> 01:14:13,880 Qui ici peut dire "Je me porte garant Ă  100% de Micka" ? 1691 01:14:16,120 --> 01:14:18,920 Qui le connaissait assez pour ça ? 1692 01:14:20,080 --> 01:14:21,560 Les gens changent. 1693 01:14:38,560 --> 01:14:39,400 Oui. 1694 01:14:40,600 --> 01:14:41,840 Comment ça va ? 1695 01:14:43,800 --> 01:14:45,240 Super. - HĂ©. 1696 01:14:46,200 --> 01:14:48,000 - Attends, je te rappelle. - Vous avez forcĂ© sur le bĂ©do ? 1697 01:14:48,000 --> 01:14:50,560 - Attends, je te rappelle. - Vous avez forcĂ© sur le bĂ©do ? 1698 01:14:50,880 --> 01:14:53,200 Pourquoi vous avez pris ma dĂ©fense ? 1699 01:14:53,520 --> 01:14:55,400 - Je n'aime pas votre accoutrement, 1700 01:14:55,720 --> 01:14:56,000 mais vous avez du talent. - Ah ouais ? 1701 01:14:56,000 --> 01:14:57,760 mais vous avez du talent. - Ah ouais ? 1702 01:15:12,720 --> 01:15:17,280 - C'est triste, tout ça. On dirait un cauchemar sans fin. 1703 01:15:17,720 --> 01:15:20,000 - Je m'inquiĂšte pour toi. C'est tellement lourd tout ça. 1704 01:15:20,000 --> 01:15:21,560 - Je m'inquiĂšte pour toi. C'est tellement lourd tout ça. 1705 01:15:21,880 --> 01:15:26,440 Micka, GrĂ©goire qui est visĂ©, la rĂ©action de ton pĂšre... 1706 01:15:27,800 --> 01:15:28,000 - A propos, quand Greg a annoncĂ© nos fiançailles, 1707 01:15:28,000 --> 01:15:30,880 - A propos, quand Greg a annoncĂ© nos fiançailles, 1708 01:15:31,200 --> 01:15:33,680 tu n'as pas eu l'air surprise. 1709 01:15:35,720 --> 01:15:36,000 Tu le savais ? 1710 01:15:36,000 --> 01:15:37,040 Tu le savais ? 1711 01:15:38,960 --> 01:15:42,280 Comment ça se fait ? Je ne t'ai jamais rien dit. 1712 01:15:42,600 --> 01:15:44,000 - Je suis ta mĂšre. 1713 01:15:44,000 --> 01:15:44,160 - Je suis ta mĂšre. 1714 01:15:44,800 --> 01:15:45,960 Je te connais. 1715 01:15:47,960 --> 01:15:50,200 J'ai compris tout de suite. 1716 01:15:50,520 --> 01:15:52,000 Il suffisait de t'entendre parler de ton stage : 1717 01:15:52,000 --> 01:15:53,200 Il suffisait de t'entendre parler de ton stage : 1718 01:15:53,520 --> 01:15:55,600 "Oh, c'est passionnant !" 1719 01:15:57,120 --> 01:16:00,000 - Je me sens toute nue, lĂ . Pourquoi t'as rien dit Ă  papa ? 1720 01:16:00,000 --> 01:16:01,600 - Je me sens toute nue, lĂ . Pourquoi t'as rien dit Ă  papa ? 1721 01:16:01,920 --> 01:16:05,040 - J'aurais peut-ĂȘtre dĂ». Pour le prĂ©parer. 1722 01:16:05,360 --> 01:16:07,360 Mais j'ai pensĂ© que tu le ferais. 1723 01:16:07,680 --> 01:16:08,000 Quand tu serais prĂȘte. 1724 01:16:08,000 --> 01:16:09,120 Quand tu serais prĂȘte. 1725 01:16:20,480 --> 01:16:24,000 - Qu'est-ce qu'ils foutent lĂ  ? HĂ© ! Quand c'est grĂšve, on bosse pas. 1726 01:16:24,000 --> 01:16:25,120 - Qu'est-ce qu'ils foutent lĂ  ? HĂ© ! Quand c'est grĂšve, on bosse pas. 1727 01:16:25,440 --> 01:16:26,920 Quand c'est fĂ©riĂ© non plus. 1728 01:16:27,240 --> 01:16:29,200 - Nous, on bosse tous les jours. 1729 01:16:29,520 --> 01:16:32,000 - Tous les jours, 7 jours sur 7, pendant 64 ans ? Bon courage ! 1730 01:16:32,000 --> 01:16:33,440 - Tous les jours, 7 jours sur 7, pendant 64 ans ? Bon courage ! 1731 01:16:33,760 --> 01:16:36,200 Et j'avais dit qu'on touchait Ă  rien. 1732 01:16:36,520 --> 01:16:40,000 - C'est du matos qu'on leur a louĂ©. Et va falloir qu'ils paient. 1733 01:16:40,320 --> 01:16:43,440 - Y a un problĂšme ? - Le palan, il manque une piĂšce. 1734 01:16:43,760 --> 01:16:46,480 - C'est grave ? - C'est un palan Ă  tĂ©lĂ©commande. 1735 01:16:46,800 --> 01:16:47,920 Sans rĂ©cepteur, 1736 01:16:48,240 --> 01:16:49,640 on fait comment ? 1737 01:16:49,960 --> 01:16:52,880 - Ca ressemble Ă  quoi, un rĂ©cepteur ? Faites montrer. 1738 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 ... - Ah, entrez ! 1739 01:16:56,000 --> 01:16:56,240 ... - Ah, entrez ! 1740 01:16:56,680 --> 01:16:57,920 - Ciao, Bellac ! 1741 01:16:58,240 --> 01:16:59,520 - Mes respects. - Alors ? 1742 01:16:59,840 --> 01:17:01,920 - VoilĂ  la piĂšce. - Ouais... 1743 01:17:04,080 --> 01:17:05,040 D'accord. 1744 01:17:06,720 --> 01:17:09,920 - Les collĂšgues ont vĂ©rifiĂ© auprĂšs du constructeur : 1745 01:17:10,240 --> 01:17:12,000 ce n'est pas une piĂšce du bateau. 1746 01:17:12,000 --> 01:17:12,160 ce n'est pas une piĂšce du bateau. 1747 01:17:12,560 --> 01:17:15,160 - Tu l'as trouvĂ©e sur les lieux ? - C'est ça. 1748 01:17:15,480 --> 01:17:19,120 - Bah moi, j'ai autre chose. - Ah, intĂ©ressant ! 1749 01:17:19,440 --> 01:17:20,000 C'est quoi ? - En fait, 1750 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 C'est quoi ? - En fait, 1751 01:17:21,320 --> 01:17:22,920 c'est le rĂ©cepteur du palan. 1752 01:17:23,240 --> 01:17:26,640 Le truc qu'avait disparu. Ca pourrait ĂȘtre ça ? 