All language subtitles for Capitaine.Marleau.S04E10.Grand.Hotel.2024.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,680 --> 00:01:10,480 {\an1}- Un homme d'affaires 2 00:01:10,760 --> 00:01:12,000 {\an1}qui reçoit des menaces ? 3 00:01:12,000 --> 00:01:13,120 {\an1}qui reçoit des menaces ? 4 00:01:13,760 --> 00:01:17,680 On va pas lui faire une cagnotte "aux litchis", non plus ! 5 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Si y a pas de macchabée... 6 00:01:20,000 --> 00:01:20,200 Si y a pas de macchabée... 7 00:01:21,480 --> 00:01:25,400 je m'en câlice. - Il s'agit d'une mission délicate. 8 00:01:25,680 --> 00:01:28,000 {\an3}L'homme d'affaires, M. Cappa, intéresse fortement la justice. 9 00:01:28,000 --> 00:01:29,640 {\an3}L'homme d'affaires, M. Cappa, intéresse fortement la justice. 10 00:01:30,120 --> 00:01:31,040 {\an1}- Cappa ? 11 00:01:32,120 --> 00:01:33,320 {\an1}Simon Cappa ? 12 00:01:34,120 --> 00:01:36,000 Un homme d'affaires judiciaires, oui. Un mafieux. 13 00:01:36,000 --> 00:01:37,400 Un homme d'affaires judiciaires, oui. Un mafieux. 14 00:01:37,680 --> 00:01:39,760 {\an3}- Cessez de divaguer. 15 00:01:40,040 --> 00:01:42,680 - Vous savez c'est quoi, Cappa ? 16 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Cappa, c'est détournement de fonds publics. C'est quoi encore ? 17 00:01:44,000 --> 00:01:47,680 Cappa, c'est détournement de fonds publics. C'est quoi encore ? 18 00:01:48,040 --> 00:01:51,480 {\an3}Fraude fiscale, fraude aux subventions. 19 00:01:51,840 --> 00:01:52,000 Recyclage de déchets toxiques. Blanchiment 20 00:01:52,000 --> 00:01:54,760 Recyclage de déchets toxiques. Blanchiment 21 00:01:55,120 --> 00:01:59,280 d'argent sale... Bref, Cappa, c'est le Don Corleone de la corruption. 22 00:01:59,640 --> 00:02:00,000 - On est dans une zone grise. En façade, ses affaires sont légales. 23 00:02:00,000 --> 00:02:04,200 - On est dans une zone grise. En façade, ses affaires sont légales. 24 00:02:05,200 --> 00:02:08,000 {\an1}- Comme toujours. Pourquoi il vous intéresse ? 25 00:02:08,000 --> 00:02:08,280 {\an1}- Comme toujours. Pourquoi il vous intéresse ? 26 00:02:08,600 --> 00:02:11,880 {\an1}Des "cailleras" en col blanc, y en a plein 27 00:02:12,240 --> 00:02:14,560 les ministères. - On le tenait, 28 00:02:14,840 --> 00:02:16,000 alors il a accepté de collaborer. - Je vois le genre. 29 00:02:16,000 --> 00:02:18,280 alors il a accepté de collaborer. - Je vois le genre. 30 00:02:18,600 --> 00:02:21,680 {\an3}- Il témoignera contre une remise de peine. 31 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 - Donc il vous balance tout, 32 00:02:24,000 --> 00:02:24,240 - Donc il vous balance tout, 33 00:02:24,560 --> 00:02:27,000 et vous lui balancez du sursis. 34 00:02:27,360 --> 00:02:28,120 {\an3}- 5 ans 35 00:02:28,400 --> 00:02:30,880 ferme. - 5 ans, ça fait beaucoup. 36 00:02:31,560 --> 00:02:32,000 Chez les copains à Cappa, ça doit chanter "Cappa, c'est fini". 37 00:02:32,000 --> 00:02:36,120 Chez les copains à Cappa, ça doit chanter "Cappa, c'est fini". 38 00:02:36,400 --> 00:02:39,400 {\an1}C'est qui, les copains qui le menacent ? 39 00:02:39,720 --> 00:02:40,000 {\an1}Des mafieux russes ou des banquiers suisses ? 40 00:02:40,000 --> 00:02:42,880 {\an1}Des mafieux russes ou des banquiers suisses ? 41 00:02:43,240 --> 00:02:48,000 - A vous de me le dire. Des gens qui emploieront des moyens définitifs. 42 00:02:48,000 --> 00:02:48,240 - A vous de me le dire. Des gens qui emploieront des moyens définitifs. 43 00:02:48,560 --> 00:02:50,560 - Où est le problème ? 44 00:02:50,880 --> 00:02:52,840 {\an3}- Je tiens à mon témoin. 45 00:02:53,160 --> 00:02:56,000 {\an3}Il me livre les infos au compte-gouttes. Il s'amuse. 46 00:02:56,000 --> 00:02:56,680 {\an3}Il me livre les infos au compte-gouttes. Il s'amuse. 47 00:02:57,000 --> 00:03:02,080 - Pauvre M. le juge. Ca veut dire adieu à la promotion au ministère ? 48 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 {\an3}- Si je lui tire les vers du nez, ça sera un très gros coup 49 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 {\an3}- Si je lui tire les vers du nez, ça sera un très gros coup 50 00:03:06,360 --> 00:03:09,960 de filet, croyez-moi. - On verra votre tête à la télé. 51 00:03:10,280 --> 00:03:12,000 {\an3}- Je ne plaisante pas. 52 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 {\an3}Il me faut Cappa vivant. 53 00:03:16,280 --> 00:03:20,000 Soyez discrète. Personne ne doit savoir que vous enquêtez. 54 00:03:20,000 --> 00:03:20,280 Soyez discrète. Personne ne doit savoir que vous enquêtez. 55 00:03:20,560 --> 00:03:24,240 - La discrétion, c'est mon rayon. On m'appelle "Ton sur ton". 56 00:03:24,560 --> 00:03:28,000 - Cappa est à l'hôtel du Clos du Roy avec sa famille. 57 00:03:28,000 --> 00:03:28,280 - Cappa est à l'hôtel du Clos du Roy avec sa famille. 58 00:03:28,720 --> 00:03:30,560 {\an1}- C'est le palace ? 59 00:03:30,840 --> 00:03:33,560 Je vais me fondre dans la masse. 60 00:03:34,160 --> 00:03:35,680 {\an3}- Vous êtes sûre ? 61 00:03:36,000 --> 00:03:39,960 - Aussi sûre qu'en pensionnat de Jésuites pour jeunes pubères. 62 00:03:43,800 --> 00:03:44,000 {\an3}- Marleau ! Je compte sur vous. 63 00:03:44,000 --> 00:03:46,560 {\an3}- Marleau ! Je compte sur vous. 64 00:03:46,840 --> 00:03:49,560 - Discrétion. Je suis une ex-caméléon. 65 00:03:49,840 --> 00:03:52,000 {\an1}... 66 00:03:52,000 --> 00:04:00,000 {\an1}... 67 00:04:00,000 --> 00:04:08,000 {\an1}... 68 00:04:08,000 --> 00:04:16,000 {\an1}... 69 00:04:16,000 --> 00:04:24,000 {\an1}... 70 00:04:24,000 --> 00:04:32,000 {\an1}... 71 00:04:32,000 --> 00:04:40,000 {\an1}... 72 00:04:40,000 --> 00:04:45,280 {\an1}... 73 00:04:46,240 --> 00:04:48,000 - T'es encore là ? J'étais sûr. 74 00:04:48,000 --> 00:04:48,600 - T'es encore là ? J'étais sûr. 75 00:04:48,920 --> 00:04:52,600 - Papa et maman s'engueulent encore. On s'entend pas, là-bas. 76 00:04:53,160 --> 00:04:54,240 {\an1}- Tu lis quoi ? 77 00:04:54,560 --> 00:04:56,000 {\an3}- "Crime et châtiment". C'est trop bien, papy. 78 00:04:56,000 --> 00:04:57,800 {\an3}- "Crime et châtiment". C'est trop bien, papy. 79 00:04:58,360 --> 00:05:01,840 {\an3}Le héros tue sa logeuse, il s'en sort par miracle, 80 00:05:02,160 --> 00:05:04,000 {\an3}mais il se punit lui-même. 81 00:05:04,000 --> 00:05:04,400 {\an3}mais il se punit lui-même. 82 00:05:04,720 --> 00:05:07,680 - C'est trop psychologique pour moi. 83 00:05:10,360 --> 00:05:12,000 {\an1}Eh... Mets le nez dehors. 84 00:05:12,000 --> 00:05:12,480 {\an1}Eh... Mets le nez dehors. 85 00:05:12,800 --> 00:05:16,120 {\an3}Ne passe pas la journée enfermé. - Oui, oui. 86 00:05:19,040 --> 00:05:20,000 {\an1}... 87 00:05:20,000 --> 00:05:28,000 {\an1}... 88 00:05:28,000 --> 00:05:36,000 {\an1}... 89 00:05:36,000 --> 00:05:44,000 {\an1}... 90 00:05:44,000 --> 00:05:52,000 {\an1}... 91 00:05:52,000 --> 00:06:00,000 {\an1}... 92 00:06:00,000 --> 00:06:06,400 {\an1}... 93 00:06:06,720 --> 00:06:08,000 {\an3}- Ca va, Albertine ? Je devrais faire de la mise en scène. 94 00:06:08,000 --> 00:06:10,720 {\an3}- Ca va, Albertine ? Je devrais faire de la mise en scène. 95 00:06:11,040 --> 00:06:12,720 Putain, c'est lourd. 96 00:06:13,360 --> 00:06:15,240 {\an3}Vivement la retraite ! 97 00:06:15,600 --> 00:06:16,000 {\an3}Alors... Hé ! Service, là-dedans ! 98 00:06:16,000 --> 00:06:18,360 {\an3}Alors... Hé ! Service, là-dedans ! 99 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 {\an3}Alors... 100 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 {\an3}Voilà ! 101 00:06:22,240 --> 00:06:23,040 Et voilà ! 102 00:06:23,800 --> 00:06:24,000 {\an1}Debout là-dedans ! 103 00:06:24,000 --> 00:06:25,600 {\an1}Debout là-dedans ! 104 00:06:26,480 --> 00:06:29,280 Fracas. Merde ! Vaisselle cassée... 105 00:06:29,600 --> 00:06:32,000 - Non, non, non ! On peut pas faire ça. C'est inconcevable. 106 00:06:32,000 --> 00:06:33,800 - Non, non, non ! On peut pas faire ça. C'est inconcevable. 107 00:06:34,360 --> 00:06:37,400 {\an1}C'est inacceptable ! - J'ai pas fait exprès ! 108 00:06:37,720 --> 00:06:40,000 - M. le juge, en Martinique, j'avais 5 ans, 109 00:06:40,000 --> 00:06:40,800 - M. le juge, en Martinique, j'avais 5 ans, 110 00:06:41,160 --> 00:06:44,120 un cyclone a détruit l'hôtel de mon père. 111 00:06:44,400 --> 00:06:48,000 Mais là ? Non, c'est trop. - Servir le petit déj dans le noir, 112 00:06:48,000 --> 00:06:48,160 Mais là ? Non, c'est trop. - Servir le petit déj dans le noir, 113 00:06:48,480 --> 00:06:51,120 {\an1}c'est de l'incitation au harcèlement. 114 00:06:51,400 --> 00:06:55,240 - Ca s'appelle un réveil en douceur. - C'est qu'est-ce que je dis ! 115 00:06:55,600 --> 00:06:56,000 {\an3}- C'est ça ou le capitaine vient en uniforme. 116 00:06:56,000 --> 00:06:58,720 {\an3}- C'est ça ou le capitaine vient en uniforme. 117 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 {\an1}- Ah non, pas ça ! Non, non ! - Non, pas ça. 118 00:07:02,360 --> 00:07:04,000 Mon uniforme, il est au sale. - Si on retrouve Cappa 119 00:07:04,000 --> 00:07:05,800 Mon uniforme, il est au sale. - Si on retrouve Cappa 120 00:07:06,160 --> 00:07:09,480 {\an3}au fond de la piscine, là, ça va faire tache. 121 00:07:11,480 --> 00:07:12,000 {\an1}- Que dire ? - Que dire ? 122 00:07:12,000 --> 00:07:13,680 {\an1}- Que dire ? - Que dire ? 123 00:07:14,000 --> 00:07:16,360 - Pa ni pwoblem. - Pa ni pwoblem. 124 00:07:17,240 --> 00:07:20,000 - Regarde-moi ça. Un beau tableau tout neuf. 125 00:07:20,000 --> 00:07:20,560 - Regarde-moi ça. Un beau tableau tout neuf. 126 00:07:20,840 --> 00:07:24,840 Ramène ça. Ca te fera des semestres en plus pour ta retraite. 127 00:07:25,400 --> 00:07:27,360 {\an1}Au boulot, feignasse ! 128 00:07:27,720 --> 00:07:28,000 - C'est Véronique, c'est ça ? - Oui, 2 qui la tiennent, 129 00:07:28,000 --> 00:07:31,120 - C'est Véronique, c'est ça ? - Oui, 2 qui la tiennent, 130 00:07:31,400 --> 00:07:34,920 {\an3}3 qui font surtout rien. Véro Boulet, comme un boulet. 131 00:07:35,240 --> 00:07:36,000 {\an3}- Là, c'est la réception. 132 00:07:36,000 --> 00:07:37,400 {\an3}- Là, c'est la réception. 133 00:07:37,720 --> 00:07:41,560 - Comment ça, "je coincée" ? ! - Mme Petrovna, je suis navré, 134 00:07:41,840 --> 00:07:44,000 {\an1}mais le ministère des Affaires étrangères a annulé 135 00:07:44,000 --> 00:07:45,920 {\an1}mais le ministère des Affaires étrangères a annulé 136 00:07:46,240 --> 00:07:50,120 votre billet d'avion. - C'est la catastrophe, M. Mansour ! 137 00:07:50,400 --> 00:07:51,560 {\an1}- Je comprends. 138 00:07:51,840 --> 00:07:52,000 Greg, donnez du champagne à Mme Petrovna. On va s'occuper 139 00:07:52,000 --> 00:07:55,480 Greg, donnez du champagne à Mme Petrovna. On va s'occuper 140 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 de vous. 141 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 - C'est qui ? - La femme d'un oligarque russe. 142 00:08:00,000 --> 00:08:00,040 - C'est qui ? - La femme d'un oligarque russe. 143 00:08:00,360 --> 00:08:04,240 Elle peut pas rentrer à Moscou. - Pourquoi ? Elle est LGBTQI+ ? 144 00:08:04,560 --> 00:08:06,720 - On va s'occuper de tout. 145 00:08:07,040 --> 00:08:08,000 Je suis sûr que tout ça va s'arranger très vite. 146 00:08:08,000 --> 00:08:10,400 Je suis sûr que tout ça va s'arranger très vite. 147 00:08:12,360 --> 00:08:13,680 - Ici, le bar. 148 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 - Le bar. 149 00:08:16,040 --> 00:08:16,840 - Voilà. 150 00:08:17,160 --> 00:08:18,360 {\an1}- Un beau bar. 151 00:08:22,600 --> 00:08:23,680 {\an3}Escalier. 152 00:08:27,480 --> 00:08:30,800 {\an3}- Et par ici, le restaurant. - Le restaurant. 153 00:08:31,920 --> 00:08:32,000 C'est vrai qu'un client a retrouvé sa baignoire "plein" de sang ? 154 00:08:32,000 --> 00:08:35,960 C'est vrai qu'un client a retrouvé sa baignoire "plein" de sang ? 155 00:08:36,240 --> 00:08:40,000 - M. Mansour était dans un état... Mais c'était du colorant rouge. 156 00:08:40,000 --> 00:08:40,360 - M. Mansour était dans un état... Mais c'était du colorant rouge. 157 00:08:40,640 --> 00:08:43,320 - Non ? ! Si ma cousine apprend ça... 158 00:08:43,600 --> 00:08:47,600 {\an1}C'est une fan de "Columbo". Tu me la montres, la baignoire ? 159 00:08:47,880 --> 00:08:48,000 - Quand j'ai mis le bain de M. Cappa à couler, l'eau était normale. 160 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 - Quand j'ai mis le bain de M. Cappa à couler, l'eau était normale. 161 00:08:52,360 --> 00:08:55,320 Et y avait pas de message sur le miroir. 162 00:08:55,600 --> 00:08:56,000 {\an3}- Tu sais quoi ? 163 00:08:56,000 --> 00:08:56,760 {\an3}- Tu sais quoi ? 164 00:08:57,120 --> 00:09:00,640 {\an3}A tous les coups, ils ont foutu du sang, du faux, solide, 165 00:09:01,000 --> 00:09:02,320 {\an3}dans le robinet. 166 00:09:02,600 --> 00:09:04,000 {\an3}Après, t'ouvres les robinets et clac ! 167 00:09:04,000 --> 00:09:05,440 {\an3}Après, t'ouvres les robinets et clac ! 168 00:09:05,720 --> 00:09:09,120 {\an3}Ca s'est "dissolvu". Tu comprends ? Regarde. 169 00:09:09,840 --> 00:09:11,440 {\an3}Et voilà ! Hé hé ! 170 00:09:11,960 --> 00:09:12,000 {\an3}Après, le miroir, ben... 171 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 {\an3}Après, le miroir, ben... 172 00:09:14,600 --> 00:09:17,120 {\an3}Tu pouvais pas lire le message. 173 00:09:17,440 --> 00:09:20,000 Il est apparu avec la buée. - T'es sûre que c'est ta cousine, 174 00:09:20,000 --> 00:09:21,240 Il est apparu avec la buée. - T'es sûre que c'est ta cousine, 175 00:09:21,600 --> 00:09:24,840 la fan de "Columbo" ? - Pas ma cousine, ma meuf. 176 00:09:26,440 --> 00:09:28,000 - T'as mis tes doigts partout ! - Pas du tout, je t'ai pas touché ! 177 00:09:28,000 --> 00:09:30,720 - T'as mis tes doigts partout ! - Pas du tout, je t'ai pas touché ! 178 00:09:31,240 --> 00:09:34,480 {\an1}- Avec tes godasses, tu vas tout dégueulasser. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,000 {\an3}- On s'en fout. Je suis dedans. 180 00:09:36,000 --> 00:09:37,240 {\an3}- On s'en fout. Je suis dedans. 181 00:09:38,000 --> 00:09:39,440 {\an3}Donne-moi ton... 182 00:09:39,960 --> 00:09:42,360 {\an3}"I'm singing in the sang." 183 00:09:55,360 --> 00:09:57,640 Un remake de "Jeanne d'Arc" ? 184 00:10:06,600 --> 00:10:07,480 {\an3}Ca va ? 185 00:10:07,760 --> 00:10:08,000 {\an1}Capitaine Marleau. 186 00:10:08,000 --> 00:10:09,480 {\an1}Capitaine Marleau. 187 00:10:10,440 --> 00:10:12,480 - J'ai horreur des flics. 188 00:10:12,840 --> 00:10:16,000 {\an1}- J'ai horreur des cons. Déformation professionnelle. 189 00:10:16,000 --> 00:10:16,440 {\an1}- J'ai horreur des cons. Déformation professionnelle. 190 00:10:16,720 --> 00:10:19,200 - Gauthier s'inquiète pour rien. 191 00:10:19,480 --> 00:10:24,000 Je vais pas m'inquiéter pour un peu de colorant dans ma baignoire. 192 00:10:24,000 --> 00:10:24,120 Je vais pas m'inquiéter pour un peu de colorant dans ma baignoire. 193 00:10:24,760 --> 00:10:26,000 - Bon, t'as fini 194 00:10:26,320 --> 00:10:27,240 {\an1}ton cinéma ? 195 00:10:27,880 --> 00:10:30,240 Tu t'appelles pas Frank Capra 196 00:10:30,600 --> 00:10:32,000 {\an1}mais S. Cappa, 197 00:10:32,360 --> 00:10:33,120 {\an3}la "caillera". 198 00:10:33,840 --> 00:10:35,120 - On se tutoie ? 199 00:10:35,480 --> 00:10:37,440 {\an1}- Je te permettrais pas. 200 00:10:38,120 --> 00:10:39,000 {\an1}Alors ! 201 00:10:40,200 --> 00:10:41,720 {\an1}Allons au but ! 202 00:10:42,240 --> 00:10:44,840 Un de tes collègues veut te fermer 203 00:10:45,120 --> 00:10:48,000 ta grande bouche définitivement ? - Je suis juste un homme d'affaires. 204 00:10:48,000 --> 00:10:49,760 ta grande bouche définitivement ? - Je suis juste un homme d'affaires. 205 00:10:50,120 --> 00:10:53,760 Mon accord avec Gauthier concerne des affaires de concurrence 206 00:10:54,120 --> 00:10:56,000 entre des entreprises respectables. 207 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 entre des entreprises respectables. 208 00:10:57,320 --> 00:10:59,000 - Ni plus, ni moins. 209 00:11:00,360 --> 00:11:04,000 Et si ta fille veut jouer un remake de "La mariée était en noire" 210 00:11:04,000 --> 00:11:05,120 Et si ta fille veut jouer un remake de "La mariée était en noire" 211 00:11:05,480 --> 00:11:08,120 devant ton cercueil, tu seras plus là 212 00:11:08,480 --> 00:11:10,200 {\an1}pour le voir ! - Allez 213 00:11:10,480 --> 00:11:11,520 vous faire 214 00:11:11,840 --> 00:11:12,000 {\an3}foutre ! - Avec plaisir, mais pas avec toi. 215 00:11:12,000 --> 00:11:14,840 {\an3}foutre ! - Avec plaisir, mais pas avec toi. 216 00:11:16,480 --> 00:11:18,240 {\an1}Dans ta jeunesse, 217 00:11:18,520 --> 00:11:20,000 t'as vraiment buté un flic ? - Ce sont des ragots. 218 00:11:20,000 --> 00:11:21,840 t'as vraiment buté un flic ? - Ce sont des ragots. 219 00:11:22,120 --> 00:11:24,960 {\an3}Mes parents, ouvriers agricoles, 220 00:11:25,240 --> 00:11:28,000 {\an3}ne m'ont appris que des valeurs d'honnêteté et de travail. 221 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 {\an3}ne m'ont appris que des valeurs d'honnêteté et de travail. 222 00:11:29,720 --> 00:11:34,480 - Travail, famille, patrie. Maréchal-ferrant, nous voilà ! 223 00:11:34,760 --> 00:11:36,000 - Enfin capitaine, vous m'imaginez, moi, buter un flic ? 224 00:11:36,000 --> 00:11:39,480 - Enfin capitaine, vous m'imaginez, moi, buter un flic ? 225 00:11:39,840 --> 00:11:40,720 - Ben... 226 00:11:41,840 --> 00:11:44,000 Je voudrais pas faire un délit de faciès, mais quand même un peu. 227 00:11:44,000 --> 00:11:45,840 Je voudrais pas faire un délit de faciès, mais quand même un peu. 228 00:11:46,200 --> 00:11:47,840 {\an1}Elle rit. 229 00:11:51,240 --> 00:11:52,000 Guiliguili ! 230 00:11:52,000 --> 00:11:52,240 Guiliguili ! 231 00:11:57,000 --> 00:11:58,960 {\an1}C'est toi, Françoise ? 232 00:12:00,080 --> 00:12:03,200 Je suis Véro, la nouvelle. - Ils embauchent ? 