Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,600 --> 00:00:30,200
Cody var roligast
av alla jag nÄnsin trÀffat.
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,520
Och snÀll.
3
00:00:33,680 --> 00:00:36,440
Han var för bra för den hÀr vÀrlden.
4
00:00:36,600 --> 00:00:43,160
En vÀrld som tycker att lyxvillor
Àr viktigare Àn ett tryggt hem-
5
00:00:43,320 --> 00:00:46,280
-för en ensamstÄende mamma
och hennes barn.
6
00:00:56,560 --> 00:00:58,600
Hej. Vad har du?
7
00:00:58,760 --> 00:01:01,680
-Danskt wienerbröd.
-Gott.
8
00:01:01,840 --> 00:01:06,160
Du mÄste granska telefonsamtalen.
SÀrskilt det som kom frÄn Canberra.
9
00:01:06,320 --> 00:01:10,240
Ja, jag gÄr igenom registren
för att se om Julie var dÀr.
10
00:01:11,320 --> 00:01:13,840
Jag ska faktiskt trÀffa senatorn nu.
11
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Ledningen sa vÀl Ät dig att lÄta bli?
12
00:01:16,160 --> 00:01:19,040
Jo, men tandlÀkaren sa vÀl Ät dig
att anvÀnda tandtrÄd?
13
00:01:19,200 --> 00:01:22,200
-Gör du verkligen det?
-Ja.
14
00:01:27,800 --> 00:01:30,560
-Vill du fortfarande ha det?
-Nej, tack.
15
00:01:32,200 --> 00:01:35,600
JĂ€ttegott!
Du vet inte vad du gÄr miste om.
16
00:01:47,800 --> 00:01:49,800
Skjut inte!
17
00:01:49,960 --> 00:01:52,120
Eld upphör!
18
00:01:54,600 --> 00:01:56,080
Hej.
19
00:01:57,600 --> 00:02:01,240
Vet du att det stÄr en sÀkerhetsvakt
pÄ framsidan?
20
00:02:03,200 --> 00:02:08,040
-Han Àr enorm. Inte sÄ vÀlkomnande.
-ĂndĂ„ fattade du inte vinken?
21
00:02:08,200 --> 00:02:12,840
Ăr Nacklöse Nigel dĂ€r för min skull?
Jag kÀnner mig hedrad.
22
00:02:13,000 --> 00:02:14,480
Du har trakasserat min son.
23
00:02:14,640 --> 00:02:18,440
Ja, lille Seany har en mörk sida.
Jag sÄg det i hans dator.
24
00:02:18,600 --> 00:02:22,000
Innan den mystiskt fladdrade ivÀg.
25
00:02:22,160 --> 00:02:25,120
-SÄ synd att förlora bevis sÄdÀr.
-Ja.
26
00:02:25,280 --> 00:02:28,560
Att fÄ bra hjÀlp av samhÀllet
Àr nÀstintill omöjligt.
27
00:02:28,720 --> 00:02:30,040
Det Àr det.
28
00:02:31,200 --> 00:02:32,520
Hoppsan.
29
00:02:34,120 --> 00:02:36,520
Var var du efter Zoes fest?
30
00:02:38,400 --> 00:02:39,920
Du skojar.
31
00:02:41,400 --> 00:02:44,680
Sean och jag Äkte hem.
Vi var hÀr hela natten.
32
00:02:44,840 --> 00:02:50,600
-Bara ni tvÄ? SÄ romantiskt.
-Vi fick faktiskt besök.
33
00:02:50,760 --> 00:02:55,440
Gita kom förbi runt midnatt.
34
00:02:55,600 --> 00:02:57,840
Hon kan bekrÀfta att vi var hÀr.
35
00:02:58,000 --> 00:03:01,480
Varför skulle Gita svÀnga förbi
sÄ sent pÄ kvÀllen?
36
00:03:01,640 --> 00:03:03,640
Vi stÄr varandra vÀldigt nÀra.
37
00:03:03,800 --> 00:03:07,480
Och jag var den enda som kÀnde till
hennes affÀr med Leo.
38
00:03:07,640 --> 00:03:09,480
De var tillsammans den kvÀllen.
39
00:03:13,000 --> 00:03:15,360
Leo sa att han var pÄ kontoret
med Will.
40
00:03:15,520 --> 00:03:19,360
Det Àr vad han sa till Nadja.
Han var egentligen med Gita.
41
00:03:19,520 --> 00:03:21,320
Men de brÄkade.
42
00:03:21,480 --> 00:03:26,200
Zoe fick reda pÄ kÀrleksaffÀren,
sÄ Gita avslutade den, körde ut Leo-
43
00:03:26,360 --> 00:03:31,120
-och kom hit för lite rödvinsterapi.
44
00:03:36,800 --> 00:03:38,560
Tack för pratstunden.
45
00:03:42,200 --> 00:03:44,680
Du borde verkligen ha en trappa hÀr.
46
00:03:44,840 --> 00:03:46,320
Fore!
47
00:04:08,200 --> 00:04:10,760
Ett ögonblick!
48
00:04:12,000 --> 00:04:13,440
Jag byter om!
49
00:04:23,680 --> 00:04:25,000
-Hej.
-Hej.
50
00:04:26,240 --> 00:04:28,840
-Allt bra?
-Ja.
51
00:04:29,000 --> 00:04:31,560
Du lÀr fÄ skÀll av mamma. Du Àr sen.
52
00:04:31,720 --> 00:04:36,360
Ja, men med fler fyrverkerier Àn vid
ett kinesiskt nyÄr blir jag förlÄten.
53
00:04:36,520 --> 00:04:38,880
-Fyrverkerier Àr sÄ töntigt.
-Ja.
54
00:04:39,880 --> 00:04:44,240
-Det Àr din pappa som vill impa.
-Ja, det Àr ju hans fest.