1753 01:17:26,960 --> 01:17:28,000 - Absolument. 1754 01:17:28,000 --> 01:17:28,080 - Absolument. 1755 01:17:28,400 --> 01:17:31,600 Regardez : mĂȘme matĂ©riau, mĂȘme fabrication. 1756 01:17:31,920 --> 01:17:35,640 - On peut faire une bombe avec ça ? - Bah ouais. 1757 01:17:35,960 --> 01:17:36,000 Si t'as la tĂ©lĂ©commande du bazar. Ca te fait un dĂ©tonateur. 1758 01:17:36,000 --> 01:17:39,400 Si t'as la tĂ©lĂ©commande du bazar. Ca te fait un dĂ©tonateur. 1759 01:17:39,720 --> 01:17:42,840 - Votre gars a pu s'en servir pour dĂ©clencher Ă  distance 1760 01:17:43,160 --> 01:17:44,000 l'explosion de la bonbonne de gaz. - Il pouvait la faire sauter 1761 01:17:44,000 --> 01:17:46,600 l'explosion de la bonbonne de gaz. - Il pouvait la faire sauter 1762 01:17:46,920 --> 01:17:48,920 quand il voulait, Ă  la seconde prĂšs. 1763 01:17:49,240 --> 01:17:50,280 - Il visait Micka ! 1764 01:17:50,800 --> 01:17:52,000 - Donc il visait Micka ! On y a pas pensĂ©, hein. 1765 01:17:52,000 --> 01:17:53,720 - Donc il visait Micka ! On y a pas pensĂ©, hein. 1766 01:17:54,040 --> 01:17:55,880 - Il visait Micka. - Il visait Micka. 1767 01:17:57,000 --> 01:17:59,440 - On faisait fausse route depuis le dĂ©but. 1768 01:17:59,760 --> 01:18:00,000 - Ouais. L'assassin de Micka, c'est un gros malin. 1769 01:18:00,000 --> 01:18:03,000 - Ouais. L'assassin de Micka, c'est un gros malin. 1770 01:18:03,320 --> 01:18:06,720 Faire croire que c'Ă©tait GrĂ©goire la cible pour pas qu'on remonte 1771 01:18:07,040 --> 01:18:08,000 jusqu'Ă  lui... - On dirait que ça vous rĂ©jouit. 1772 01:18:08,000 --> 01:18:09,880 jusqu'Ă  lui... - On dirait que ça vous rĂ©jouit. 1773 01:18:10,200 --> 01:18:11,480 - C'est de bonne guerre. 1774 01:18:13,400 --> 01:18:15,960 Il est venu vous voir ? - Non. 1775 01:18:16,280 --> 01:18:18,520 - Le Tallec l'a pas envoyĂ© ? - Non. 1776 01:18:18,840 --> 01:18:21,320 Je savais mĂȘme pas qu'ils Ă©taient proches. 1777 01:18:21,640 --> 01:18:23,120 - Alors c'est qui ? 1778 01:18:23,440 --> 01:18:24,000 Qui c'est qu'a voulu buter votre copain 1779 01:18:24,000 --> 01:18:26,320 Qui c'est qu'a voulu buter votre copain 1780 01:18:26,640 --> 01:18:30,360 au fin fond de la Bretagne ? Personne ! Pff... 1781 01:18:31,560 --> 01:18:32,000 Ou alors, peut-ĂȘtre que... 1782 01:18:32,000 --> 01:18:34,000 Ou alors, peut-ĂȘtre que... 1783 01:18:34,320 --> 01:18:38,240 Peut-ĂȘtre que M. Micka avait menacĂ© quelqu'un 1784 01:18:38,560 --> 01:18:40,000 et que le quelqu'un s'est vengĂ©. Quelqu'un qui enquĂȘtait... 1785 01:18:40,000 --> 01:18:42,160 et que le quelqu'un s'est vengĂ©. Quelqu'un qui enquĂȘtait... 1786 01:18:42,480 --> 01:18:44,720 lĂ  oĂč il fallait pas ? 1787 01:18:45,600 --> 01:18:48,000 - On n'avait aucun contact, en dehors de nos week-ends ici. 1788 01:18:48,000 --> 01:18:49,760 - On n'avait aucun contact, en dehors de nos week-ends ici. 1789 01:18:50,080 --> 01:18:51,640 - Aucun contact ? - Non. 1790 01:18:51,960 --> 01:18:53,760 - Jamais ? - Jamais, non. 1791 01:18:54,080 --> 01:18:54,960 - Hmm hmm. 1792 01:18:55,880 --> 01:18:56,000 Bon. 1793 01:18:56,000 --> 01:18:56,680 Bon. 1794 01:18:57,680 --> 01:18:59,560 On va vĂ©rifier tout ça. 1795 01:18:59,880 --> 01:19:03,640 On va checker tĂ©lĂ©phone, agenda, rĂ©seaux sociaux. 1796 01:19:03,960 --> 01:19:04,000 Ca, c'est bien. Saint GAFA, priez pour nous. 1797 01:19:04,000 --> 01:19:06,960 Ca, c'est bien. Saint GAFA, priez pour nous. 1798 01:19:07,280 --> 01:19:11,840 Les GAFA, c'est de l'autoflicage. BientĂŽt on va ĂȘtre au chĂŽmage ! 1799 01:19:12,680 --> 01:19:16,840 Ah lĂ  lĂ  ! Je me demande ce que je vais dĂ©couvrir. 1800 01:19:17,160 --> 01:19:20,000 Hein, M. le journaliste ? Hmm ? - Vous ĂȘtes forte, hein. 1801 01:19:20,000 --> 01:19:22,240 Hein, M. le journaliste ? Hmm ? - Vous ĂȘtes forte, hein. 1802 01:19:22,560 --> 01:19:23,600 - Je sais. 1803 01:19:24,240 --> 01:19:26,600 - On s'est croisĂ©s Ă  plusieurs reprises. 1804 01:19:26,920 --> 01:19:28,000 - Bah voilĂ  ! 1805 01:19:28,000 --> 01:19:28,160 - Bah voilĂ  ! 1806 01:19:28,480 --> 01:19:30,080 Le Tallec l'a envoyĂ©, 1807 01:19:30,400 --> 01:19:31,800 Micka vous a menacĂ©... 1808 01:19:32,120 --> 01:19:35,240 Il paraĂźt qu'il Ă©tait trĂšs... Tac tac. 1809 01:19:35,560 --> 01:19:36,000 Il laissait rien passer. Hein ? 1810 01:19:36,000 --> 01:19:38,120 Il laissait rien passer. Hein ? 1811 01:19:38,440 --> 01:19:41,520 - C'est lui qui m'a donnĂ© le rapport des gĂ©omĂštres. 1812 01:19:43,720 --> 01:19:44,000 TĂ©lĂ©phone. 1813 01:19:44,000 --> 01:19:44,600 TĂ©lĂ©phone. 1814 01:19:45,720 --> 01:19:46,720 ... 1815 01:19:48,080 --> 01:19:49,400 GrĂ©goire Lançon. 1816 01:19:59,720 --> 01:20:00,000 Je reviens. 1817 01:20:00,000 --> 01:20:00,720 Je reviens. 