All language subtitles for Black Snow S02E03.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,760 --> 00:01:27,280 Vad Ă€r det? 2 00:01:29,920 --> 00:01:31,480 Jag gav de hĂ€r till henne. 3 00:01:39,520 --> 00:01:42,720 -Det hĂ€r verkar konstigt. -Ja, det Ă€r ju ingen selfie. 4 00:01:42,880 --> 00:01:47,760 Titta pĂ„ hennes uttryck. Hon visste nog inte att kortet togs. 5 00:01:47,920 --> 00:01:51,440 Men det lĂ„g i ryggsĂ€cken, sĂ„ det mĂ„ste ha betytt nĂ„t för henne. 6 00:01:51,600 --> 00:01:55,480 -Vad menas med "Sapphire"? -Det stĂ„r pĂ„ det dĂ€r reklambladet. 7 00:02:03,720 --> 00:02:05,800 Det kan vara Sapphire Beach. 8 00:02:05,960 --> 00:02:09,760 Vi Ă„kte dit ett Ă„r med Zoes familj, Cody och jag. 9 00:02:09,920 --> 00:02:11,840 Det var en perfekt semester. 10 00:02:12,000 --> 00:02:14,920 -Åkte ni dit ofta? -Nej, det Ă€r för lĂ„ngt bort. 11 00:02:15,080 --> 00:02:18,320 Sista gĂ„ngen var innan Seb föddes. Med barnet och företaget- 12 00:02:18,480 --> 00:02:21,080 -fanns inte mycket tid för semestrar lĂ€ngre. 13 00:02:21,240 --> 00:02:24,120 Det Ă€r ett lĂ„ngskott, men en ledtrĂ„d Ă€r en ledtrĂ„d. 14 00:02:25,440 --> 00:02:30,760 Skicka ett foto pĂ„ Zoe till Sapphire Beach-polisen. Tack. 15 00:02:30,920 --> 00:02:35,920 Om Zoe Ă„kte tillbaka dit kanske hon har bott vid kusten hela tiden? 16 00:02:36,080 --> 00:02:38,920 Eller sĂ„ Ă€r det namnet pĂ„ ett album som hon gillade? 17 00:02:39,080 --> 00:02:42,560 Eller en rödhĂ„rig strippa som hon var skyldig pengar? 18 00:02:42,720 --> 00:02:46,360 -Det dĂ€r lĂ€t mĂ€rkligt specifikt. -Hoppas inte pĂ„ för mycket. 19 00:02:49,680 --> 00:02:54,320 Fall 1908, gĂ€llande den försvunna Zoe Jacobs. 20 00:02:54,480 --> 00:02:55,880 Okej? 21 00:02:56,040 --> 00:03:00,200 Jag har fĂ„tt bilder som visar hur hon kan se ut idag. 22 00:03:00,360 --> 00:03:02,880 -Zoe Jacobs? -Zoe Jacobs, det stĂ€mmer. 23 00:03:03,040 --> 00:03:05,280 Jag skickade bilderna till dig nyss. 24 00:03:06,480 --> 00:03:08,120 Ja, jag har dem. 25 00:03:08,280 --> 00:03:11,640 Jag kĂ€nner inte igen henne, men jag ska frĂ„ga runt. 26 00:03:11,800 --> 00:03:15,240 Sapphire Ă€r ett litet stĂ€lle. Om hon Ă€r hĂ€r, hittar vi henne. 27 00:03:15,400 --> 00:03:16,880 Tack. 28 00:03:25,280 --> 00:03:28,640 Okej, din lilla pyroman. Du fĂ„r leda arbetet hĂ€r. 29 00:03:28,800 --> 00:03:30,480 Va? 30 00:03:30,640 --> 00:03:34,240 Du har ju ett förflutet med snubben. AnvĂ€nd dig av det. 31 00:03:36,720 --> 00:03:39,360 Brad. NĂ€r sĂ„g du Zoe senast? 32 00:03:39,520 --> 00:03:42,080 NĂ„n dag efter att hon satte eld pĂ„ min bil. 33 00:03:42,240 --> 00:03:44,640 Jag sĂ„g henne och pojkvĂ€nnen vid spritbutiken. 34 00:03:44,800 --> 00:03:48,360 -Det var slut mellan Zoe och Sean dĂ„. -Det sĂ„g inte sĂ„ ut. 35 00:03:48,520 --> 00:03:50,200 De klĂ€ngde pĂ„ varandra. 36 00:03:50,360 --> 00:03:54,920 -Varför skulle Zoe tĂ€nda pĂ„ din bil? -För att Cody tutade i henne lögner! 37 00:03:55,080 --> 00:03:56,400 Jag var snĂ€ll mot Mandy. 38 00:03:56,560 --> 00:03:59,200 Jag gav henne ett hem och tog hand om hennes barn. 39 00:03:59,360 --> 00:04:01,480 SĂ„ du slog aldrig Mandy? 40 00:04:03,720 --> 00:04:06,560 Mandy och jag hade ett hetsigt förhĂ„llande. 41 00:04:06,720 --> 00:04:09,320 Blev du lika hetsig nĂ€r Zoe förstörde din bil? 42 00:04:09,480 --> 00:04:12,960 -Den var vĂ€l ditt levebröd? -Vad gör Lurch hĂ€r? 43 00:04:13,120 --> 00:04:15,280 Bry dig inte om honom. Svara pĂ„ frĂ„gan. 44 00:04:15,440 --> 00:04:18,080 Ja, jag blev arg. Hon kostade mig flera Ă„r. 45 00:04:18,320 --> 00:04:21,360 -Försökte du driva in den skulden? -Va? 46 00:04:21,520 --> 00:04:24,440 Zoe tog ut 25 000 frĂ„n sitt konto nĂ€r hon försvann. 47 00:04:24,600 --> 00:04:26,560 HjĂ€lpte du henne med det? 48 00:04:26,720 --> 00:04:30,240 Nej. Men jag önskar att jag hade gjort det. 49 00:04:30,400 --> 00:04:32,680 PĂ„ med hjĂ€lmen. 50 00:04:32,840 --> 00:04:36,520 Bara sĂ„ vi vet. Var befann du dig kvĂ€llen nĂ€r Zoe försvann? 51 00:04:36,680 --> 00:04:39,360 Hur ska jag minnas det? Det var 20 Ă„r sen... 52 00:04:39,520 --> 00:04:42,920 Tre veckor efter Codys begravning, om det hjĂ€lper. 53 00:04:43,080 --> 00:04:45,280 Jag bör ha varit hemma med Mandy dĂ„. 