233 00:12:03,480 --> 00:12:05,440 {\an1}- Y a le turnover, ici. 234 00:12:05,960 --> 00:12:08,000 - T'en veux ? - On peut manger les miettes ? 235 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 - T'en veux ? - On peut manger les miettes ? 236 00:12:09,360 --> 00:12:12,720 {\an3}- Si on te dit quelque chose, tu diras que c'est moi. 237 00:12:13,000 --> 00:12:15,640 - Comment on fait les chambres ? 238 00:12:18,120 --> 00:12:20,960 {\an3}- Pas besoin d'avoir fait Polytechnique. 239 00:12:21,240 --> 00:12:24,000 {\an3}Tu fais en sorte que ça ait l'air propre. 240 00:12:24,000 --> 00:12:24,200 {\an3}Tu fais en sorte que ça ait l'air propre. 241 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 {\an1}- Mm... 242 00:12:31,200 --> 00:12:32,000 {\an1}Ben dis donc... On fait du cache-misère, quoi. 243 00:12:32,000 --> 00:12:34,440 {\an1}Ben dis donc... On fait du cache-misère, quoi. 244 00:12:35,640 --> 00:12:39,240 {\an3}- Le client se plaint toujours. On va pas se mettre en 4. 245 00:12:39,520 --> 00:12:40,000 {\an1}- Pff... Pas de ça chez nous. 246 00:12:40,000 --> 00:12:41,840 {\an1}- Pff... Pas de ça chez nous. 247 00:12:42,360 --> 00:12:44,600 {\an3}Tout à l'heure, j'ai flippé. 248 00:12:45,120 --> 00:12:48,000 J'ai cru que j'avais perdu mon... badge. 249 00:12:48,320 --> 00:12:51,240 - J'ai perdu le mien, l'autre jour. 250 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 - Ah bon ? 251 00:12:53,240 --> 00:12:54,840 {\an1}Tu l'as récupéré ? 252 00:12:55,120 --> 00:12:56,000 {\an3}- Ben non. N'importe qui a pu le ramasser. 253 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 {\an3}- Ben non. N'importe qui a pu le ramasser. 254 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 {\an1}Sonnerie. - Ah, on m'appelle. 255 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 {\an1}Qui c'est ? C'est le patron, faut que j'y vais. 256 00:13:04,000 --> 00:13:04,240 {\an1}Qui c'est ? C'est le patron, faut que j'y vais. 257 00:13:04,600 --> 00:13:07,880 {\an3}- S'il te rajoute des chambres, viens me voir, 258 00:13:08,240 --> 00:13:11,200 je t'arrangerai... - Merci, ma poule. 259 00:13:11,480 --> 00:13:12,000 {\an3}- Faut bien s'entraider quand on bosse ensemble. 260 00:13:12,000 --> 00:13:14,880 {\an3}- Faut bien s'entraider quand on bosse ensemble. 261 00:13:15,240 --> 00:13:18,480 File avant qu'il t'engueule ! - On est là ! 262 00:13:18,760 --> 00:13:20,000 {\an1}Même si le patron, il veut pas, nous on est là ! 263 00:13:20,000 --> 00:13:22,240 {\an1}Même si le patron, il veut pas, nous on est là ! 264 00:13:32,360 --> 00:13:36,000 - Oui, M. le juge des travaux finis, mais je fais ce que je peux. 265 00:13:36,000 --> 00:13:36,440 - Oui, M. le juge des travaux finis, mais je fais ce que je peux. 266 00:13:37,000 --> 00:13:40,720 L'autre victime, il veut pas coopérer. Je vais pas le forcer. 267 00:13:41,000 --> 00:13:42,120 Il est marrant. 268 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 {\an3}- Françoise ? 269 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Françoise Dulac ? 270 00:13:52,000 --> 00:13:52,480 Françoise Dulac ? 271 00:14:01,120 --> 00:14:03,720 Et Danièle, comment elle va ? 272 00:14:04,000 --> 00:14:07,480 Elle va bien ? - Pas trop, non. Elle a eu un AVC. 273 00:14:14,240 --> 00:14:15,440 {\an3}Conversation. 274 00:14:17,880 --> 00:14:22,200 {\an3}- C'était comment, la Légion ? - C'est clair qu'on s'ennuie pas. 275 00:14:22,720 --> 00:14:24,000 {\an3}Un jour en Guyane, on faisait un stage commando, 276 00:14:24,000 --> 00:14:26,200 {\an3}Un jour en Guyane, on faisait un stage commando, 277 00:14:26,480 --> 00:14:28,720 {\an3}on avait de l'eau jusque-là. 278 00:14:29,080 --> 00:14:31,320 {\an3}Un vrai bourbier. Ca sentait 279 00:14:31,600 --> 00:14:32,000 {\an3}la charogne. Et là, devant moi, un alligator. 280 00:14:32,000 --> 00:14:34,720 {\an3}la charogne. Et là, devant moi, un alligator. 281 00:14:35,000 --> 00:14:38,320 {\an3}Et pas un petit. Le truc maous. - Oh purée ! 282 00:14:38,600 --> 00:14:40,000 {\an3}- Je lui saute dessus à califourchon, 283 00:14:40,000 --> 00:14:41,360 {\an3}- Je lui saute dessus à califourchon, 284 00:14:41,720 --> 00:14:45,000 {\an3}je lui attrape la mâchoire, je lui ouvre à fond, 285 00:14:45,320 --> 00:14:48,000 et je lui déboîte les mandibules. Crois-moi, il est jamais revenu. 286 00:14:48,000 --> 00:14:49,600 et je lui déboîte les mandibules. Crois-moi, il est jamais revenu. 287 00:14:50,840 --> 00:14:55,000 {\an3}La Légion, c'est la camaraderie. - C'est sûr. Tu dois regretter. 288 00:14:56,760 --> 00:15:00,000 {\an3}- Faut que j'appelle ma mère. Tu me laisses 5mn ? 289 00:15:04,520 --> 00:15:06,360 Cappa se fait buter 290 00:15:06,640 --> 00:15:08,080 {\an3}et c'est bon. 291 00:15:08,880 --> 00:15:09,640 {\an3}OK. 292 00:15:10,000 --> 00:15:10,720 {\an3}Non, non. 293 00:15:15,120 --> 00:15:18,120 {\an1}Oui. Et maintenant, il se passe quoi ? 294 00:15:18,720 --> 00:15:20,000 {\an3}Il se passe quoi ? ! 295 00:15:20,000 --> 00:15:20,480 {\an3}Il se passe quoi ? ! 296 00:15:22,600 --> 00:15:23,360 {\an3}Oui. 297 00:15:23,720 --> 00:15:25,720 {\an3}Bon, vu comme ça... 298 00:15:27,520 --> 00:15:28,000 {\an3}Va falloir la jouer fine. 299 00:15:28,000 --> 00:15:29,840 {\an3}Va falloir la jouer fine. 300 00:15:50,960 --> 00:15:52,000 {\an1}- Tac tac tac. Belote, 301 00:15:52,000 --> 00:15:53,120 {\an1}- Tac tac tac. Belote, 302 00:15:53,480 --> 00:15:54,720 rebelote, 303 00:15:55,080 --> 00:15:56,000 {\an1}et 10 de der. 304 00:15:56,320 --> 00:15:59,240 {\an3}- Mm. L'un d'eux serait notre homme ? 305 00:15:59,520 --> 00:16:00,000 - Dans le bouclard, y en a forcément un qui mythonne. 306 00:16:00,000 --> 00:16:02,960 - Dans le bouclard, y en a forcément un qui mythonne. 307 00:16:03,240 --> 00:16:04,480 Tiens, lui : 308 00:16:04,760 --> 00:16:08,000 {\an1}un ex-légionnaire. Les légionnaires, je m'en méfie. 309 00:16:08,000 --> 00:16:08,200 {\an1}un ex-légionnaire. Les légionnaires, je m'en méfie. 310 00:16:08,480 --> 00:16:09,840 {\an1}Mon ex-beau-père 311 00:16:10,200 --> 00:16:15,360 était légionnaire. Il avait 2 identités et il tripotait ma soeur. 312 00:16:15,720 --> 00:16:16,000 {\an3}- Et la dame, là ? 313 00:16:16,000 --> 00:16:17,360 {\an3}- Et la dame, là ? 314 00:16:17,720 --> 00:16:21,360 - Elle, c'est une oligarque russe. Alors, soi-disant, 315 00:16:21,720 --> 00:16:23,880 elle peut pas rentrer 316 00:16:24,240 --> 00:16:28,240 à Moscou à cause de la guerre. - Forcément, ça va pas être facile 317 00:16:28,520 --> 00:16:32,000 {\an3}d'appeler le consulat. - Ca se trouve, c'est une Baba Yaga 318 00:16:32,000 --> 00:16:32,960 {\an3}d'appeler le consulat. - Ca se trouve, c'est une Baba Yaga 319 00:16:33,240 --> 00:16:34,320 de Montreuil. 320 00:16:34,600 --> 00:16:36,760 Je les ai vus, tous les 2, 321 00:16:37,120 --> 00:16:40,000 ils papotaient dans le jardin au milieu des conifères, 322 00:16:40,000 --> 00:16:40,600 ils papotaient dans le jardin au milieu des conifères, 323 00:16:40,960 --> 00:16:43,600 et lui, il a une gueule de tueur. 324 00:16:43,960 --> 00:16:47,840 - Ca veut pas dire que c'en est un. - Non, mais alors lui, 325 00:16:48,120 --> 00:16:51,320 {\an1}si c'était un ex du KGB, ça m'étonnerait pas. 326 00:16:51,600 --> 00:16:55,000 {\an3}- Quant au Dr Gentil, il est mouillé dans une affaire 327 00:16:55,320 --> 00:16:56,000 de clinique de chirurgie esthétique aux financements occultes. 328 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 de clinique de chirurgie esthétique aux financements occultes. 329 00:16:59,360 --> 00:17:02,200 {\an1}- Ce serait Cappa qui l'aurait financée ? 330 00:17:02,480 --> 00:17:04,000 {\an3}- Des opérations parfaitement illégales mais très demandées. 331 00:17:04,000 --> 00:17:06,080 {\an3}- Des opérations parfaitement illégales mais très demandées. 332 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 {\an3}Le problème, 333 00:17:07,720 --> 00:17:12,000 c'est que le Dr Gentil a escamoté une partie des profits de Cappa. 334 00:17:12,000 --> 00:17:12,160 c'est que le Dr Gentil a escamoté une partie des profits de Cappa. 335 00:17:13,480 --> 00:17:14,760 - Pas bon, papa ! 336 00:17:15,080 --> 00:17:19,040 C'est pas le truc à faire sauf si on veut finir dans un bain d'acide. 337 00:17:19,400 --> 00:17:20,000 {\an3}- Gentil le menacerait 338 00:17:20,000 --> 00:17:21,160 {\an3}- Gentil le menacerait 339 00:17:21,480 --> 00:17:26,200 {\an3}pour ça ? - Possible. Bonne gueule de droite. 340 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 - Tu te moques de moi ? ! ! - J'ai toujours été honnête... 341 00:17:36,000 --> 00:17:37,680 - Tu te moques de moi ? ! ! - J'ai toujours été honnête... 342 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 {\an3}- Ta gueule ! 343 00:17:39,960 --> 00:17:43,200 {\an3}T'as 3 jours pour me rendre l'argent. Compris ? ! 344 00:17:44,480 --> 00:17:46,920 - Oui, M. Cappa. Entendu. Oui. 345 00:17:47,440 --> 00:17:49,080 {\an1}Bien sûr, M. Cappa. 346 00:17:49,440 --> 00:17:50,480 {\an1}Oui, M. Cappa. 347 00:17:55,240 --> 00:17:56,160 {\an1}- Allez hop ! 348 00:18:02,160 --> 00:18:05,800 - Capitai... Euh ! On a un problème dans la suite Renaissance. 349 00:18:06,160 --> 00:18:07,800 - Encore ! J'y vais. 350 00:18:10,720 --> 00:18:13,240 {\an1}"Achtung" bicyclette ! Hop ! 351 00:18:22,280 --> 00:18:23,760 {\an3}- C'est à vomir. 352 00:18:24,080 --> 00:18:26,920 {\an3}- Ce coup-ci, ça te fait quelque chose ? 353 00:18:27,240 --> 00:18:30,480 {\an1}- Je suis catholique et j'aime les belles choses. 354 00:18:31,880 --> 00:18:32,000 - Mouais. 355 00:18:32,000 --> 00:18:32,800 - Mouais. 356 00:18:33,720 --> 00:18:36,480 {\an3}C'est vrai que y a du style. 357 00:18:36,800 --> 00:18:40,000 {\an3}- C'est un très beau tableau. - Le mec qui te menace, il a le sens 358 00:18:40,000 --> 00:18:41,280 {\an3}- C'est un très beau tableau. - Le mec qui te menace, il a le sens 359 00:18:41,640 --> 00:18:43,920 {\an1}de la mise en scène. 360 00:18:44,240 --> 00:18:47,480 {\an3}Y a de l'imagination. Y a un univers, quoi. 361 00:18:47,760 --> 00:18:48,000 - Vous devriez faire critique d'art. - Critique, c'est pas un métier, 362 00:18:48,000 --> 00:18:51,680 - Vous devriez faire critique d'art. - Critique, c'est pas un métier, 363 00:18:52,000 --> 00:18:53,400 {\an1}c'est un défaut. 364 00:18:53,720 --> 00:18:56,000 {\an1}On dirait que le gars, il t'a laissé un message. Non ? 365 00:18:56,000 --> 00:18:57,320 {\an1}On dirait que le gars, il t'a laissé un message. Non ? 366 00:18:57,680 --> 00:18:59,400 {\an1}Je sais pas quoi... 367 00:18:59,720 --> 00:19:04,000 {\an1}La baignoire pleine de sang, à part aux Anglais qui débarquent, 368 00:19:04,000 --> 00:19:04,640 {\an1}La baignoire pleine de sang, à part aux Anglais qui débarquent, 369 00:19:04,960 --> 00:19:08,000 ça te fait penser à quoi ? - A "Shining". 370 00:19:08,280 --> 00:19:09,440 {\an3}Ou Dracula. 371 00:19:10,880 --> 00:19:12,000 {\an1}- Dracula, il a fait les beaux-arts ? J'ignorais. 372 00:19:12,000 --> 00:19:14,080 {\an1}- Dracula, il a fait les beaux-arts ? J'ignorais. 373 00:19:14,440 --> 00:19:16,240 {\an1}Je pensais plutôt... 374 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 {\an3}Tu vois, le boulot des camarades éco-activistes, 375 00:19:20,000 --> 00:19:20,280 {\an3}Tu vois, le boulot des camarades éco-activistes, 376 00:19:20,640 --> 00:19:23,640 quand ils entartent les tableaux. - Ah oui. 377 00:19:23,960 --> 00:19:27,000 {\an1}Encore un mystère résolu par le Cpt. Marleau. 378 00:19:27,320 --> 00:19:28,000 Vous avez plus qu'à trouver le zadiste qui se cache dans l'hôtel. 379 00:19:28,000 --> 00:19:31,200 Vous avez plus qu'à trouver le zadiste qui se cache dans l'hôtel. 380 00:19:31,480 --> 00:19:35,200 - On a tous une zone à défendre, non ? Voire à cacher. 381 00:19:47,240 --> 00:19:49,720 - T'es trop belle, ma soeurette. 382 00:19:51,480 --> 00:19:52,000 {\an3}C'est magnifique. 383 00:19:52,000 --> 00:19:53,160 {\an3}C'est magnifique. 384 00:19:55,000 --> 00:19:57,760 {\an3}T'as vu les catalogues ? - Mm, mm. 385 00:20:00,080 --> 00:20:01,000 {\an3}- Ca va ? 386 00:20:01,280 --> 00:20:03,720 {\an3}- Oui. Tout va bien, Valeria. 387 00:20:04,280 --> 00:20:08,000 - Des nouvelles de Philippe ? - Non. C'est le bordel à la City. 388 00:20:08,000 --> 00:20:08,560 - Des nouvelles de Philippe ? - Non. C'est le bordel à la City. 389 00:20:08,920 --> 00:20:12,640 {\an3}- Dommage qu'il soit pas là pour préparer ce mariage avec toi. 390 00:20:13,800 --> 00:20:14,720 {\an3}- Pardon. 391 00:20:15,280 --> 00:20:16,000 - T'es sûre que ça va ? 392 00:20:16,000 --> 00:20:17,240 - T'es sûre que ça va ? 393 00:20:34,760 --> 00:20:40,000 {\an3}- Merci. 394 00:20:40,000 --> 00:20:41,440 {\an3}- Merci. 395 00:20:44,000 --> 00:20:45,200 Tu prends quoi, 396 00:20:45,480 --> 00:20:47,240 mon chéri ? - Comme toi. 397 00:20:47,760 --> 00:20:48,000 - Tu peux pas lâcher ton bouquin ? 398 00:20:48,000 --> 00:20:50,320 - Tu peux pas lâcher ton bouquin ? 399 00:20:50,680 --> 00:20:52,240 - J'ai presque fini. 400 00:20:52,520 --> 00:20:56,000 - Toujours fourré dans ses livres. Tu peux pas faire du football ? 401 00:20:56,000 --> 00:20:56,440 - Toujours fourré dans ses livres. Tu peux pas faire du football ? 402 00:20:56,720 --> 00:21:00,000 {\an1}- Un truc de mec. - Enfin quelqu'un dans la famille 403 00:21:00,320 --> 00:21:03,760 qui se sert de son cerveau, on va pas l'en empêcher. 404 00:21:04,080 --> 00:21:06,000 {\an3}- Papa, s'il te plaît. 405 00:21:06,680 --> 00:21:08,240 {\an3}Vous prenez quoi ? 406 00:21:08,520 --> 00:21:11,200 - Pour l'affaire des containers... 407 00:21:11,480 --> 00:21:12,000 - Plus tard. On va pas embêter 408 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 - Plus tard. On va pas embêter 409 00:21:14,320 --> 00:21:16,320 {\an3}le petit. - Vous me faites 410 00:21:16,680 --> 00:21:20,000 {\an3}jamais confiance. Vous me prenez pour un débile ? 411 00:21:20,000 --> 00:21:20,400 {\an3}jamais confiance. Vous me prenez pour un débile ? 412 00:21:20,720 --> 00:21:23,320 {\an3}- Calme-toi. C'est pas le bon moment. 413 00:21:23,680 --> 00:21:25,240 {\an1}- Tu veux pas aller 414 00:21:25,560 --> 00:21:28,000 te détendre un peu ? Respirer le bon air de la campagne ? 415 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 te détendre un peu ? Respirer le bon air de la campagne ? 416 00:21:30,400 --> 00:21:31,240 {\an1}Non ? 417 00:21:34,800 --> 00:21:36,000 {\an3}C'est bon. Tout va bien. 418 00:21:36,000 --> 00:21:36,960 {\an3}C'est bon. Tout va bien. 419 00:21:38,040 --> 00:21:38,960 {\an3}Franck... 420 00:21:40,480 --> 00:21:42,560 {\an3}Alors, tu prends quoi ? 421 00:21:57,880 --> 00:21:58,800 {\an1}Allez, viens. 422 00:21:59,160 --> 00:22:00,000 {\an1}On va se promener. 423 00:22:00,000 --> 00:22:00,960 {\an1}On va se promener. 424 00:22:02,240 --> 00:22:03,200 {\an1}Allez. 425 00:22:03,880 --> 00:22:07,440 Toi qui aimes les histoires, j'en ai une à te raconter. 426 00:22:07,720 --> 00:22:08,000 {\an1}- Ah oui ? C'est quoi ? - Tu verras. 427 00:22:08,000 --> 00:22:10,440 {\an1}- Ah oui ? C'est quoi ? - Tu verras. 428 00:22:21,680 --> 00:22:22,720 {\an3}Dépêche-toi. 429 00:22:24,480 --> 00:22:32,000 {\an1}... 430 00:22:32,000 --> 00:22:40,000 {\an1}... 431 00:22:40,000 --> 00:22:48,000 {\an1}... 432 00:22:48,000 --> 00:22:56,000 {\an1}... 433 00:22:56,000 --> 00:23:04,000 {\an1}... 434 00:23:04,000 --> 00:23:12,000 {\an1}... 435 00:23:12,000 --> 00:23:13,680 {\an1}... 436 00:23:14,000 --> 00:23:18,000 C'est là que ton papy a grandi. - C'est pour ça que tu voulais 437 00:23:18,280 --> 00:23:20,000 que Laura se marie au Clos du Roy ? - A l'époque, le château appartenait 438 00:23:20,000 --> 00:23:22,720 que Laura se marie au Clos du Roy ? - A l'époque, le château appartenait 439 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 à un gros propriétaire. Et j'enrageais de voir mon père 440 00:23:27,280 --> 00:23:28,000 retirer sa casquette devant lui : "Oui, Monsieur." "Bien, Monsieur." 441 00:23:28,000 --> 00:23:31,520 retirer sa casquette devant lui : "Oui, Monsieur." "Bien, Monsieur." 442 00:23:32,640 --> 00:23:36,000 {\an3}- C'est plus comme ça, maintenant. - Non, et c'est très bien. 443 00:23:36,000 --> 00:23:36,280 {\an3}- C'est plus comme ça, maintenant. - Non, et c'est très bien. 444 00:23:36,920 --> 00:23:37,680 {\an3}Tiens... 445 00:23:38,200 --> 00:23:41,400 {\an3}C'est là qu'il y avait la ferme de mes parents. 446 00:23:41,720 --> 00:23:43,720 {\an3}Ils étaient locataires. 447 00:23:44,040 --> 00:23:47,480 {\an3}Y avait pas l'eau courante, pas d'électricité. 448 00:23:47,760 --> 00:23:50,480 - C'est "Les Misérables", ton histoire. 449 00:23:58,280 --> 00:24:00,000 Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 450 00:24:00,000 --> 00:24:00,760 Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 451 00:24:01,280 --> 00:24:02,240 {\an1}Rien. 452 00:24:02,560 --> 00:24:06,280 Je pensais à ton grand-oncle. - Celui qui était handicapé ? 453 00:24:06,640 --> 00:24:08,000 Je l'ai pas connu. - Non. 454 00:24:08,000 --> 00:24:08,560 Je l'ai pas connu. - Non. 455 00:24:08,920 --> 00:24:12,000 Quand il est mort, ta mère n'était pas née. 456 00:24:12,520 --> 00:24:16,000 Viens ! On va aller chez une dame que j'ai connue petit. 457 00:24:16,000 --> 00:24:16,320 Viens ! On va aller chez une dame que j'ai connue petit. 458 00:24:16,680 --> 00:24:20,520 Et on n'arrive jamais chez les gens les mains vides. 459 00:24:20,880 --> 00:24:22,920 {\an3}- Jamais les mains vides. 460 00:24:25,440 --> 00:24:27,920 {\an3}- Un cognac, s'il vous plaît. 461 00:24:31,800 --> 00:24:32,000 {\an3}Sonnerie de portable. - Voilà, Madame. 462 00:24:32,000 --> 00:24:34,680 {\an3}Sonnerie de portable. - Voilà, Madame. 463 00:24:35,000 --> 00:24:40,000 {\an1}... 464 00:24:40,000 --> 00:24:46,240 {\an1}... 465 00:24:50,160 --> 00:24:51,640 {\an3}Bip de message. 466 00:24:51,960 --> 00:24:53,480 Musique au piano. 467 00:24:53,800 --> 00:24:56,000 {\an1}... 