1818 01:20:01,040 --> 01:20:02,480 - A tout Ă  l'heure. 1819 01:20:14,600 --> 01:20:16,000 - Tu me donnes des rendez-vous secrets maintenant ? 1820 01:20:16,000 --> 01:20:17,920 - Tu me donnes des rendez-vous secrets maintenant ? 1821 01:20:26,280 --> 01:20:27,080 - Lis. 1822 01:20:32,880 --> 01:20:34,200 Ne dis rien. Lis. 1823 01:20:40,160 --> 01:20:43,160 - Comment tu as eu ça ? Hmm ? 1824 01:20:44,840 --> 01:20:48,000 Dis-moi, sinon je me barre. - Et le secret des sources ? 1825 01:20:48,000 --> 01:20:48,560 Dis-moi, sinon je me barre. - Et le secret des sources ? 1826 01:20:48,880 --> 01:20:51,280 - T'es pas journaliste, Micka. 1827 01:20:51,600 --> 01:20:55,640 Ta source sera mieux protĂ©gĂ©e si je sais qui c'est. C'est qui ? 1828 01:20:58,200 --> 01:20:59,160 - C'est ZoĂ©. 1829 01:20:59,480 --> 01:21:01,640 La petite-fille Le Tallec. 1830 01:21:04,040 --> 01:21:05,520 - OK. Tu m'expliques ? 1831 01:21:07,640 --> 01:21:11,240 - Elle travaille avec son grand-pĂšre et elle tombe sur ce rapport. 1832 01:21:11,560 --> 01:21:12,000 Ca lui fout les jetons. Son papi a deux morts sur la conscience. 1833 01:21:12,000 --> 01:21:15,640 Ca lui fout les jetons. Son papi a deux morts sur la conscience. 1834 01:21:15,960 --> 01:21:17,760 Elle n'a personne Ă  qui parler. 1835 01:21:18,080 --> 01:21:20,000 Autour d'elle, il n'y a que des proches de Le Tallec. 1836 01:21:20,000 --> 01:21:21,240 Autour d'elle, il n'y a que des proches de Le Tallec. 1837 01:21:21,560 --> 01:21:25,760 - Comment elle pense Ă  toi ? - J'Ă©tais trĂšs pote avec son pĂšre. 1838 01:21:26,080 --> 01:21:28,000 A sa mort, je suis restĂ© proche de Le Tallec. 1839 01:21:28,000 --> 01:21:28,520 A sa mort, je suis restĂ© proche de Le Tallec. 1840 01:21:28,840 --> 01:21:29,760 - Je savais pas. 1841 01:21:30,080 --> 01:21:32,640 - Son pĂšre avait une confiance totale en moi, 1842 01:21:32,960 --> 01:21:34,640 alors elle m'appelle. 1843 01:21:34,960 --> 01:21:36,000 Elle adore son grand-pĂšre, mais elle pense Ă  tous ces gens. 1844 01:21:36,000 --> 01:21:39,160 Elle adore son grand-pĂšre, mais elle pense Ă  tous ces gens. 1845 01:21:39,480 --> 01:21:43,360 Les familles des victimes, ceux qui ont perdu leur maison. 1846 01:21:44,480 --> 01:21:46,640 Mais elle ne peut pas le dĂ©noncer. 1847 01:21:46,960 --> 01:21:49,120 Alors elle me refile le bĂ©bĂ©. 1848 01:21:49,440 --> 01:21:52,000 - Et toi, tu penses Ă  moi ? - Tu es journaliste, 1849 01:21:52,000 --> 01:21:52,240 - Et toi, tu penses Ă  moi ? - Tu es journaliste, 1850 01:21:52,560 --> 01:21:55,080 que je sache. - Si on se lance lĂ -dedans, 1851 01:21:55,400 --> 01:21:56,880 ça va provoquer un sĂ©isme. 1852 01:21:57,200 --> 01:22:00,000 - Un sĂ©isme aprĂšs une inondation... 1853 01:22:00,320 --> 01:22:02,440 Ca reste cohĂ©rent. - Putain ! 1854 01:22:02,760 --> 01:22:04,840 Faut toujours que tu dises une connerie. 1855 01:22:05,480 --> 01:22:07,760 - Oui. Ils pouffent. 1856 01:22:08,080 --> 01:22:09,880 - Il connaissait les risques, 1857 01:22:10,200 --> 01:22:13,120 mais il avait un tel mĂ©pris pour les profiteurs... 1858 01:22:13,440 --> 01:22:16,000 - Et vous me le dites maintenant ? Tout ce temps perdu ! 1859 01:22:16,000 --> 01:22:16,760 - Et vous me le dites maintenant ? Tout ce temps perdu ! 1860 01:22:17,080 --> 01:22:21,160 C'est Ă  cause de vous, tout ça. C'est de l'entrave Ă  la justice. 1861 01:22:21,480 --> 01:22:24,000 Pourquoi vous m'avez pas dit que c'Ă©tait votre balance ? 1862 01:22:24,000 --> 01:22:25,040 Pourquoi vous m'avez pas dit que c'Ă©tait votre balance ? 1863 01:22:25,360 --> 01:22:27,680 - J'aurais mis ZoĂ© en danger. 1864 01:22:28,000 --> 01:22:31,640 La vie des lanceurs d'alerte peut virer au cauchemar. 1865 01:22:31,960 --> 01:22:32,000 Je voulais lui Ă©viter ça. - On va tĂącher de lui Ă©viter 1866 01:22:32,000 --> 01:22:35,720 Je voulais lui Ă©viter ça. - On va tĂącher de lui Ă©viter 1867 01:22:36,040 --> 01:22:40,000 d'ĂȘtre comme Julian Assange, Ă  votre lanceuse d'alerte. 1868 01:22:40,000 --> 01:22:40,120 d'ĂȘtre comme Julian Assange, Ă  votre lanceuse d'alerte. 1869 01:22:40,440 --> 01:22:41,720 Elle soupire. 1870 01:22:44,440 --> 01:22:46,480 SirĂšne. 1871 01:22:46,800 --> 01:22:48,000 - Je ne suis pas un assassin. 1872 01:22:48,000 --> 01:22:48,560 - Je ne suis pas un assassin. 1873 01:22:50,680 --> 01:22:53,200 Et Micka Ă©tait comme un frĂšre pour Thomas. 1874 01:22:53,520 --> 01:22:54,440 - Un peu naze, 1875 01:22:54,760 --> 01:22:55,800 comme dĂ©fense. 1876 01:22:56,120 --> 01:22:58,440 - Continuez et je vous poursuis en justice. 1877 01:22:58,760 --> 01:23:02,960 - Pff. Vous savez quoi ? Ta gueule, monsieur, s'il vous plaĂźt. 