54 00:04:45,440 --> 00:04:48,640 Utöver för jobbet lĂ€mnade vi inte huset pĂ„ en mĂ„nad. 55 00:04:50,080 --> 00:04:55,360 Okej. Vi ska prata med Mandy och se om hon kan bekrĂ€fta det. 56 00:05:00,080 --> 00:05:01,520 Bra snack. 57 00:05:07,160 --> 00:05:11,320 Jag har sammandragningar! Aj... 58 00:05:11,480 --> 00:05:13,960 Okej. Sitt ner. 59 00:05:15,160 --> 00:05:19,000 -Hur kĂ€nns det? -Som kramp. MensvĂ€rk. 60 00:05:19,160 --> 00:05:22,600 Okej. Har du druckit tillrĂ€ckligt med vatten? 61 00:05:22,760 --> 00:05:25,280 Jag vet inte... 62 00:05:29,640 --> 00:05:31,760 -VarsĂ„god. -Tack. 63 00:05:31,920 --> 00:05:34,800 Det Ă€r nog bara förvĂ€rkar. 64 00:05:34,960 --> 00:05:39,200 De Ă€r mer som en övning, inget att oroa sig för... 65 00:05:50,200 --> 00:05:52,040 Vet din mamma om barnet? 66 00:05:56,200 --> 00:06:00,400 -Nej. -Du kanske borde ringa henne. 67 00:06:00,560 --> 00:06:02,840 Hon Ă€r nog orolig för dig. 68 00:06:05,760 --> 00:06:07,920 -Okej. -Jag mĂ„r bĂ€ttre nu. 69 00:06:08,080 --> 00:06:12,120 Okej, men fortsĂ€tt dricka. Det hjĂ€lper mot krampen. 70 00:06:12,280 --> 00:06:14,000 Tack. 71 00:06:17,600 --> 00:06:22,160 -NĂ„t nytt om leveransen? -Den vĂ€ntar pĂ„ skadedjurskontroll. 72 00:06:22,320 --> 00:06:25,400 Det Ă€r ju för fan behandlat timmer! 73 00:06:26,880 --> 00:06:30,760 Kan du hitta en assistent som inte stĂ€ller korkade frĂ„gor? 74 00:06:30,920 --> 00:06:34,200 -Vad gör du? -Vi Ă€r hemma. 75 00:06:34,360 --> 00:06:38,360 Inte en till förelĂ€sning om balansen mellan jobb och fritid... 76 00:06:38,520 --> 00:06:41,600 Den nya utredningen. Ville du prata om den? 77 00:06:43,640 --> 00:06:45,320 Jag trodde vĂ€l inte det. 78 00:06:45,480 --> 00:06:47,840 DĂ„ kan du sluta bete dig som ett barn. 79 00:06:48,000 --> 00:06:51,800 FörlĂ„t. Jag har varit svĂ„r. Hur kan jag gottgöra det? 80 00:06:51,960 --> 00:06:56,800 Köp en födelsedagspresent till Seb. Han Ă€r besatt av vinylskivor just nu. 81 00:06:56,960 --> 00:06:59,280 Okej, jag ber Jessie köpa nĂ„t. 82 00:06:59,440 --> 00:07:03,080 Nej, jag vill att du, inte din assistent, inte jag... 83 00:07:03,240 --> 00:07:07,160 Du ska köpa skivor till din son. 84 00:07:15,520 --> 00:07:17,080 Jag Ă€lskar dig. 85 00:07:32,400 --> 00:07:36,760 FörlĂ„t. Leo har ett mini-sammanbrott. 86 00:07:36,920 --> 00:07:40,200 Ingen fara. Konferensen börjar inte förrĂ€n elva. 87 00:07:40,360 --> 00:07:44,800 -Hur tar han det hela? -Förseningarna kostar en förmögenhet. 88 00:07:44,960 --> 00:07:47,000 Jag menade utredningen. 89 00:07:49,520 --> 00:07:53,000 -Det Ă€r inte lĂ€tt. -Det kan jag tĂ€nka mig. 90 00:07:54,440 --> 00:07:58,120 Har du mĂ€rkt att de yngre kvinnorna har mindre lĂ€ppstift nuförtiden? 91 00:07:58,280 --> 00:08:01,680 -PĂ„ kontoret? -Jag har nog mĂ€rkt det. 92 00:08:02,520 --> 00:08:07,000 -Vilka Ă€r de nya bevisen? -Polisen sĂ€ger inget. 93 00:08:07,160 --> 00:08:10,440 -Tror de att hon lever? -Vi vet inte. 94 00:08:10,600 --> 00:08:14,760 Vem Ă€r ansvarig? Jag kan Ă„tminstone se till att det Ă€r nĂ„n kompetent nu. 95 00:08:14,920 --> 00:08:18,920 Kriminalinspektör Cormack, frĂ„n Kalla fall-enheten. 96 00:08:19,080 --> 00:08:21,440 -Han Ă€r erfaren. -Bra. 97 00:08:21,600 --> 00:08:25,000 Den dĂ€r sexkocken visste tydligen mer Ă€n han lĂ€t pĂ„skina. 98 00:08:26,080 --> 00:08:30,640 -Har du varit pĂ„ hans restaurang? -Nej, av ren princip. 99 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Sean skulle döda mig om han hörde det hĂ€r- 100 00:08:33,760 --> 00:08:36,520 -men jag förstĂ„r varför Zoe inte kunde motstĂ„ honom. 101 00:08:37,560 --> 00:08:41,720 Zoe hade ingen erfarenhet av en man som honom. Han var ute efter henne. 102 00:08:41,880 --> 00:08:45,000 Absolut. Fullkomligt opassande. 103 00:08:46,520 --> 00:08:50,600 Du ser bra ut. BĂ€ttre Ă€n nĂ„n av mĂ€nnen i ditt parti. 104 00:08:50,760 --> 00:08:52,280 DĂ€r Ă€r ribban rĂ€tt lĂ„g. 105 00:08:53,360 --> 00:08:57,320 Du kan vĂ€l hĂ„lla mig informerad om utredningen? 106 00:09:33,120 --> 00:09:36,040 Vart tar du vĂ€gen nu, unga dam? 107 00:11:08,440 --> 00:11:10,480 -HallĂ„. -Hej. 108 00:11:10,640 --> 00:11:13,400 Zoe Ă„kte till Xanadu kvĂ€llen hon försvann. 109 00:11:14,400 --> 00:11:17,120 Hon mĂ„ste ha Ă„kt dit för att trĂ€ffa Joseph. 