468 00:24:56,000 --> 00:25:02,440 {\an1}... 469 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 {\an3}- C'est beau. 470 00:25:05,160 --> 00:25:08,000 C'est quoi ? - Une de mes compositions. 471 00:25:08,280 --> 00:25:11,480 Un petit truc comme ça. - C'est vraiment beau. 472 00:25:11,760 --> 00:25:12,000 {\an3}C'est vous, le pianiste du bar ? 473 00:25:12,000 --> 00:25:14,240 {\an3}C'est vous, le pianiste du bar ? 474 00:25:14,560 --> 00:25:18,240 - Non... Enfin, je fais certains soirs quand j'ai le temps. 475 00:25:18,560 --> 00:25:20,000 Vous êtes en vacances ? 476 00:25:20,000 --> 00:25:20,320 Vous êtes en vacances ? 477 00:25:20,680 --> 00:25:24,480 {\an3}- Oui... Enfin, non. Mon père a des affaires dans le coin. 478 00:25:25,240 --> 00:25:27,280 - Vous êtes musicienne ? 479 00:25:27,640 --> 00:25:28,000 {\an3}- J'ai fait du piano, petite, mais j'étais pas douée. 480 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 {\an3}- J'ai fait du piano, petite, mais j'étais pas douée. 481 00:25:31,280 --> 00:25:33,680 - Vous voulez vous y remettre ? 482 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 - Non. J'en serais bien incapable. - Allez. 483 00:25:36,000 --> 00:25:37,440 - Non. J'en serais bien incapable. - Allez. 484 00:25:37,720 --> 00:25:40,400 A 4 mains. Il n'y a personne. 485 00:25:46,680 --> 00:25:47,520 {\an1}- OK. 486 00:25:47,880 --> 00:25:52,000 {\an1}... 487 00:25:52,000 --> 00:25:57,960 {\an1}... 488 00:26:15,720 --> 00:26:16,000 {\an3}- Ta mère va se demander où tu es. - T'as fini tes gamineries ? 489 00:26:16,000 --> 00:26:19,440 {\an3}- Ta mère va se demander où tu es. - T'as fini tes gamineries ? 490 00:26:19,720 --> 00:26:23,240 {\an3}C'est con et ça sert à rien. - J'avais besoin d'air. 491 00:26:23,520 --> 00:26:24,000 {\an3}- Et si le tueur t'avait suivi ? ! - Bonne nuit, Marleau. 492 00:26:24,000 --> 00:26:27,480 {\an3}- Et si le tueur t'avait suivi ? ! - Bonne nuit, Marleau. 493 00:26:27,800 --> 00:26:30,560 - C'est ça, file dans ta chambre ! 494 00:26:30,920 --> 00:26:32,000 {\an3}Et si tu te fais buter, je t'en colle une ! Vous voilà ! 495 00:26:32,000 --> 00:26:34,720 {\an3}Et si tu te fais buter, je t'en colle une ! Vous voilà ! 496 00:26:35,000 --> 00:26:36,080 {\an3}Feignasses ! 497 00:26:50,480 --> 00:26:53,000 {\an1}Putain ! Je suis fracassée ! 498 00:26:53,320 --> 00:26:56,000 {\an1}C'est pas un boulot, c'est de l'esclavage ! 499 00:26:56,000 --> 00:26:56,400 {\an1}C'est pas un boulot, c'est de l'esclavage ! 500 00:26:57,240 --> 00:27:01,280 - Pas facile, hein, la 1re journée ? - Je sais pas comment vous faites 501 00:27:01,640 --> 00:27:04,000 pour tenir. Comment vous faites ? 502 00:27:04,000 --> 00:27:04,440 pour tenir. Comment vous faites ? 503 00:27:04,720 --> 00:27:07,680 {\an1}J'ai cru crever. - Ailleurs, c'est pire 504 00:27:08,000 --> 00:27:09,520 et plus mal payé. 505 00:27:09,880 --> 00:27:11,280 - Ah oui ? - On est 506 00:27:11,640 --> 00:27:12,000 quand même exploitées. Même ici, faut récurer les chiottes ! 507 00:27:12,000 --> 00:27:16,400 quand même exploitées. Même ici, faut récurer les chiottes ! 508 00:27:16,720 --> 00:27:20,000 - On nous traite comme des merdes. Sous-traitance égale maltraitance. 509 00:27:20,000 --> 00:27:21,720 - On nous traite comme des merdes. Sous-traitance égale maltraitance. 510 00:27:22,000 --> 00:27:25,440 - Oui, on se fait marcher dessus. C'est le système. 511 00:27:25,720 --> 00:27:28,000 {\an1}- C'est pas normal ! Hé ! Faut gueuler, les meufs ! 512 00:27:28,000 --> 00:27:29,400 {\an1}- C'est pas normal ! Hé ! Faut gueuler, les meufs ! 513 00:27:30,080 --> 00:27:32,800 Solidaires ! Comme Marilyn Garcia 514 00:27:33,160 --> 00:27:34,440 {\an1}dans "Discount". 515 00:27:34,720 --> 00:27:36,000 {\an3}- L'espoir fait vivre. 516 00:27:36,000 --> 00:27:36,640 {\an3}- L'espoir fait vivre. 517 00:27:36,960 --> 00:27:38,720 {\an3}Je vais me coucher. 518 00:27:39,280 --> 00:27:42,240 {\an1}Fais-en autant si tu veux assurer demain. 519 00:27:42,920 --> 00:27:44,000 {\an1}Allez, bonne nuit, les filles. - Bonne nuit. 520 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 {\an1}Allez, bonne nuit, les filles. - Bonne nuit. 521 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Elle est pas trop dans le monde de Rachel Keke. 522 00:27:52,000 --> 00:27:52,240 Elle est pas trop dans le monde de Rachel Keke. 523 00:27:52,560 --> 00:27:56,520 - Avec elle, c'est chacun pour sa gueule. Mais elle t'a à la bonne. 524 00:27:57,040 --> 00:28:00,000 {\an1}- Ah oui ? (C'est quoi son problème ?) 525 00:28:00,280 --> 00:28:01,320 {\an1}- (Je sais pas.) 526 00:28:15,160 --> 00:28:15,960 {\an1}- Hé ! 527 00:28:17,800 --> 00:28:20,800 - Bonne nuit, Véro. - Bonne nuit, ma poule ! 528 00:28:21,160 --> 00:28:24,000 {\an1}... 529 00:28:24,000 --> 00:28:32,000 {\an1}... 530 00:28:32,000 --> 00:28:40,000 {\an1}... 531 00:28:40,000 --> 00:28:41,160 {\an1}... 532 00:28:41,520 --> 00:28:44,000 Eh ben ! Elle se fait pas chier. 533 00:28:44,320 --> 00:28:46,760 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? 534 00:28:47,480 --> 00:28:48,000 {\an1}Mm. 535 00:28:48,000 --> 00:28:48,240 {\an1}Mm. 536 00:28:49,960 --> 00:28:50,720 {\an1}Bouh ! 537 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 {\an1}Brise d'anus. De chez Thierry Vulgaire. 538 00:28:54,520 --> 00:28:56,000 {\an1}Parce que je ne vaux rien ! 539 00:28:56,000 --> 00:28:56,720 {\an1}Parce que je ne vaux rien ! 540 00:28:57,040 --> 00:28:58,680 {\an1}C'est quoi, ça ? 541 00:28:59,240 --> 00:29:01,200 (Putain, des cigares.) 542 00:29:01,480 --> 00:29:02,440 Carrément ! 543 00:29:07,960 --> 00:29:08,920 {\an1}Herpès. 544 00:29:09,240 --> 00:29:10,000 Bravo ! 545 00:29:10,400 --> 00:29:12,000 {\an1}Si le patron voyait ça... 546 00:29:12,000 --> 00:29:12,480 {\an1}Si le patron voyait ça... 547 00:29:13,480 --> 00:29:16,320 Robine des Bois, tu ferais pas long feu. 548 00:29:22,000 --> 00:29:24,240 {\an1}Hurlement. 549 00:29:26,480 --> 00:29:28,000 - Qu'y a-t-il ? - Je crois qu'on m'a tiré dessus ! 550 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 - Qu'y a-t-il ? - Je crois qu'on m'a tiré dessus ! 551 00:29:34,800 --> 00:29:36,000 {\an3}Vous voyez quelqu'un ? 552 00:29:36,000 --> 00:29:36,800 {\an3}Vous voyez quelqu'un ? 553 00:29:37,920 --> 00:29:39,200 {\an1}- Y a personne. 554 00:29:42,320 --> 00:29:44,000 {\an1}- Bonjour. La chambre de Simon Cappa. 555 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 {\an1}- Bonjour. La chambre de Simon Cappa. 556 00:29:45,280 --> 00:29:48,880 - 1re à droite dans le couloir. - Vous pouvez pas faire ça. 557 00:29:49,200 --> 00:29:51,800 {\an3}- Il y a eu une tentative de meurtre. 558 00:29:52,160 --> 00:29:55,960 La suite Renaissance. - Pensez à la réputation de l'hôtel. 559 00:29:56,240 --> 00:29:59,800 {\an3}Imaginez si mes clients tombent sur des gendarmes. 560 00:30:00,160 --> 00:30:02,480 - Je suis désolé. - Mais non... 561 00:30:03,480 --> 00:30:04,320 {\an3}Bon ben... 562 00:30:04,680 --> 00:30:06,160 {\an3}Pa ni pwoblem ! 563 00:30:07,520 --> 00:30:08,000 - 9mm. Calibre de précision. Militaire ou tueur professionnel. 564 00:30:08,000 --> 00:30:11,880 - 9mm. Calibre de précision. Militaire ou tueur professionnel. 565 00:30:13,720 --> 00:30:15,080 {\an1}- Tu restes là. 566 00:30:18,280 --> 00:30:22,000 - Hé ! La femme de ménage ? ! Sortez ! Vous allez nous saloper 567 00:30:22,280 --> 00:30:24,000 la scène de crime. - Je fais le ménage comme vous. 568 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 la scène de crime. - Je fais le ménage comme vous. 569 00:30:26,280 --> 00:30:29,880 - Sortez et vite ! - Il va se calmer, le Coton-Tige ? 570 00:30:30,200 --> 00:30:32,000 {\an1}Je vais y ramoner ses conduits auditifs. 571 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 {\an1}Je vais y ramoner ses conduits auditifs. 572 00:30:33,320 --> 00:30:34,080 {\an1}Ooh ! 573 00:30:34,880 --> 00:30:37,520 Il a du bobo à son otite ? Ooh... 574 00:30:37,880 --> 00:30:39,920 {\an1}Pas grave. Ca va passer. 575 00:30:40,240 --> 00:30:42,720 Méchant garde du corps, hein. 576 00:30:44,880 --> 00:30:48,000 - Elle vient me faire chier ! Je veux plus la voir. 577 00:30:48,000 --> 00:30:48,200 - Elle vient me faire chier ! Je veux plus la voir. 578 00:30:50,240 --> 00:30:54,440 - (Ils ont raison, les Cotons-Tiges. Le tireur, ça devait être un pro.) 579 00:30:54,720 --> 00:30:56,000 - (Pourquoi ça ?) - (Il a dû tirer de loin. 580 00:30:56,000 --> 00:30:57,760 - (Pourquoi ça ?) - (Il a dû tirer de loin. 581 00:30:58,080 --> 00:31:02,000 (Sinon, vu l'angle, on aurait retrouvé la balle dans le plafond.) 582 00:31:02,320 --> 00:31:04,000 - Et le 2e garde du corps l'aurait vu. Il montait la garde ici même. 583 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 - Et le 2e garde du corps l'aurait vu. Il montait la garde ici même. 584 00:31:07,280 --> 00:31:11,040 {\an3}- (Bon sang, mais c'est bien sûr !) - On parle de 70-80m. 585 00:31:11,400 --> 00:31:12,000 {\an3}- (C'est qu'est-ce que je dis. Tac, tac, tac, tac, tac. 586 00:31:12,000 --> 00:31:16,440 {\an3}- (C'est qu'est-ce que je dis. Tac, tac, tac, tac, tac. 587 00:31:16,720 --> 00:31:20,000 {\an3}(Et hop ! Fusil à lunette. C'est un pro, c'est sûr.) 588 00:31:20,000 --> 00:31:20,160 {\an3}(Et hop ! Fusil à lunette. C'est un pro, c'est sûr.) 589 00:31:20,480 --> 00:31:23,880 - Vérifiez s'il y a des empreintes. - Très bien. 590 00:31:25,480 --> 00:31:28,000 {\an3}- (Des empreintes, un gars pro ? Compte là-dessus et bois de l'eau. 591 00:31:28,000 --> 00:31:29,680 {\an3}- (Des empreintes, un gars pro ? Compte là-dessus et bois de l'eau. 592 00:31:30,280 --> 00:31:35,320 (Ce que je trouve bizarre... c'est que si Franck était dans le jardin, 593 00:31:35,680 --> 00:31:36,000 {\an3}(pourquoi il a pas vu le tireur ni entendu le coup de feu ?) 594 00:31:36,000 --> 00:31:39,720 {\an3}(pourquoi il a pas vu le tireur ni entendu le coup de feu ?) 595 00:31:40,000 --> 00:31:43,960 - Et s'il avait un silencieux ? - Et si c'était Franck, le tireur ? 596 00:31:44,240 --> 00:31:47,720 - Vous plaisantez ? - Il dit qu'il était là. 597 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 Il était peut-être là-bas et il est arrivé en disant qu'il était là. 598 00:31:52,000 --> 00:31:52,720 Il était peut-être là-bas et il est arrivé en disant qu'il était là. 599 00:31:53,000 --> 00:31:57,640 - Vous n'y pensez pas. - Mais si. Je peux pas le blairer. 600 00:31:57,960 --> 00:32:00,000 1) C'est un ancien légionnaire. 2) Il tue des crocodiles à mains nues. 601 00:32:00,000 --> 00:32:02,160 1) C'est un ancien légionnaire. 2) Il tue des crocodiles à mains nues. 602 00:32:02,480 --> 00:32:06,080 Avec des gants, ça marche aussi. - Je déteste les crocodiles. 603 00:32:08,720 --> 00:32:12,320 {\an3}- (J'y vais. Ils vont me chercher.) - (Soyez discrète !) 604 00:32:13,240 --> 00:32:14,240 {\an3}- Merci, Véro. 605 00:32:14,920 --> 00:32:16,000 {\an1}- Pourquoi t'es retourné 606 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 {\an1}- Pourquoi t'es retourné 607 00:32:17,280 --> 00:32:18,040 {\an1}comme ça ? 608 00:32:18,400 --> 00:32:20,440 {\an3}- Je m'en veux tellement. 609 00:32:20,720 --> 00:32:23,800 {\an3}Je m'en veux tellement. Mon métier, c'est... 610 00:32:24,480 --> 00:32:29,000 {\an3}de m'occuper de la protection de Cappa et... j'ai merdé. 611 00:32:29,320 --> 00:32:32,000 - C'est pas de ta faute. Les flics ont dit qu'il y avait un sniper. 612 00:32:32,000 --> 00:32:33,280 - C'est pas de ta faute. Les flics ont dit qu'il y avait un sniper. 613 00:32:33,640 --> 00:32:35,000 - Vraiment ? - Mm. 614 00:32:35,280 --> 00:32:37,560 {\an3}- Ouais, mais j'aurais dû... 615 00:32:38,200 --> 00:32:40,000 {\an3}J'aurais dû remarquer quelque chose. 616 00:32:40,000 --> 00:32:40,880 {\an3}J'aurais dû remarquer quelque chose. 617 00:32:41,200 --> 00:32:43,280 {\an3}Y avait pas un bruit. 618 00:32:44,560 --> 00:32:48,000 - T'es joliment sensible, toi, pour un ex-légionnaire. 619 00:32:48,000 --> 00:32:48,720 - T'es joliment sensible, toi, pour un ex-légionnaire. 620 00:32:49,040 --> 00:32:56,000 {\an1}... 621 00:32:56,000 --> 00:33:04,000 {\an1}... 622 00:33:04,000 --> 00:33:11,320 {\an1}... 623 00:33:11,680 --> 00:33:12,000 - J'ai compris. J'ai bien compris. 624 00:33:12,000 --> 00:33:14,200 - J'ai compris. J'ai bien compris. 625 00:33:14,720 --> 00:33:17,320 Ecoutez, si on passe par Guernesey, 626 00:33:17,680 --> 00:33:20,000 {\an3}avec les nouveaux trucs de la Commission européenne, 627 00:33:20,000 --> 00:33:21,040 {\an3}avec les nouveaux trucs de la Commission européenne, 628 00:33:21,400 --> 00:33:22,560 {\an3}c'est risqué. 629 00:33:23,320 --> 00:33:24,560 {\an3}J'ai compris ! 630 00:33:24,920 --> 00:33:28,000 {\an3}Je vous dis que j'ai compris ! Alors j'ai compris ! 631 00:33:28,000 --> 00:33:28,320 {\an3}Je vous dis que j'ai compris ! Alors j'ai compris ! 632 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 {\an3}Je fais pas tout ça pour que mon pognon soit saisi ! 633 00:33:37,800 --> 00:33:38,880 {\an3}- Oh, putain ! 634 00:33:42,480 --> 00:33:44,000 {\an1}Eh ! Non, non ! Bouge plus ! - Qui bouge plus, 635 00:33:44,000 --> 00:33:45,880 {\an1}Eh ! Non, non ! Bouge plus ! - Qui bouge plus, 636 00:33:46,200 --> 00:33:46,960 là ? - Moi. 637 00:33:47,240 --> 00:33:51,800 {\an3}Non, toi ! Attends. Gendarmerie nationale, on bouge plus. 638 00:33:52,160 --> 00:33:54,720 - T'es une police, toi ? - Ouais. 639 00:33:55,000 --> 00:33:56,640 - Ben moi aussi. 640 00:33:56,960 --> 00:33:59,800 - Cpt. Marleau. - Brébant. Forces spéciales. 641 00:34:00,160 --> 00:34:01,160 {\an1}J'analyse 642 00:34:01,480 --> 00:34:03,880 le tir. - De quoi je me mêle ? 643 00:34:04,200 --> 00:34:07,160 - Le juge Gauthier m'a demandé d'assurer 644 00:34:07,480 --> 00:34:08,000 {\an1}la protection de Cappa. 645 00:34:08,000 --> 00:34:09,480 {\an1}la protection de Cappa. 646 00:34:09,840 --> 00:34:14,000 - Quel narvalo ! Putain, il peut pas aller garder des sceaux ! 647 00:34:15,160 --> 00:34:16,000 - Vous pouviez pas 648 00:34:16,000 --> 00:34:16,880 - Vous pouviez pas 649 00:34:17,160 --> 00:34:17,960 {\an1}me le dire 650 00:34:18,280 --> 00:34:19,480 pour Franck ? 651 00:34:19,800 --> 00:34:23,920 J'ai failli lui foutre une rouste, à votre agent des forces spéciales. 652 00:34:24,200 --> 00:34:28,040 {\an3}- Je peux jamais en placer une ! - Je vous en placerais bien une ! 653 00:34:28,400 --> 00:34:32,000 - Par sécurité, moins y a de gens au courant, mieux c'est. 654 00:34:32,320 --> 00:34:34,000 - Super. La confiance 655 00:34:34,360 --> 00:34:35,800 {\an1}règne ! Merci ! 656 00:34:36,080 --> 00:34:39,760 {\an1}C'est vous qui voulez la jouer perso ! Ca me dégoûte ! 657 00:34:40,040 --> 00:34:41,400 {\an1}Ah, au fait... 658 00:34:43,000 --> 00:34:46,920 Vous savez pourquoi Cappa il donne ses petites informations 659 00:34:47,200 --> 00:34:48,000 au compte-gouttes ? Vous savez pas ? 660 00:34:48,000 --> 00:34:50,040 au compte-gouttes ? Vous savez pas ? 661 00:34:50,400 --> 00:34:52,360 Allez voir à Guernesey. 662 00:34:52,640 --> 00:34:53,520 - Quoi ? 663 00:34:53,880 --> 00:34:55,520 - Ben, à Guernesey... 664 00:34:57,560 --> 00:34:58,560 Ben merde, 665 00:34:58,920 --> 00:35:00,000 {\an1}j'ai oublié. 666 00:35:00,320 --> 00:35:03,760 C'est pas grave. Moins on en sait, mieux on se porte. 667 00:35:09,040 --> 00:35:12,000 - Madame Petrovna, non, nous n'avons pas encore trouvé votre téléphone. 668 00:35:12,000 --> 00:35:13,280 - Madame Petrovna, non, nous n'avons pas encore trouvé votre téléphone. 669 00:35:13,560 --> 00:35:15,040 {\an3}Je suis désolé. 670 00:35:15,400 --> 00:35:17,120 {\an3}Elle parle en russe. 671 00:35:18,480 --> 00:35:20,000 {\an3}C'est elle qui l'a volé ! - Véronique, qu'avez-vous à répondre 672 00:35:20,000 --> 00:35:22,280 {\an3}C'est elle qui l'a volé ! - Véronique, qu'avez-vous à répondre 673 00:35:22,560 --> 00:35:24,640 à ça ? - J'ai jamais volé, 674 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 même avec un garçon. Je suis pas malhonnête. 675 00:35:28,000 --> 00:35:28,480 même avec un garçon. Je suis pas malhonnête. 676 00:35:28,840 --> 00:35:33,760 - Je suis sérieux ! On m'a aussi signalé la disparition d'objets ! 677 00:35:34,040 --> 00:35:36,000 - C'est pas moi. Virez-moi pas, j'ai des IVG à rembourser. 678 00:35:36,000 --> 00:35:37,640 - C'est pas moi. Virez-moi pas, j'ai des IVG à rembourser. 679 00:35:38,000 --> 00:35:40,200 {\an3}- Il faut appeler la police. 680 00:35:40,520 --> 00:35:44,000 {\an3}- Non, Mme Petrovna, je vais régler cette affaire très vite. 681 00:35:44,000 --> 00:35:44,280 {\an3}- Non, Mme Petrovna, je vais régler cette affaire très vite. 682 00:35:44,560 --> 00:35:47,600 Je m'en charge personnellement. Russe. 683 00:35:51,640 --> 00:35:52,000 {\an3}- Véronique... - Elle me gonfle avec son portable. 684 00:35:52,000 --> 00:35:54,920 {\an3}- Véronique... - Elle me gonfle avec son portable. 685 00:35:55,200 --> 00:35:56,000 {\an1}Le voilà. 686 00:35:57,160 --> 00:35:58,760 - Vous... - Oui, moi. 687 00:35:59,040 --> 00:36:00,000 - Mme Petrovna ! - Mme Petrovna ! 688 00:36:00,000 --> 00:36:01,440 - Mme Petrovna ! - Mme Petrovna ! 689 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 - Mme Petrovna ! Ca y est, c'est réglé. 690 00:36:06,360 --> 00:36:08,000 - Ah ben, vous êtes là, patron ! - Oui. Je me passe les nerfs. 691 00:36:08,000 --> 00:36:10,320 - Ah ben, vous êtes là, patron ! - Oui. Je me passe les nerfs. 692 00:36:10,600 --> 00:36:12,080 - Ah bon ? - Eh oui. 693 00:36:12,440 --> 00:36:15,480 {\an1}- Moi aussi, j'en ai chié. Avec le cyrillique. 694 00:36:15,840 --> 00:36:16,000 {\an1}C'est pas grave. 695 00:36:16,000 --> 00:36:17,120 {\an1}C'est pas grave. 696 00:36:17,480 --> 00:36:20,960 {\an1}J'ai demandé à une copine, au fan club des Pussy Riot. 697 00:36:21,280 --> 00:36:24,000 Elle a tout traduit les textos à Olga. 698 00:36:24,000 --> 00:36:24,080 Elle a tout traduit les textos à Olga. 699 00:36:24,440 --> 00:36:27,960 Et là, j'ai compris c'était quoi ses petites magouilles. 