55
00:04:44,400 --> 00:04:46,000
Jag vet.
56
00:04:48,800 --> 00:04:52,360
Jag Äkte förbi Gita igÄr,
som du föreslog.
57
00:04:53,360 --> 00:04:55,400
JasÄ? Hur gick det?
58
00:04:58,240 --> 00:05:01,000
FörlÄt,
jag borde inte ha föreslagit det.
59
00:05:02,000 --> 00:05:04,400
Jag hade fÄtt reda pÄ det ÀndÄ.
60
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
Vet mamma om det?
61
00:05:09,200 --> 00:05:11,520
Jag tror att hon misstÀnker det.
62
00:05:13,200 --> 00:05:18,040
-Varför lÀmnar hon honom inte bara?
-Det hÀr Àr ju hennes hem.
63
00:05:18,200 --> 00:05:22,600
Hon har satsat allt pÄ familjen.
Det Àr han som sÀtter eld pÄ den.
64
00:05:24,400 --> 00:05:27,520
Fint att du bryr dig
sÄ mycket om henne.
65
00:05:31,600 --> 00:05:34,200
Har den Àran...
66
00:05:37,400 --> 00:05:42,240
Om det Àr drogerna jag bad om,
Àr det verkligen pÄ Scarface-nivÄ.
67
00:05:51,600 --> 00:05:55,320
-Allt som det ska?
-Ja, det var bara en liten olycka.
68
00:05:55,480 --> 00:05:59,000
Hoppsan. Rör inte glaset!
Jag hÀmtar en mopp.
69
00:06:04,040 --> 00:06:06,640
Det hÀr Àr fantastiskt ordnat, mamma.
70
00:06:06,800 --> 00:06:10,000
Jag vill bara
att allt ska vara perfekt för dig.
71
00:06:11,400 --> 00:06:13,200
Jag Àlskar dig.
72
00:06:18,320 --> 00:06:19,720
Zoe, varsÄgod.
73
00:06:20,800 --> 00:06:25,520
Jag lovade Zoe att inte hÄlla tal,
men jag betalar ju för brakfesten-
74
00:06:25,680 --> 00:06:29,040
-sÄ jag tÀnker utbringa en skÄl
innan horderna kommer.
75
00:06:29,200 --> 00:06:31,040
Zozo. 21 Är.
76
00:06:31,200 --> 00:06:35,120
Det var det bÀsta Äret i mitt liv,
för dÄ kom du till vÀrlden.
77
00:06:35,280 --> 00:06:40,640
Du förvandlade ett ungt kÀrlekspar...
till en familj.
78
00:06:40,800 --> 00:06:43,400
Sen föll allt pÄ plats.
79
00:06:44,400 --> 00:06:47,400
Den hÀr familjen
var det enda som betydde nÄt.
80
00:06:48,560 --> 00:06:50,560
Vi Àr sÄ stolta över dig-
81
00:06:50,720 --> 00:06:54,040
-och vi ser fram emot
att fÄ se dig erövra vÀrlden.
82
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
Jag Àlskar dig, raring.
83
00:06:58,040 --> 00:07:00,760
-SkÄl för Zoe.
-SkÄl för Zoe!
84
00:07:00,920 --> 00:07:03,000
Grattis pÄ födelsedagen.
85
00:07:05,160 --> 00:07:07,880
Grattis, Zoe.
86
00:07:40,200 --> 00:07:42,000
Varför gömmer du dig?
87
00:07:43,000 --> 00:07:45,200
Jag vÀntar pÄ att de coola dyker upp.
88
00:07:47,320 --> 00:07:50,400
-Jag trodde inte att du skulle komma.
-Det Àr ju fri bar.
89
00:07:52,720 --> 00:07:55,360
Och jag lyssnade pÄ din inspelning.
90
00:07:55,520 --> 00:07:59,320
-Jag Àr verkligen ledsen, Sam.
-Jag Àr fortfarande arg pÄ dig.
91
00:08:00,480 --> 00:08:04,640
Men jag kommer över det nÄn dag,
eftersom jag Àlskar dig.
92
00:08:04,800 --> 00:08:06,560
Jag Àlskar dig ocksÄ.
93
00:08:09,400 --> 00:08:12,040
Och den lÄten...
94
00:08:12,200 --> 00:08:14,240
Kom, sÄ dansar vi.
95
00:08:14,400 --> 00:08:18,360
Jag vet att du vill. Kom nu.
96
00:08:25,160 --> 00:08:27,000
Ăr det dĂ€r Joseph?
97
00:08:29,800 --> 00:08:31,400
Jag kommer strax.
98
00:08:38,680 --> 00:08:40,360
Vad gör du?
99
00:08:42,600 --> 00:08:45,760
Han Àr ju 30 Är. Du fyller 21.
100
00:08:45,920 --> 00:08:48,080
Det Àr min fest,
jag bjuder vem jag vill.
101
00:08:48,240 --> 00:08:50,800
Det Àr mitt hus,
jag vill inte ha honom hÀr.
102
00:08:50,960 --> 00:08:52,920
Jaha, Àr det inte vÄrt hus?
103
00:08:53,080 --> 00:08:55,520
Din kÀra familj.
"Det enda som betyder nÄt."
104
00:08:57,960 --> 00:09:02,520
Min vÀn fÄr inte komma pÄ min fest,
men din Àlskarinna fÄr?
105
00:09:04,400 --> 00:09:07,640
-Vad pratar du om?
-Grattis pÄ födelsedagen, snygging.
106
00:09:07,800 --> 00:09:10,680
Jag har inte bjudit dem.
Ni Àr inte vÀlkomna hÀr.
107
00:09:10,840 --> 00:09:12,440
JĂ€ttekul. Hon bara skojar.
108
00:09:12,600 --> 00:09:14,960
-VĂ€lkomna!
-Jag skojar inte.