110 00:11:17,280 --> 00:11:21,200 Men Josephs advokat förhalar, sĂ„ vi borde prata med Melody. 111 00:11:22,920 --> 00:11:26,080 -Ordna det. -Visst, jag fixar det. 112 00:11:44,360 --> 00:11:47,160 Mamma lĂ„tsas vara chockad- 113 00:11:47,320 --> 00:11:50,600 -att hon kommer i klĂ€nningen som hon köpte innan hon fick Seb. 114 00:11:51,600 --> 00:11:52,960 Den sitter bra. 115 00:11:54,960 --> 00:11:58,560 Ärligt talat, min familj Ă€r en blivande dokusĂ„pa. 116 00:12:02,640 --> 00:12:04,840 Varför Ă€r Sean hĂ€r? 117 00:12:05,000 --> 00:12:08,440 Han hjĂ€lper till att omstrukturera företagets ekonomi. 118 00:12:08,600 --> 00:12:13,040 -Han Ă€r grym pĂ„ att skatteplanera. -Och sĂ„ snygg. 119 00:12:14,000 --> 00:12:17,280 Han ger mig Patrick Bateman-vibbar. 120 00:12:17,440 --> 00:12:18,800 Jobbigt. 121 00:12:18,960 --> 00:12:22,360 -HallĂ„! Tystnad, tack! -Nu börjar det... 122 00:12:22,520 --> 00:12:23,920 Tyst! 123 00:12:24,080 --> 00:12:27,040 Tack för att ni Ă€r hĂ€r den hĂ€r speciella dagen. 124 00:12:27,200 --> 00:12:30,840 -Ni Ă€r ju hĂ€r... -...för att fĂ„ gratis sprit. 125 00:12:31,000 --> 00:12:34,560 Och för att ni har hjĂ€lpt oss att fĂ„ in vĂ„rt största jobb hittills. 126 00:12:34,720 --> 00:12:37,640 Tillsammans ska vi bygga Mont Vista Estate. 127 00:12:38,720 --> 00:12:41,240 NĂ„gra förtjĂ€nar ett speciellt tack: 128 00:12:41,400 --> 00:12:45,960 VĂ„r borgmĂ€stare, Julie Cosgrove. En sann förkĂ€mpe för smĂ„företagare. 129 00:12:46,120 --> 00:12:48,520 -Tack. -Företaget Ă€r inte sĂ„ litet, Leo. 130 00:12:48,680 --> 00:12:50,840 Det Ă€r bara lite kallt. 131 00:12:51,000 --> 00:12:55,440 Vi mĂ„ste Ă€ven tacka vĂ„rt designteam, alla vikarier som kommer ombord- 132 00:12:55,600 --> 00:12:59,200 -och min otroliga projektledare Gita. 133 00:13:03,960 --> 00:13:07,560 Mindre snack, mer sprit! Nu drar vi igĂ„ng festen. 134 00:13:19,400 --> 00:13:23,760 -Alex bjöd ut mig igen. -SĂ„ trevligt. 135 00:13:23,920 --> 00:13:25,560 Du tackade vĂ€l ja? 136 00:13:25,720 --> 00:13:27,840 Kan du tĂ€cka för mig pĂ„ lördag kvĂ€ll? 137 00:13:28,000 --> 00:13:31,720 Efter Cody har mina förĂ€ldrar förvandlats till sĂ€kerhetsvakter. 138 00:13:31,880 --> 00:13:35,720 Inget skulle göra mig gladare Ă€n att hjĂ€lpa dig göra Jesus besviken. 139 00:13:35,880 --> 00:13:39,960 Tjejer, kan ni hjĂ€lpa mig att plocka ihop alla tomma glas? 140 00:13:40,120 --> 00:13:42,320 -Ja, förlĂ„t. -Tack. 141 00:13:47,520 --> 00:13:52,920 Älskling. Le, snĂ€lla. Kan du bara le? 142 00:13:53,080 --> 00:13:55,560 Det Ă€r en viktig dag för din far. 143 00:13:55,720 --> 00:13:59,040 Bryr ni er inte ens om att det var dĂ€rför Cody dog? 144 00:14:00,600 --> 00:14:04,760 Är det inte lite smaklöst att fira att han blev hemlös- 145 00:14:04,920 --> 00:14:08,840 -sĂ„ att nĂ„t arsel kan köpa sin tredje investeringsfastighet? 146 00:14:14,360 --> 00:14:18,240 De bryr sig inte ett skit. Som om Cody aldrig existerade. 147 00:14:18,400 --> 00:14:21,320 Hela byggprojektet verkar skumt. 148 00:14:22,400 --> 00:14:25,520 Lyssnar du inte pĂ„ "Freddies Farm Show" pĂ„ mĂ„ndagar? 149 00:14:25,680 --> 00:14:28,080 Nej. Men det lĂ„ter fĂ€ngslande. 150 00:14:28,240 --> 00:14:34,360 Tydligen har folk lobbat i Ă„ratal för att utöka vildmarkskorridoren. 151 00:14:34,520 --> 00:14:39,000 Sen klassas marken plötsligt om, frĂ„n landsbygd till bostadsomrĂ„de. 152 00:14:39,160 --> 00:14:43,160 FrĂ„n att vara vĂ€rdelös blir marken vĂ€rd miljoner över en natt. 153 00:14:43,320 --> 00:14:47,920 -Åt helvete med det hĂ€r stĂ€llet. -Ja. 154 00:14:51,080 --> 00:14:52,400 Hur Ă€r det? 155 00:14:56,120 --> 00:14:58,280 SĂ„ret Ă€r fortfarande öppet. 156 00:15:00,000 --> 00:15:03,040 Inget kommer att hjĂ€lpa förutom tid. 157 00:15:06,200 --> 00:15:07,840 Kom. 158 00:15:21,440 --> 00:15:23,080 FĂ„ mig att glömma. 159 00:15:35,680 --> 00:15:38,280 Är du sĂ€ker? Okej... 160 00:16:05,640 --> 00:16:08,000 Det ser bĂ€ttre ut utan leggings. 161 00:16:09,000 --> 00:16:13,160 Dessutom Ă€r de krĂ„ngliga att ta av. Det Ă€r aldrig sexigt. 162 00:16:13,320 --> 00:16:17,120 Vem sa att jag skulle ta av dem? Det Ă€r vĂ„r första riktiga dejt. 163 00:16:18,200 --> 00:16:20,280 Han Ă€r rĂ€tt snygg. 