1878 01:23:04,760 --> 01:23:07,880 - Est-ce que tu as donnĂ© l'ordre de tuer Micka ? 1879 01:23:08,200 --> 01:23:09,400 - Bien sĂ»r que non. 1880 01:23:09,720 --> 01:23:11,280 - Il y a ce rapport. 1881 01:23:11,600 --> 01:23:12,000 - Du vent. 1882 01:23:12,000 --> 01:23:12,440 - Du vent. 1883 01:23:12,760 --> 01:23:16,080 Le terrain Ă©tait officiellement en zone non inondable. 1884 01:23:16,400 --> 01:23:19,600 S'il y en a un qui est Ă  blĂąmer, c'est le service de l'Etat 1885 01:23:19,920 --> 01:23:20,000 qui l'a dĂ©cidĂ©. 1886 01:23:20,000 --> 01:23:21,160 qui l'a dĂ©cidĂ©. 1887 01:23:21,680 --> 01:23:23,760 - C'est pas faux. LĂ©galement. 1888 01:23:24,080 --> 01:23:26,920 Mais s'il y a eu des morts, c'est Ă  cause de vous. 1889 01:23:27,240 --> 01:23:28,000 Parce que vous avez planquĂ© le rapport. 1890 01:23:28,000 --> 01:23:30,640 Parce que vous avez planquĂ© le rapport. 1891 01:23:31,000 --> 01:23:34,760 Parce que s'il avait Ă©tĂ© publiĂ©, qu'est-ce qui se serait passĂ© ? 1892 01:23:35,080 --> 01:23:36,000 Fini l'empire Ă  pĂ©pĂ© ! 1893 01:23:36,000 --> 01:23:36,920 Fini l'empire Ă  pĂ©pĂ© ! 1894 01:23:37,240 --> 01:23:38,160 Kaput. 1895 01:23:38,480 --> 01:23:40,720 Je parle mĂȘme pas des poursuites 1896 01:23:41,040 --> 01:23:44,000 par les survivants. Je sais pas comment vous avez su 1897 01:23:44,000 --> 01:23:44,400 par les survivants. Je sais pas comment vous avez su 1898 01:23:44,720 --> 01:23:47,600 pour Micka. Ce qui est certain, c'est que 1899 01:23:47,920 --> 01:23:50,760 vous l'avez fait tuer, parce qu'il vous a trahi. 1900 01:23:51,080 --> 01:23:52,000 - Vous ignorez Ă  qui vous avez affaire. 1901 01:23:52,000 --> 01:23:53,360 - Vous ignorez Ă  qui vous avez affaire. 1902 01:23:53,680 --> 01:23:54,480 - Des menaces ? 1903 01:23:54,800 --> 01:23:56,520 - C'est moi qui ai donnĂ© 1904 01:23:56,840 --> 01:23:58,640 le rapport Ă  Micka. - Toi ? 1905 01:24:00,200 --> 01:24:01,600 Tu plaisantes ? 1906 01:24:01,920 --> 01:24:02,960 Tu n'as pas fait 1907 01:24:03,280 --> 01:24:04,360 une chose pareille ? 1908 01:24:04,680 --> 01:24:05,480 Pas toi ! 1909 01:24:06,440 --> 01:24:08,000 - Si. Je l'ai fait. Ces gens sont morts Ă  cause de toi. 1910 01:24:08,000 --> 01:24:09,680 - Si. Je l'ai fait. Ces gens sont morts Ă  cause de toi. 1911 01:24:10,560 --> 01:24:15,280 Les autres ont tout perdu parce que tu voulais gagner encore plus. 1912 01:24:16,320 --> 01:24:18,920 J'avais des rapports difficiles avec papa, 1913 01:24:19,240 --> 01:24:21,800 mais il m'a inculquĂ© des valeurs. 1914 01:24:22,120 --> 01:24:24,000 Je ne pouvais pas laisser passer ça. 1915 01:24:24,000 --> 01:24:24,480 Je ne pouvais pas laisser passer ça. 1916 01:24:24,800 --> 01:24:27,480 - Eh ben... SacrĂ© 1917 01:24:27,800 --> 01:24:29,280 coup de théùtre, hein. 1918 01:24:30,200 --> 01:24:32,000 Alors monsieur Le Tallec... 1919 01:24:32,000 --> 01:24:32,760 Alors monsieur Le Tallec... 1920 01:24:33,480 --> 01:24:36,120 Qui a fait abattre Micka ? Vous ou pas vous ? 1921 01:24:39,480 --> 01:24:40,000 - ZoĂ©, ma chĂ©rie... 1922 01:24:40,000 --> 01:24:40,800 - ZoĂ©, ma chĂ©rie... 1923 01:24:42,360 --> 01:24:43,600 Tu as raison. 1924 01:24:44,400 --> 01:24:48,000 Je suis un monstre, mais je te supplie de croire une chose. 1925 01:24:48,000 --> 01:24:49,040 Je suis un monstre, mais je te supplie de croire une chose. 1926 01:24:52,120 --> 01:24:53,920 Je n'ai pas tuĂ© Micka. 1927 01:24:55,440 --> 01:24:56,000 - On repart Ă  zĂ©ro. - Eh ouais. 1928 01:24:56,000 --> 01:24:57,920 - On repart Ă  zĂ©ro. - Eh ouais. 1929 01:24:58,240 --> 01:24:59,480 Salut, Bellac. 1930 01:24:59,800 --> 01:25:02,840 - Respects, capitaine. - Il reste 5 mn avant la pub. 1931 01:25:03,160 --> 01:25:04,000 Mais je crois qu'on tient quelque chose. 1932 01:25:04,000 --> 01:25:05,680 Mais je crois qu'on tient quelque chose. 1933 01:25:06,000 --> 01:25:07,040 - Ah bon ? 1934 01:25:07,360 --> 01:25:10,360 - Parce que Micka, tout le monde l'appelait... 1935 01:25:10,680 --> 01:25:12,000 le chevalier blanc. 1936 01:25:12,320 --> 01:25:15,080 Et comme en ce moment, la corruption est Ă  la mode, 1937 01:25:15,400 --> 01:25:17,640 pour les chevaliers blancs, ça craint. 1938 01:25:17,960 --> 01:25:19,800 - Je suis d'accord. - Donc... 1939 01:25:20,120 --> 01:25:25,440 si on suppose que le tueur venait de Lille et non pas de Roubaix, 1940 01:25:25,760 --> 01:25:26,880 et de deux que... 1941 01:25:27,200 --> 01:25:28,000 - Micka est mort car son sens de la justice Ă©tait 1942 01:25:28,000 --> 01:25:30,480 - Micka est mort car son sens de la justice Ă©tait 1943 01:25:30,800 --> 01:25:33,920 une menace pour son assassin, comme pour Le Tallec. 1944 01:25:34,240 --> 01:25:36,000 - Donc on en conclut quoi ? 