109
00:09:15,120 --> 00:09:20,240
VÀlkomna in och ta nÄt att dricka,
om inte Will har druckit upp allt.
110
00:09:20,400 --> 00:09:22,000
JÀttekul att se er bÄda.
111
00:09:23,080 --> 00:09:26,040
-Det dÀr var oerhört oförskÀmt.
-Jag bryr mig inte!
112
00:09:26,200 --> 00:09:28,360
Sean Àr ett Àckel
och Julie Àr kriminell.
113
00:09:28,520 --> 00:09:30,920
-Va?
-Ja. Mont Vista.
114
00:09:31,080 --> 00:09:33,160
Hon köpte marken,
Ă€ndrade detaljplanen-
115
00:09:33,320 --> 00:09:35,840
-och sÄlde den till dina chefer
med enorm vinst.
116
00:09:36,000 --> 00:09:39,320
-Det lÄter som skvaller.
-Det Àr det inte. Det hÀnde.
117
00:09:39,480 --> 00:09:43,640
Det spelar ingen roll, Zoe.
Det angÄr inte oss. Vi bygger bara.
118
00:09:43,800 --> 00:09:48,200
-Regler tÀnjs ofta vid avtal.
-Cody dog pÄ grund av det avtalet.
119
00:09:50,280 --> 00:09:52,640
Raring, jag vet att du saknar honom.
120
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
Jag beklagar att Cody tog sitt liv-
121
00:09:55,720 --> 00:09:59,440
-men det Àr inte Julies fel
och inte heller Mont Vistas.
122
00:09:59,600 --> 00:10:02,320
Cody tilldelades bara en dÄlig hand.
123
00:10:02,480 --> 00:10:05,240
Vad gör ni? Nu blir det tÄrta!
124
00:10:05,400 --> 00:10:08,280
Coolt! Toppen. Kommer du?
125
00:10:26,120 --> 00:10:28,160
Julie var inte i Canberra-
126
00:10:28,320 --> 00:10:32,520
-men det hölls en stor konferens
för byggbranschen dÀr den helgen.
127
00:10:32,680 --> 00:10:36,240
-Fan!
-Ja, jag vet. Men lyssna...
128
00:10:36,400 --> 00:10:39,480
Leo Jacobs var huvudtalare.
129
00:10:43,200 --> 00:10:46,760
Okej. Ă k och prata med Will.
130
00:10:48,000 --> 00:10:50,200
Han och Leo har ljugit för oss.
131
00:12:00,880 --> 00:12:05,160
Jag trÀffade Gita tidigare.
Vi hade ett trevligt litet samtal.
132
00:12:05,320 --> 00:12:07,280
Ett litet samtal om vadÄ?
133
00:12:09,200 --> 00:12:12,440
Du har matat mig med fula smÄ lögner,
eller hur?
134
00:12:13,800 --> 00:12:15,640
Vad fan sysslar du med?
135
00:12:15,800 --> 00:12:18,440
Du sa att du var pÄ kontoret
för nÄt affÀrssamtal.
136
00:12:18,600 --> 00:12:21,760
Men nej, du var med Gita.
Ănda tills du inte var det.
137
00:12:21,920 --> 00:12:24,160
Jag ljög pÄ grund av kÀrleksaffÀren.
138
00:12:24,320 --> 00:12:28,240
Du har ljugit i 20 Är och sinkat
din dotters mordutredning!
139
00:12:29,240 --> 00:12:32,760
Vi vet att du har ringt Sam varje Är,
samma kvÀll som Zoe dog.
140
00:12:32,920 --> 00:12:36,960
-Vad pratar du om?
-2019, pÄ Ärsdagen av Zoes död.
141
00:12:37,120 --> 00:12:39,000
DÄ ringde du Sam frÄn Canberra.
142
00:12:39,160 --> 00:12:42,160
-Jag har inte varit dÀr pÄ 15 Är.
-Jo, du var dÀr!
143
00:12:42,320 --> 00:12:43,960
Du talade pÄ en konferens!
144
00:12:45,440 --> 00:12:48,040
Jag drog mig ur den konferensen.
Jag var sjuk.
145
00:12:48,200 --> 00:12:50,760
-Nej, nej...
-Will Äkte dit istÀllet för mig.
146
00:13:15,640 --> 00:13:18,640
Hej, du har ringt Samara.
LĂ€mna ett meddelande.
147
00:13:18,800 --> 00:13:20,960
Fan.
148
00:13:25,000 --> 00:13:27,840
Hej, du har ringt Samara.
LĂ€mna ett meddelande.
149
00:13:39,600 --> 00:13:41,000
LÄng bilresa?
150
00:13:45,200 --> 00:13:46,600
Vart ska du?
151
00:13:47,720 --> 00:13:50,400
Till Brisbane ikvÀll. Sen fÄr vi se.
152
00:13:51,400 --> 00:13:53,960
Coolt. 13:20.
153
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
Tack.
154
00:14:00,000 --> 00:14:01,840
-Tack.
-Bara en förvarning...
155
00:14:02,000 --> 00:14:04,600
Snuten stÄr lÀngs vÀgen mot Brisbane.
156
00:14:04,760 --> 00:14:07,360
Du kanske bör sova ruset av dig
i bilen ett tag.
157
00:14:09,400 --> 00:14:11,320
Tack för tipset.
158
00:15:08,480 --> 00:15:11,760
EXTRA RESKASSA
ANVĂNDS OKLOKT - WILL
159
00:17:06,920 --> 00:17:08,520
Will?
160
00:17:19,600 --> 00:17:21,640
Vad hÀnder hÀr?
161
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
Gita sa att du skulle komma.
162
00:17:29,400 --> 00:17:31,600
SĂ€tt dig.
163
00:17:46,400 --> 00:17:50,440
Jag har försökt berÀtta en sak...
vÀldigt lÀnge.
164
00:18:05,800 --> 00:18:07,880
Vad har du gjort?