700 00:36:28,280 --> 00:36:31,800 {\an3}- Les affaires privées de Mme Petrovna ne me regardent pas. 701 00:36:32,400 --> 00:36:34,640 - Je vous explique quand même. 702 00:36:35,000 --> 00:36:38,200 {\an1}Olga, elle est mariée avec un oligarque. 703 00:36:38,520 --> 00:36:40,000 Lui est à Moscou et il profite que elle, elle est coincée en France 704 00:36:40,000 --> 00:36:42,480 Lui est à Moscou et il profite que elle, elle est coincée en France 705 00:36:42,800 --> 00:36:46,440 {\an1}pour quoi faire ? Pour la larguer, sans aucun kopeck 706 00:36:46,760 --> 00:36:48,000 {\an1}pour la pension alimentaire, et la remplacer par un tapin. 707 00:36:48,000 --> 00:36:50,680 {\an1}pour la pension alimentaire, et la remplacer par un tapin. 708 00:36:51,000 --> 00:36:53,600 - Je n'écoute pas ! - J'ai pas fini. 709 00:36:53,960 --> 00:36:56,000 Donc Olga, elle fait : "Qu'est-ce que c'est que ce scandale ? ! 710 00:36:56,000 --> 00:36:57,680 Donc Olga, elle fait : "Qu'est-ce que c'est que ce scandale ? ! 711 00:36:58,000 --> 00:37:01,880 "Je vais pas me laisser faire !" Alors, elle appelle un ex à elle 712 00:37:02,160 --> 00:37:04,000 {\an1}qu'elle a connu au KGB et qui travaille pour Poutine. 713 00:37:04,000 --> 00:37:05,760 {\an1}qu'elle a connu au KGB et qui travaille pour Poutine. 714 00:37:06,040 --> 00:37:08,200 {\an1}Il fait : "OK, je t'aide." 715 00:37:08,520 --> 00:37:11,920 {\an1}Et si le mari, il file pas la moitié de sa fortune, 716 00:37:12,200 --> 00:37:14,600 hop ! en Ukraine en 1re ligne. 717 00:37:14,960 --> 00:37:17,840 - C'est fini ? ! Ca ne m'intéresse pas. 718 00:37:18,120 --> 00:37:20,000 {\an1}Encore un coup comme ça et... - Et quoi ? 719 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 {\an1}Encore un coup comme ça et... - Et quoi ? 720 00:37:21,320 --> 00:37:24,400 - Et je vous vire ! Enquête ou pas enquête ! 721 00:37:24,680 --> 00:37:26,320 {\an3}- Pa ni pwoblem ! 722 00:37:26,600 --> 00:37:27,480 - C'est ça ! 723 00:37:27,840 --> 00:37:28,000 {\an3}- J'avais dit que le mec avait une gueule de "KGBiste". 724 00:37:28,000 --> 00:37:31,360 {\an3}- J'avais dit que le mec avait une gueule de "KGBiste". 725 00:37:31,640 --> 00:37:32,680 {\an3}Allez fonce ! 726 00:37:37,360 --> 00:37:38,200 {\an3}- Ca va, 727 00:37:38,520 --> 00:37:39,600 {\an3}ma fille ? 728 00:37:50,040 --> 00:37:52,000 {\an3}Qui c'est qui t'a fait ça ? Qui c'est qui t'a fait ça ? 729 00:37:52,000 --> 00:37:53,600 {\an3}Qui c'est qui t'a fait ça ? Qui c'est qui t'a fait ça ? 730 00:37:54,400 --> 00:37:55,360 {\an3}C'est Ludo ? 731 00:37:55,640 --> 00:37:59,000 C'est ça, c'est Ludo. - C'est pas ce que tu crois. 732 00:37:59,360 --> 00:38:00,000 - Comment il a osé, cette ordure ? - Je t'en supplie... 733 00:38:00,000 --> 00:38:02,920 - Comment il a osé, cette ordure ? - Je t'en supplie... 734 00:38:03,440 --> 00:38:07,960 On s'est disputés. C'est parti comme ça. Il est mort de honte. 735 00:38:09,320 --> 00:38:12,960 {\an3}Il a juré que ça n'arriverait plus. - J'en ai rien à foutre ! 736 00:38:13,280 --> 00:38:16,000 Il va le regretter ! - Papa ! S'il te plaît, papa ! 737 00:38:16,000 --> 00:38:16,840 Il va le regretter ! - Papa ! S'il te plaît, papa ! 738 00:38:18,200 --> 00:38:19,640 {\an1}- Franck ! - Non ! 739 00:38:30,320 --> 00:38:32,000 - J'ai un problème. - T'as mélangé couleurs et blanc ? 740 00:38:32,000 --> 00:38:33,640 - J'ai un problème. - T'as mélangé couleurs et blanc ? 741 00:38:34,000 --> 00:38:38,440 {\an3}- J'aurais bien voulu. Simon veut se la jouer en mode "Le Parrain". 742 00:38:39,480 --> 00:38:40,000 {\an3}Comme dans le film. - Qu'est-ce que tu racontes ? 743 00:38:40,000 --> 00:38:42,960 {\an3}Comme dans le film. - Qu'est-ce que tu racontes ? 744 00:38:43,280 --> 00:38:47,040 {\an3}Avec Eddy, il nous a demandé de donner une dérouillée à Ludo. 745 00:38:47,560 --> 00:38:48,000 {\an3}Oui. Il a dit : 746 00:38:48,000 --> 00:38:49,200 {\an3}Oui. Il a dit : 747 00:38:49,520 --> 00:38:53,520 "Laissez-le-moi juste assez vivant pour pas que mon petit-fils soit 748 00:38:53,880 --> 00:38:56,000 "orphelin." - Où est le problème ? 749 00:38:56,000 --> 00:38:56,440 "orphelin." - Où est le problème ? 750 00:39:04,480 --> 00:39:08,400 {\an3}- (Je peux pas. Je suis un agent mandaté par un juge d'instruction.) 751 00:39:09,320 --> 00:39:12,000 {\an1}- Fais-le pas, alors. Mais dans ce cas, il saura t'es qui. 752 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 {\an1}- Fais-le pas, alors. Mais dans ce cas, il saura t'es qui. 753 00:39:13,360 --> 00:39:17,600 Je fais, je fais pas... Alors ? - J'en sais rien. Démerde-toi. 754 00:39:17,960 --> 00:39:19,000 Fais-le. 755 00:39:19,320 --> 00:39:20,000 Au moins, le Ludo verra ce que c'est que de se faire tabasser. 756 00:39:20,000 --> 00:39:23,400 Au moins, le Ludo verra ce que c'est que de se faire tabasser. 757 00:39:24,040 --> 00:39:27,120 - Ouais, vu comme ça. - Et t'en profites : 758 00:39:27,480 --> 00:39:28,000 tu cherches pourquoi il a tabassé sa meuf. Tu balances ton Cappa. 759 00:39:28,000 --> 00:39:31,520 tu cherches pourquoi il a tabassé sa meuf. Tu balances ton Cappa. 760 00:39:31,880 --> 00:39:34,320 "Capisce ?" - Et je serai kaput. 761 00:39:34,600 --> 00:39:36,000 - Allez, va "piscer". Moi, je vais me prendre un café. 762 00:39:36,000 --> 00:39:38,320 - Allez, va "piscer". Moi, je vais me prendre un café. 763 00:39:39,960 --> 00:39:44,000 {\an1}... 764 00:39:44,000 --> 00:39:52,000 {\an1}... 765 00:39:52,000 --> 00:39:57,160 {\an1}... 766 00:39:57,480 --> 00:39:59,960 {\an1}- Toi, tu peux accepter ça ? 767 00:40:00,280 --> 00:40:04,200 - La réaction de papa me fait peur. - Mais t'en as pas marre ? 768 00:40:04,960 --> 00:40:08,000 {\an1}T'as pris la place de maman sans moufter quand elle est morte. 769 00:40:08,000 --> 00:40:08,760 {\an1}T'as pris la place de maman sans moufter quand elle est morte. 770 00:40:09,040 --> 00:40:12,120 {\an1}Tu t'occupes de papa, de Ludo, de ton fils. 771 00:40:13,080 --> 00:40:16,000 T'as pas envie d'autre chose ? T'as pas envie de vivre pour toi ? 772 00:40:16,000 --> 00:40:17,360 T'as pas envie d'autre chose ? T'as pas envie de vivre pour toi ? 773 00:40:20,120 --> 00:40:22,160 {\an3}- De qui tu parles, là ? 774 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Me prends pas pour une conne. J'ai vu que tu doutais pour le mariage. 775 00:40:24,000 --> 00:40:27,280 Me prends pas pour une conne. J'ai vu que tu doutais pour le mariage. 776 00:40:27,800 --> 00:40:28,600 {\an1}- Mais non. 777 00:40:28,960 --> 00:40:29,840 {\an3}- Laura... 778 00:40:30,480 --> 00:40:31,880 {\an3}Ne me mens pas. 779 00:40:32,160 --> 00:40:35,120 {\an3}T'as peur que Philippe soit pas le bon ? 780 00:40:35,480 --> 00:40:37,040 {\an1}- N'importe quoi. 781 00:40:39,480 --> 00:40:40,000 {\an1}... 782 00:40:40,000 --> 00:40:48,000 {\an1}... 783 00:40:48,000 --> 00:40:52,320 {\an1}... 784 00:40:59,320 --> 00:41:00,400 Coups. 785 00:41:00,680 --> 00:41:04,000 {\an1}... 786 00:41:04,000 --> 00:41:12,000 {\an1}... 787 00:41:12,000 --> 00:41:20,000 {\an1}... 788 00:41:20,000 --> 00:41:28,000 {\an1}... 789 00:41:28,000 --> 00:41:36,000 {\an1}... 790 00:41:36,000 --> 00:41:38,480 {\an1}... 791 00:41:38,840 --> 00:41:41,920 {\an3}- Il avait l'oreille en sang. - Bonjour. 792 00:41:42,200 --> 00:41:43,680 - Bonjour. - Alors ? 793 00:42:00,160 --> 00:42:03,480 {\an1}Alors ? De quoi tu voulais me parler ? 794 00:42:03,840 --> 00:42:05,040 {\an3}- J'annule tout. 795 00:42:05,400 --> 00:42:07,320 - Quoi ? - Le mariage. 796 00:42:07,600 --> 00:42:08,000 - C'est 797 00:42:08,000 --> 00:42:08,480 - C'est 798 00:42:08,800 --> 00:42:11,840 une blague ? - Je suis pas amoureuse de lui. 799 00:42:12,120 --> 00:42:14,880 - Tu réalises ça maintenant ? Enfin... 800 00:42:15,160 --> 00:42:16,000 J'ai réservé tout l'hôtel, les amis ont confirmé. 801 00:42:16,000 --> 00:42:18,640 J'ai réservé tout l'hôtel, les amis ont confirmé. 802 00:42:19,440 --> 00:42:21,840 Qu'est-ce qui te prend ? ! 803 00:42:22,920 --> 00:42:24,000 {\an1}- Je veux pas de cette vie. Je veux pas finir comme maman 804 00:42:24,000 --> 00:42:26,480 {\an1}- Je veux pas de cette vie. Je veux pas finir comme maman 805 00:42:26,840 --> 00:42:27,640 {\an1}ou Valeria. 806 00:42:28,000 --> 00:42:32,000 Dis-le : t'es content que j'épouse Philippe pour qu'il blanchisse 807 00:42:32,000 --> 00:42:33,160 Dis-le : t'es content que j'épouse Philippe pour qu'il blanchisse 808 00:42:33,480 --> 00:42:35,600 ton pognon. - Pas du tout. 809 00:42:36,480 --> 00:42:40,000 {\an3}Je suis content car je pense que tu seras heureuse avec lui. 810 00:42:40,000 --> 00:42:40,120 {\an3}Je suis content car je pense que tu seras heureuse avec lui. 811 00:42:40,480 --> 00:42:43,000 - Oui. Comme Valeria avec Ludo. 812 00:42:43,320 --> 00:42:45,560 {\an3}- Tu en aimes un autre. 813 00:42:47,280 --> 00:42:48,000 {\an3}C'est qui ? 814 00:42:48,000 --> 00:42:48,160 {\an3}C'est qui ? 815 00:42:56,520 --> 00:42:59,160 Faites des gosses, je vous jure ! 816 00:42:59,480 --> 00:43:03,160 Je comprends pas mes filles. Une qui s'accroche à un connard, 817 00:43:03,480 --> 00:43:04,000 {\an3}l'autre qui change d'avis au dernier moment. 818 00:43:04,000 --> 00:43:06,520 {\an3}l'autre qui change d'avis au dernier moment. 819 00:43:06,880 --> 00:43:09,640 {\an3}Je les ai trop gâtées. Ma femme saurait 820 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 quoi faire si elle était encore là. - Qu'est-ce qu'elle a eu ? 821 00:43:12,000 --> 00:43:13,640 quoi faire si elle était encore là. - Qu'est-ce qu'elle a eu ? 822 00:43:14,000 --> 00:43:15,760 - Cancer. Elle fumait 823 00:43:16,040 --> 00:43:17,760 {\an3}comme un pompier. 824 00:43:34,160 --> 00:43:36,000 - Votre déjeuner, Monsieur. - Remporte-le, j'ai pas faim. 825 00:43:36,000 --> 00:43:37,640 - Votre déjeuner, Monsieur. - Remporte-le, j'ai pas faim. 826 00:43:38,000 --> 00:43:41,800 - Très bien, Monsieur. - Hop hop hop hop ! T'as pas dit 827 00:43:42,080 --> 00:43:44,000 c'était quoi, le menu à M. Cappa. - Le menu dicté par votre fille, 828 00:43:44,000 --> 00:43:46,200 c'était quoi, le menu à M. Cappa. - Le menu dicté par votre fille, 829 00:43:46,520 --> 00:43:47,760 {\an1}Valeria : 830 00:43:48,040 --> 00:43:50,680 dos de saumon grillé et légumes. 831 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 - Fais montrer. 832 00:43:52,000 --> 00:43:52,360 - Fais montrer. 833 00:43:54,800 --> 00:43:55,960 {\an1}Ouh ! 834 00:43:56,280 --> 00:43:59,120 Ratatouille façon Clos du Roy. 835 00:44:05,040 --> 00:44:08,000 - Quand j'ai pris l'assiette à la cuisine, c'était un dos de saumon. 836 00:44:08,000 --> 00:44:09,320 - Quand j'ai pris l'assiette à la cuisine, c'était un dos de saumon. 837 00:44:09,600 --> 00:44:13,040 - Avec ou sans frites ? - Non, des petits légumes. 838 00:44:13,400 --> 00:44:16,000 - Bon OK. Après, t'as fait quoi ? - J'ai pris le repas de M. Cappa 839 00:44:16,000 --> 00:44:17,160 - Bon OK. Après, t'as fait quoi ? - J'ai pris le repas de M. Cappa 840 00:44:17,480 --> 00:44:21,000 dans le monte-charge et je l'ai récupéré à cet étage. 841 00:44:21,320 --> 00:44:24,000 - Où est le monte-charge ? - Aux cuisines. 842 00:44:24,000 --> 00:44:24,120 - Où est le monte-charge ? - Aux cuisines. 843 00:44:24,480 --> 00:44:25,480 - Là-bas ? - Oui. 844 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 {\an1}- Tu récupères le saumon... T'as soulevé la cloche ? 845 00:44:29,680 --> 00:44:32,000 - Non, ça fait refroidir. - Ah ? 846 00:44:32,360 --> 00:44:36,000 - Arrête de faire ta flic de série. Faut prévenir M. Mansour. 847 00:44:36,320 --> 00:44:39,520 - Je vais vérifier quelque chose. J'arrive. 848 00:44:54,920 --> 00:44:56,000 {\an3}Saumon d'élevage. 849 00:44:56,000 --> 00:44:56,560 {\an3}Saumon d'élevage. 850 00:44:56,920 --> 00:44:57,960 Elle renifle. 851 00:44:58,280 --> 00:45:00,600 {\an3}Empoisonnement aux hormones. 852 00:45:03,320 --> 00:45:04,000 {\an1}... 853 00:45:04,000 --> 00:45:12,000 {\an1}... 854 00:45:12,000 --> 00:45:20,000 {\an1}... 855 00:45:20,000 --> 00:45:26,680 {\an1}... 856 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 - Me Dabby, Simon Cappa. 857 00:45:28,000 --> 00:45:29,080 - Me Dabby, Simon Cappa. 858 00:45:29,600 --> 00:45:32,960 Vous vous souvenez du procès qu'on m'avait intenté 859 00:45:33,280 --> 00:45:36,000 pour l'amiante à l'usine dans le Morbihan ? 860 00:45:36,000 --> 00:45:36,320 pour l'amiante à l'usine dans le Morbihan ? 861 00:45:36,840 --> 00:45:39,200 Oui, il y avait eu non-lieu. 862 00:45:40,040 --> 00:45:42,920 {\an3}C'était quoi, le nom des plaignants ? 863 00:45:44,120 --> 00:45:45,040 {\an3}J'attends. 864 00:45:46,600 --> 00:45:47,480 {\an3}Regardez. 865 00:45:53,200 --> 00:45:56,280 Cris vindicatifs et coups de sifflets. 866 00:45:56,560 --> 00:46:00,000 {\an1}... 867 00:46:00,000 --> 00:46:06,840 {\an1}... 868 00:46:07,120 --> 00:46:08,000 - NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION ! 869 00:46:08,000 --> 00:46:09,800 - NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION ! 870 00:46:10,080 --> 00:46:14,000 NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION ! 871 00:46:15,200 --> 00:46:16,000 - Ouais, ça, c'est bien, les filles. 872 00:46:16,000 --> 00:46:17,880 - Ouais, ça, c'est bien, les filles. 873 00:46:18,160 --> 00:46:19,640 Un petit badge. 874 00:46:20,000 --> 00:46:23,200 - NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION ! - J'arrive ! 875 00:46:23,520 --> 00:46:24,000 - NON, NON, NON... 876 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 - NON, NON, NON... 877 00:46:25,520 --> 00:46:30,000 - Camarades, InterLuttants 59-62, en avant pour la... 878 00:46:30,320 --> 00:46:31,440 - GREVE ! 879 00:46:31,760 --> 00:46:32,000 - Allez ! 880 00:46:32,000 --> 00:46:32,480 - Allez ! 881 00:46:32,840 --> 00:46:36,120 - ON EST LA ! ON EST LA ! 882 00:46:36,480 --> 00:46:39,760 MEME SI LE PATRON, IL VEUT PAS, NOUS, ON EST LA ! 883 00:46:40,040 --> 00:46:44,600 - ON EST LA ! - On est là ! 884 00:46:44,960 --> 00:46:48,000 - MEME SI LE PATRON, IL VEUT PAS, NOUS, ON EST LA ! 885 00:46:48,000 --> 00:46:48,280 - MEME SI LE PATRON, IL VEUT PAS, NOUS, ON EST LA ! 886 00:46:48,560 --> 00:46:51,640 - Qu'est-ce que c'est que cette salade ? 887 00:46:52,000 --> 00:46:53,920 Il se fait huer. Quoi ? 888 00:46:54,200 --> 00:46:56,000 {\an3}- On a des revendications : de meilleures conditions de travail 889 00:46:56,000 --> 00:46:57,960 {\an3}- On a des revendications : de meilleures conditions de travail 890 00:46:58,280 --> 00:47:01,600 {\an3}et la négociation collective des emplois du temps ! 891 00:47:01,960 --> 00:47:03,080 - OUI ! - Oh ! 892 00:47:03,440 --> 00:47:04,000 Ici, on a toujours fonctionné en parfaite harmonie 893 00:47:04,000 --> 00:47:06,760 Ici, on a toujours fonctionné en parfaite harmonie 894 00:47:07,040 --> 00:47:10,840 patronat salariat ! - C'est Véro qui nous a donné l'idée 895 00:47:11,120 --> 00:47:12,000 {\an3}car elle a une conscience politique. 896 00:47:12,000 --> 00:47:13,800 {\an3}car elle a une conscience politique. 897 00:47:14,080 --> 00:47:16,680 - Ca ? ! - Moi, j'ai une conscience 898 00:47:17,000 --> 00:47:19,280 tout court. - Oui, c'est ça ! 899 00:47:19,560 --> 00:47:20,000 Encore un de vos coups fourrés ! Vous voulez ma ruine financière 900 00:47:20,000 --> 00:47:23,480 Encore un de vos coups fourrés ! Vous voulez ma ruine financière 901 00:47:23,800 --> 00:47:25,520 et mentale ? ! - Ouais ! 902 00:47:25,880 --> 00:47:26,760 Cris. 903 00:47:27,040 --> 00:47:28,000 {\an1}- Quoi ? 904 00:47:28,360 --> 00:47:30,640 {\an1}Oui, oui... - Elles ont raison. 905 00:47:31,000 --> 00:47:34,960 {\an3}Vous avez vu le boulot qu'elles font ? C'est un enfer ! 906 00:47:35,280 --> 00:47:36,000 - J'appelle le juge ! - Chassez le naturel, 907 00:47:36,000 --> 00:47:38,160 - J'appelle le juge ! - Chassez le naturel, 908 00:47:38,480 --> 00:47:41,120 {\an3}il revient au galop ! Et l'enquête ? 909 00:47:41,480 --> 00:47:44,000 - Je m'en fous ! Il a qu'à se faire tuer, Cappa. Regardez-moi. 910 00:47:44,000 --> 00:47:45,120 - Je m'en fous ! Il a qu'à se faire tuer, Cappa. Regardez-moi. 911 00:47:45,480 --> 00:47:47,280 Je m'en fous ! - Oui. 912 00:47:47,560 --> 00:47:48,640 Rien à foutre. 913 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 - Elle est où, Françoise Dulac ? - Françoise, vous l'avez vue ? 914 00:47:52,000 --> 00:47:52,800 - Elle est où, Françoise Dulac ? - Françoise, vous l'avez vue ? 915 00:47:53,920 --> 00:47:54,920 Françoise ! 916 00:47:55,200 --> 00:47:56,840 Elle est pas là. 917 00:47:58,480 --> 00:48:00,000 - Non, non, non... - A L'EXPLOITATION ! 918 00:48:00,000 --> 00:48:01,640 - Non, non, non... - A L'EXPLOITATION ! 919 00:48:02,000 --> 00:48:04,920 {\an3}NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION ! 920 00:48:06,200 --> 00:48:08,000 {\an3}- Vous savez où je peux trouver le pianiste du bar ? 921 00:48:08,000 --> 00:48:09,640 {\an3}- Vous savez où je peux trouver le pianiste du bar ? 922 00:48:10,000 --> 00:48:11,080 {\an1}- Mm... Non. 923 00:48:11,440 --> 00:48:12,840 Désolé. - Merci. 924 00:48:13,120 --> 00:48:16,000 {\an3}- NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION ! 925 00:48:16,000 --> 00:48:16,560 {\an3}- NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION ! 926 00:48:16,920 --> 00:48:20,320 {\an3}NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION ! 927 00:48:20,600 --> 00:48:22,760 NON, NON, NON... 928 00:48:23,040 --> 00:48:24,000 {\an1}- Il faut faire la commande de la 304. 929 00:48:24,000 --> 00:48:25,880 {\an1}- Il faut faire la commande de la 304. 930 00:48:26,160 --> 00:48:27,160 {\an1}- Très bien. 931 00:48:29,040 --> 00:48:30,000 {\an3}- Martin ? 932 00:48:31,480 --> 00:48:32,000 - Laura. 933 00:48:32,000 --> 00:48:32,480 - Laura. 