164 00:16:22,600 --> 00:16:27,080 -Röker din mamma? -Ja, det Ă€r hennes hemliga last. 165 00:16:27,760 --> 00:16:30,880 Hon Ă€r en vuxen kvinna, men mĂ„ste smyga med det. 166 00:16:31,640 --> 00:16:34,080 Jag vet inte ens varför jag pluggar juridik. 167 00:16:34,240 --> 00:16:36,880 SĂ„ fort jag tar examen mĂ„ste jag börja föda barn. 168 00:16:37,040 --> 00:16:39,800 Jag smyger redan som mamma. Jag borde stĂ€lla in... 169 00:16:39,960 --> 00:16:43,600 Samara. Livet Ă€r för kort. 170 00:16:45,400 --> 00:16:47,520 Det var bĂ€ttre. 171 00:16:50,640 --> 00:16:52,200 Det vore ju hemskt... 172 00:16:55,960 --> 00:17:01,080 DĂ€r Ă€r han. Herregud. Snyggare Ă€n jag minns. 173 00:17:01,240 --> 00:17:04,840 Nu Ă€r du sĂ€kert glad att du tog av dig dina leggings. 174 00:17:05,000 --> 00:17:07,840 -Tack för knuffen. -Ha sĂ„ kul. 175 00:17:08,000 --> 00:17:09,920 Glöm inte att mamma ringer ikvĂ€ll. 176 00:17:10,080 --> 00:17:13,200 -SĂ€g att jag la mig tidigt. -Uppfattat. 177 00:17:13,360 --> 00:17:15,640 IvĂ€g med dig! 178 00:17:15,800 --> 00:17:19,480 -Hej. Redo? -Redo. 179 00:17:20,960 --> 00:17:22,560 Tack. 180 00:17:41,760 --> 00:17:44,600 -Vad vill du? -Att du betalar för det du gjorde. 181 00:17:48,080 --> 00:17:51,240 Jag vet inte vad du pratar om. FĂ„r jag gĂ„ till min bil? 182 00:17:51,400 --> 00:17:54,080 Nej! Det fĂ„r du inte. 183 00:17:54,240 --> 00:17:55,920 Du Ă€r skyldig mig 20 000! 184 00:17:56,080 --> 00:17:59,760 Jag var oförsĂ€krad och jag förlorade allt! 185 00:17:59,920 --> 00:18:02,080 -Jag har inte... -Fan, jag sĂ„g dig! 186 00:18:02,240 --> 00:18:05,880 Ljug fan inte för mig! Fattar du? 187 00:18:08,240 --> 00:18:10,840 -Jag har inte sĂ„ mycket pengar. -Okej. 188 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 Vad sĂ€gs om att jag hĂ€lsar pĂ„ Samara istĂ€llet? 189 00:18:14,640 --> 00:18:18,640 -Hon körde nog och jag vet var... -Sam hade inget med det att göra! 190 00:18:20,280 --> 00:18:24,480 Jag kan betala dig. Jag fĂ„r pengar pĂ„ min 21-Ă„rsdag. 191 00:18:24,640 --> 00:18:27,520 -Tror du att jag Ă€r en idiot? -NĂ€sta lördag, jag lovar. 192 00:18:27,680 --> 00:18:30,280 Jag fĂ„r ut mitt arv dĂ„. LĂ„t Sam vara. 193 00:18:33,600 --> 00:18:37,080 Du fĂ„r en chans att stĂ€lla allt till rĂ€tta. Okej? 194 00:18:39,320 --> 00:18:41,720 Vi ses pĂ„ din jĂ€vla födelsedag. 195 00:19:56,880 --> 00:19:58,320 Hej. 196 00:20:07,400 --> 00:20:09,200 Hej, hur Ă€r lĂ€get? 197 00:20:13,200 --> 00:20:15,320 Helt galet... 198 00:20:26,520 --> 00:20:30,680 -Förföljer du mig? -Kanske det. 199 00:20:31,760 --> 00:20:36,240 -Vad har ni för planer? -Köpa bira och dra mot kusten. 200 00:20:36,400 --> 00:20:37,720 HĂ€nger du med? 201 00:20:40,720 --> 00:20:42,560 Jag vill dra hem med dig. 202 00:21:00,600 --> 00:21:02,120 GĂ„r det bra, Jane Fonda? 203 00:21:03,120 --> 00:21:06,920 -Grejar du sprinklern? -Inspektör Cormack. 204 00:21:07,080 --> 00:21:08,560 Ja. Hej. 205 00:21:08,720 --> 00:21:13,400 Tai Chi. Min terapeut rekommenderar det mot stress. 206 00:21:13,880 --> 00:21:17,600 Jaha. Du tycks ju inte ha sĂ„ mycket att stressa över. 207 00:21:17,760 --> 00:21:22,840 Förutom att du Ă€r 44 Ă„r och bor med din mamma. 208 00:21:23,000 --> 00:21:26,920 Det Ă€r tillfĂ€lligt, medan mitt stĂ€lle renoveras. 209 00:21:28,120 --> 00:21:30,520 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 210 00:21:30,680 --> 00:21:33,200 Genom att berĂ€tta om dig och Zoe. 211 00:21:35,280 --> 00:21:37,360 Zoe var speciell. 212 00:21:37,520 --> 00:21:41,720 NĂ€r jag var med henne spelade inget annat nĂ„n roll. 213 00:21:41,880 --> 00:21:44,160 -Blev det sĂ„ seriöst? -Ja, för mig. 214 00:21:44,320 --> 00:21:45,960 SĂ„ varför gjorde du slut? 215 00:21:46,640 --> 00:21:52,640 Jag klantade till det. Jag blev rĂ€dd. Sa att jag inte kunde binda mig. 216 00:21:52,800 --> 00:21:54,680 Det var du som gjorde slut. 217 00:21:54,840 --> 00:21:58,320 Men Ă€ndĂ„ ringde du radiostationen... 218 00:22:00,080 --> 00:22:02,920 ...och tillĂ€gnade henne lĂ„tar. 219 00:22:03,080 --> 00:22:07,720 Jag kallar det ett klassiskt fall... av blandade budskap. 220 00:22:07,880 --> 00:22:10,720 Ja, det var lite tragiskt. 221 00:22:11,960 --> 00:22:15,840 Det tog oss ett par försök att klippa helt mellan oss. 222 00:22:16,000 --> 00:22:19,600 Jag var inte med i bilden lĂ€ngre nĂ€r hon försvann. 