165
00:18:11,960 --> 00:18:14,000
Jag ville henne aldrig illa.
166
00:18:33,400 --> 00:18:37,920
Zoe?
167
00:18:39,600 --> 00:18:42,800
-Vad gör du?
-Sapphire Futures Àr ditt företag.
168
00:18:45,200 --> 00:18:47,880
Du mutade Julie
och de andra ledamöterna.
169
00:18:48,040 --> 00:18:49,360
Va? Vad pratar du om?
170
00:18:49,520 --> 00:18:54,160
Jag sÄg Julie köpa röster
med en sÄn hÀr.
171
00:18:54,320 --> 00:18:58,000
Men hon var bara budbÀraren.
Du Àr Sapphire.
172
00:19:02,200 --> 00:19:04,000
Hur...?
173
00:19:08,080 --> 00:19:12,800
Marken skulle ÀndÄ planeras om.
Jag bara pÄskyndade processen.
174
00:19:14,400 --> 00:19:16,160
Visste pappa om det hÀr?
175
00:19:16,320 --> 00:19:18,840
Skulle jag inte klara av det sjÀlv?
176
00:19:19,000 --> 00:19:22,400
Nej, det hÀr var mitt verk,
tack sÄ mycket.
177
00:19:23,400 --> 00:19:26,920
-Varför?
-Företaget behövde rÀddas.
178
00:19:27,080 --> 00:19:31,840
Din pappa kunde inte göra det,
sÄ jag rÀddade det. Jag, Will Jacobs.
179
00:19:32,000 --> 00:19:36,840
De behövde rÀtt lÀge för Mont Vista,
sÄ Julie och jag skapade det.
180
00:19:37,000 --> 00:19:42,560
Sen startade Sean upp Sapphire Ät mig
och vet du vad? Projektet blir av.
181
00:19:42,720 --> 00:19:44,840
Och du blev rik!
182
00:19:45,000 --> 00:19:48,440
Alla blev det! Vi blev alla rika!
183
00:19:49,800 --> 00:19:52,840
Det Àr ingen stor grej, Zoe!
Folk gör sÄ hela tiden.
184
00:19:53,000 --> 00:19:57,880
-Det Àr ett brott utan offer.
-Inte alls! Cody var ett offer!
185
00:19:59,000 --> 00:20:01,760
-Ja, det sög. Beklagar...
-"Sög"?!
186
00:20:01,920 --> 00:20:05,640
-HallÄ!
-Du Àr inte bÀttre Àn pappa.
187
00:20:05,800 --> 00:20:09,400
Han Àr en otrogen jÀvel,
men du Àr ett lögnaktigt svin!
188
00:20:10,560 --> 00:20:14,760
-Jag ska berÀtta allt för mamma.
-Zoe...
189
00:20:16,000 --> 00:20:17,720
Gör det inte...
190
00:20:21,000 --> 00:20:24,200
Zoe. Zoe!
191
00:20:24,360 --> 00:20:28,160
Var inte dum nu!
Zoe, jag menar allvar!
192
00:20:28,320 --> 00:20:30,920
Vi förlorar företaget
om det hÀr kommer ut!
193
00:20:31,080 --> 00:20:32,400
Du förstör familjen!
194
00:20:32,560 --> 00:20:36,480
Det var fan ni som förstörde den!
Du och pappa! Jag hatar er!!
195
00:20:39,280 --> 00:20:41,000
Zoe.
196
00:20:43,200 --> 00:20:47,640
Zoe! Du Àr melodramatisk. Sluta!
197
00:20:47,800 --> 00:20:50,880
-LÄt mig vara!
-Kom igen, Zoe!
198
00:20:52,880 --> 00:20:54,640
-HallÄ!
-Dra Ät helvete!
199
00:20:54,800 --> 00:20:57,280
Ăppna dörren. Kom igen, snĂ€lla!
200
00:20:58,280 --> 00:21:00,600
Ăppna... Nej!
201
00:21:04,600 --> 00:21:06,800
Fan!
202
00:21:09,040 --> 00:21:10,880
Nej! Fan...
203
00:21:16,200 --> 00:21:17,920
Jag sa...
204
00:21:18,080 --> 00:21:19,400
LÄt mig...
205
00:21:40,800 --> 00:21:43,000
Nej, snÀlla...
206
00:22:14,480 --> 00:22:18,200
Jag försökte Äteruppliva henne,
men hon... Hon var redan borta.
207
00:22:18,360 --> 00:22:20,920
Jag Àlskade henne sÄ mycket!
208
00:22:24,760 --> 00:22:27,000
Det var en fruktansvÀrd olycka.
209
00:22:29,000 --> 00:22:31,440
Du mÄste tro mig.
210
00:22:31,600 --> 00:22:34,840
Allt som hÀnde efter det
var ingen olycka.
211
00:22:35,000 --> 00:22:37,240
-Du kunde vÀlja.
-Ja.
212
00:22:37,400 --> 00:22:39,440
Och du valde att ljuga.
213
00:22:40,440 --> 00:22:44,040
Du valde att tortera oss,
i alla dessa Är.
214
00:22:44,200 --> 00:22:45,960
Jag ville aldrig göra nÄgon illa.
215
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
Hur kunde du bara dumpa henne sÄdÀr?
216
00:22:57,760 --> 00:23:01,240
Jag var full, jag var hög, jag...
Jag fick panik.
217
00:23:03,200 --> 00:23:05,240
Jag vet inte!
218
00:23:05,400 --> 00:23:06,720
Jag tÀnkte att...
219
00:23:07,720 --> 00:23:10,480
...om hon försvann,
skulle det göra mindre ont.
220
00:23:10,640 --> 00:23:16,360
Om alla trodde att hon levde sitt liv
nÄn annanstans.
221
00:23:19,440 --> 00:23:21,400
Jag ville erkÀnna.