1945 01:25:36,000 --> 01:25:36,400 - Donc on en conclut quoi ? 1946 01:25:37,120 --> 01:25:39,760 Avec qui c'Ă©tait tendu vendredi ? 1947 01:25:40,240 --> 01:25:43,960 Qui m'a poussĂ©e Ă  aller sur une fausse piste ? 1948 01:25:44,280 --> 01:25:47,040 - Le colonel Guillou ? - (Le colonel Guillou.) 1949 01:25:47,360 --> 01:25:51,000 Et figure-toi qu'Elias l'a vu s'engueuler avec Micka 1950 01:25:51,320 --> 01:25:52,000 la nuit de l'explosion. 1951 01:25:52,000 --> 01:25:52,760 la nuit de l'explosion. 1952 01:25:53,080 --> 01:25:55,040 Et pas Ă  cause des fiançailles. 1953 01:25:55,360 --> 01:25:57,840 - Je vais voir ce que je trouve sur lui. 1954 01:25:58,160 --> 01:25:59,840 - Grouille. - Tout de suite. 1955 01:26:00,160 --> 01:26:00,960 - Trop long. 1956 01:26:15,960 --> 01:26:16,000 - Oui, on s'est chamaillĂ©s. 1957 01:26:16,000 --> 01:26:17,840 - Oui, on s'est chamaillĂ©s. 1958 01:26:18,160 --> 01:26:20,480 Avec Micka, on fonctionnait comme ça. 1959 01:26:20,800 --> 01:26:24,000 On s'aimait bien, au fond. - Vous vous ĂȘtes chamaillĂ©s ? 1960 01:26:24,000 --> 01:26:24,120 On s'aimait bien, au fond. - Vous vous ĂȘtes chamaillĂ©s ? 1961 01:26:24,440 --> 01:26:27,760 Vendredi soir, vous vous ĂȘtes chamaillĂ©s Ă  cause de quoi ? 1962 01:26:28,080 --> 01:26:29,560 - Des fiançailles de Greg. 1963 01:26:29,880 --> 01:26:32,000 Il connaĂźt mes principes. Il a tout fait pour m'Ă©nerver et... 1964 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 Il connaĂźt mes principes. Il a tout fait pour m'Ă©nerver et... 1965 01:26:34,800 --> 01:26:37,560 Ca va me manquer, ses provocs Ă  deux balles. 1966 01:26:37,880 --> 01:26:40,000 Marleau rit. - OK. Bon, sinon... 1967 01:26:40,000 --> 01:26:40,520 Marleau rit. - OK. Bon, sinon... 1968 01:26:40,840 --> 01:26:42,840 Par rapport Ă ... - Attendez. 1969 01:26:43,160 --> 01:26:45,560 - Qu'est-ce qu'il y a encore ? 1970 01:26:45,880 --> 01:26:46,840 - Elias ? 1971 01:26:47,160 --> 01:26:48,000 Qu'est-ce qu'il fait lĂ  ? - Stop, stop, stop. 1972 01:26:48,000 --> 01:26:50,840 Qu'est-ce qu'il fait lĂ  ? - Stop, stop, stop. 1973 01:26:51,560 --> 01:26:54,320 Je disais, par rapport Ă  l'Ecole de guerre, 1974 01:26:54,640 --> 01:26:56,000 vous allez remplacer un colonel. 1975 01:26:56,000 --> 01:26:57,080 vous allez remplacer un colonel. 1976 01:26:57,400 --> 01:26:58,840 C'est lui ? - Oui. 1977 01:26:59,800 --> 01:27:02,000 - (ParaĂźt qu'il a eu des problĂšmes.) 1978 01:27:02,320 --> 01:27:04,000 - Effectivement. - (C'Ă©tait quoi ?) 1979 01:27:04,000 --> 01:27:04,960 - Effectivement. - (C'Ă©tait quoi ?) 1980 01:27:05,280 --> 01:27:09,520 - Un militaire a portĂ© plainte contre lui pour agression sexuelle. 1981 01:27:09,840 --> 01:27:12,000 - Agression sexuelle ? Ca craint. 1982 01:27:12,000 --> 01:27:12,200 - Agression sexuelle ? Ca craint. 1983 01:27:12,520 --> 01:27:15,200 Surtout pour le numĂ©ro 2 de l'Ecole de guerre. 1984 01:27:15,520 --> 01:27:19,720 Il Ă©tait coupable, vous croyez ? - Je n'ai pas Ă  avoir d'opinion. 1985 01:27:20,040 --> 01:27:21,840 On l'a dĂ©mis de ses fonctions. 1986 01:27:22,160 --> 01:27:26,160 - Il a Ă©tĂ© virĂ© au moment oĂč vous avez demandĂ© votre mutation 1987 01:27:26,480 --> 01:27:28,000 pour votre femme ? 1988 01:27:28,320 --> 01:27:31,240 Vous ĂȘtes chanceux. Pas pour votre femme, hein. 1989 01:27:31,560 --> 01:27:34,200 Mais que ce poste se libĂšre juste lĂ ... 1990 01:27:34,520 --> 01:27:36,000 - Des postes se libĂšrent tous les jours. 1991 01:27:36,000 --> 01:27:36,760 - Des postes se libĂšrent tous les jours. 1992 01:27:37,080 --> 01:27:38,080 - Des comme ça, 1993 01:27:38,400 --> 01:27:40,040 c'est rare. Bon, sinon. 1994 01:27:40,360 --> 01:27:41,440 Le gars qui a 1995 01:27:41,760 --> 01:27:44,000 portĂ© plainte, vous le connaissez ? - Non. 1996 01:27:44,000 --> 01:27:45,640 portĂ© plainte, vous le connaissez ? - Non. 1997 01:27:45,960 --> 01:27:48,520 - Il Ă©tait sous vos ordres il y a 6 ans ! 1998 01:27:49,480 --> 01:27:52,000 - Vous savez, j'ai 1 200 hommes sous mes ordres. 1999 01:27:52,000 --> 01:27:52,760 - Vous savez, j'ai 1 200 hommes sous mes ordres. 2000 01:27:53,080 --> 01:27:54,680 J'en oublie forcĂ©ment. 2001 01:27:55,000 --> 01:27:58,640 - Pas celui-lĂ , parce que vous l'avez dĂ©fendu. 2002 01:27:58,960 --> 01:28:00,000 Il Ă©tait accusĂ© de vol. Vous vous ĂȘtes portĂ© garant. 2003 01:28:00,000 --> 01:28:02,560 Il Ă©tait accusĂ© de vol. Vous vous ĂȘtes portĂ© garant. 2004 01:28:02,880 --> 01:28:04,120 Vous l'avez blanchi. 2005 01:28:04,720 --> 01:28:08,000 Il vous en doit une belle, sinon il aurait Ă©tĂ© virĂ©. 2006 01:28:08,000 --> 01:28:08,120 Il vous en doit une belle, sinon il aurait Ă©tĂ© virĂ©. 