223 00:22:22,520 --> 00:22:24,920 Men du var med pĂ„ hennes 21-Ă„rsdag? 224 00:22:27,000 --> 00:22:29,480 MĂ€rkte du nĂ„t ovanligt? 225 00:22:31,880 --> 00:22:34,560 Jag antar att det inte spelar nĂ„n roll lĂ€ngre... 226 00:22:34,720 --> 00:22:40,600 Innan jag gick sĂ„g jag Nadja och Will kyssas ute pĂ„ gatan. 227 00:22:41,680 --> 00:22:48,000 Jag har alltid undrat om Zoe visste, om det kanske var dĂ€rför hon stack. 228 00:22:48,160 --> 00:22:52,240 -Vi vet inte om hon stack. -Men vi mĂ„ste hoppas pĂ„ det. 229 00:22:55,680 --> 00:22:57,600 Tack för din tid. 230 00:23:03,040 --> 00:23:05,760 Nu ska vi prata om ekonomiskt vĂ„ld. 231 00:23:05,920 --> 00:23:08,960 Ekonomiskt vĂ„ld kan förekomma pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt. 232 00:23:09,120 --> 00:23:14,040 Man kan gömma tillgĂ„ngar, göra skilsmĂ€ssoförhandlingar dyrare. 233 00:23:14,200 --> 00:23:18,440 Om ena partnern till exempel ackumulerar ett pensionsöverskott- 234 00:23:18,600 --> 00:23:21,800 -sĂ„ blir partnern som Ă€r hemma och tar hand om barnen- 235 00:23:21,960 --> 00:23:24,600 -faktiskt bidragande till det överskottet. 236 00:23:24,760 --> 00:23:30,320 Om ni har frĂ„gor och funderingar, skriv dem i kommentarsfĂ€ltet. 237 00:23:30,480 --> 00:23:34,920 Nej, flytta det till fredag och boka ett möte med arkitekten. 238 00:23:35,080 --> 00:23:37,560 Och jag vill ge nĂ„t fint till Gita. 239 00:23:37,720 --> 00:23:41,680 Det Ă€r snart vĂ„r bröllopsdag. Nej, bĂ€ttre Ă€n sĂ„. 240 00:23:41,840 --> 00:23:47,200 Jag tĂ€nkte Italien eller nĂ„t sĂ„nt. Ta fram nĂ„gra alternativ. 241 00:23:50,320 --> 00:23:52,680 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„, Jess. 242 00:24:06,160 --> 00:24:10,360 -Hej. -Hej, Leo. 243 00:24:13,080 --> 00:24:15,320 -Vi ses vid busshĂ„llplatsen. -Ja. 244 00:24:15,480 --> 00:24:16,920 Kom. 245 00:24:19,960 --> 00:24:24,600 Vinylskivor? Har du en medelĂ„lderskris eller nĂ„t? 246 00:24:24,760 --> 00:24:28,720 Nej, de Ă€r till Seb. Han fyller Ă„r nĂ€sta vecka. 247 00:24:28,880 --> 00:24:31,000 Jo, jag vet nĂ€r han fyller Ă„r. 248 00:24:31,160 --> 00:24:34,360 Det Ă€r inte mitt fel att han slutade prata med dig. 249 00:24:34,520 --> 00:24:38,520 Uppmuntrar du honom att börja igen? Det har gĂ„tt nĂ€stan ett Ă„r. 250 00:24:38,680 --> 00:24:42,160 Seb Ă€r vuxen. Han kan fatta sina egna beslut. 251 00:24:42,320 --> 00:24:44,760 Nadja... 252 00:24:46,440 --> 00:24:47,760 Hur Ă€r det med dig? 253 00:24:56,040 --> 00:24:58,040 Varför Ă„kte hon ut dit? 254 00:25:00,360 --> 00:25:03,400 Förhoppningsvis kan Melody kasta ljus över det. 255 00:25:03,560 --> 00:25:05,960 Du fick hennes adress. Hon bor i Brisbane nu. 256 00:25:06,120 --> 00:25:09,200 -Och Mandy? -Ingen tur dĂ€r. 257 00:25:09,360 --> 00:25:11,720 Hon har gĂ„tt upp i rök helt. 258 00:25:13,320 --> 00:25:16,760 Du Ă€r ju polis. Hitta henne. 259 00:25:18,200 --> 00:25:23,000 -Vi mĂ„ste bekrĂ€fta Brads alibi. -Ja, chefen. 260 00:25:24,080 --> 00:25:25,960 Titta pĂ„ proverna. 261 00:25:26,120 --> 00:25:30,040 Klienten har en sĂ„ kallad Bauhaus- fetisch som vi mĂ„ste beakta. 262 00:25:30,200 --> 00:25:32,840 Ja. Jag ringer dig sen. 263 00:25:34,440 --> 00:25:37,920 Oj! Vilken kĂ„k. Glassigt vĂ€rre. 264 00:25:40,920 --> 00:25:45,360 Inspektör Cormack. Din assistent slĂ€ppte in mig. 265 00:25:45,520 --> 00:25:47,120 Melody Foster. 266 00:25:47,280 --> 00:25:49,680 Joey sa att hĂ€xjakten har Ă„terupptagits. 267 00:25:49,840 --> 00:25:53,720 -Är ni fortfarande vĂ€nner? -Jag Ă€r gudmor till hans barn. 268 00:25:59,120 --> 00:26:05,720 Okej. Du sa till utredarna att du och Joey var "tillsammans"... 269 00:26:05,880 --> 00:26:09,520 -...kvĂ€llen nĂ€r Zoe fyllde 21. -Det var vi. 270 00:26:09,680 --> 00:26:14,080 LĂ€mna honom ifred. Han hade inget att göra med att hon stack. 271 00:26:14,240 --> 00:26:17,040 De knullade nĂ„gra gĂ„nger. Inget mer med det. 272 00:26:17,200 --> 00:26:21,800 Lustigt, för Joseph hĂ€vdar att han och Zoe aldrig lĂ„g med varandra. 273 00:26:23,280 --> 00:26:26,440 Antagligen för att han visste vad ni skulle tro. 274 00:26:26,600 --> 00:26:29,440 Snutarna var snabba med att slampstĂ€mpla mig. 275 00:26:29,600 --> 00:26:33,560 -Skyll inte pĂ„ mig. Jag var inte dĂ€r. -Joey gjorde inget fel. 276 00:26:33,720 --> 00:26:37,280 -SĂ„ ni var tillsammans hela natten? -Jag slocknade vid ett. 277 00:26:37,440 --> 00:26:39,240 NĂ€r jag vaknade var han inte dĂ€r. 278 00:26:39,400 --> 00:26:42,480 NĂ€r han kom tillbaka sa han att han hade badat i dammen. 