222
00:23:22,520 --> 00:23:25,240
Men första gÄngen jag ringde...
223
00:23:26,240 --> 00:23:31,000
...trodde du att jag var Zoe,
och hoppet i din röst...
224
00:23:32,200 --> 00:23:35,000
Jag ville bara hÄlla henne vid liv...
225
00:23:36,200 --> 00:23:37,520
...för nÄgon.
226
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
Jag Àr ledsen.
227
00:24:09,080 --> 00:24:11,200
Nej... SnÀlla!
228
00:25:02,360 --> 00:25:04,000
Ingen fara.
229
00:26:15,000 --> 00:26:16,400
Jag bara...
230
00:26:20,600 --> 00:26:26,000
Jag önskar att jag hade fÄtt...
en dag till med henne.
231
00:26:29,400 --> 00:26:31,000
DĂ„ hade jag kramat henne.
232
00:26:32,000 --> 00:26:34,840
Jag hade berÀttat hur mycket...
233
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
...jag Àlskar henne.
234
00:26:40,800 --> 00:26:45,000
Jag undrar sÄ
vem den hÀr flickan hade blivit.
235
00:26:46,200 --> 00:26:48,400
Hade hon varit lycklig?
236
00:26:50,080 --> 00:26:52,600
Hade hon fÄtt barn?
237
00:26:57,200 --> 00:27:00,000
Hon skulle göra fantastiska saker.
238
00:27:02,800 --> 00:27:08,000
Hon var sÄ smart. SÄ eldig.
239
00:27:11,720 --> 00:27:14,000
SÄ snÀll.
240
00:27:21,600 --> 00:27:23,400
Ja.
241
00:28:41,920 --> 00:28:43,480
Jag mÄste prata med dig.
242
00:28:43,640 --> 00:28:47,880
Ska du tjata om chokladmjölk
i fikarummet igen blir jag tokig.
243
00:28:56,760 --> 00:28:59,560
-Allt bra?
-Ja.
244
00:29:01,320 --> 00:29:02,760
Inte direkt.
245
00:29:04,800 --> 00:29:06,480
BerÀtta för mig.
246
00:29:08,800 --> 00:29:11,600
Jag har alltid trott
att min bror var död.
247
00:29:15,960 --> 00:29:19,000
Jag har försökt fylla
det tomrummet i Äratal.
248
00:29:21,800 --> 00:29:27,640
Jag Àgnade mig Ät andras förluster,
smÀrtor och lidanden.
249
00:29:27,800 --> 00:29:30,400
DĂ„ slapp jag bry mig om mina egna.
250
00:29:32,200 --> 00:29:35,240
Men nu nÀr jag vet att Ritchie lever-
251
00:29:35,400 --> 00:29:39,280
-har jag inget annat val
Ă€n att ta hand om mina egna.
252
00:29:40,400 --> 00:29:42,000
Min familj.
253
00:29:44,280 --> 00:29:46,600
Jag kan inte göra bÄde och.
254
00:29:50,600 --> 00:29:53,840
-Du kan ju ta tjÀnstledigt...
-Nej.
255
00:29:54,000 --> 00:29:55,440
Jag Àr klar.
256
00:30:03,920 --> 00:30:07,000
-FörlÄt, chefen.
-Be inte om ursÀkt.
257
00:30:08,400 --> 00:30:12,000
Du har hjÀlpt vÀldigt mÄnga. LÀnge.
258
00:30:14,800 --> 00:30:16,200
Tack...
259
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
...för allt.
260
00:30:21,920 --> 00:30:24,840
Pistolen och brickan
ligger i min skrivbordslÄda.
261
00:30:25,000 --> 00:30:28,840
Och ett kaffekort.
Det finns gratis kaffe kvar pÄ det.
262
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Du kan fÄ det.
263
00:30:52,600 --> 00:30:53,960
Hej.
264
00:30:54,800 --> 00:30:57,600
TyvÀrr.
Jag vill inte ha Jesus i mitt liv.
265
00:30:59,040 --> 00:31:04,920
Inte jag heller. Jag Àr mer ett fan
av hedningarna. Roligare fester.
266
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
Kan vi sÀtta oss en stund?
267
00:31:17,480 --> 00:31:21,280
Jag ville bara berÀtta
att jag har sagt upp mig.
268
00:31:22,600 --> 00:31:25,960
SÄ jag behöver inte
den dÀr utvÀrderingen.
269
00:31:30,000 --> 00:31:32,960
Men jag vill ÀndÄ tacka dig. Du...
270
00:31:34,600 --> 00:31:36,000
Du hjÀlpte mig.
271
00:31:37,400 --> 00:31:39,000
Mycket.
272
00:31:41,360 --> 00:31:45,000
Jag mÄste sÀga
att du fortfarande har lÄngt kvar.
273
00:31:46,400 --> 00:31:50,240
Det skulle ju inte skada
om du ÀndÄ trÀffade nÄn. Privat.
274
00:31:50,400 --> 00:31:54,000
Nej, jag Àr klar med terapi.
275
00:31:59,680 --> 00:32:02,160
Men jag vill gÀrna trÀffa dig igen.
276
00:32:05,400 --> 00:32:07,560
Du behöver inte svara nu.
277
00:32:07,720 --> 00:32:11,000
Jag mÄste ÀndÄ hitta Ritchie först.
278
00:32:13,320 --> 00:32:18,000
Men nÀr jag Àr klar med det,
vill jag höra din historia.
279
00:32:21,800 --> 00:32:25,040
Utan soffa. Inga utvÀrderingar.
280
00:32:25,200 --> 00:32:29,400
Inget utbyte av pengar,
och inget "det Àr opassande".
281
00:32:31,400 --> 00:32:33,000
Bara vi.
282
00:34:01,560 --> 00:34:04,760
"God jul Ritchie, önskar Jade."