934 00:48:34,400 --> 00:48:36,640 {\an1}Je voulais pas te mentir. 935 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 Tu m'as pris pour le pianiste, et j'ai pas voulu... J'ai pas osé. 936 00:48:40,000 --> 00:48:41,120 Tu m'as pris pour le pianiste, et j'ai pas voulu... J'ai pas osé. 937 00:48:42,560 --> 00:48:46,680 Si j'avais dit que j'étais garçon d'étage, t'aurais pas voulu de moi. 938 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 - Tu penses que je suis une bourge qui méprise le monde entier ? 939 00:48:48,000 --> 00:48:50,880 - Tu penses que je suis une bourge qui méprise le monde entier ? 940 00:48:51,520 --> 00:48:55,960 {\an3}Je t'ai menti, moi aussi. Je suis venue ici pour me marier. 941 00:48:56,600 --> 00:49:00,360 {\an3}Mon père n'est pas un homme d'affaires lambda. C'est S. Cappa. 942 00:49:00,640 --> 00:49:03,000 Un truand. - C'est pas possible. 943 00:49:03,360 --> 00:49:04,000 {\an3}- Je vais tout annuler parce que c'est toi que j'aime. 944 00:49:04,000 --> 00:49:06,880 {\an3}- Je vais tout annuler parce que c'est toi que j'aime. 945 00:49:07,400 --> 00:49:10,840 Tu m'as ouvert les yeux. - Moi aussi, je t'aime. 946 00:49:12,160 --> 00:49:13,080 {\an1}- Françoise ? 947 00:49:15,560 --> 00:49:18,400 {\an1}Je m'excuse. Je voulais pas déranger. 948 00:49:18,680 --> 00:49:20,000 - C'est pas ce que vous croyez. - Si, c'est ce que tu crois. 949 00:49:20,000 --> 00:49:22,200 - C'est pas ce que vous croyez. - Si, c'est ce que tu crois. 950 00:49:22,520 --> 00:49:27,320 - Ce qui se passe à l'hôtel reste à l'hôtel. "Finito le mariagio" ? 951 00:49:27,600 --> 00:49:28,000 {\an1}Quand son père va savoir que c'est à cause de toi, il va 952 00:49:28,000 --> 00:49:31,200 {\an1}Quand son père va savoir que c'est à cause de toi, il va 953 00:49:31,520 --> 00:49:33,000 {\an1}faire la gueule ! 954 00:49:33,360 --> 00:49:34,880 {\an1}Fou rire. 955 00:49:35,600 --> 00:49:36,000 {\an1}Non ? 956 00:49:36,000 --> 00:49:36,400 {\an1}Non ? 957 00:49:37,840 --> 00:49:39,400 {\an3}- Vous dites rien ? 958 00:49:39,680 --> 00:49:43,480 - Dis donc, corruption de femme de chambre, ça va chercher loin. 959 00:49:44,440 --> 00:49:45,600 {\an1}Fais montrer. 960 00:49:48,080 --> 00:49:51,280 Pour la caisse de grève, je te ferai un reçu. 961 00:49:52,080 --> 00:49:55,680 - Votre intermédiaire avec la Libye, c'est Joseph Abkarian. 962 00:49:56,000 --> 00:49:57,680 - Joseph Abkarian. 963 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Je connais pas. - J'ai pas rêvé ! Vous m'avez dit 964 00:50:00,000 --> 00:50:01,480 Je connais pas. - J'ai pas rêvé ! Vous m'avez dit 965 00:50:01,800 --> 00:50:05,680 qu'il avait trimballé les biftons ! - Criez pas comme ça. 966 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 {\an3}- J'ai demandé son extradition ! Vous savez le bordel que c'est ? 967 00:50:08,000 --> 00:50:09,840 {\an3}- J'ai demandé son extradition ! Vous savez le bordel que c'est ? 968 00:50:10,120 --> 00:50:13,040 - Vous avez dit Emmanuel Abkarian ? 969 00:50:13,400 --> 00:50:16,000 {\an1}- Joseph. Joseph Abkarian. 970 00:50:16,000 --> 00:50:16,840 {\an1}- Joseph. Joseph Abkarian. 971 00:50:17,120 --> 00:50:20,960 Je connais un Joseph, mais Manoukian. C'est mon tailleur. 972 00:50:21,280 --> 00:50:24,000 {\an3}- Bon, soyons clair, on va pas pouvoir continuer comme ça. 973 00:50:24,000 --> 00:50:24,920 {\an3}- Bon, soyons clair, on va pas pouvoir continuer comme ça. 974 00:50:26,280 --> 00:50:29,160 {\an1}- Vous êtes pressé, mais on a du temps. 975 00:50:29,480 --> 00:50:32,000 {\an3}- Soit vous arrêtez votre petit jeu... 976 00:50:32,000 --> 00:50:32,200 {\an3}- Soit vous arrêtez votre petit jeu... 977 00:50:33,040 --> 00:50:35,880 {\an3}soit je vais voir du côté de Guernesey. 978 00:50:37,200 --> 00:50:39,000 {\an3}- Quoi, Guernesey ? 979 00:50:39,360 --> 00:50:40,000 {\an1}- Ben, Guernesey. 980 00:50:40,000 --> 00:50:40,840 {\an1}- Ben, Guernesey. 981 00:50:41,120 --> 00:50:45,000 - Il se passe quoi, à Guernesey ? - Il se passe ce qui se passe. 982 00:50:45,360 --> 00:50:46,120 {\an3}Il rit. 983 00:50:46,480 --> 00:50:48,000 {\an3}- Vous savez rien. 984 00:50:48,000 --> 00:50:48,200 {\an3}- Vous savez rien. 985 00:50:48,760 --> 00:50:50,120 {\an1}- Au contraire. 986 00:50:50,680 --> 00:50:56,000 {\an3}Me sous-estimez pas. 987 00:50:56,000 --> 00:50:56,560 {\an3}Me sous-estimez pas. 988 00:50:59,160 --> 00:51:02,360 {\an1}- Vous venez au mariage ? Je compte sur vous. 989 00:51:12,200 --> 00:51:13,120 {\an3}- Ca va ? 990 00:51:13,480 --> 00:51:15,120 {\an3}La vie est belle ? 991 00:51:15,480 --> 00:51:18,880 {\an3}Tu coaches Cappa pour un remake du "Grand Bleu" ? 992 00:51:19,160 --> 00:51:20,000 - Simon est allé voir le juge. Eddy l'a accompagné. 993 00:51:20,000 --> 00:51:22,560 - Simon est allé voir le juge. Eddy l'a accompagné. 994 00:51:23,120 --> 00:51:26,560 {\an3}Ca me laisse un peu de temps libre. - Je vois ça. 995 00:51:27,080 --> 00:51:28,000 {\an3}C'est bizarre que Martin se tape la "tchiote" Cappa, Laura. 996 00:51:28,000 --> 00:51:31,160 {\an3}C'est bizarre que Martin se tape la "tchiote" Cappa, Laura. 997 00:51:31,480 --> 00:51:34,320 {\an1}- Quoi ? Laura et Martin sont ensemble ? 998 00:51:34,600 --> 00:51:36,000 {\an3}- Ben, réveille ! Je vais pas te faire un résumé de l'épisode. 999 00:51:36,000 --> 00:51:38,440 {\an3}- Ben, réveille ! Je vais pas te faire un résumé de l'épisode. 1000 00:51:43,040 --> 00:51:44,000 {\an3}Ben dis donc ! 1001 00:51:44,000 --> 00:51:44,520 {\an3}Ben dis donc ! 1002 00:51:44,880 --> 00:51:47,960 {\an3}Tu l'as pas loupé. - Je me suis emporté. 1003 00:51:48,280 --> 00:51:49,760 {\an3}- Je vois ça. 1004 00:51:52,440 --> 00:51:54,880 {\an3}Ooh ! T'es complètement con ! 1005 00:51:55,160 --> 00:51:58,320 {\an3}Regarde-moi ça : je suis "tout" mouillée ! 1006 00:51:59,400 --> 00:52:00,000 {\an3}Enfin mouillée, je veux dire, tu m'as éclaboussée. 1007 00:52:00,000 --> 00:52:02,960 {\an3}Enfin mouillée, je veux dire, tu m'as éclaboussée. 1008 00:52:03,280 --> 00:52:07,040 - (T'avais raison : donner des baffes, ça a son importance. 1009 00:52:07,400 --> 00:52:08,000 {\an3}(Ludo est passé 1010 00:52:08,000 --> 00:52:08,480 {\an3}(Ludo est passé 1011 00:52:08,840 --> 00:52:10,480 {\an1}(à table. Il sait 1012 00:52:10,840 --> 00:52:14,880 (que Simon est en train de transmettre tout son patrimoine 1013 00:52:15,160 --> 00:52:16,000 {\an3}(à ses filles dans le dos du juge.) - (Il a dû se dire : 1014 00:52:16,000 --> 00:52:18,680 {\an3}(à ses filles dans le dos du juge.) - (Il a dû se dire : 1015 00:52:19,000 --> 00:52:22,960 {\an3}("Bravo ! Par ici les sous !" Il doit se frotter les mains.) 1016 00:52:23,280 --> 00:52:24,000 {\an1}- (Il verra jamais la couleur du pognon. Simon a tout prévu.) 1017 00:52:24,000 --> 00:52:27,680 {\an1}- (Il verra jamais la couleur du pognon. Simon a tout prévu.) 1018 00:52:28,000 --> 00:52:31,400 {\an3}- (C'est pour ça qu'il était en rogne et qu'il a... 1019 00:52:31,680 --> 00:52:32,000 (frappé sa femme, cet enfoiré !) - (Il a intérêt à éliminer Simon 1020 00:52:32,000 --> 00:52:35,800 (frappé sa femme, cet enfoiré !) - (Il a intérêt à éliminer Simon 1021 00:52:36,080 --> 00:52:39,760 (avant qu'il ait tout organisé.) - (Ben oui, c'est pas con. 1022 00:52:41,440 --> 00:52:42,480 (Quelle tête 1023 00:52:42,800 --> 00:52:43,600 {\an1}(de nase.) 1024 00:52:52,800 --> 00:52:56,000 Quoi encore ? J'ai fait 38 chambres au lieu de 42 en 1h ? 1025 00:52:56,000 --> 00:52:56,400 Quoi encore ? J'ai fait 38 chambres au lieu de 42 en 1h ? 1026 00:52:56,680 --> 00:53:00,600 {\an3}- C'est pas ça. On a un nouveau problème dans la suite Renaissance. 1027 00:53:00,960 --> 00:53:03,760 {\an3}Un gros problème. - Viens avec moi. 1028 00:53:04,560 --> 00:53:06,840 T'es pas payé à rien foutre. 1029 00:53:21,160 --> 00:53:22,280 Non... 1030 00:53:23,480 --> 00:53:26,760 {\an3}Pauvre "tchiote". C'est un accident du travail ? 1031 00:53:27,040 --> 00:53:28,000 {\an1}- Encore vous ? ! Débarrassez-moi le plancher ! 1032 00:53:28,000 --> 00:53:30,480 {\an1}- Encore vous ? ! Débarrassez-moi le plancher ! 1033 00:53:30,800 --> 00:53:33,680 {\an3}- Tu commences à me saouler. Cpt. Marleau. 1034 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 {\an3}C'est toi qui dégages ! Coton-Tige de mes 2 ! 1035 00:53:36,000 --> 00:53:37,760 {\an3}C'est toi qui dégages ! Coton-Tige de mes 2 ! 1036 00:53:38,040 --> 00:53:42,560 Qu'est-ce y raconte, le légiste ? - Que Françoise a été empoisonnée. 1037 00:53:43,280 --> 00:53:44,000 Quelque chose dans le café. - Elle est tombée raide morte. 1038 00:53:44,000 --> 00:53:47,280 Quelque chose dans le café. - Elle est tombée raide morte. 1039 00:53:47,560 --> 00:53:49,840 {\an1}C'était pas de la chicorée. 1040 00:53:54,040 --> 00:53:56,120 {\an1}Pauvre "tchiote". - Allez ! 1041 00:53:56,480 --> 00:53:58,960 On embarque tout ça au labo. 1042 00:54:00,080 --> 00:54:03,520 {\an1}- (Il faut jamais bouffer au râtelier des riches.) 1043 00:54:05,200 --> 00:54:08,000 {\an1}- Vous croyez qu'il y a eu erreur sur la personne ? 1044 00:54:08,000 --> 00:54:08,560 {\an1}- Vous croyez qu'il y a eu erreur sur la personne ? 1045 00:54:09,600 --> 00:54:12,920 C'était Simon, la cible ? - T'as qu'à y demander. 1046 00:54:13,800 --> 00:54:16,000 C'est Simon qui t'a empoisonnée ? Cligne d'un oeil si c'est lui. 1047 00:54:16,000 --> 00:54:17,600 C'est Simon qui t'a empoisonnée ? Cligne d'un oeil si c'est lui. 1048 00:54:19,480 --> 00:54:22,480 {\an3}Ca collabore pas, ça. C'est à l'ancienne. 1049 00:54:26,000 --> 00:54:26,800 Ah... 1050 00:54:27,480 --> 00:54:29,160 {\an3}Hé ! Venez voir ! 1051 00:54:31,120 --> 00:54:32,000 Oh, il a mis ses belles lunettes. T'as la conjonctivite 1052 00:54:32,000 --> 00:54:34,600 Oh, il a mis ses belles lunettes. T'as la conjonctivite 1053 00:54:34,960 --> 00:54:39,200 ou t'as forcé sur le bédo ? - Je vais pas danser la lambada. 1054 00:54:39,520 --> 00:54:40,000 - Pourquoi t'es triste ? - Une femme est morte à ma place. 1055 00:54:40,000 --> 00:54:43,320 - Pourquoi t'es triste ? - Une femme est morte à ma place. 1056 00:54:43,600 --> 00:54:46,640 {\an3}- Une femme de chambre. Tu te fous de moi ? 1057 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 - J'ai toujours eu de la sympathie pour les petites gens. 1058 00:54:48,000 --> 00:54:51,040 - J'ai toujours eu de la sympathie pour les petites gens. 1059 00:54:51,400 --> 00:54:54,000 - Et tu sais ce qu'ils te disent ? 1060 00:54:54,360 --> 00:54:56,000 C'était pour toi, le café ? - Oui, mais j'étais en retard 1061 00:54:56,000 --> 00:54:57,880 C'était pour toi, le café ? - Oui, mais j'étais en retard 1062 00:54:58,160 --> 00:55:00,600 et j'y ai pas touché. - C'est ça. 1063 00:55:00,960 --> 00:55:03,760 {\an1}- Pauvre femme. Elle avait rien demandé. 1064 00:55:04,040 --> 00:55:06,960 {\an3}- Non, j'avais rien demandé. Casse-toi. 1065 00:55:10,000 --> 00:55:11,080 {\an3}Pauvre type ! 1066 00:55:26,040 --> 00:55:28,000 {\an3}- Dans un hôtel de ce standing, c'est un scandale ! 1067 00:55:28,000 --> 00:55:29,480 {\an3}- Dans un hôtel de ce standing, c'est un scandale ! 1068 00:55:29,800 --> 00:55:33,480 - Qu'est-ce y veut, celui-là ? - Elles n'ont pas été cirées ! 1069 00:55:33,800 --> 00:55:36,000 {\an1}- Et tes chiottes non plus. Tu sais pas te démerder seul ? 1070 00:55:36,000 --> 00:55:37,400 {\an1}- Et tes chiottes non plus. Tu sais pas te démerder seul ? 1071 00:55:37,680 --> 00:55:40,600 {\an1}Tu veux prendre des cours en garde à vue. 1072 00:55:40,960 --> 00:55:43,560 Cpt. Marleau. Dégage ! Dégage ! 1073 00:55:44,560 --> 00:55:47,320 Alors ! Faut pas se laisser faire. 1074 00:55:47,600 --> 00:55:49,320 {\an3}La loi, c'est moi ! 1075 00:55:49,600 --> 00:55:52,000 Ca soulage ! - C'est de l'abus de pouvoir. 1076 00:55:52,000 --> 00:55:52,520 Ca soulage ! - C'est de l'abus de pouvoir. 1077 00:55:52,880 --> 00:55:56,360 {\an3}- Pour une fois que les gonzesses ont le pouvoir... 1078 00:55:56,640 --> 00:55:59,640 {\an3}T'en penses quoi, toi ? Il s'en fout. 1079 00:56:00,000 --> 00:56:01,760 Il va prendre ! - Qui ? 1080 00:56:02,040 --> 00:56:05,560 - Martin ! J'y avais dit : "Rien dans le monte-charge." 1081 00:56:05,920 --> 00:56:08,000 {\an3}- Le café empoisonné, il va devoir s'expliquer. 1082 00:56:08,000 --> 00:56:09,040 {\an3}- Le café empoisonné, il va devoir s'expliquer. 1083 00:56:10,160 --> 00:56:11,000 {\an1}- Oui. 1084 00:56:11,920 --> 00:56:14,520 Va t'habiller ! Ferme ta porte. 1085 00:56:16,960 --> 00:56:21,120 {\an3}- Ah ! Vous voilà ! Martin s'est sauvé, il est introuvable. 1086 00:56:21,480 --> 00:56:24,000 {\an1}- Il est pas chez lui ? - Non. Il répond pas au téléphone. 1087 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 {\an1}- Il est pas chez lui ? - Non. Il répond pas au téléphone. 1088 00:56:25,360 --> 00:56:26,120 {\an3}Sonnerie. 1089 00:56:26,480 --> 00:56:28,000 {\an3}Ah ! Excusez-moi. 1090 00:56:28,760 --> 00:56:29,480 {\an3}Oui ? 1091 00:56:29,840 --> 00:56:30,640 {\an1}Elle frappe. 1092 00:56:31,000 --> 00:56:32,000 - Je vais me changer. - A tout de suite. 1093 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 - Je vais me changer. - A tout de suite. 1094 00:56:38,120 --> 00:56:40,000 Allez, c'est parti. 1095 00:56:42,120 --> 00:56:42,920 T'es où ? 1096 00:56:43,440 --> 00:56:44,160 {\an3}Oh ! 1097 00:56:44,960 --> 00:56:45,800 T'es où ? 1098 00:56:50,360 --> 00:56:51,280 En uniforme ? 1099 00:56:51,560 --> 00:56:53,440 {\an1}- Hé ! Retourne-toi ! 1100 00:56:53,760 --> 00:56:55,920 {\an1}Harcèlement ! Non mais ! 1101 00:56:56,200 --> 00:57:01,000 J'aime pas ce qui est uniforme. J'aime pas ce qui est trop lisse. 1102 00:57:01,360 --> 00:57:03,840 - Le gamin doit vraiment avoir 1103 00:57:04,120 --> 00:57:08,040 quelque chose à se reprocher. - Oui, c'est pas faux. 1104 00:57:09,080 --> 00:57:10,520 {\an1}T'es un génie. 1105 00:57:10,880 --> 00:57:12,000 {\an1}Qui était le mieux placé pour foutre 1106 00:57:12,000 --> 00:57:13,840 {\an1}Qui était le mieux placé pour foutre 1107 00:57:14,120 --> 00:57:16,600 {\an1}du sang dans la baignoire, 1108 00:57:16,960 --> 00:57:19,560 un coup de schlass dans le tableau, 1109 00:57:19,920 --> 00:57:20,000 {\an1}un rat sous la cloche et empoisonner le café ? 1110 00:57:20,000 --> 00:57:23,080 {\an1}un rat sous la cloche et empoisonner le café ? 1111 00:57:23,440 --> 00:57:24,160 {\an3}- Martin ! 1112 00:57:24,480 --> 00:57:26,280 {\an3}En plus, et lui, il a 1113 00:57:26,560 --> 00:57:28,000 {\an3}le badge. C'est gros comme le nez au milieu de la figure. 1114 00:57:28,000 --> 00:57:30,360 {\an3}le badge. C'est gros comme le nez au milieu de la figure. 1115 00:57:30,640 --> 00:57:34,840 - Comme le mien, il est si gros qu'on le voit plus. C'est dingue ! 1116 00:57:35,120 --> 00:57:36,000 {\an1}Ceci dit... 1117 00:57:36,000 --> 00:57:36,040 {\an1}Ceci dit... 1118 00:57:37,040 --> 00:57:40,000 {\an1}Ce serait quoi, son mobile ? Pourquoi 1119 00:57:40,360 --> 00:57:41,920 {\an1}il en voudrait 1120 00:57:42,200 --> 00:57:43,400 {\an1}à Cappa ? 1121 00:57:44,040 --> 00:57:44,960 {\an3}En plus... 1122 00:57:45,960 --> 00:57:48,680 tu le vois en sniper à 80m de la cible 1123 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 avec un fusil à lunette, genre Lee Harvey Oswald ? 1124 00:57:52,000 --> 00:57:53,120 avec un fusil à lunette, genre Lee Harvey Oswald ? 1125 00:57:53,640 --> 00:57:56,320 - Ah non. Pour Oswald, on sait pas. 1126 00:57:56,600 --> 00:57:59,520 {\an3}Mais j'ai fait mes recherches : en fait, 1127 00:57:59,880 --> 00:58:00,000 {\an3}c'est la CIA qui a orchestré le meurtre de Kennedy. 1128 00:58:00,000 --> 00:58:03,640 {\an3}c'est la CIA qui a orchestré le meurtre de Kennedy. 1129 00:58:04,000 --> 00:58:06,080 - Dans la baie des Cochons 1130 00:58:06,440 --> 00:58:08,000 {\an3}avec Marilyn Monroe ? - Ah, non, non. C'est prouvé. 1131 00:58:08,000 --> 00:58:09,800 {\an3}avec Marilyn Monroe ? - Ah, non, non. C'est prouvé. 1132 00:58:10,080 --> 00:58:11,360 {\an3}Sur le film, 1133 00:58:11,640 --> 00:58:15,400 {\an3}on voit très nettement qu'un autre tireur est embusqué... 1134 00:58:15,680 --> 00:58:16,000 - Je connais la théorie du 2e tireur. 1135 00:58:16,000 --> 00:58:18,600 - Je connais la théorie du 2e tireur. 1136 00:58:18,960 --> 00:58:22,000 Laisse-moi, faut que j'appelle M. le juge. 1137 00:58:22,360 --> 00:58:24,000 Alors, mon téléphone. 1138 00:58:24,000 --> 00:58:24,400 Alors, mon téléphone. 1139 00:58:25,560 --> 00:58:28,440 {\an3}Je l'ai pas. Tu me files mon téléphone ? 1140 00:58:31,480 --> 00:58:32,000 {\an3}Merci. - De rien. 1141 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 {\an3}Merci. - De rien. 1142 00:58:34,000 --> 00:58:36,320 {\an3}- M. le juge, c'est Marleau. 1143 00:58:36,600 --> 00:58:39,160 {\an1}Je voudrais savoir 1144 00:58:39,480 --> 00:58:40,000 {\an1}qui c'est Martin Pierre. Pierre comme une pierre. 1145 00:58:40,000 --> 00:58:43,320 {\an1}qui c'est Martin Pierre. Pierre comme une pierre. 1146 00:58:43,600 --> 00:58:46,920 {\an1}C'est le garçon d'étage. Oui, ben c'est comme ça. 1147 00:58:47,200 --> 00:58:48,000 {\an1}Cherchez un truc sur lui, un lien avec Cappa. 1148 00:58:48,000 --> 00:58:50,480 {\an1}Cherchez un truc sur lui, un lien avec Cappa. 1149 00:58:50,840 --> 00:58:54,480 N'importe quoi. Dans son passé, tout, je prends tout. 1150 00:59:03,480 --> 00:59:04,000 {\an1}... 1151 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 {\an1}... 1152 00:59:05,640 --> 00:59:06,480 {\an1}- Véronique ? 1153 00:59:06,840 --> 00:59:09,000 - Y a plus de Véronique. 1154 00:59:09,320 --> 00:59:11,880 Cpt. Marleau. J'ai 2-3 questions. 1155 00:59:12,160 --> 00:59:16,440 {\an3}- Vous êtes flic ? - Je peux faire Cassandre, aussi. 1156 00:59:17,960 --> 00:59:20,000 Je suis venue pour t'annoncer que l'amour de ta vie, 1157 00:59:20,000 --> 00:59:21,760 Je suis venue pour t'annoncer que l'amour de ta vie, 1158 00:59:22,040 --> 00:59:25,960 {\an1}ton Martin, est désormais mon ennemi public numéro 1. 