279 00:26:42,640 --> 00:26:45,840 -Kanske borta i flera timmar? -Jag antar det. 280 00:26:46,000 --> 00:26:49,480 Men vi var rĂ€tt packade, sĂ„ han kom nog inte sĂ„ lĂ„ngt. 281 00:26:51,000 --> 00:26:54,320 Jag behöver ditt tillstĂ„nd att genomsöka Xanadu. 282 00:26:54,480 --> 00:26:58,240 StĂ€llet Ă€r inte mitt. Jag sĂ„lde det för flera Ă„r sen. 283 00:26:58,400 --> 00:27:01,240 -JasĂ„? Varför sĂ„lde du? -NĂ„n gav mig ett bud. 284 00:27:01,400 --> 00:27:05,000 -Vem? -Jag vet inte. Jag minns inte. 285 00:27:05,160 --> 00:27:08,560 Min revisor fĂ„r ge dig detaljerna. 286 00:27:08,720 --> 00:27:10,480 Det vore bra. Tack. 287 00:27:17,000 --> 00:27:21,120 Hej. Inga nyheter Ă€n. Ledsen. 288 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 -Jag ville bara se hur du mĂ„r. -Jag mĂ„r bra. 289 00:27:25,600 --> 00:27:27,920 -Gör du? -Ja, jĂ€ttebra. 290 00:27:31,000 --> 00:27:32,760 Vad har du pĂ„ hjĂ€rtat? 291 00:27:34,400 --> 00:27:38,320 NĂ€r du letade efter Zoe, Ă„kte du nĂ„nsin till Sapphire Beach? 292 00:27:38,480 --> 00:27:43,400 -Minns du vĂ„r fina semester dĂ€r? -Ja. Det var en fantastisk sommar. 293 00:27:43,560 --> 00:27:48,120 Ja, hon var sĂ„ lycklig dĂ€r. Jag tĂ€nkte att hon kanske Ă„kte dit. 294 00:27:48,280 --> 00:27:51,680 -Har du fĂ„tt fler samtal? -Nej, inte Ă€n. 295 00:27:51,840 --> 00:27:57,440 Jo, en sak hĂ€nde. Inte i Sapphire, men i nĂ€rheten, i Coffs Harbour. 296 00:27:57,600 --> 00:28:00,400 DĂ€r sĂ„gs Zoe nĂ„n gĂ„ng under 2005. 297 00:28:01,520 --> 00:28:03,840 NĂ„n ringde direktnumret. 298 00:28:04,000 --> 00:28:06,160 -Åkte du dit och letade? -SjĂ€lvklart. 299 00:28:07,200 --> 00:28:12,800 Men polisen dĂ€r ville inte ge mig nĂ„gra detaljer. Jag sökte i blindo. 300 00:28:14,080 --> 00:28:17,000 Men de tyckte Ă€ndĂ„ att tipset var trovĂ€rdigt. 301 00:28:18,560 --> 00:28:20,960 Okej. Tack. 302 00:28:31,320 --> 00:28:33,560 Jimmy! 303 00:28:33,720 --> 00:28:37,480 Jag tĂ€nkte att det var sĂ€krare att besöka dig hĂ€r Ă€n hemma hos dig. 304 00:28:37,640 --> 00:28:39,360 Inspektörn. 305 00:28:42,800 --> 00:28:47,160 Jag ger inte upp Ritchie. Och inte dig heller. 306 00:28:47,320 --> 00:28:52,520 Du har dina tvivel, men jag lovar att han finns dĂ€rute nĂ„nstans. 307 00:28:52,680 --> 00:28:54,760 Jag kan nog inte hitta honom utan dig. 308 00:28:56,680 --> 00:29:01,640 Men snĂ€lla! Ge inte upp hoppet om honom. 309 00:29:23,680 --> 00:29:25,000 Cormack. 310 00:29:27,040 --> 00:29:30,920 De forensiska resultaten gĂ€llande Jacobs har kommit. 311 00:29:31,080 --> 00:29:34,560 Det fanns fingeravtryck pĂ„ pĂ„sen med ecstasy i Zoes vĂ€ska. 312 00:29:34,720 --> 00:29:36,920 De fick trĂ€ff pĂ„ dem. 313 00:29:37,080 --> 00:29:39,280 -Är det sant? -Joseph Rua. 314 00:29:44,440 --> 00:29:48,000 Zoe Ă„kte ut till Xanadu för att trĂ€ffa honom den kvĂ€llen. 315 00:29:50,280 --> 00:29:52,320 Jag behöver en husrannsakansorder. 316 00:29:52,480 --> 00:29:56,560 -Varför gjordes ingen 2003? -Melody vĂ€grade ge dem tillstĂ„nd. 317 00:29:56,720 --> 00:30:01,120 Dessutom saknades rimliga skĂ€l att framtvinga en husrannsakan. 318 00:30:04,360 --> 00:30:07,640 Men nu har vi det. Tack. 319 00:30:15,080 --> 00:30:16,680 Okej. 320 00:30:44,320 --> 00:30:45,640 Tack. 321 00:30:49,160 --> 00:30:51,960 -Nadja. Hej. -Hej. 322 00:30:52,120 --> 00:30:54,440 Vad gör du hĂ€r? 323 00:30:57,120 --> 00:31:00,320 Jag gĂ„r bara igenom min redogörelse frĂ„n 2003. 324 00:31:00,480 --> 00:31:03,120 -Och du? -Samma hĂ€r. Ja. 325 00:31:10,360 --> 00:31:11,920 Har de berĂ€ttat nĂ„t? 326 00:31:12,080 --> 00:31:15,000 Nej. Bara att de har nya bevis. 327 00:31:18,560 --> 00:31:22,960 -Jag har försökt ringa dig. -Jag har varit upptagen. 328 00:31:23,120 --> 00:31:26,360 Jag hörde att du har det svĂ„rt. Jag vill hjĂ€lpa dig. 329 00:31:26,520 --> 00:31:28,920 Jag har en investerings- fastighet vid kusten. 330 00:31:29,080 --> 00:31:32,680 Du kan fĂ„ bo dĂ€r sĂ„ lĂ€nge du behöver. Okej? 331 00:31:37,160 --> 00:31:41,400 -Jag Ă€r inget vĂ€lgörenhetsfall. -Jag vet, men vi Ă€r samma familj. 