2007 01:28:08,440 --> 01:28:10,920 Et alors, je voulais savoir... 2008 01:28:11,240 --> 01:28:15,280 Vous avez fait ça par gĂ©nĂ©rositĂ©, ou c'Ă©tait juste 2009 01:28:15,600 --> 01:28:16,000 en se disant qu'Ă  un moment, ce serait donnant-donnant ? 2010 01:28:16,000 --> 01:28:19,360 en se disant qu'Ă  un moment, ce serait donnant-donnant ? 2011 01:28:19,840 --> 01:28:22,600 Est-ce que vous avez demandĂ© Ă  ce mec de faire 2012 01:28:22,920 --> 01:28:24,000 un faux tĂ©moignage sur une agression sexuelle ? 2013 01:28:24,000 --> 01:28:25,720 un faux tĂ©moignage sur une agression sexuelle ? 2014 01:28:26,040 --> 01:28:28,680 C'Ă©tait ça, l'engueulade avec Micka ? 2015 01:28:29,000 --> 01:28:31,720 Ca a pas dĂ» lui plaire, Ă  monsieur Clac Clac. 2016 01:28:32,040 --> 01:28:35,200 Le chevalier blanc ! Il vous a menacĂ© ? 2017 01:28:35,520 --> 01:28:39,080 De vous dĂ©noncer ? De tout raconter ? C'est ça ? 2018 01:28:39,720 --> 01:28:40,000 Vous rĂ©pondez pas ? Bon. Hakim, viens ! 2019 01:28:40,000 --> 01:28:43,480 Vous rĂ©pondez pas ? Bon. Hakim, viens ! 2020 01:28:44,680 --> 01:28:45,560 Hakim ! 2021 01:28:46,840 --> 01:28:47,960 Bah venez. 2022 01:28:48,640 --> 01:28:49,480 Venez. 2023 01:28:50,440 --> 01:28:51,920 - Vous faites quoi ? 2024 01:28:52,240 --> 01:28:56,000 - Monsieur Elias, il Ă©tait lĂ  le soir avant l'explosion. 2025 01:28:56,000 --> 01:28:56,080 - Monsieur Elias, il Ă©tait lĂ  le soir avant l'explosion. 2026 01:28:56,400 --> 01:28:59,160 Il vous a entendu vous chamailler avec Micka. 2027 01:28:59,480 --> 01:29:02,960 Il va nous raconter tout ça. - Vous bluffez. 2028 01:29:03,440 --> 01:29:04,000 - On parie ? 2029 01:29:04,000 --> 01:29:04,280 - On parie ? 2030 01:29:04,600 --> 01:29:08,960 - Il va raconter n'importe quoi. Ce sera parole contre parole. 2031 01:29:09,280 --> 01:29:12,000 - Sa parole compte pour du beurre ? 2032 01:29:12,000 --> 01:29:12,080 - Sa parole compte pour du beurre ? 2033 01:29:12,400 --> 01:29:14,160 Et celle de votre femme ? 2034 01:29:14,480 --> 01:29:18,760 Je la fais venir ? - Elle n'a rien Ă  voir lĂ -dedans. 2035 01:29:19,080 --> 01:29:20,000 - On verra sa rĂ©action quand on lui parlera de vos petites saloperies. 2036 01:29:20,000 --> 01:29:23,840 - On verra sa rĂ©action quand on lui parlera de vos petites saloperies. 2037 01:29:24,160 --> 01:29:26,840 Tout ça pour ĂȘtre numĂ©ro 2 de l'Ecole de guerre ! 2038 01:29:27,160 --> 01:29:28,000 Pas sĂ»re qu'elle apprĂ©cie. Alors ? 2039 01:29:28,000 --> 01:29:29,480 Pas sĂ»re qu'elle apprĂ©cie. Alors ? 2040 01:29:29,800 --> 01:29:31,280 Vous me racontez ? 2041 01:29:46,920 --> 01:29:51,120 - Tu m'appelles, je rapplique. Qu'est-ce que tu veux ? 2042 01:29:52,080 --> 01:29:54,560 - J'ai besoin de parler Ă  quelqu'un. 2043 01:29:55,520 --> 01:29:57,520 - T'en fais, une tronche. 2044 01:29:57,840 --> 01:29:59,720 HĂ© ho, souris ! 2045 01:30:00,160 --> 01:30:02,800 Tu viens d'avoir une promotion. 2046 01:30:03,120 --> 01:30:06,520 T'es sĂ»r que tu veux me parler ? Ca fait 30 ans 2047 01:30:06,840 --> 01:30:08,000 qu'on se chicane. 2048 01:30:08,000 --> 01:30:08,240 qu'on se chicane. 2049 01:30:08,560 --> 01:30:11,760 - T'es un mec droit. Tu m'Ă©couteras mieux que les autres. 2050 01:30:12,080 --> 01:30:14,400 - OK. Bah je t'Ă©coute, alors. 2051 01:30:17,760 --> 01:30:20,320 - Marchand, le colonel que je vais remplacer, 2052 01:30:20,640 --> 01:30:22,160 il n'a agressĂ© personne. 2053 01:30:22,480 --> 01:30:23,760 - Comment tu le sais ? 2054 01:30:24,080 --> 01:30:26,720 - C'est moi qui ai inventĂ© cette histoire. 2055 01:30:28,760 --> 01:30:31,720 Le gamin m'en devait une. Je lui ai demandĂ© de mentir. 2056 01:30:34,080 --> 01:30:35,520 - Tu te rends compte ? 2057 01:30:35,840 --> 01:30:39,520 - Je m'en veux, mec. Je suis mal. Je n'en dors plus. 2058 01:30:39,840 --> 01:30:40,000 - Encore heureux, dis donc. 2059 01:30:40,000 --> 01:30:41,520 - Encore heureux, dis donc. 2060 01:30:41,840 --> 01:30:46,920 Tu rĂ©alises ce que tu as fait ? Tu penses Ă  ce que vit cet homme ? 2061 01:30:47,240 --> 01:30:48,000 A sa famille ? 2062 01:30:48,000 --> 01:30:48,400 A sa famille ? 2063 01:30:51,240 --> 01:30:54,240 Tu vas tout raconter aux flics. - Non. 2064 01:30:54,560 --> 01:30:56,000 - Si. Tu vas pas bousiller sa vie pour lui piquer son poste. 2065 01:30:56,000 --> 01:30:57,720 - Si. Tu vas pas bousiller sa vie pour lui piquer son poste. 2066 01:30:58,040 --> 01:31:00,400 - Je n'ai pas le choix. 2067 01:31:00,720 --> 01:31:03,280 Si je reste Ă  Longwy, HĂ©lĂšne va se laisser mourir. 2068 01:31:03,600 --> 01:31:04,000 Elle dĂ©teste cette ville ! C'est une question de vie ou de mort. 2069 01:31:04,000 --> 01:31:07,160 Elle dĂ©teste cette ville ! C'est une question de vie ou de mort. 2070 01:31:07,480 --> 01:31:11,120 - C'est pas Ă  ton colonel d'en payer les consĂ©quences. 