1159 00:59:26,880 --> 00:59:28,000 - Pour le meurtre de Françoise ? - C'est lui aussi ? 1160 00:59:28,000 --> 00:59:30,400 - Pour le meurtre de Françoise ? - C'est lui aussi ? 1161 00:59:30,680 --> 00:59:33,760 {\an1}Non, parce qu'il a essayé de buter ton père. 1162 00:59:34,040 --> 00:59:36,000 - Sûrement pas, vous êtes folle. - Martin n'est pas net non plus. 1163 00:59:36,000 --> 00:59:38,880 - Sûrement pas, vous êtes folle. - Martin n'est pas net non plus. 1164 00:59:39,520 --> 00:59:40,760 - On s'aime. 1165 00:59:41,040 --> 00:59:43,920 Il aurait pas fait ça. - Il s'est sauvé. 1166 00:59:44,600 --> 00:59:46,520 {\an1}- Il a eu peur de papa. 1167 00:59:46,880 --> 00:59:51,440 {\an3}- A voir la tronche de ton beauf, normal qu'il ait les pétoches. 1168 00:59:51,760 --> 00:59:52,000 {\an3}Que s'est-il passé ? 1169 00:59:52,000 --> 00:59:53,520 {\an3}Que s'est-il passé ? 1170 00:59:53,880 --> 00:59:56,960 {\an1}- J'ai dit à papa que j'annulais le mariage 1171 00:59:57,280 --> 01:00:00,000 car j'étais amoureuse de Martin. - Merde ! Il a dit quoi, ton père ? 1172 01:00:00,000 --> 01:00:01,480 car j'étais amoureuse de Martin. - Merde ! Il a dit quoi, ton père ? 1173 01:00:01,840 --> 01:00:04,360 - Il a rien dit. Rien du tout. 1174 01:00:05,040 --> 01:00:06,000 {\an1}C'était pire. 1175 01:00:06,320 --> 01:00:08,000 - Il allait pas danser la mazurka. Hop là ! 1176 01:00:08,000 --> 01:00:09,320 - Il allait pas danser la mazurka. Hop là ! 1177 01:00:09,600 --> 01:00:10,520 Permettez ? 1178 01:00:10,880 --> 01:00:13,400 {\an1}Ni la mazurka, ni la valse. 1179 01:00:13,680 --> 01:00:16,000 Avec tout le fric qu'il a claqué pour ton mariage, ça se comprend. 1180 01:00:16,000 --> 01:00:17,960 Avec tout le fric qu'il a claqué pour ton mariage, ça se comprend. 1181 01:00:18,280 --> 01:00:21,160 {\an3}- J'ai dit à Martin que c'était dangereux. 1182 01:00:21,480 --> 01:00:24,000 - Ce serait à cause de ça qu'il se serait sauvé ? C'est possible. 1183 01:00:24,000 --> 01:00:25,520 - Ce serait à cause de ça qu'il se serait sauvé ? C'est possible. 1184 01:00:26,400 --> 01:00:28,480 {\an1}Il faut que je lui parle. 1185 01:00:28,800 --> 01:00:32,000 - Lui faites pas de mal. Sinon... - Quoi ? T'iras voir ton père ? 1186 01:00:32,000 --> 01:00:33,160 - Lui faites pas de mal. Sinon... - Quoi ? T'iras voir ton père ? 1187 01:00:33,480 --> 01:00:35,800 {\an1}Fais pas ta "Kardachiante" ! 1188 01:00:36,080 --> 01:00:38,200 {\an1}Ca marche pas avec moi. 1189 01:00:38,960 --> 01:00:40,000 {\an1}Pas de ça chez nous ! 1190 01:00:40,000 --> 01:00:40,760 {\an1}Pas de ça chez nous ! 1191 01:00:41,040 --> 01:00:43,680 1res notes de "L'Internationale". 1192 01:00:45,480 --> 01:00:46,200 Non ? 1193 01:00:47,880 --> 01:00:48,000 {\an3}Qu'est-ce qui y a ? C'est l'Ukraine qui a gagné ou quoi ? 1194 01:00:48,000 --> 01:00:51,680 {\an3}Qu'est-ce qui y a ? C'est l'Ukraine qui a gagné ou quoi ? 1195 01:00:52,160 --> 01:00:54,520 {\an3}Vous vous saoulez la gueule ? 1196 01:00:55,040 --> 01:00:55,840 {\an3}Oh... 1197 01:00:56,120 --> 01:00:58,600 - Flic. - Moi flic, et vous 1198 01:00:58,960 --> 01:01:00,760 pas étonnée ? 1199 01:01:01,040 --> 01:01:02,600 - Agent infiltré. 1200 01:01:02,960 --> 01:01:04,000 J'ai vu tout de suite. - L'infiltration, 1201 01:01:04,000 --> 01:01:05,760 J'ai vu tout de suite. - L'infiltration, 1202 01:01:06,040 --> 01:01:08,200 {\an3}ça vous connaît, vous 1203 01:01:08,520 --> 01:01:10,640 et votre pote du KGB. - FSB. 1204 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 KGB, maintenant, FSB. 1205 01:01:12,000 --> 01:01:13,160 KGB, maintenant, FSB. 1206 01:01:13,480 --> 01:01:15,840 {\an3}- "D'accovitch". Je peux avoir 1207 01:01:16,120 --> 01:01:19,280 {\an3}comme Madame. Ca a l'air de démonter. 1208 01:01:19,840 --> 01:01:20,000 {\an3}Bien aimable. 1209 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 {\an3}Bien aimable. 1210 01:01:22,840 --> 01:01:25,640 {\an3}Je vais essayer de vous rattraper. 1211 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 {\an3}Dankjewel. 1212 01:01:28,000 --> 01:01:28,120 {\an3}Dankjewel. 1213 01:01:29,320 --> 01:01:30,200 {\an3}L'Chaim. 1214 01:01:30,840 --> 01:01:34,400 - Moi et Dimitri Stipanevitch, innocents. Problème 1215 01:01:34,680 --> 01:01:36,000 {\an1}avec mon mari. 1216 01:01:36,000 --> 01:01:36,280 {\an1}avec mon mari. 1217 01:01:36,560 --> 01:01:39,800 {\an3}- J'ai vu ça. J'avais chouré votre téléphone. 1218 01:01:40,560 --> 01:01:44,000 {\an1}- Quand tentative de meurtre sur bandit Simon, Cappa, 1219 01:01:44,360 --> 01:01:48,200 {\an1}moi et Dimitri Stipanevitch en rendez-vous terrasse. 1220 01:01:48,520 --> 01:01:52,000 Alibi tous les 2. - Alibi, ça dépend. A quelle heure 1221 01:01:52,000 --> 01:01:52,560 Alibi tous les 2. - Alibi, ça dépend. A quelle heure 1222 01:01:52,920 --> 01:01:54,560 vous y étiez ? - 7h00. 1223 01:01:55,080 --> 01:01:56,120 7h05. 1224 01:01:56,800 --> 01:01:57,560 {\an1}Le matin. 1225 01:01:57,920 --> 01:02:00,000 {\an3}- Alors, vous avez vu le tireur ? - Pas tireur. Personne sur terrasse. 1226 01:02:00,000 --> 01:02:02,360 {\an3}- Alors, vous avez vu le tireur ? - Pas tireur. Personne sur terrasse. 1227 01:02:02,640 --> 01:02:03,560 {\an3}- Personne ? 1228 01:02:03,920 --> 01:02:05,080 {\an3}Sonnerie. Ah ! 1229 01:02:05,640 --> 01:02:08,000 {\an3}Qui m'appelle ? Je m'excuse. 1230 01:02:08,000 --> 01:02:08,080 {\an3}Qui m'appelle ? Je m'excuse. 1231 01:02:09,000 --> 01:02:12,360 {\an3}Mon médecin légiste. J'ai une petite intervention. 1232 01:02:12,640 --> 01:02:13,480 Oui ? 1233 01:02:14,800 --> 01:02:16,000 Quoi ? De l'acide botulique ? Les machins qu'on fout dans les rides ? 1234 01:02:16,000 --> 01:02:19,000 Quoi ? De l'acide botulique ? Les machins qu'on fout dans les rides ? 1235 01:02:19,320 --> 01:02:20,280 {\an3}Oui. 1236 01:02:20,560 --> 01:02:22,400 Ah bon. Merci. 1237 01:02:22,680 --> 01:02:24,000 - Vous, injection. Très bonne idée. 1238 01:02:24,000 --> 01:02:25,600 - Vous, injection. Très bonne idée. 1239 01:02:25,960 --> 01:02:26,880 {\an1}Vous, 1240 01:02:27,160 --> 01:02:28,480 {\an1}très besoin. 1241 01:02:28,800 --> 01:02:32,000 {\an3}- Une moche avec ou sans rides, ça reste une moche. Mais bon... 1242 01:02:32,000 --> 01:02:32,680 {\an3}- Une moche avec ou sans rides, ça reste une moche. Mais bon... 1243 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 {\an3}"Moche is beautiful !" 1244 01:02:35,320 --> 01:02:36,200 Girl power. 1245 01:02:36,520 --> 01:02:37,600 {\an1}Olga rit. 1246 01:02:41,480 --> 01:02:45,520 {\an1}- Tu verrais ma clinique, les rombières se précipitent. 1247 01:02:53,960 --> 01:02:56,000 {\an1}- Ca marche les affaires ? Ca dérouille gentiment ? 1248 01:02:56,000 --> 01:02:57,280 {\an1}- Ca marche les affaires ? Ca dérouille gentiment ? 1249 01:02:57,560 --> 01:03:01,200 {\an3}- Bonjour. J'interviens cet après-midi auprès des confrères. 1250 01:03:01,520 --> 01:03:04,000 {\an3}- Tu interviens ? Et tu fais la pogne de Botox ? 1251 01:03:04,000 --> 01:03:04,960 {\an3}- Tu interviens ? Et tu fais la pogne de Botox ? 1252 01:03:05,640 --> 01:03:09,960 Moi, j'ai des vraies rides de puma. - Non, les rides du lion. Du lion. 1253 01:03:10,280 --> 01:03:11,040 {\an3}- Ah. 1254 01:03:12,040 --> 01:03:13,800 T'es un connaisseur. 1255 01:03:14,080 --> 01:03:18,320 {\an1}Du coup, les laboratoires, ils doivent bien t'arroser, non ? 1256 01:03:18,600 --> 01:03:19,400 - Vous êtes 1257 01:03:19,680 --> 01:03:20,000 {\an1}qui ? - Cpt. Marleau. 1258 01:03:20,000 --> 01:03:21,800 {\an1}qui ? - Cpt. Marleau. 1259 01:03:22,080 --> 01:03:22,920 {\an3}T'aimes 1260 01:03:23,200 --> 01:03:27,360 l'oseille ? C'est à cause de ça que t'as des emmerdes avec Cappa ? 1261 01:03:27,640 --> 01:03:28,000 - Je ne vous permets pas. 1262 01:03:28,000 --> 01:03:29,760 - Je ne vous permets pas. 1263 01:03:30,040 --> 01:03:34,000 T'énerve pas, tu vas faire péter ton lifting. 1, 2. Ca marche pas. 1264 01:03:34,360 --> 01:03:35,560 {\an3}Eh dis donc, 1265 01:03:35,920 --> 01:03:36,000 toi... 1266 01:03:36,000 --> 01:03:36,640 toi... 1267 01:03:37,000 --> 01:03:40,600 {\an3}Le Botox, tu dois savoir comment s'en procurer, non ? 1268 01:03:40,960 --> 01:03:43,000 {\an3}- Evidemment. - Tu sais 1269 01:03:43,320 --> 01:03:44,000 {\an3}la femme de chambre, Françoise, elle a été butée au Botox. 1270 01:03:44,000 --> 01:03:46,920 {\an3}la femme de chambre, Françoise, elle a été butée au Botox. 1271 01:03:47,200 --> 01:03:50,640 - C'est pas moi ! - Pourquoi, t'es trop gentil ? 1272 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 - Le Botox, y en a plein ici. Ce sont les échantillons cadeaux. 1273 01:03:52,000 --> 01:03:55,000 - Le Botox, y en a plein ici. Ce sont les échantillons cadeaux. 1274 01:03:56,840 --> 01:03:57,840 {\an1}- Pousse-toi. 1275 01:04:00,560 --> 01:04:04,400 Merde alors ! Il en manque ? - J'en sais rien. 1276 01:04:04,680 --> 01:04:07,520 {\an1}N'importe qui a pu venir et se servir. 1277 01:04:08,040 --> 01:04:12,280 {\an3}- Alors, tu laisses traîner ça comme ça ? T'arraches le sac. 1278 01:04:12,560 --> 01:04:14,960 Hop ! Confiscation. - Quoi ? 1279 01:04:15,280 --> 01:04:16,000 - Oui ! Un pour moi, un pour ma meuf et un pour mon mec. 1280 01:04:16,000 --> 01:04:19,200 - Oui ! Un pour moi, un pour ma meuf et un pour mon mec. 1281 01:04:19,920 --> 01:04:23,200 - Vous pouvez pas ! - Je reviendrai pour le reste. 1282 01:04:23,520 --> 01:04:24,000 {\an3}Et t'y touches pas ! 1283 01:04:24,000 --> 01:04:25,520 {\an3}Et t'y touches pas ! 1284 01:04:28,040 --> 01:04:28,880 {\an3}Hé ! 1285 01:04:29,840 --> 01:04:32,000 Y a pas que le toubib qui pouvait empoisonner le café. Tiens-moi ça. 1286 01:04:32,000 --> 01:04:33,800 Y a pas que le toubib qui pouvait empoisonner le café. Tiens-moi ça. 1287 01:04:34,480 --> 01:04:37,000 {\an3}Le Botox, c'était open bar. 1288 01:04:37,320 --> 01:04:40,000 N'importe qui pouvait le faire. - Ceux qui savaient pour le congrès, 1289 01:04:40,000 --> 01:04:41,160 N'importe qui pouvait le faire. - Ceux qui savaient pour le congrès, 1290 01:04:41,480 --> 01:04:43,320 dont Martin. - Exact. 1291 01:04:57,960 --> 01:05:00,880 {\an1}*-Vous êtes arrivé. - Je le vois bien ! 1292 01:05:01,160 --> 01:05:03,800 Y a plus de route. Elle est con ! 1293 01:05:05,320 --> 01:05:09,000 {\an1}Alors... 1294 01:05:10,000 --> 01:05:11,080 {\an1}Factures. 1295 01:05:16,760 --> 01:05:17,960 Klaxon. 1296 01:05:18,280 --> 01:05:20,000 {\an1}... 1297 01:05:20,000 --> 01:05:20,520 {\an1}... 1298 01:05:24,400 --> 01:05:25,440 {\an3}Oh ! 1299 01:05:26,640 --> 01:05:27,480 Stop ! 1300 01:05:29,080 --> 01:05:31,520 {\an3}Il fait un boucan, votre truc ! 1301 01:05:31,880 --> 01:05:34,520 Vous la connaissez, la mère Dulac ? 1302 01:05:34,880 --> 01:05:36,000 {\an1}- Pour sûr que je la connais, la mère Danièle. La pauvre. 1303 01:05:36,000 --> 01:05:38,480 {\an1}- Pour sûr que je la connais, la mère Danièle. La pauvre. 1304 01:05:38,840 --> 01:05:40,000 {\an1}Depuis son AVC, 1305 01:05:40,360 --> 01:05:44,000 {\an1}ça tourne pas rond. - Et sa frangine Françoise aussi ? 1306 01:05:44,000 --> 01:05:44,080 {\an1}ça tourne pas rond. - Et sa frangine Françoise aussi ? 1307 01:05:44,440 --> 01:05:45,680 {\an1}- Ben oui. Ici, 1308 01:05:46,000 --> 01:05:48,880 c'est pas grand. Que s'est-il passé ? 1309 01:05:49,160 --> 01:05:51,480 - On sait pas savoir. 1310 01:05:52,080 --> 01:05:55,960 Elles habitent ici depuis quand ? - Elles sont nées ici. 1311 01:05:57,000 --> 01:06:00,000 - D'accord. Elles ont un mari, une meuf, des copains ? 1312 01:06:00,000 --> 01:06:00,480 - D'accord. Elles ont un mari, une meuf, des copains ? 1313 01:06:00,840 --> 01:06:04,120 Elles voient des gens ? - Jamais. J'ai été étonné 1314 01:06:04,480 --> 01:06:06,680 de voir S. Cappa débarquer 1315 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 chez elles sapé comme un milord. - Qu'est-ce qu'il foutait là ? 1316 01:06:08,000 --> 01:06:11,480 chez elles sapé comme un milord. - Qu'est-ce qu'il foutait là ? 1317 01:06:11,800 --> 01:06:16,000 - Il était pas revenu depuis des siècles. Y avait son petit-fils. 1318 01:06:16,000 --> 01:06:16,280 - Il était pas revenu depuis des siècles. Y avait son petit-fils. 1319 01:06:16,560 --> 01:06:19,600 Une boîte de chocolats. - Chocolats belges 1320 01:06:19,960 --> 01:06:21,040 {\an3}ou suisses ? 1321 01:06:21,400 --> 01:06:22,120 - T'as fait 1322 01:06:22,480 --> 01:06:23,400 quoi ? - Rien. 1323 01:06:23,680 --> 01:06:24,000 {\an1}- Tu lui as fait du mal ? Il a disparu. 1324 01:06:24,000 --> 01:06:26,840 {\an1}- Tu lui as fait du mal ? Il a disparu. 1325 01:06:27,120 --> 01:06:28,000 {\an3}- T'es folle. 1326 01:06:28,320 --> 01:06:29,840 - Si tu lui as fait 1327 01:06:30,120 --> 01:06:32,000 du mal, je te tue. - Ce merdeux, 1328 01:06:32,000 --> 01:06:32,480 du mal, je te tue. - Ce merdeux, 1329 01:06:32,840 --> 01:06:35,040 {\an3}c'est lui qui m'a menacé ! 1330 01:06:35,400 --> 01:06:38,640 Il m'a même tiré dessus ! - Je te crois pas. 1331 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 {\an1}- Ah oui ? Il t'a roulée dans la farine. 1332 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 {\an1}- Ah oui ? Il t'a roulée dans la farine. 1333 01:06:42,320 --> 01:06:44,520 {\an1}Ma pauvre, il s'est servi 1334 01:06:44,880 --> 01:06:46,840 de toi. - C'est pas vrai. 1335 01:06:47,120 --> 01:06:48,000 {\an1}- T'es tellement naïve. 1336 01:06:48,000 --> 01:06:49,160 {\an1}- T'es tellement naïve. 1337 01:06:49,480 --> 01:06:53,400 Tu crois aux contes de fées. - Pourquoi tu gâches toujours tout ? 1338 01:06:53,960 --> 01:06:54,760 - Arrête ! 1339 01:06:56,200 --> 01:06:59,600 {\an3}- Et pourquoi ? Pourquoi il t'en voudrait ? 1340 01:07:05,000 --> 01:07:05,800 {\an1}- Basta. 1341 01:07:09,480 --> 01:07:10,640 {\an1}Tu t'en vas ! 1342 01:07:17,800 --> 01:07:19,280 {\an1}- J'ai rien fait ! 1343 01:07:20,680 --> 01:07:22,520 {\an3}Lâchez-moi, bordel ! 1344 01:07:24,080 --> 01:07:25,520 {\an3}J'ai rien fait ! 1345 01:07:28,920 --> 01:07:29,960 {\an1}Lâchez-moi ! 1346 01:07:33,680 --> 01:07:36,000 - Tu te crois à la BAC ou quoi ? ! 1347 01:07:36,000 --> 01:07:36,440 - Tu te crois à la BAC ou quoi ? ! 1348 01:07:36,760 --> 01:07:37,560 {\an1}Imbécile ! 1349 01:07:38,320 --> 01:07:42,040 C'est quoi, ce bordel ? - On l'a chopé à un barrage routier. 1350 01:07:42,400 --> 01:07:44,000 {\an3}Il partait chez sa famille dans le Morbihan. 1351 01:07:44,000 --> 01:07:45,440 {\an3}Il partait chez sa famille dans le Morbihan. 1352 01:07:45,760 --> 01:07:49,800 {\an1}Vous avez été inspirée, Marleau. - Qu'est-ce que j'ai fait ? 1353 01:07:50,120 --> 01:07:52,000 - Vous m'avez demandé de fouiller dans le passé de Martin Pierre. 1354 01:07:52,000 --> 01:07:54,080 - Vous m'avez demandé de fouiller dans le passé de Martin Pierre. 1355 01:07:54,680 --> 01:07:58,280 - C'est vos notes de frais ? - Le rapport du procès intenté 1356 01:07:58,560 --> 01:08:00,000 {\an3}par la famille Pierre à une des sociétés de Cappa. 1357 01:08:00,000 --> 01:08:02,040 {\an3}par la famille Pierre à une des sociétés de Cappa. 1358 01:08:02,400 --> 01:08:04,960 - Bon, résumez-moi. - Non, lisez. 1359 01:08:05,280 --> 01:08:08,000 {\an3}Vous comprendrez pourquoi Martin a menacé puis tenté de tuer Cappa, 1360 01:08:08,000 --> 01:08:10,080 {\an3}Vous comprendrez pourquoi Martin a menacé puis tenté de tuer Cappa, 1361 01:08:10,440 --> 01:08:13,600 {\an3}et pourquoi il a assassiné F. Dulac par erreur. 1362 01:08:13,960 --> 01:08:16,000 {\an3}Nous tenons notre homme. - Ouais. C'est vous qui le dites. 1363 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 {\an3}Nous tenons notre homme. - Ouais. C'est vous qui le dites. 1364 01:08:18,640 --> 01:08:19,360 {\an1}Hein ? 1365 01:08:20,800 --> 01:08:22,520 {\an3}Alors, Roméo, 1366 01:08:22,840 --> 01:08:24,000 qu'est-ce t'as à dire ? - Foutez-moi la paix. 1367 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 qu'est-ce t'as à dire ? - Foutez-moi la paix. 1368 01:08:27,320 --> 01:08:31,320 {\an3}- Je veux bien, mais si tu veux aller consoler ta dulcinée, 1369 01:08:31,680 --> 01:08:32,000 qu'arrête pas de brailler depuis qu'elle sait que t'es ici, ben... 1370 01:08:32,000 --> 01:08:35,720 qu'arrête pas de brailler depuis qu'elle sait que t'es ici, ben... 1371 01:08:36,200 --> 01:08:38,920 va falloir m'aider à t'aider, non ? 1372 01:08:42,240 --> 01:08:45,360 Tu sais que j'ai lu le rapport du procès. 1373 01:08:46,200 --> 01:08:47,080 {\an3}Ca craint. 1374 01:08:47,720 --> 01:08:48,000 {\an3}A 17 ans... 1375 01:08:48,000 --> 01:08:48,800 {\an3}A 17 ans... 1376 01:08:49,440 --> 01:08:52,800 voir sa mère crever d'un cancer à petit feu. 1377 01:08:53,080 --> 01:08:55,520 {\an1}- C'est Cappa qui l'a tuée. 1378 01:08:55,880 --> 01:08:56,000 C'est dans son usine qu'elle a respiré l'amiante ! 1379 01:08:56,000 --> 01:08:59,360 C'est dans son usine qu'elle a respiré l'amiante ! 1380 01:09:00,840 --> 01:09:04,000 {\an3}- Si les poumons pouvaient servir de preuves, ça serait bien. 1381 01:09:04,000 --> 01:09:04,560 {\an3}- Si les poumons pouvaient servir de preuves, ça serait bien. 1382 01:09:04,880 --> 01:09:08,720 J'imagine que Cappa se foutait des normes de sécurité. 1383 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 - Pour lui, la vie humaine ne vaut rien tant qu'il peut avoir du fric. 1384 01:09:12,000 --> 01:09:13,320 - Pour lui, la vie humaine ne vaut rien tant qu'il peut avoir du fric. 1385 01:09:14,120 --> 01:09:17,240 {\an3}- Les entrepreneurs, c'est pas des humanistes. 1386 01:09:17,600 --> 01:09:20,000 {\an1}La charité leur sert à défiscaliser. 1387 01:09:20,000 --> 01:09:20,200 {\an1}La charité leur sert à défiscaliser. 1388 01:09:20,560 --> 01:09:23,560 {\an1}Et puis... y a la présomption d'innocence. 1389 01:09:23,880 --> 01:09:25,760 {\an1}- Y a pas de justice. 1390 01:09:26,040 --> 01:09:27,560 {\an1}Il s'en est tiré 1391 01:09:27,880 --> 01:09:28,000 sans une égratignure. 1392 01:09:28,000 --> 01:09:30,080 sans une égratignure. 