332 00:31:41,560 --> 00:31:47,040 Var vi det nĂ€r du sĂ„g Leo blĂ„sa mig pĂ„ min del av familjeföretaget? 333 00:31:50,760 --> 00:31:55,000 Du bryr dig inte om mig. Du kĂ€nner dig bara skyldig. 334 00:32:13,560 --> 00:32:15,400 Hej, kompis. 335 00:32:18,760 --> 00:32:21,560 -Tack, Rocket. -Ingen orsak. 336 00:33:16,680 --> 00:33:18,720 -Tack. -Detsamma. 337 00:33:34,800 --> 00:33:39,520 -Jaha? Hur var dejten? -Vinet var gott. 338 00:33:39,680 --> 00:33:41,320 Ja, du sĂ„g ut att behöva det. 339 00:33:41,480 --> 00:33:45,240 Proteindryckskillen andades ju knappt, eller hur? 340 00:33:48,160 --> 00:33:51,200 Rocket, jag bjuder psykologmagistern pĂ„ ett glas. 341 00:33:51,360 --> 00:33:55,400 Nej, det gĂ„r inte. Du Ă€r min patient. 342 00:33:55,560 --> 00:33:58,280 Kom igen, ett glas till skadar inte. 343 00:34:02,880 --> 00:34:04,800 Ett till glas rött Ă„t damen, tack. 344 00:34:10,960 --> 00:34:12,440 Hej. 345 00:34:19,480 --> 00:34:22,720 Jaha? GĂ„r du hit ofta? 346 00:34:24,600 --> 00:34:27,960 Rocket Ă€r min nödkontakt. 347 00:34:28,120 --> 00:34:30,400 Det Ă€r ju inte alls deprimerande. 348 00:34:30,560 --> 00:34:32,400 HallĂ„. Du kĂ€nner ju mig. 349 00:34:32,560 --> 00:34:35,560 Det Ă€r lite ont om familjemedlemmar. 350 00:34:36,760 --> 00:34:38,280 SjĂ€lv, dĂ„? 351 00:34:42,200 --> 00:34:45,400 Hur gĂ„r det med fallet? Den försvunna flickan. 352 00:34:45,560 --> 00:34:48,000 Jag vet att du Ă€r van att stĂ€lla frĂ„gorna- 353 00:34:48,160 --> 00:34:50,200 -men jag vill veta mer om dig. 354 00:34:51,720 --> 00:34:55,520 -Kör hĂ„rt, Sigmund. -DĂ„ sĂ„. Nu ligger du illa till. 355 00:34:56,480 --> 00:34:58,000 DĂ„ ska vi se... 356 00:35:21,760 --> 00:35:25,280 Jag har aldrig fĂ„tt poliseskort hem förut. 357 00:35:27,640 --> 00:35:30,000 Du hade inte behövt det. 358 00:35:30,160 --> 00:35:34,160 Om jag hade vetat hur lĂ„ngt det var, hade jag kanske tĂ€nkt om. 359 00:35:35,440 --> 00:35:37,120 HĂ€r bor jag. 360 00:35:39,800 --> 00:35:44,720 -Vitt spjĂ€lstaket och allt. -Ja. Jag vĂ€xte upp hĂ€r, med mormor. 361 00:35:47,160 --> 00:35:50,880 -Uppfostrad av din mormor? -Sen jag var fem. 362 00:35:59,000 --> 00:36:00,840 Dina förĂ€ldrar, dĂ„? 363 00:36:02,680 --> 00:36:04,960 Jag vill helst inte prata om det. 364 00:36:07,360 --> 00:36:08,680 Okej. 365 00:36:10,760 --> 00:36:12,440 Kanske en annan gĂ„ng? 366 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 -Tack för vinet. -Ingen orsak. 367 00:36:27,320 --> 00:36:28,720 God natt. 368 00:36:46,480 --> 00:36:48,640 Kriminalassistent Samara Kahlil. 369 00:36:48,800 --> 00:36:51,760 Kahlil, det hĂ€r Ă€r inspektör Briar, Sapphire Beach. 370 00:36:51,920 --> 00:36:54,000 Jag har nog nĂ„t Ă„t dig. 371 00:36:55,120 --> 00:36:58,560 Visst hade flickan en tatuering pĂ„ halsen? 372 00:37:35,640 --> 00:37:38,880 -Vad gör du? -Du Ă€r sĂ„ söt nĂ€r du sover. 373 00:37:41,720 --> 00:37:45,120 -SnĂ€lla, lĂ„t bli. -Okej. 374 00:37:49,040 --> 00:37:54,800 -Ska vi Ă„ka och Ă€ta frukost? -Jag borde gĂ„. 375 00:38:12,520 --> 00:38:15,000 Har du ringt in till radiostationen? 376 00:38:16,920 --> 00:38:19,480 La du en ros i min bil? 377 00:38:19,640 --> 00:38:22,560 Varför i helvete gjorde du det? 378 00:38:23,560 --> 00:38:27,160 -För att du gillar rosor. -Inte pĂ„ det sĂ€ttet! 379 00:38:33,680 --> 00:38:38,240 Zoe! Zoe, prata med mig. Vad gör du? 380 00:38:38,400 --> 00:38:42,200 Det jag borde ha gjort igĂ„r. Drar fort som fan frĂ„n dig. 381 00:38:58,880 --> 00:39:00,600 Fan! 382 00:39:07,640 --> 00:39:09,520 -Sam. -Var har du varit? 383 00:39:09,680 --> 00:39:12,440 -Sam, jag Ă€r sĂ„ ledsen... -Samara! 384 00:39:12,600 --> 00:39:14,840 Åk, snĂ€lla. 385 00:39:18,040 --> 00:39:19,760 Du glömde, eller hur? 386 00:39:21,920 --> 00:39:25,840 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Jag lovar att jag kan förklara allt. 387 00:39:26,000 --> 00:39:29,800 Tro mig, jag förstĂ„r. De gör det inte lĂ€tt för oss. 388 00:39:33,880 --> 00:39:35,680 Samara! 389 00:40:56,320 --> 00:40:57,960 Hej. 390 00:40:59,480 --> 00:41:01,520 Vad hoppas du pĂ„ att hitta? 391 00:41:03,640 --> 00:41:05,480 Förhoppningsvis inget. 392 00:41:07,880 --> 00:41:11,160 Jag pratade med Sapphire Beach-polisen igĂ„r kvĂ€ll. 393 00:41:11,320 --> 00:41:14,400 Tydligen sĂ„g nĂ„n Zoe dĂ€r för mĂ„nga Ă„r sedan. 