2071 01:31:14,120 --> 01:31:15,000 Ho. 2072 01:31:15,720 --> 01:31:17,840 Tanguy ! T'es un mec bien. 2073 01:31:19,000 --> 01:31:20,000 T'as fait ça sans voir plus loin. Tu l'as fait pour elle, OK. 2074 01:31:20,000 --> 01:31:23,000 T'as fait ça sans voir plus loin. Tu l'as fait pour elle, OK. 2075 01:31:23,320 --> 01:31:24,320 Ca peut se rĂ©parer. 2076 01:31:24,640 --> 01:31:25,760 - Bah non. 2077 01:31:26,080 --> 01:31:28,000 Elle m'a suivie partout. On a dĂ©mĂ©nagĂ© 12 fois. 2078 01:31:28,000 --> 01:31:29,480 Elle m'a suivie partout. On a dĂ©mĂ©nagĂ© 12 fois. 2079 01:31:29,800 --> 01:31:32,360 Elle ne s'est jamais plainte. 2080 01:31:32,680 --> 01:31:36,000 Maintenant, elle veut terminer ses jours Ă  Paris. 2081 01:31:36,000 --> 01:31:36,440 Maintenant, elle veut terminer ses jours Ă  Paris. 2082 01:31:36,760 --> 01:31:40,240 Alors dĂ©solĂ©, mais... je peux pas dire non. 2083 01:31:43,520 --> 01:31:44,000 - OK. 2084 01:31:44,000 --> 01:31:44,360 - OK. 2085 01:31:48,080 --> 01:31:50,320 Mais t'espĂ©rais quoi en me parlant ? 2086 01:31:51,040 --> 01:31:52,000 Tu voulais que je te gronde ? 2087 01:31:52,000 --> 01:31:53,160 Tu voulais que je te gronde ? 2088 01:31:53,480 --> 01:31:55,960 Pour que tu repartes l'esprit lĂ©ger ? 2089 01:31:56,280 --> 01:31:58,000 Je vais pas t'absoudre. 2090 01:31:58,320 --> 01:32:00,000 - S'il te plaĂźt, putain ! - Non, non, non. 2091 01:32:00,000 --> 01:32:01,560 - S'il te plaĂźt, putain ! - Non, non, non. 2092 01:32:01,880 --> 01:32:04,760 Demain, tu vas appeler tes supĂ©rieurs 2093 01:32:05,080 --> 01:32:06,440 et tout raconter. 2094 01:32:06,760 --> 01:32:08,000 - Je te faisais confiance. T'as pas le droit. 2095 01:32:08,000 --> 01:32:09,440 - Je te faisais confiance. T'as pas le droit. 2096 01:32:09,760 --> 01:32:11,120 - Sinon je le fais 2097 01:32:11,440 --> 01:32:13,160 lundi Ă  la premiĂšre heure. 2098 01:32:13,480 --> 01:32:15,520 Tu peux pas bousiller la vie de ce mec. 2099 01:32:15,840 --> 01:32:16,000 - Me fais pas ça. 2100 01:32:16,000 --> 01:32:17,160 - Me fais pas ça. 2101 01:32:17,480 --> 01:32:20,000 - Pour moi, c'est non nĂ©gociable. 2102 01:32:20,800 --> 01:32:22,520 Demain, tu rĂšgles ça. 2103 01:32:30,920 --> 01:32:32,000 HĂ©, Tanguy. Je te jure que je vais le faire. 2104 01:32:32,000 --> 01:32:34,000 HĂ©, Tanguy. Je te jure que je vais le faire. 2105 01:32:34,680 --> 01:32:37,680 - Tu me jures de quoi ? - LĂ , il faut... 2106 01:32:38,000 --> 01:32:39,960 - Pas question ! - Calme-toi. 2107 01:32:40,280 --> 01:32:44,920 - Non, je me calme pas, putain ! - Assume tes actes, merde. 2108 01:32:45,240 --> 01:32:48,000 - J'ai pas besoin de leçons de morale. 2109 01:32:48,000 --> 01:32:48,240 - J'ai pas besoin de leçons de morale. 2110 01:32:48,560 --> 01:32:52,080 - Tu veux vraiment pourrir la vie d'un mec ? 2111 01:32:52,400 --> 01:32:54,520 - Si tu fais ça, tu vas le regretter. 2112 01:32:54,840 --> 01:32:56,000 - Faux tĂ©moignage pour agression sexuelle... Vous avez pas honte ? 2113 01:32:56,000 --> 01:32:58,680 - Faux tĂ©moignage pour agression sexuelle... Vous avez pas honte ? 2114 01:32:59,000 --> 01:33:01,600 Ca discrĂ©dite les vraies victimes. 2115 01:33:01,920 --> 01:33:04,000 Pourquoi vous avez pas obĂ©i Ă  Micka ? 2116 01:33:04,000 --> 01:33:04,280 Pourquoi vous avez pas obĂ©i Ă  Micka ? 2117 01:33:04,600 --> 01:33:07,600 "Pour pas salir mon travail, ma famille, ma patrie" ? 2118 01:33:07,920 --> 01:33:09,680 - Il me fallait ce poste. 2119 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 HĂ©lĂšne dĂ©teste Longwy. Je refuse qu'elle meure lĂ -bas. 2120 01:33:12,000 --> 01:33:12,960 HĂ©lĂšne dĂ©teste Longwy. Je refuse qu'elle meure lĂ -bas. 2121 01:33:13,280 --> 01:33:14,320 - Ca va... 2122 01:33:14,640 --> 01:33:16,680 Vous cachez pas derriĂšre elle 2123 01:33:17,000 --> 01:33:19,520 pour justifier vos ambitions de merde. 2124 01:33:19,840 --> 01:33:20,000 Vous ĂȘtes un petit colonel. 2125 01:33:20,000 --> 01:33:22,240 Vous ĂȘtes un petit colonel. 2126 01:33:22,560 --> 01:33:25,200 Vous ĂȘtes comme vos mĂ©dailles : en toc. 2127 01:33:26,200 --> 01:33:28,000 ... 2128 01:33:28,000 --> 01:33:36,000 ... 2129 01:33:36,000 --> 01:33:44,000 ... 2130 01:33:44,000 --> 01:33:52,000 ... 2131 01:33:52,000 --> 01:34:00,000 ... 2132 01:34:00,000 --> 01:34:08,000 ... 2133 01:34:08,000 --> 01:34:16,000 ... 2134 01:34:16,000 --> 01:34:22,280 ... 2135 01:34:22,600 --> 01:34:24,000 - Qu'est-ce qu'on fout, lĂ  ? 2136 01:34:24,000 --> 01:34:24,840 - Qu'est-ce qu'on fout, lĂ  ? 2137 01:34:28,880 --> 01:34:31,680 - (DĂ©solĂ© pour hier. J'Ă©tais bourrĂ©.) 