283
00:34:26,800 --> 00:34:31,840
Ăr du sĂ€ker? Har han varit hĂ€r förut?
Den killen. Han dÀr.
284
00:34:32,000 --> 00:34:35,360
-Nej.
-Inte? Okej, tack.
285
00:34:41,800 --> 00:34:44,000
Hej. Har du sett den hÀr killen?
286
00:35:05,400 --> 00:35:09,040
Titta, mamma.
Jimmy, kom fort! Jag har napp!
287
00:35:09,200 --> 00:35:14,240
-James, hjÀlp din bror!
-Jimmy, kom fort. Jag har napp!
288
00:35:14,400 --> 00:35:17,120
James, hjÀlp din bror!
289
00:35:17,280 --> 00:35:21,000
-James, hjÀlp din bror!
-Han klarar sig, mamma.
290
00:35:23,600 --> 00:35:26,840
-Titta, mamma. Den Àr enorm.
-Ăr det nummer tre?
291
00:35:27,000 --> 00:35:28,600
Japp!
292
00:35:30,000 --> 00:35:33,240
Oj! Vi Àr verkligen vid
vÀlsignade vatten.
293
00:35:34,400 --> 00:35:39,440
-Upp med hÀnderna!
-Okej! Bra, ivÀg med dig.
294
00:36:32,400 --> 00:36:34,680
-Hej.
-Vad vill du bestÀlla?
295
00:36:34,840 --> 00:36:40,120
Jag letar efter en person.
Har du sett honom förut?
296
00:36:41,600 --> 00:36:43,440
-Ritchie.
-KĂ€nner du honom?
297
00:36:43,600 --> 00:36:45,800
Ja, han Àr stammis hÀr.
298
00:36:45,960 --> 00:36:48,480
Men jag har inte sett honom pÄ lÀnge.
299
00:36:49,480 --> 00:36:51,520
Varför söker du honom?
300
00:36:53,080 --> 00:36:54,600
Jag Àr hans bror.
301
00:36:54,760 --> 00:36:58,240
Vi har tappat kontakten,
sÄ jag försöker Äterknyta med honom.
302
00:36:58,400 --> 00:37:02,040
-RÄkar du veta var han kan vara?
-Nej.
303
00:37:05,640 --> 00:37:08,160
Men jag har nog Jades nummer.
304
00:37:08,320 --> 00:37:13,760
-Frugan, tjejen pÄ fotot.
-Fantastiskt. Kan jag fÄ det?
305
00:37:13,920 --> 00:37:17,640
-SnÀlla?
-Nej. Du kanske Àr vÀrsta skummisen.
306
00:37:17,800 --> 00:37:20,680
Men jag kan ringa och frÄga
om hon vill trÀffa dig hÀr.
307
00:37:20,840 --> 00:37:22,760
Det vore fantastiskt. Tack.
308
00:37:29,400 --> 00:37:31,360
Hej.
309
00:37:31,520 --> 00:37:33,920
Ritchies bror dök precis upp.
310
00:37:39,640 --> 00:37:41,160
Ja, han Àr hÀr nu.
311
00:37:43,200 --> 00:37:45,920
JĂ€ttebra. DĂ„ ses vi snart.
312
00:37:46,080 --> 00:37:48,400
Hon Àr pÄ vÀg.
313
00:37:48,560 --> 00:37:51,240
-NÄt att dricka medan du vÀntar?
-Ja.
314
00:37:52,800 --> 00:37:55,240
Varför inte?
315
00:37:57,200 --> 00:37:59,800
Kan jag fÄ...
316
00:38:00,840 --> 00:38:02,200
Vet du vad?
317
00:38:03,400 --> 00:38:05,160
Jag tar Ritchies favorit.
318
00:38:06,280 --> 00:38:09,520
-Jag fixar det han brukar dricka.
-Kör pÄ det.
319
00:38:21,880 --> 00:38:23,800
Det blir 18:50.
320
00:38:25,800 --> 00:38:28,920
18:50? Jösses.
321
00:38:29,960 --> 00:38:31,280
VarsÄgod.
322
00:38:39,400 --> 00:38:42,400
Fy fan, vad kryddstarkt!
323
00:38:44,600 --> 00:38:49,000
-Ăr verkligen hans favorit?
-Nej. Han dricker öl.
324
00:38:51,280 --> 00:38:53,440
Men du betalade och jag gillar den.
325
00:38:54,640 --> 00:38:57,000
-Du ska fÄ en öl.
-Tack.
326
00:39:00,600 --> 00:39:02,960
Varför hörs inte du och Ritchie?
327
00:39:05,400 --> 00:39:07,840
Jag svek honom för lÀnge sen.
328
00:39:09,800 --> 00:39:12,000
Jag ska försöka gottgöra det.
329
00:39:15,160 --> 00:39:16,800
SĂ„ fint.
330
00:39:35,280 --> 00:39:38,840
-Jade kommer inte, va?
-FörlÄt.
331
00:39:39,920 --> 00:39:41,240
Okej.
332
00:39:41,880 --> 00:39:44,680
Jag vill inte ha problem eller sÄ...
333
00:39:49,000 --> 00:39:50,560
Jag gÄr bara hÀrifrÄn...
334
00:39:51,560 --> 00:39:52,880
Vad fan...!
335
00:39:56,480 --> 00:39:59,400
Okej. Okej.
336
00:39:59,560 --> 00:40:01,520
Jag förstÄr vad som hÀnder.
337
00:40:02,600 --> 00:40:05,400
FÄr jag bara ta av mig glasögonen?
338
00:40:20,600 --> 00:40:23,400
Hur mycket Àr han skyldig?! Svara!
339
00:40:23,560 --> 00:40:28,080
-Nittio tusen!
-Nittio? Fan, det var inte lite!
340
00:40:29,600 --> 00:40:35,320
Okej. LÄt Ritchie vara.
Jag ska se till att du fÄr pengarna.