1393 01:09:30,400 --> 01:09:31,200 - Comment ? 1394 01:09:31,560 --> 01:09:32,320 Quoi ? 1395 01:09:32,680 --> 01:09:36,000 Qu'entends-je ? Il y aurait donc une justice à 2 vitesses, 1396 01:09:36,000 --> 01:09:36,440 Qu'entends-je ? Il y aurait donc une justice à 2 vitesses, 1397 01:09:36,800 --> 01:09:39,120 comme dirait Aymeric Lompret ? 1398 01:09:39,440 --> 01:09:40,800 {\an3}Rire. Pardon. 1399 01:09:41,320 --> 01:09:43,680 Je suis désolée pour ta mère. 1400 01:09:44,000 --> 01:09:45,640 {\an1}- Elle souffrait 1401 01:09:45,960 --> 01:09:49,800 tellement qu'elle s'est ouvert les veines dans la baignoire. 1402 01:09:51,840 --> 01:09:52,000 - Ben dis donc. 1403 01:09:52,000 --> 01:09:52,920 - Ben dis donc. 1404 01:09:55,280 --> 01:09:56,360 {\an1}Faut un sacré 1405 01:09:56,720 --> 01:09:57,440 {\an3}courage. 1406 01:09:57,800 --> 01:10:00,000 {\an3}Alors... Comment t'as su que Cappa allait venir à l'hôtel ? 1407 01:10:00,000 --> 01:10:02,080 {\an3}Alors... Comment t'as su que Cappa allait venir à l'hôtel ? 1408 01:10:02,400 --> 01:10:07,120 - Par un ami qui bosse là-bas. J'ai fait un faux CV et j'ai été engagé. 1409 01:10:07,440 --> 01:10:08,000 - Et t'as envoyé tes menaces. 1410 01:10:08,000 --> 01:10:09,840 - Et t'as envoyé tes menaces. 1411 01:10:11,440 --> 01:10:12,440 {\an1}Ben voilà. 1412 01:10:12,800 --> 01:10:16,000 {\an1}... 1413 01:10:16,000 --> 01:10:24,000 {\an1}... 1414 01:10:24,000 --> 01:10:32,000 {\an1}... 1415 01:10:32,000 --> 01:10:40,000 {\an1}... 1416 01:10:40,000 --> 01:10:44,720 {\an1}... 1417 01:10:45,000 --> 01:10:48,000 {\an3}Une baignoire "plein" de sang. Pour le suicide de ta maman ? 1418 01:10:48,000 --> 01:10:49,040 {\an3}Une baignoire "plein" de sang. Pour le suicide de ta maman ? 1419 01:10:49,360 --> 01:10:56,000 {\an1}... 1420 01:10:56,000 --> 01:11:04,000 {\an1}... 1421 01:11:04,000 --> 01:11:12,000 {\an1}... 1422 01:11:12,000 --> 01:11:15,080 {\an1}... 1423 01:11:15,400 --> 01:11:19,320 Une Mater dolorosa poignardée en plein coeur... 1424 01:11:20,680 --> 01:11:22,560 {\an1}comme une métaphore 1425 01:11:22,880 --> 01:11:24,320 de son meurtre. 1426 01:11:27,720 --> 01:11:28,000 Empoisonner à la mort-aux-rats, comme empoisonner à l'amiante. 1427 01:11:28,000 --> 01:11:32,200 Empoisonner à la mort-aux-rats, comme empoisonner à l'amiante. 1428 01:11:33,120 --> 01:11:36,000 - Quand je me suis retrouvé en face de lui pour la 1re fois... 1429 01:11:36,000 --> 01:11:36,840 - Quand je me suis retrouvé en face de lui pour la 1re fois... 1430 01:11:37,440 --> 01:11:38,240 il a pas 1431 01:11:38,600 --> 01:11:39,640 {\an1}tilté. 1432 01:11:40,520 --> 01:11:44,000 La mort de ma mère, c'était un détail pour lui. Il m'a dit merci 1433 01:11:44,000 --> 01:11:44,640 La mort de ma mère, c'était un détail pour lui. Il m'a dit merci 1434 01:11:44,960 --> 01:11:49,400 et m'a filé un gros pourboire. - Tu voulais quoi ? Qu'il te dise : 1435 01:11:49,760 --> 01:11:52,000 "Désolé, ta mère est morte à cause de moi" ? Tu voulais quoi ? 1436 01:11:52,000 --> 01:11:53,600 "Désolé, ta mère est morte à cause de moi" ? Tu voulais quoi ? 1437 01:11:53,920 --> 01:11:56,880 - Qu'il ait peur. Qu'il ait mal. 1438 01:11:57,160 --> 01:12:00,000 - Tes messages, il les a captés 5/5. 1439 01:12:00,000 --> 01:12:00,160 - Tes messages, il les a captés 5/5. 1440 01:12:00,520 --> 01:12:03,720 - Pourquoi ça ? - Il avait un gros avantage 1441 01:12:04,000 --> 01:12:06,920 sur moi pour décrypter tes menaces. 1442 01:12:07,560 --> 01:12:08,000 Il savait ce qu'il avait sur la conscience. 1443 01:12:08,000 --> 01:12:10,760 Il savait ce qu'il avait sur la conscience. 1444 01:12:11,040 --> 01:12:14,600 {\an3}- L'inculper pour le meurtre de Françoise et la tentative 1445 01:12:14,920 --> 01:12:16,000 de meurtre sur Cappa, c'est débile. - Et d'où vous sortez ça ? 1446 01:12:16,000 --> 01:12:19,320 de meurtre sur Cappa, c'est débile. - Et d'où vous sortez ça ? 1447 01:12:19,680 --> 01:12:23,280 - De mon radar. C'est pas lui. - Il avait le mobile. 1448 01:12:23,640 --> 01:12:24,000 Tout corrobore nickel. - Nickel ? 1449 01:12:24,000 --> 01:12:26,040 Tout corrobore nickel. - Nickel ? 1450 01:12:26,360 --> 01:12:30,040 {\an3}Et les témoignages d'Olga et de Franck dans le jardin ? 1451 01:12:30,360 --> 01:12:32,000 - Et alors ? - Vous voulez vraiment pas voir ! 1452 01:12:32,000 --> 01:12:33,800 - Et alors ? - Vous voulez vraiment pas voir ! 1453 01:12:34,080 --> 01:12:35,880 {\an1}- J'y comprends rien. 1454 01:12:37,080 --> 01:12:40,000 {\an1}J'inculpe Martin Pierre pour menaces, tentative d'assassinat 1455 01:12:40,000 --> 01:12:40,760 {\an1}J'inculpe Martin Pierre pour menaces, tentative d'assassinat 1456 01:12:41,040 --> 01:12:43,320 et assassinat ! Point barre ! 1457 01:12:43,680 --> 01:12:46,360 {\an1}- Point barre dans ta face ! 1458 01:12:49,280 --> 01:12:50,560 {\an1}Me rev'là ! 1459 01:12:51,640 --> 01:12:55,640 - Oui, on a remarqué. Je croyais que le coupable avait été arrêté. 1460 01:12:56,720 --> 01:12:59,400 Martin Pierre. J'aurais jamais cru. 1461 01:12:59,760 --> 01:13:02,440 - Bon, où c'est qu'il est, Cappa ? 1462 01:13:04,760 --> 01:13:08,600 {\an3}- Vous rentrez sans frapper ? - Je frappe sans demander aussi. 1463 01:13:08,920 --> 01:13:09,680 {\an3}- Oui. 1464 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 - Et ton régime ? - Allez voir là-bas si j'y suis. 1465 01:13:12,000 --> 01:13:13,440 - Et ton régime ? - Allez voir là-bas si j'y suis. 1466 01:13:14,200 --> 01:13:19,200 - "Là-bas si j'y suis" très bonne émission du grand Daniel Mermet. 1467 01:13:19,560 --> 01:13:20,000 Ah ! Dis donc, tu m'as bien niqué ma race ! 1468 01:13:20,000 --> 01:13:23,280 Ah ! Dis donc, tu m'as bien niqué ma race ! 1469 01:13:23,640 --> 01:13:25,400 - Si je peux aider. 1470 01:13:25,760 --> 01:13:27,280 - Moi c'est pareil. 1471 01:13:27,640 --> 01:13:28,000 Franchement, trouver avant moi que c'était Martin qui t'avait menacé, 1472 01:13:28,000 --> 01:13:31,960 Franchement, trouver avant moi que c'était Martin qui t'avait menacé, 1473 01:13:32,240 --> 01:13:33,680 {\an1}c'est du rare. 1474 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Ca a dû te faire drôle d'apprendre que ta fille avait 1475 01:13:36,000 --> 01:13:37,600 Ca a dû te faire drôle d'apprendre que ta fille avait 1476 01:13:37,920 --> 01:13:40,440 le béguin. - Que voulez-vous dire ? 1477 01:13:40,800 --> 01:13:42,240 {\an1}- Ben c'est pas 1478 01:13:42,600 --> 01:13:44,000 {\an1}tous les jours qu'une fille dit à son père : 1479 01:13:44,000 --> 01:13:45,640 {\an1}tous les jours qu'une fille dit à son père : 1480 01:13:45,960 --> 01:13:50,160 "Papa, je vais me marier avec le garçon que t'as tué sa mère." 1481 01:13:50,520 --> 01:13:52,000 - Il s'agit d'une affaire privée. 1482 01:13:52,000 --> 01:13:53,160 - Il s'agit d'une affaire privée. 1483 01:13:53,520 --> 01:13:54,840 {\an3}Quant à la mère 1484 01:13:55,120 --> 01:13:59,040 de Martin, le cas a déjà été jugé, il y a eu non-lieu. 1485 01:13:59,360 --> 01:14:00,000 Vous pouvez rien contre moi. 1486 01:14:00,000 --> 01:14:01,600 Vous pouvez rien contre moi. 1487 01:14:02,160 --> 01:14:03,880 {\an1}- Si vous le dites. 1488 01:14:04,440 --> 01:14:05,440 {\an1}Permettez ? 1489 01:14:07,800 --> 01:14:08,000 {\an3}- Je vous en prie. 1490 01:14:08,000 --> 01:14:09,240 {\an3}- Je vous en prie. 1491 01:14:29,000 --> 01:14:32,000 - Hé ! C'est interdit de fumer. 1492 01:14:36,440 --> 01:14:40,000 {\an1}- Je croyais pas aux coups de foudre et j'ai rencontré Martin. 1493 01:14:40,000 --> 01:14:40,280 {\an1}- Je croyais pas aux coups de foudre et j'ai rencontré Martin. 1494 01:14:40,640 --> 01:14:42,040 {\an1}Il a dû souffrir 1495 01:14:42,360 --> 01:14:46,040 d'apprendre qui j'étais. - Ca va. Il t'a pas balancée. 1496 01:14:46,360 --> 01:14:48,000 {\an3}C'est que t'as encore la cote. 1497 01:14:48,000 --> 01:14:49,160 {\an3}C'est que t'as encore la cote. 1498 01:14:49,520 --> 01:14:52,560 - On dirait que je découvre qui est mon père. 1499 01:14:52,880 --> 01:14:56,000 Avant, je fermais les yeux car il se salissait pas 1500 01:14:56,000 --> 01:14:56,080 Avant, je fermais les yeux car il se salissait pas 1501 01:14:56,400 --> 01:14:57,800 {\an1}les mains. 1502 01:14:58,080 --> 01:15:00,360 En fait, c'est un monstre. 1503 01:15:00,720 --> 01:15:03,440 {\an3}- On choisit pas ses parents. 1504 01:15:03,800 --> 01:15:04,000 - Je comprends le geste de Martin. 1505 01:15:04,000 --> 01:15:06,400 - Je comprends le geste de Martin. 1506 01:15:06,760 --> 01:15:09,560 - Il l'a pas fait ! C'est pas un tueur. 1507 01:15:10,160 --> 01:15:12,000 - Vous croyez ? Vraiment ? 1508 01:15:12,000 --> 01:15:12,280 - Vous croyez ? Vraiment ? 1509 01:15:12,640 --> 01:15:16,400 - Tu veux que je crache par terre ? C'est toi qui ramasses. 1510 01:15:16,760 --> 01:15:17,960 {\an1}Allez, salut. 1511 01:15:20,320 --> 01:15:21,960 {\an3}- Voilà Mesdames. 1512 01:15:23,840 --> 01:15:25,800 {\an3}- Celui-là, par exemple. 1513 01:15:26,080 --> 01:15:28,000 {\an3}42 ans, chef publicité. 1514 01:15:28,000 --> 01:15:28,240 {\an3}42 ans, chef publicité. 1515 01:15:28,600 --> 01:15:30,280 {\an3}Divorcé, 2 enfants. 1516 01:15:30,640 --> 01:15:33,600 Il est bien ! - J'ai pas la tête à ça. 1517 01:15:34,280 --> 01:15:36,000 - Ton Ludo, connard plus plus plus. 1518 01:15:36,000 --> 01:15:37,120 - Ton Ludo, connard plus plus plus. 1519 01:15:37,440 --> 01:15:38,560 {\an3}Tu divorces ! 1520 01:15:39,120 --> 01:15:40,720 - Vous divorcez ? 1521 01:15:41,000 --> 01:15:42,960 {\an1}Faut fêter ça ! 1522 01:15:43,240 --> 01:15:44,000 Profitez du buffet de mariage. 1523 01:15:44,000 --> 01:15:45,760 Profitez du buffet de mariage. 1524 01:15:46,040 --> 01:15:50,800 {\an1}- Qu'y a-t-il, Sergent ? - Capitaine. Où est votre gamin ? 1525 01:15:51,080 --> 01:15:52,000 {\an1}- A la salle de muscu. - De muscu ? 1526 01:15:52,000 --> 01:15:53,920 {\an1}- A la salle de muscu. - De muscu ? 1527 01:15:54,200 --> 01:15:57,240 Il aime soulever de la fonte ? Eh ben ! 1528 01:15:57,600 --> 01:16:00,000 On va aller chercher Harry Belafonte Potter. 1529 01:16:00,000 --> 01:16:00,960 On va aller chercher Harry Belafonte Potter. 1530 01:16:01,680 --> 01:16:04,080 T'es là, "tchiot" ? Oh oh ! 1531 01:16:05,240 --> 01:16:06,080 {\an3}Hé ! 1532 01:16:09,120 --> 01:16:12,240 {\an1}Harry Belafonte Potter ! Ouh ! Ouh ! 1533 01:16:13,920 --> 01:16:14,680 {\an3}Aaah ! 1534 01:16:15,240 --> 01:16:16,000 Je savais bien que tu serais pas à la salle de muscu. 1535 01:16:16,000 --> 01:16:18,840 Je savais bien que tu serais pas à la salle de muscu. 1536 01:16:20,560 --> 01:16:21,440 Tu lis quoi ? 1537 01:16:21,800 --> 01:16:24,000 - Je commence "Les frères Karamazov". 1538 01:16:24,000 --> 01:16:25,000 - Je commence "Les frères Karamazov". 1539 01:16:25,280 --> 01:16:28,520 - J'ai connu leurs soeurs jumelles, Max et Zoul. 1540 01:16:28,840 --> 01:16:30,600 C'est de l'art brut. 1541 01:16:30,920 --> 01:16:32,000 {\an1}T'aimes bien les histoires de meurtres en famille. 1542 01:16:32,000 --> 01:16:34,160 {\an1}T'aimes bien les histoires de meurtres en famille. 1543 01:16:34,520 --> 01:16:37,760 {\an1}T'es pas un peu TDH ou HP, un truc comme ça ? 1544 01:16:38,040 --> 01:16:39,000 - HP ? - Mm. 1545 01:16:39,280 --> 01:16:40,000 - Comme hôpital psychiatrique ? Elle rit. 1546 01:16:40,000 --> 01:16:42,200 - Comme hôpital psychiatrique ? Elle rit. 1547 01:16:42,760 --> 01:16:45,680 {\an1}- Non, comme haut potentiel humoristique. 1548 01:16:46,720 --> 01:16:48,000 {\an1}T'es un marrant, non ? 1549 01:16:48,000 --> 01:16:48,600 {\an1}T'es un marrant, non ? 1550 01:16:50,160 --> 01:16:53,560 T'as pas été promener au village avec ton pépère ? 1551 01:16:53,880 --> 01:16:54,760 - Oui. 1552 01:16:55,040 --> 01:16:56,000 {\an3}A la ferme où il a grandi. 1553 01:16:56,000 --> 01:16:57,440 {\an3}A la ferme où il a grandi. 1554 01:16:58,120 --> 01:17:01,400 {\an1}- Et t'aurais pas rencontré quelqu'un ? 1555 01:17:02,000 --> 01:17:04,000 {\an1}Une femme, par exemple ? 1556 01:17:04,320 --> 01:17:07,600 {\an3}- Une assez vieille femme. Mais un peu... 1557 01:17:08,360 --> 01:17:11,960 - C'est-à-dire ? - Un peu Alzheimer, je dirais. 1558 01:17:12,240 --> 01:17:13,040 {\an1}- Ah. 1559 01:17:13,680 --> 01:17:16,360 Non, c'est un AVC qu'elle a eu. 1560 01:17:17,240 --> 01:17:19,400 {\an1}L'ambiance était comment ? 1561 01:17:19,760 --> 01:17:20,000 {\an3}- Très bizarre. J'ai cru qu'elle me prenait pour papy. 1562 01:17:20,000 --> 01:17:23,520 {\an3}- Très bizarre. J'ai cru qu'elle me prenait pour papy. 1563 01:17:23,840 --> 01:17:26,680 {\an1}On dit que je lui ressemble au même âge. 1564 01:17:27,800 --> 01:17:28,000 {\an3}- Ah ouais ? 1565 01:17:28,000 --> 01:17:28,720 {\an3}- Ah ouais ? 1566 01:17:29,680 --> 01:17:33,120 Qu'est-ce qu'elle t'a raconté ? - J'ai pas bien compris. 1567 01:17:33,440 --> 01:17:36,000 Elle a parlé de mon grand-oncle Fernand, un frère de papy. 1568 01:17:36,000 --> 01:17:37,120 Elle a parlé de mon grand-oncle Fernand, un frère de papy. 1569 01:17:37,680 --> 01:17:40,960 {\an1}Il était handicapé. Il est mort dans un incendie. 1570 01:17:41,240 --> 01:17:42,040 {\an3}- Ah bon ? 1571 01:17:42,840 --> 01:17:44,000 {\an3}Essaie de te rappeler, qu'est-ce qu'elle t'a dit exactement ? 1572 01:17:44,000 --> 01:17:47,360 {\an3}Essaie de te rappeler, qu'est-ce qu'elle t'a dit exactement ? 1573 01:17:49,080 --> 01:17:52,000 - Qu'elle en voulait beaucoup à sa soeur Françoise à cause de ça. 1574 01:17:52,000 --> 01:17:52,960 - Qu'elle en voulait beaucoup à sa soeur Françoise à cause de ça. 1575 01:17:53,560 --> 01:17:57,240 Papy a changé de tête et m'a dit d'aller lire dans le jardin. 1576 01:17:57,920 --> 01:18:00,000 - Dehors avec un froid comme ça ! Il arrache le sac, lui. 1577 01:18:00,000 --> 01:18:01,880 - Dehors avec un froid comme ça ! Il arrache le sac, lui. 1578 01:18:04,200 --> 01:18:07,400 {\an1}- Sur le chemin du retour, il a pas dit un mot. 1579 01:18:08,120 --> 01:18:08,920 {\an3}- Mm. 1580 01:18:11,280 --> 01:18:13,520 {\an3}- T'as pas chopé ses tics. 1581 01:18:13,840 --> 01:18:16,000 - Quels tics ? - Ben quand un flic te parle, 1582 01:18:16,000 --> 01:18:17,200 - Quels tics ? - Ben quand un flic te parle, 1583 01:18:17,560 --> 01:18:18,440 tu réponds. 1584 01:18:19,040 --> 01:18:21,120 {\an3}Il t'a pas encore pollué. 1585 01:18:21,440 --> 01:18:24,000 Je peux t'emprunter un bouquin ? - Oui. 1586 01:18:24,000 --> 01:18:24,240 Je peux t'emprunter un bouquin ? - Oui. 1587 01:18:24,600 --> 01:18:25,560 {\an1}- D'accord. 1588 01:18:26,800 --> 01:18:28,920 {\an1}Je vais prendre celui-là. 1589 01:18:30,920 --> 01:18:32,000 C'est pour caler ma table de nuit. 1590 01:18:32,000 --> 01:18:33,520 C'est pour caler ma table de nuit. 1591 01:18:33,840 --> 01:18:35,200 {\an1}Allez, salut ! 1592 01:18:37,360 --> 01:18:39,800 T'as pas vu King Kong ? - Non. 1593 01:18:40,080 --> 01:18:42,280 {\an3}- Où c'est qu'il est passé ? 1594 01:18:42,640 --> 01:18:43,760 {\an3}Oh ! Franky ! 1595 01:18:44,040 --> 01:18:46,240 T'es où ? T'es là ? Ah oui. 1596 01:18:46,800 --> 01:18:47,560 Hé ! 1597 01:18:47,880 --> 01:18:48,000 {\an1}Faudrait que t'ailles aux archives départementales. 1598 01:18:48,000 --> 01:18:51,280 {\an1}Faudrait que t'ailles aux archives départementales. 1599 01:18:51,640 --> 01:18:53,680 - Moi ? - Pas toi, ton âme. 1600 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 T'en as une sur toi ? Non. Prends ta douche, va chercher ton âme, 1601 01:18:56,000 --> 01:18:57,880 T'en as une sur toi ? Non. Prends ta douche, va chercher ton âme, 1602 01:18:58,160 --> 01:19:02,440 et tu vas me demander si y a pas des renseignements sur un incendie 1603 01:19:02,800 --> 01:19:04,000 {\an1}qu'aurait eu lieu dans les années 70-80 1604 01:19:04,000 --> 01:19:06,640 {\an1}qu'aurait eu lieu dans les années 70-80 1605 01:19:06,960 --> 01:19:08,160 {\an1}dans une ferme. 1606 01:19:08,520 --> 01:19:12,000 Et surtout, sur la mort d'un Cappa, mais pas celui-là. Fernand Cappa. 1607 01:19:12,000 --> 01:19:13,080 Et surtout, sur la mort d'un Cappa, mais pas celui-là. Fernand Cappa. 1608 01:19:13,400 --> 01:19:16,800 - Non, mais... les bibliothèques, c'est pas mon truc. 1609 01:19:17,080 --> 01:19:19,840 {\an3}Je suis plutôt... un homme de terrain. 1610 01:19:20,120 --> 01:19:24,080 - C'est quoi, ces clichés à la con ? Tu t'enfermes dans des cases ! 1611 01:19:24,400 --> 01:19:28,000 Toi, t'es un intello du muscle. - Arrête de te foutre de ma gueule ! 1612 01:19:28,000 --> 01:19:29,000 Toi, t'es un intello du muscle. - Arrête de te foutre de ma gueule ! 1613 01:19:29,320 --> 01:19:33,080 {\an1}- Pas du tout ! Qui c'est qui m'a parlé d'Oswald, du 2e tueur ? 1614 01:19:33,400 --> 01:19:35,800 Toi. Grâce à toi, je sais quoi. 1615 01:19:36,080 --> 01:19:38,760 {\an1}Prends ta douche et ferme ta porte ! 1616 01:19:48,360 --> 01:19:51,440 {\an3}Camarades syndiqués et non syndiqués... 1617 01:19:53,880 --> 01:19:57,640 je vous ai réunis dans cette petite AG, non pas pour voter 1618 01:19:57,960 --> 01:20:00,000 la reconduction de la grève, car j'imagine que c'est non. Bon. 1619 01:20:00,000 --> 01:20:02,440 la reconduction de la grève, car j'imagine que c'est non. Bon. 1620 01:20:03,080 --> 01:20:07,440 Non, nous sommes là pour essayer de comprendre pourquoi 1621 01:20:07,800 --> 01:20:08,000 {\an3}notre camarade Simon Cappa, ici présent, 1622 01:20:08,000 --> 01:20:11,000 {\an3}notre camarade Simon Cappa, ici présent, 1623 01:20:11,520 --> 01:20:15,600 a été victime d'une tentative de meurtre avec préméditation. 1624 01:20:15,920 --> 01:20:16,000 {\an3}On s'en remet ? 1625 01:20:16,000 --> 01:20:17,200 {\an3}On s'en remet ? 1626 01:20:17,560 --> 01:20:18,320 {\an3}C'est bien. 1627 01:20:18,680 --> 01:20:21,600 Pour ça, je me suis permise, M. le juge, 1628 01:20:21,920 --> 01:20:24,000 de demander une reconstitution, si vous êtes d'accord. 1629 01:20:24,000 --> 01:20:25,240 de demander une reconstitution, si vous êtes d'accord. 