2138 01:34:32,000 --> 01:34:34,960 - (Pas grave. Content que tu sois revenu sur Terre.) 2139 01:34:35,280 --> 01:34:38,320 - (J'ai un truc Ă  te montrer.) - Ca pouvait pas attendre ? 2140 01:34:38,640 --> 01:34:39,520 - (Non.) 2141 01:34:46,640 --> 01:34:48,000 Il y a une fissure dans la coque. - Une fissure ? 2142 01:34:48,000 --> 01:34:49,680 Il y a une fissure dans la coque. - Une fissure ? 2143 01:34:50,000 --> 01:34:53,600 - LĂ . Greg dit qu'il n'y a pas de danger, mais pour moi... 2144 01:34:53,920 --> 01:34:56,000 - Ah ouais... - Il y a un risque de voie d'eau. 2145 01:34:56,000 --> 01:34:56,920 - Ah ouais... - Il y a un risque de voie d'eau. 2146 01:34:57,240 --> 01:34:58,360 - Ah merde. 2147 01:35:13,080 --> 01:35:15,800 - Vous avez fait comme ça pour le transbahuter ? 2148 01:35:16,120 --> 01:35:17,800 Soupir d'effort. 2149 01:35:18,480 --> 01:35:20,000 - Sur l'Ă©paule. - Ah, sur l'Ă©paule ? 2150 01:35:20,000 --> 01:35:21,200 - Sur l'Ă©paule. - Ah, sur l'Ă©paule ? 2151 01:35:21,520 --> 01:35:24,040 Vous avez fait comme ça ? ... 2152 01:35:24,360 --> 01:35:26,480 Et hop, dans le pĂȘche-promenade. 2153 01:35:45,040 --> 01:35:46,360 Salut, colonel 2154 01:35:46,680 --> 01:35:49,120 Hathi ! Marleau rit. 2155 01:35:49,440 --> 01:35:52,000 Il est bon pour le remake du "Livre de la jungle". 2156 01:35:52,000 --> 01:35:52,320 Il est bon pour le remake du "Livre de la jungle". 2157 01:35:52,640 --> 01:35:55,760 - Il ressortira pas de sitĂŽt. - T'as raison, Mowgli. 2158 01:36:05,120 --> 01:36:08,000 - Alors ? T'as fait quoi, ce week-end ? 2159 01:36:08,000 --> 01:36:08,200 - Alors ? T'as fait quoi, ce week-end ? 2160 01:36:09,680 --> 01:36:12,640 - Rien de spĂ©cial. J'ai perdu deux potes. 2161 01:36:12,960 --> 01:36:14,080 La routine. 2162 01:36:16,160 --> 01:36:18,240 Et toi ? - Rien de spĂ©cial. 2163 01:36:18,560 --> 01:36:22,760 Ma fille va Ă©pouser un vieillard, mon meilleur pote une gamine... 2164 01:36:23,080 --> 01:36:24,000 - Ah ouais ? Week-end chiant, quoi. 2165 01:36:24,000 --> 01:36:25,560 - Ah ouais ? Week-end chiant, quoi. 2166 01:36:25,880 --> 01:36:26,880 - Ouais. 2167 01:36:27,200 --> 01:36:31,040 Faudrait qu'on s'en fasse un ensemble, ça nous changerait. 2168 01:36:31,360 --> 01:36:32,000 Non, je vous fais confiance. 2169 01:36:32,000 --> 01:36:33,680 Non, je vous fais confiance. 2170 01:36:34,000 --> 01:36:36,840 Si vous me dites que c'est sĂ©rieux, c'est bon. 2171 01:36:37,160 --> 01:36:39,800 Sauf si tu fais le con, bien sĂ»r. 2172 01:36:42,400 --> 01:36:43,920 - Merci, beau-papa. 2173 01:36:48,000 --> 01:36:52,280 - Qu'est-ce qu'on fout lĂ  ? - Ils m'ont dit de passer au bateau. 2174 01:36:52,600 --> 01:36:55,400 Ils veulent peut-ĂȘtre t'engager comme moussaillon. 2175 01:36:55,720 --> 01:36:56,000 Marleau rit. - Vous me flattez. 2176 01:36:56,000 --> 01:36:57,640 Marleau rit. - Vous me flattez. 2177 01:36:57,960 --> 01:37:01,600 - Kenavo, vaches et cochons ! - Ah ! VoilĂ  des bonnes Ăąmes. 2178 01:37:01,920 --> 01:37:04,000 - Au fait, on a changĂ© le nom. 2179 01:37:04,000 --> 01:37:04,320 - Au fait, on a changĂ© le nom. 2180 01:37:04,640 --> 01:37:09,200 - Ah. Et comment qu'il s'appelle, maintenant, le bateau ? 2181 01:37:09,520 --> 01:37:10,480 Hein ? 2182 01:37:12,520 --> 01:37:15,080 Il s'appelle le... Micka. 2183 01:37:15,400 --> 01:37:17,440 Vous vous ĂȘtes pas foulĂ©s. 2184 01:37:17,760 --> 01:37:20,000 Moi, j'aurais appelĂ© ça "La Bombe des mers" ! 2185 01:37:20,000 --> 01:37:20,480 Moi, j'aurais appelĂ© ça "La Bombe des mers" ! 2186 01:37:20,800 --> 01:37:24,360 Elle rit. Ouais, c'est pas marrant. Alors... 2187 01:37:24,680 --> 01:37:26,880 Pourquoi vous m'avez fait venir ? 2188 01:37:27,200 --> 01:37:28,000 - Il ne nous reste plus qu'Ă  baptiser le bateau. 2189 01:37:28,000 --> 01:37:30,120 - Il ne nous reste plus qu'Ă  baptiser le bateau. 2190 01:37:30,440 --> 01:37:32,360 - On voulait faire ça tous ensemble, 2191 01:37:32,680 --> 01:37:34,880 en souvenir de ce week-end particulier. 2192 01:37:35,200 --> 01:37:36,000 - Mes bien chers frĂšres, mes bien chĂšres soeurs, 2193 01:37:36,000 --> 01:37:38,160 - Mes bien chers frĂšres, mes bien chĂšres soeurs, 2194 01:37:38,480 --> 01:37:41,120 une minute de recueillement pour feu M. Micka. 2195 01:37:42,120 --> 01:37:44,000 1, 2, 3, 4. C'est bon. Et maintenant... 2196 01:37:44,000 --> 01:37:45,040 1, 2, 3, 4. C'est bon. Et maintenant... 2197 01:37:45,360 --> 01:37:46,520 Champagne ! 2198 01:37:48,080 --> 01:37:48,840 VoilĂ . 2199 01:37:53,320 --> 01:37:56,120 Allez ! Allez, allez, allez ! 2200 01:38:01,360 --> 01:38:06,360 france. tv access 190261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.