341
00:40:37,200 --> 00:40:38,640
FörlÄt!
342
00:41:38,160 --> 00:41:41,680
Hej, Simmsy. FörlÄt,
jag glömde nycklarna i Brissie.
343
00:41:41,840 --> 00:41:45,080
Jag mÄste in i bevisrummet
angÄende Jacobs-fallet.
344
00:41:46,160 --> 00:41:49,240
-Ingen fara.
-Tack, du Àr sÄ fin. Det gÄr fort...
345
00:42:43,840 --> 00:42:46,240
Det Àr vad han Àr skyldig dig.
346
00:42:47,240 --> 00:42:49,840
Tur för Ritchie
att nÄn bryr sig om honom.
347
00:42:52,520 --> 00:42:54,720
-KĂ€nner du verkligen Jade?
-Ja.
348
00:42:54,880 --> 00:42:58,400
Vet du var hon kan vara?
Jag vet inte vad jag ska göra.
349
00:42:59,400 --> 00:43:01,000
Kom...
350
00:43:12,400 --> 00:43:14,560
Hon jobbar dÀr.
351
00:43:25,640 --> 00:43:28,200
-Hej.
-Hej pÄ dig, vad önskas?
352
00:43:29,200 --> 00:43:30,880
Jag mÄste prata med dig, Jade.
353
00:43:32,760 --> 00:43:34,080
Jag Àr Ritchies bror.
354
00:43:38,200 --> 00:43:40,000
Ăr ni gifta?
355
00:43:41,000 --> 00:43:42,440
Jag hÄller ett löfte.
356
00:43:45,600 --> 00:43:48,920
-Hur lÀnge har ni varit ihop?
-TvÄ Är.
357
00:43:50,480 --> 00:43:52,480
Han har inte sagt mycket om dig.
358
00:43:52,640 --> 00:43:56,200
Bara nÀmnt enstaka hÀndelser
frÄn nÀr ni var smÄ.
359
00:43:57,800 --> 00:44:01,000
Ja, vi har inte setts sen dess.
360
00:44:02,800 --> 00:44:05,200
Vi hade en ganska jobbig barndom.
361
00:44:06,200 --> 00:44:07,640
Ja.
362
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Jag har sett Àrren.
363
00:44:16,600 --> 00:44:19,320
-Vet du var han Àr?
-Nej.
364
00:44:20,320 --> 00:44:23,520
Han stack för nÄgra veckor sen.
Utan förvarning.
365
00:44:23,680 --> 00:44:25,800
Han börjar nog fÄ kalla fötter.
366
00:44:27,160 --> 00:44:29,560
Det har inget med dig att göra.
367
00:44:34,680 --> 00:44:36,960
Han Àr illa ute igen, eller hur?
368
00:44:38,640 --> 00:44:40,840
Han fÄr Äterfall hela tiden.
369
00:44:42,000 --> 00:44:44,840
-Droger?
-Nej. Spel.
370
00:44:47,400 --> 00:44:49,000
Han försöker.
371
00:44:53,800 --> 00:44:55,840
Var trÀffades ni?
372
00:44:56,000 --> 00:45:01,040
Jag brukade plugga pÄ biblioteket
och sÄg en kille komma dit ibland.
373
00:45:01,200 --> 00:45:05,440
Han sÄg inte ut som en bokmal,
sÄ jag blev misstÀnksam först.
374
00:45:05,600 --> 00:45:07,480
Jag trodde att det var nÄt drag.
375
00:45:07,640 --> 00:45:10,920
Men tydligen kan man inte döma
en bok efter omslaget.
376
00:45:12,600 --> 00:45:14,440
Vad lÀste han för böcker?
377
00:45:14,600 --> 00:45:20,040
Precis allt.
Filosofi, historia. Mycket romaner.
378
00:45:20,200 --> 00:45:22,000
Han Àr galet smart.
379
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Det fick han frÄn mamma.
380
00:45:29,400 --> 00:45:31,200
Ja, han sa det.
381
00:45:32,200 --> 00:45:35,840
Hon verkar ha varit
en fantastisk kvinna.
382
00:45:36,000 --> 00:45:37,840
Ja, det var hon.
383
00:45:40,400 --> 00:45:43,040
Vet du vart han kan ha tagit vÀgen?
384
00:45:43,200 --> 00:45:45,400
NÄgra kompisar han litar pÄ?
385
00:45:46,400 --> 00:45:49,280
Han har inte direkt nÄgra kompisar.
386
00:45:49,440 --> 00:45:51,440
Han Àr lite av en ensamvarg.
387
00:45:54,200 --> 00:45:57,840
Ibland nÀr han mÄr dÄligt
drar han ut i vildmarken.
388
00:45:58,000 --> 00:46:00,440
Hans bÀsta sÀtt
att övervinna sina demoner-
389
00:46:00,600 --> 00:46:04,120
-Àr att försvinna till
"vÀlsignade vatten" ett tag.
390
00:46:05,800 --> 00:46:09,040
Har han sagt sÄ? Exakt det uttrycket?
391
00:46:09,200 --> 00:46:11,200
-"VĂ€lsignade vatten"?
-Ja.
392
00:46:12,200 --> 00:46:16,480
Han Àr lite konstig pÄ sÄ sÀtt.
Pratar sitt eget sprÄk ibland.
393
00:48:14,480 --> 00:48:16,240
SnÀlla, spring inte ivÀg.
394
00:48:19,240 --> 00:48:21,240
Jag vill bara prata med dig.
395
00:48:24,520 --> 00:48:26,720
Jag har letat efter dig i 25 Är.
396
00:48:29,600 --> 00:48:35,520
Jag vet att jag sÄrade dig
nÀr vi var smÄ. Jag Àr hemskt ledsen.
397
00:48:36,520 --> 00:48:39,480
-Var det allt?
-Jag vill stÀlla allt till rÀtta.