394 00:41:14,560 --> 00:41:17,680 De hade sett nyheterna och kĂ€nde igen tatueringen. 395 00:41:17,840 --> 00:41:20,840 Jag vet att det lĂ„ter lite galet- 396 00:41:21,000 --> 00:41:24,320 -men du sa vĂ€l att vi mĂ„ste följa upp varje ledtrĂ„d? 397 00:41:24,480 --> 00:41:28,160 Ja. Gör vad du behöver göra. 398 00:41:35,240 --> 00:41:39,120 -Inspektör Cormack? -Ja, kom. 399 00:41:39,280 --> 00:41:42,800 Vi har ett litet problem hĂ€r vid avspĂ€rrningen. 400 00:41:59,880 --> 00:42:01,360 Tack. 401 00:42:02,720 --> 00:42:04,160 Hej. 402 00:42:04,320 --> 00:42:07,760 Jag lyckades aldrig fĂ„ dem att söka igenom det hĂ€r stĂ€llet. 403 00:42:07,920 --> 00:42:10,320 Vad vet du som de inte visste? 404 00:42:10,480 --> 00:42:13,680 Enligt nya bevis Ă„kte Zoe hit kvĂ€llen hon försvann. 405 00:42:20,840 --> 00:42:23,600 Jag borde ha lĂ„tit honom komma pĂ„ festen. 406 00:42:25,640 --> 00:42:27,920 Det Ă€r mitt fel att hon Ă„kte hit. 407 00:42:29,320 --> 00:42:32,240 Vi vet ingenting Ă€n. Det hĂ€r Ă€r bara... 408 00:42:33,240 --> 00:42:35,560 -...en del av processen. -Det Ă€r mitt fel. 409 00:42:35,720 --> 00:42:42,080 Du. Åk hem sĂ„ lĂ€nge, sĂ„ ringer jag dig... 410 00:42:43,680 --> 00:42:46,000 ...sĂ„ fort jag hör nĂ„t. 411 00:42:52,080 --> 00:42:56,760 Vi söker igenom Xanadu. Jag vill att du hör det frĂ„n mig. 412 00:42:57,760 --> 00:42:59,640 Ni kommer inte att hitta nĂ„t. 413 00:42:59,800 --> 00:43:03,080 Jag hoppas verkligen att du har rĂ€tt. 414 00:43:06,280 --> 00:43:08,400 NĂ„n sa att du och Will... 415 00:43:09,760 --> 00:43:13,160 ...kan ha haft nĂ„t ihop innan Zoe försvann. 416 00:43:13,320 --> 00:43:16,920 -Är det sant? -Hur Ă€r det... 417 00:43:18,840 --> 00:43:21,480 Okej. Visst. Han var kĂ€r i mig. 418 00:43:21,640 --> 00:43:25,600 Men inget hĂ€nde. Det kĂ€ndes bra att vara eftertraktad. 419 00:43:25,760 --> 00:43:29,200 Gita och Leo, dĂ„? NĂ€r började deras förhĂ„llande? 420 00:43:29,360 --> 00:43:31,600 VĂ€ldigt bra frĂ„ga. Jag vet inte. 421 00:43:32,960 --> 00:43:38,160 Medan jag letade efter Zoe var Gita dĂ€r. Det var inte jag. 422 00:43:38,320 --> 00:43:41,840 Fick Leo ensam vĂ„rdnad om Seb? 423 00:43:42,000 --> 00:43:47,440 Vi hade delad vĂ„rdnad. Ett tag. 424 00:43:47,600 --> 00:43:52,120 Sen nĂ€r Seb blev Ă€ldre bad han att fĂ„ bo hos Leo. 425 00:43:52,280 --> 00:43:57,520 Ja, och Gita. De bodde ju i ett fint hus. 426 00:43:57,680 --> 00:44:00,640 Mitt hus, medan jag bodde i en skitlĂ€genhet. 427 00:44:01,800 --> 00:44:07,640 Seb tyckte att jag övergav honom nĂ€r han var liten. 428 00:44:07,800 --> 00:44:12,480 Han hade rĂ€tt. Jag var sĂ„... 429 00:44:13,920 --> 00:44:18,840 Jag bara letade efter Zoe och tappade fokus pĂ„ honom... 430 00:44:56,880 --> 00:45:00,200 Hej, det Ă€r Hazel. Utskriften av Richard Vogels akt- 431 00:45:00,360 --> 00:45:03,040 -finns pĂ„ KriminalvĂ„rdens kontor i Kenmore. 432 00:45:03,200 --> 00:45:06,800 Arkivrummet i kĂ€llaren. Lycka till. 433 00:45:10,080 --> 00:45:12,520 -Är vi klara för ikvĂ€ll? -Ja. 434 00:45:13,520 --> 00:45:15,240 Ni kan avsluta nu. 435 00:45:15,400 --> 00:45:18,720 Vi börjar igen kl. 06.00. GrodmĂ€nnen Ă€r redo imorgon. 436 00:45:18,880 --> 00:45:20,920 Bra, ses imorgon bitti. 437 00:46:17,640 --> 00:46:19,800 Svara, svara... 438 00:46:21,760 --> 00:46:24,840 Zoe? Jag vet att det Ă€r du. 439 00:46:26,200 --> 00:46:29,040 Jag vet inte varför du stack för en massa Ă„r sen- 440 00:46:29,200 --> 00:46:33,240 -men jag kan hjĂ€lpa dig nu. 441 00:46:38,240 --> 00:46:40,400 SnĂ€lla Zoe. 442 00:46:41,400 --> 00:46:45,920 SnĂ€lla. LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 443 00:47:00,720 --> 00:47:05,880 Vad du Ă€n Ă€r rĂ€dd för, sĂ„ kan jag skydda dig. 444 00:47:07,160 --> 00:47:09,280 Jag vet att du Ă€r tillbaka. 445 00:47:09,440 --> 00:47:12,760 Jag har spĂ„rat det hĂ€r numret och vet att du... 446 00:49:08,080 --> 00:49:09,400 Ja? 447 00:49:09,560 --> 00:49:12,320 Ledsen att vĂ€cka dig, men Cormack svarade inte. 448 00:49:12,480 --> 00:49:14,760 Sökteamet har hittat nĂ„t. 449 00:50:45,320 --> 00:50:47,000 -Redo? -Ja. 450 00:51:16,520 --> 00:51:20,520 Text: Andreas Novak Iyuno 36223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.