1630 01:20:25,600 --> 01:20:27,320 - Faites. - Bien aimable. 1631 01:20:27,680 --> 01:20:31,880 {\an3}Commençons par Eddy, qui n'est ni bégueule, ni belle gueule. 1632 01:20:32,160 --> 01:20:35,120 Où étais-tu lors du tir ? - Dans le couloir. 1633 01:20:35,440 --> 01:20:39,000 - Vas-y, ma poule. "Eddy goes to the couloir". 1634 01:20:39,280 --> 01:20:40,000 {\an3}Maintenant, demandons à Franky où il se trouvait lors du tir. 1635 01:20:40,000 --> 01:20:44,520 {\an3}Maintenant, demandons à Franky où il se trouvait lors du tir. 1636 01:20:44,840 --> 01:20:48,000 - Dans le jardin. - Voilà. Vas-y. Mesdames, Messieurs, 1637 01:20:48,000 --> 01:20:48,920 - Dans le jardin. - Voilà. Vas-y. Mesdames, Messieurs, 1638 01:20:49,200 --> 01:20:52,040 "Franky goes to Hollywood Garden." 1639 01:20:52,360 --> 01:20:53,680 {\an3}Ca, c'est fait. 1640 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 Maintenant, veuillez observer ce magnifique trou de balle. 1641 01:20:56,000 --> 01:20:57,880 Maintenant, veuillez observer ce magnifique trou de balle. 1642 01:20:58,360 --> 01:20:59,160 {\an1}Celui-là. 1643 01:20:59,720 --> 01:21:02,200 {\an1}Juste à côté de M. le juge. 1644 01:21:02,920 --> 01:21:04,000 La police scientifique a retiré la balle. 1645 01:21:04,000 --> 01:21:06,040 La police scientifique a retiré la balle. 1646 01:21:06,360 --> 01:21:10,240 {\an3}C'est du 9mm, du format pro. C'est pas du gros sel. 1647 01:21:10,600 --> 01:21:12,000 Suivons donc la trajectoire pour deviner 1648 01:21:12,000 --> 01:21:14,120 Suivons donc la trajectoire pour deviner 1649 01:21:14,440 --> 01:21:16,880 {\an1}où se trouvait le tireur. 1650 01:21:17,160 --> 01:21:19,560 {\an1}Il se trouvait là ! Là-bas ! 1651 01:21:19,880 --> 01:21:20,000 {\an1}Ca va, Olga ? Là où se trouvait Olga. 1652 01:21:20,000 --> 01:21:22,760 {\an1}Ca va, Olga ? Là où se trouvait Olga. 1653 01:21:23,040 --> 01:21:24,000 Voilà. 1654 01:21:24,280 --> 01:21:27,520 Le tireur, s'il n'était pas là où se trouve Olga, 1655 01:21:27,840 --> 01:21:28,000 {\an3}où était-il ? 1656 01:21:28,000 --> 01:21:29,520 {\an3}où était-il ? 1657 01:21:29,840 --> 01:21:32,520 {\an3}Pas dans le jardin, il y avait Franky. 1658 01:21:32,840 --> 01:21:36,000 Et il était pas dans le couloir, il y avait Eddy. 1659 01:21:36,320 --> 01:21:38,640 {\an1}Alors où se trouvait-il ? 1660 01:21:39,520 --> 01:21:42,240 Est-ce que vous avez une petite idée ? 1661 01:21:43,640 --> 01:21:44,000 Non ? 1662 01:21:44,000 --> 01:21:44,440 Non ? 1663 01:21:45,440 --> 01:21:48,920 Alors, je vous le donne Emile Louis en plein... 1664 01:21:49,960 --> 01:21:51,760 {\an1}Il était nulle part. 1665 01:21:52,320 --> 01:21:53,240 {\an1}Pourquoi ? 1666 01:21:53,800 --> 01:21:56,800 {\an1}Parce qu'il n'y a jamais eu de tueur. 1667 01:21:57,320 --> 01:21:58,360 Jamais. Non. 1668 01:21:58,720 --> 01:22:00,000 {\an3}Pourquoi ? Parce qu'il s'agit d'une magnifique mise en scène 1669 01:22:00,000 --> 01:22:02,240 {\an3}Pourquoi ? Parce qu'il s'agit d'une magnifique mise en scène 1670 01:22:02,600 --> 01:22:06,800 {\an3}orchestrée par notre camarade Simon Cappa ici présent, 1671 01:22:07,080 --> 01:22:08,000 qu'on applaudit bien fort ! Bravo. 1672 01:22:08,000 --> 01:22:09,880 qu'on applaudit bien fort ! Bravo. 1673 01:22:19,320 --> 01:22:21,640 {\an3}Tir étouffé par le silencieux. 1674 01:22:21,960 --> 01:22:24,000 {\an1}... 1675 01:22:24,000 --> 01:22:32,000 {\an1}... 1676 01:22:32,000 --> 01:22:40,000 {\an1}... 1677 01:22:40,000 --> 01:22:43,240 {\an1}... 1678 01:22:43,600 --> 01:22:45,240 Simon l'embrouille ! 1679 01:22:45,600 --> 01:22:48,000 Il venait de fabriquer une preuve, le fils de lui. Ben oui ! 1680 01:22:48,000 --> 01:22:49,200 Il venait de fabriquer une preuve, le fils de lui. Ben oui ! 1681 01:22:49,560 --> 01:22:52,160 {\an3}La preuve qu'on lui avait tiré dessus. 1682 01:22:52,520 --> 01:22:53,400 {\an3}Après ça... 1683 01:22:55,000 --> 01:22:56,000 {\an3}Y avait plus qu'à attendre le matin. 1684 01:22:56,000 --> 01:22:57,760 {\an3}Y avait plus qu'à attendre le matin. 1685 01:22:58,040 --> 01:22:59,520 {\an3}Allez, salut ! 1686 01:23:04,960 --> 01:23:05,840 (Et là... 1687 01:23:07,280 --> 01:23:11,360 (infiniment moins douloureux qu'une contraction avant l'accouchement, 1688 01:23:11,720 --> 01:23:12,000 {\an3}(le geste viril 1689 01:23:12,000 --> 01:23:13,320 {\an3}(le geste viril 1690 01:23:13,680 --> 01:23:16,960 (du mâle sigma, inspiration van goghienne.) 1691 01:23:21,000 --> 01:23:22,160 Il hurle. 1692 01:23:22,520 --> 01:23:23,440 {\an3}Pauvre chéri. 1693 01:23:23,800 --> 01:23:27,240 - Qu'y a-t-il ? - Je crois qu'on m'a tiré dessus ! 1694 01:23:27,960 --> 01:23:28,000 Franchement, bien "ouèj", la balle dans le mur, 1695 01:23:28,000 --> 01:23:31,120 Franchement, bien "ouèj", la balle dans le mur, 1696 01:23:31,440 --> 01:23:34,640 {\an3}l'oreille déchiquetée et le témoignage d'Eddy. 1697 01:23:34,960 --> 01:23:36,000 {\an3}Du grand art. N'est-ce pas ? 1698 01:23:36,000 --> 01:23:37,160 {\an3}Du grand art. N'est-ce pas ? 1699 01:23:38,000 --> 01:23:41,960 {\an3}- Mais il était déjà menacé, alors pourquoi en rajouter ? 1700 01:23:42,240 --> 01:23:44,000 - Car c'est un opportuniste. - Je m'en flatte. 1701 01:23:44,000 --> 01:23:45,520 - Car c'est un opportuniste. - Je m'en flatte. 1702 01:23:45,840 --> 01:23:46,920 {\an3}- Mais tu peux. 1703 01:23:47,200 --> 01:23:51,760 {\an3}Se faire passer pour la victime d'une tentative de meurtre, 1704 01:23:52,040 --> 01:23:56,200 {\an1}tout ça pour pouvoir buter qui il veut, quand il veut, 1705 01:23:56,560 --> 01:23:58,280 {\an1}sans être soupçonné, 1706 01:23:58,640 --> 01:24:00,000 c'est pas génial ? 1707 01:24:00,000 --> 01:24:00,200 c'est pas génial ? 1708 01:24:00,560 --> 01:24:03,720 Vous captez ? Vous avez pas lu le scénario. 1709 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 {\an1}C'est pas professionnel. 1710 01:24:06,920 --> 01:24:08,000 {\an3}Quand il a capté que c'était Martin qui le menaçait, 1711 01:24:08,000 --> 01:24:11,360 {\an3}Quand il a capté que c'était Martin qui le menaçait, 1712 01:24:11,720 --> 01:24:13,080 {\an3}il s'est dit : 1713 01:24:13,400 --> 01:24:16,000 "V'là le bon plan, je vais surfer sur la vague." 1714 01:24:16,000 --> 01:24:17,640 "V'là le bon plan, je vais surfer sur la vague." 1715 01:24:17,960 --> 01:24:21,440 Et quand on a retrouvé le cadavre de Françoise, empoisonnée 1716 01:24:21,800 --> 01:24:24,000 avec le café qui lui était destiné, 1717 01:24:24,000 --> 01:24:24,400 avec le café qui lui était destiné, 1718 01:24:24,760 --> 01:24:29,000 qu'est-ce qu'on s'est dit ? - Que Martin l'avait tuée. 1719 01:24:29,280 --> 01:24:32,000 {\an1}- Que c'était Martin qui l'avait tuée. Mais... 1720 01:24:32,000 --> 01:24:32,400 {\an1}- Que c'était Martin qui l'avait tuée. Mais... 1721 01:24:33,120 --> 01:24:35,200 {\an1}Il y a toujours un "mais". 1722 01:24:35,560 --> 01:24:38,240 C'était sans compter le génie de Franky 1723 01:24:38,600 --> 01:24:39,680 qui m'a foutu 1724 01:24:40,000 --> 01:24:44,400 sur la piste du faux vrai tireur. - Autant en femme de chambre, 1725 01:24:44,760 --> 01:24:48,000 vous êtes lamentable, autant comme flic, vous avez de la ressource. 1726 01:24:48,000 --> 01:24:48,920 vous êtes lamentable, autant comme flic, vous avez de la ressource. 1727 01:24:49,200 --> 01:24:52,760 - C'est pas faux. Mais c'est pas fini. Dernière question. 1728 01:24:53,560 --> 01:24:56,000 {\an1}Pourquoi ce mec, qui depuis toujours 1729 01:24:56,000 --> 01:24:56,760 {\an1}Pourquoi ce mec, qui depuis toujours 1730 01:24:57,040 --> 01:25:01,160 {\an1}se faufile entre les mailles du filet de la police, 1731 01:25:01,520 --> 01:25:04,000 {\an1}pourquoi prend-il le risque, un beau jour, 1732 01:25:04,000 --> 01:25:04,520 {\an1}pourquoi prend-il le risque, un beau jour, 1733 01:25:04,840 --> 01:25:08,280 {\an1}de se faire arrêter pour le meurtre de quelqu'un 1734 01:25:08,640 --> 01:25:11,440 {\an1}et de risquer la "zonzon" à perpétuité ? 1735 01:25:11,800 --> 01:25:12,000 Pourquoi ? - Dites-moi. 1736 01:25:12,000 --> 01:25:13,800 Pourquoi ? - Dites-moi. 1737 01:25:14,280 --> 01:25:16,400 {\an1}- Car t'as été touché 1738 01:25:16,760 --> 01:25:18,280 {\an1}au coeur. Eh oui. 1739 01:25:18,640 --> 01:25:20,000 {\an1}Car un beau jour, ou peut-être une nuit, 1740 01:25:20,000 --> 01:25:21,760 {\an1}Car un beau jour, ou peut-être une nuit, 1741 01:25:22,040 --> 01:25:25,320 dans un palace, tu te serais endormi quand soudain, 1742 01:25:25,680 --> 01:25:28,000 venant de nulle part, plus exactement venant de l'adolescence, 1743 01:25:28,000 --> 01:25:29,720 venant de nulle part, plus exactement venant de l'adolescence, 1744 01:25:30,000 --> 01:25:34,360 {\an3}surgit non pas un aigle noir, 1745 01:25:34,720 --> 01:25:36,000 mais une femme, une femme qu'il n'avait pas revue 1746 01:25:36,000 --> 01:25:38,200 mais une femme, une femme qu'il n'avait pas revue 1747 01:25:38,560 --> 01:25:40,800 depuis bien longtemps. 1748 01:25:43,120 --> 01:25:44,000 {\an3}- Françoise ? 1749 01:25:44,000 --> 01:25:44,120 {\an3}- Françoise ? 1750 01:25:45,400 --> 01:25:47,000 Françoise Dulac ? 1751 01:25:52,080 --> 01:25:54,680 - Elle aurait bien voulu t'éviter. 1752 01:25:55,000 --> 01:25:59,000 {\an1}Ca t'a foutu les boules. Ca t'a fait mal à ton petit coeur. 1753 01:26:00,000 --> 01:26:01,800 {\an1}Et t'es allé la voir. 1754 01:26:02,080 --> 01:26:04,640 Alors, dans le journal local, 1755 01:26:04,960 --> 01:26:08,000 daté du 21 juillet 1972, ça titre "Incendie mortel à Mareuil". 1756 01:26:08,000 --> 01:26:09,960 daté du 21 juillet 1972, ça titre "Incendie mortel à Mareuil". 1757 01:26:10,240 --> 01:26:11,520 {\an3}Ca cause 1758 01:26:11,840 --> 01:26:14,680 d'un incendie dans une ferme, à cause 1759 01:26:15,000 --> 01:26:16,000 {\an1}d'une bougie. 1760 01:26:16,000 --> 01:26:16,160 {\an1}d'une bougie. 1761 01:26:16,520 --> 01:26:18,720 Le bilan, c'est un mort. 1762 01:26:20,800 --> 01:26:23,760 {\an1}Un certain Fernand Cappa, 1763 01:26:24,040 --> 01:26:27,120 {\an3}handicapé moteur. Ca vous dit quelque chose ? 1764 01:26:29,280 --> 01:26:32,000 - Toute ma vie, je me suis reproché sa mort et c'était sa faute à elle. 1765 01:26:32,000 --> 01:26:33,200 - Toute ma vie, je me suis reproché sa mort et c'était sa faute à elle. 1766 01:26:33,560 --> 01:26:34,720 {\an3}A Françoise. 1767 01:26:40,440 --> 01:26:42,560 {\an3}- Mais... Simon... 1768 01:26:43,600 --> 01:26:46,800 {\an3}Qu'est-ce qu'on t'a fait, mon pauvre petit ? 1769 01:26:49,400 --> 01:26:53,560 - A cause de son AVC, elle ne savait plus à quelle époque on était. 1770 01:26:54,560 --> 01:26:56,000 {\an3}- Je n'ai rien dit, mais je ne pardonnerai 1771 01:26:56,000 --> 01:26:57,400 {\an3}- Je n'ai rien dit, mais je ne pardonnerai 1772 01:26:57,760 --> 01:26:58,720 {\an3}jamais 1773 01:26:59,000 --> 01:27:00,000 à Françoise. 1774 01:27:00,960 --> 01:27:02,000 Elle pleure. 1775 01:27:02,560 --> 01:27:04,000 Pauvre Fernand. 1776 01:27:04,000 --> 01:27:04,040 Pauvre Fernand. 1777 01:27:05,360 --> 01:27:10,520 {\an1}... 1778 01:27:11,240 --> 01:27:12,000 {\an3}- Va. Va lire dans le jardin. 1779 01:27:12,000 --> 01:27:13,640 {\an3}- Va. Va lire dans le jardin. 1780 01:27:16,560 --> 01:27:20,000 Le soir de l'incendie, Françoise devait garder mon frère 1781 01:27:20,000 --> 01:27:20,120 Le soir de l'incendie, Françoise devait garder mon frère 1782 01:27:20,440 --> 01:27:23,080 pendant que mes parents travaillaient. 1783 01:27:24,520 --> 01:27:28,000 {\an3}- Elle a menti à tout le monde, cette petite grue ! 1784 01:27:28,000 --> 01:27:28,040 {\an3}- Elle a menti à tout le monde, cette petite grue ! 1785 01:27:28,600 --> 01:27:31,880 {\an3}Elle a préféré aller s'encanailler au bal ! 1786 01:27:32,880 --> 01:27:36,000 - Quand le feu a pris, Françoise n'était pas là mais au bal. 1787 01:27:36,000 --> 01:27:36,600 - Quand le feu a pris, Françoise n'était pas là mais au bal. 1788 01:27:45,880 --> 01:27:47,720 {\an3}- Il est là, Monsieur. 1789 01:27:50,880 --> 01:27:52,000 {\an1}- Allez, viens. 1790 01:27:52,000 --> 01:27:52,120 {\an1}- Allez, viens. 1791 01:28:01,440 --> 01:28:05,040 Fernand ne pouvait pas marcher, il a pas pu sortir. 1792 01:28:05,360 --> 01:28:07,160 {\an1}Il est mort brûlé vif. 1793 01:28:07,520 --> 01:28:08,000 Françoise a dit qu'elle avait tout tenté pour le porter dehors 1794 01:28:08,000 --> 01:28:11,280 Françoise a dit qu'elle avait tout tenté pour le porter dehors 1795 01:28:11,640 --> 01:28:14,000 {\an1}mais qu'il était trop lourd. 1796 01:28:15,800 --> 01:28:16,000 {\an3}Toute ma vie, je m'en suis voulu de ne pas être resté à la maison 1797 01:28:16,000 --> 01:28:19,520 {\an3}Toute ma vie, je m'en suis voulu de ne pas être resté à la maison 1798 01:28:19,840 --> 01:28:21,440 {\an3}ce soir-là. 1799 01:28:22,520 --> 01:28:24,000 {\an3}Je me disais que moi, 1800 01:28:24,000 --> 01:28:24,600 {\an3}Je me disais que moi, 1801 01:28:24,920 --> 01:28:29,800 {\an3}Fernand, j'aurais pu le porter. - T'as su pour Françoise et tu l'as 1802 01:28:30,080 --> 01:28:32,000 butée. - Fallait qu'elle paie. 1803 01:28:32,000 --> 01:28:32,320 butée. - Fallait qu'elle paie. 1804 01:28:32,680 --> 01:28:36,120 Je l'ai invitée à prendre un café dans ma suite. 1805 01:28:36,440 --> 01:28:39,800 J'avais pris le Botox dans la salle de conférence. 1806 01:28:40,080 --> 01:28:41,760 {\an3}Elle tousse. 1807 01:28:45,600 --> 01:28:47,000 {\an3}- Pardon, Simon. 1808 01:28:54,320 --> 01:28:56,000 {\an3}J'avais 16 ans, je me rendais pas compte. 1809 01:28:56,000 --> 01:28:57,320 {\an3}J'avais 16 ans, je me rendais pas compte. 1810 01:28:57,680 --> 01:29:00,120 - On va pas réécrire l'histoire. 1811 01:29:01,440 --> 01:29:02,280 {\an1}Allez. 1812 01:29:17,000 --> 01:29:20,000 Elle l'a bu d'une traite. Elle avait toujours été avide. 1813 01:29:20,000 --> 01:29:20,680 Elle l'a bu d'une traite. Elle avait toujours été avide. 1814 01:29:21,000 --> 01:29:25,120 {\an3}- Tandis que toi, l'avidité, c'est vraiment pas ton truc. 1815 01:29:26,320 --> 01:29:28,000 Sirène de la gendarmerie. 1816 01:29:28,000 --> 01:29:28,640 Sirène de la gendarmerie. 1817 01:29:36,280 --> 01:29:39,000 {\an1}Et vous allez y coller 5 ans ferme ? 1818 01:29:39,320 --> 01:29:42,320 {\an1}Pour assassinat, il va manger plus, non ? 1819 01:29:42,680 --> 01:29:44,000 - Vous rigolez ? Maintenant, il est prêt à me balancer n'importe quoi. 1820 01:29:44,000 --> 01:29:47,080 - Vous rigolez ? Maintenant, il est prêt à me balancer n'importe quoi. 1821 01:29:47,400 --> 01:29:50,960 {\an3}Les Panama Papers, à côté, ça va être petit joueur. 1822 01:29:51,240 --> 01:29:52,000 - Et vous allez négocier avec ça ? 1823 01:29:52,000 --> 01:29:53,840 - Et vous allez négocier avec ça ? 1824 01:29:54,320 --> 01:29:56,080 {\an3}- Faut ce qu'il faut. 1825 01:29:56,400 --> 01:29:59,520 - Elle est classe, votre justice. First class. 1826 01:30:08,400 --> 01:30:10,520 Sirène de gendarmerie. 1827 01:30:21,640 --> 01:30:24,000 - Voilà. Ca, c'est pour vous. - Finie la bulle 1828 01:30:24,000 --> 01:30:24,840 - Voilà. Ca, c'est pour vous. - Finie la bulle 1829 01:30:25,120 --> 01:30:28,440 {\an1}de gosses de riche, bienvenue dans la vraie vie. 1830 01:30:28,800 --> 01:30:32,000 - Notre père n'a pas mis son argent à l'abri. Tant mieux. 1831 01:30:32,000 --> 01:30:32,200 - Notre père n'a pas mis son argent à l'abri. Tant mieux. 1832 01:30:32,560 --> 01:30:36,240 - Tu m'étonnes ! Elles vont faire quoi, les soeurs Cappa ? 1833 01:30:36,600 --> 01:30:40,000 - Moi, divorcer, pour commencer. - C'est bien, ça. 1834 01:30:40,320 --> 01:30:43,600 Et toi ? - J'ai vu Martin en prison. Ca va. 1835 01:30:44,960 --> 01:30:48,000 {\an3}- Il va pas prendre cher, vu son historique. 1836 01:30:48,280 --> 01:30:50,240 {\an1}- Je l'abandonnerai pas. 1837 01:30:50,600 --> 01:30:54,200 {\an3}- On verra quand t'en auras marre d'aller au parloir. 1838 01:30:55,560 --> 01:30:56,000 {\an1}Patron, pas trop les boules que je me casse ? 1839 01:30:56,000 --> 01:30:58,880 {\an1}Patron, pas trop les boules que je me casse ? 1840 01:30:59,160 --> 01:30:59,960 {\an3}- Eh non ! 1841 01:31:00,240 --> 01:31:03,800 - Je m'excuse, j'ai foutu le brin, mais vous, comme patron, 1842 01:31:04,080 --> 01:31:07,760 vous êtes pas pire. - Merci Véronique. Enfin, Capitaine. 1843 01:31:08,040 --> 01:31:10,320 {\an3}Si vous ne revenez plus ici. 1844 01:31:10,680 --> 01:31:12,000 {\an1}- On parie que je vais vous manquer ? 1845 01:31:12,000 --> 01:31:13,280 {\an1}- On parie que je vais vous manquer ? 1846 01:31:13,640 --> 01:31:16,680 {\an3}- J'en suis sûr. Oui. Mais pas tout de suite. 1847 01:31:17,000 --> 01:31:19,840 Bonne journée ! - L'éducation populaire, 1848 01:31:20,120 --> 01:31:22,760 ils n'en ont pas voulu. Hein ? 1849 01:31:25,080 --> 01:31:28,000 - MANSOUR, SOIS PAS SOURD, FAIS PAS TON GROS LOURD ! 1850 01:31:28,000 --> 01:31:28,560 - MANSOUR, SOIS PAS SOURD, FAIS PAS TON GROS LOURD ! 1851 01:31:28,880 --> 01:31:32,280 {\an3}- Ah non ! Pas de ça ici ! - MANSOUR, SOIS PAS SOURD... 1852 01:31:32,640 --> 01:31:35,760 {\an3}- Pas de ça ici ! - FAIS PAS TON GROS LOURD ! 1853 01:31:36,040 --> 01:31:39,800 {\an3}- Vous arrêtez ça ! Marleau ! - MANSOUR, SOIS PAS SOURD ! 1854 01:31:40,080 --> 01:31:43,360 {\an3}- Marleau ! Marleau ! - FAIS PAS TON GROS LOURD ! 1855 01:31:43,720 --> 01:31:44,000 {\an3}- Arrêtez ! Marleau ! 1856 01:31:44,000 --> 01:31:45,640 {\an3}- Arrêtez ! Marleau ! 1857 01:31:45,960 --> 01:31:48,760 - MANSOUR, SOIS PAS SOURD ! - Danke schon. 1858 01:31:49,040 --> 01:31:49,880 {\an1}Lunettes. 1859 01:31:50,160 --> 01:31:52,000 {\an1}Merci, camarade. - Marleau ! 1860 01:31:52,000 --> 01:31:52,240 {\an1}Merci, camarade. - Marleau ! 1861 01:31:52,600 --> 01:31:53,600 {\an1}- Allez, hop ! 1862 01:31:53,920 --> 01:31:57,520 - MANSOUR, SOIS PAS SOURD, FAIS PAS TON GROS LOURD ! 1863 01:32:01,080 --> 01:32:06,080 france. tv access 163230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.