398
00:48:39,640 --> 00:48:42,400
FörlÄter du pappa
för vad han gjorde mot dig?
399
00:48:43,400 --> 00:48:46,840
-SÄ varför ska jag förlÄta dig?
-Jag var bara ett barn!
400
00:48:47,000 --> 00:48:49,280
Du slog inte som ett barn.
401
00:48:49,440 --> 00:48:50,840
Han tvingade mig, Ritchie.
402
00:48:51,000 --> 00:48:53,480
LĂ€mna mig ifred,
annars ska jag fan döda dig!
403
00:49:00,000 --> 00:49:02,200
Du dödade mig nÀstan den kvÀllen.
404
00:49:04,400 --> 00:49:06,000
Minns du det?
405
00:49:07,800 --> 00:49:13,400
NĂ€r du skar upp mig
och sprang ivÀg frÄn mig.
406
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
Jag trodde lÀnge...
407
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
...att det var en olycka.
408
00:49:23,000 --> 00:49:24,520
Men det var det vÀl inte?
409
00:49:25,600 --> 00:49:28,240
Jag var livrÀdd för dig.
410
00:49:28,400 --> 00:49:31,920
Du brukade banka skiten ur mig
och lÄsa in mig i skÄpet.
411
00:49:32,080 --> 00:49:36,320
-Jag försökte skydda dig, Ritchie.
-Du höll mig inlÄst i timmar.
412
00:49:36,480 --> 00:49:38,920
Jag pissade fan ner mig!
413
00:49:39,080 --> 00:49:41,080
Jag fÄr fortfarande panikattacker.
414
00:49:46,000 --> 00:49:48,040
Ritchie, jag Àr hemskt ledsen.
415
00:49:48,200 --> 00:49:52,600
Tro mig! Du var sÀkrare dÀrinne
Àn vad jag och mamma var utanför!
416
00:49:52,760 --> 00:49:56,120
Jag vet, han slog dig ocksÄ!
Och mamma! Jag kunde höra det.
417
00:49:57,720 --> 00:49:59,480
Jag hörde skriken.
418
00:49:59,640 --> 00:50:04,440
-Jag hör fortfarande mammas skrik.
-Jag försökte skydda henne.
419
00:50:04,600 --> 00:50:07,120
Det var pappa som orsakade
allt det hÀr!
420
00:50:07,280 --> 00:50:11,080
Tror du inte att jag vet det?!
Det Àr ÀndÄ du i mina mardrömmar!
421
00:50:11,240 --> 00:50:16,520
SnÀlla! Jag kan ju fan inte Àndra pÄ
skit som redan har hÀnt!
422
00:50:16,680 --> 00:50:19,000
Jag kan inte vrida tillbaka tiden.
423
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Jag önskar att jag kunde det.
424
00:50:23,200 --> 00:50:25,080
Jag kan rÀtta till saker nu.
425
00:50:27,320 --> 00:50:29,080
Jag har betalat av din skuld.
426
00:50:31,600 --> 00:50:33,000
Varför gjorde du det?
427
00:50:34,000 --> 00:50:36,560
För att jag skulle göra
vad som helst för dig.
428
00:50:38,600 --> 00:50:42,240
Du och Jade kan gifta er nu.
Du kan börja om.
429
00:50:42,400 --> 00:50:44,440
-Har du trÀffat Jade?
-Ja.
430
00:50:45,440 --> 00:50:47,120
Snacka om fulltrÀff.
431
00:50:49,400 --> 00:50:51,200
Hon Àr orolig för dig.
432
00:50:52,480 --> 00:50:54,320
Varför ska jag lita pÄ dig?
433
00:50:54,480 --> 00:50:58,880
För att jag Àr din bror.
Och jag Àlskar dig.
434
00:51:01,120 --> 00:51:03,440
Du och jag kan ocksÄ börja om.
435
00:51:03,600 --> 00:51:08,600
Bara vi tvÄ,
utan pappa och all den dÀr skiten.
436
00:51:54,400 --> 00:51:56,400
Jag Àr sÄ rÀdd.
437
00:51:58,400 --> 00:51:59,960
Jag med.
438
00:52:06,400 --> 00:52:08,000
Men jag hjÀlper dig.
439
00:52:33,600 --> 00:52:36,640
-Vad Àr det frÄgan om, Jim?
-Jag vet inte.
440
00:52:42,000 --> 00:52:43,920
Richard Vogel, du Àr gripen.
441
00:52:46,120 --> 00:52:48,200
Du förrÄdde mig.
442
00:52:49,280 --> 00:52:50,600
FörrÄdde jag dig?
443
00:52:51,560 --> 00:52:54,000
För vad? Vad pratar du om?
444
00:52:59,000 --> 00:53:01,160
Vad gör du hÀr?
445
00:53:02,560 --> 00:53:04,880
James,
du mÄste hÄlla dig utanför det hÀr.
446
00:53:05,040 --> 00:53:08,000
HÄlla mig utanför vad?
Vad grips han för?
447
00:53:08,160 --> 00:53:10,000
Mord, James.
448
00:53:13,440 --> 00:53:16,360
Ritchie, sÀg inget. Okej?
449
00:53:16,520 --> 00:53:18,840
Inte ett jÀvla ord, Ritchie.
Har ni bevis?
450
00:53:19,000 --> 00:53:22,280
Ritchies DNA som du la in
fanns redan i systemet.
451
00:53:24,080 --> 00:53:27,240
Det matchade ett DNA-spÄr
frÄn ett olöst mordfall.
452
00:53:29,720 --> 00:53:31,960
Han har dödat ett barn, James.
453
00:53:34,000 --> 00:53:35,600
Va?
454
00:53:45,400 --> 00:53:47,440
Beklagar.
455
00:54:43,120 --> 00:54:47,120
Text: Andreas Novak
Iyuno
34216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.