All language subtitles for Black Snow S02E01.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,280 --> 00:01:01,160 Har den Ă€ran, kĂ€ra Zoe... 2 00:01:10,480 --> 00:01:14,360 Hurra! Hipp hipp! Hurra! 3 00:03:03,520 --> 00:03:06,520 Ta ner fötterna frĂ„n mitt soffbord! 4 00:03:06,680 --> 00:03:08,760 Hej, min son. 5 00:03:14,760 --> 00:03:17,320 Du borde verkligen hĂ„lla dörren lĂ„st. 6 00:03:20,840 --> 00:03:23,920 Jo, jag ska göra det frĂ„n och med nu. 7 00:03:31,440 --> 00:03:34,440 -Vad vill du? -En kopp te vore trevligt. 8 00:03:34,600 --> 00:03:37,560 Du vill vĂ€l ha billigt portvin? 9 00:03:39,200 --> 00:03:41,360 Jag har varit nykter i 17 Ă„r nu. 10 00:03:41,520 --> 00:03:44,480 IngĂ„r besöket i Tolvstegs-tramset? 11 00:03:44,640 --> 00:03:46,120 Försöker du gottgöra nĂ„t? 12 00:03:46,280 --> 00:03:48,520 Jag Ă€r hĂ€r pĂ„ grund av din bror. 13 00:03:51,840 --> 00:03:56,720 -Ritchie Ă€r död. -Jag sa ju att han kom hem till mig. 14 00:03:56,880 --> 00:03:59,440 Du har sĂ€kert övervakningsfilmen. 15 00:03:59,600 --> 00:04:02,200 Precis. Du sĂ„g honom. 16 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 Jag bakhuvudet pĂ„ nĂ„n lirare. 17 00:04:05,480 --> 00:04:08,240 Troligen nĂ„n av dina kĂ„kfararpolare. 18 00:04:08,400 --> 00:04:10,000 Han Ă€r illa ute, James. 19 00:04:10,160 --> 00:04:14,680 Om han levde skulle han söka upp mig, inte dig. 20 00:04:14,840 --> 00:04:17,280 Han har skulder till nĂ„gra riktiga svin. 21 00:04:17,440 --> 00:04:21,560 Jag fixade jobb Ă„t honom hos min cellkamrat för att tĂ€cka skulderna. 22 00:04:21,720 --> 00:04:25,800 Men det gick Ă„t helvete. Nu Ă€r han försvunnen. 23 00:04:28,320 --> 00:04:30,280 Jag tror dig inte. 24 00:04:34,920 --> 00:04:36,920 De dödar honom om de hittar honom. 25 00:04:37,080 --> 00:04:40,560 ...temperaturen rör sig mellan tre och elva grader... 26 00:04:43,400 --> 00:04:46,800 Din mamma hade velat att du hjĂ€lpte honom... 27 00:04:53,520 --> 00:04:55,720 Jag Ă€lskade din mamma, James. 28 00:04:55,880 --> 00:04:59,440 Jag har Ă€gnat 25 Ă„r Ă„t att tĂ€nka pĂ„ vad jag gjorde mot henne. 29 00:04:59,600 --> 00:05:01,680 Och mot dig och din bror. 30 00:05:01,840 --> 00:05:03,880 Jag Ă€r inte densamma nu. 31 00:05:04,960 --> 00:05:06,600 Jag bryr mig inte. 32 00:05:07,320 --> 00:05:09,080 Du bryr dig om Ritchie. 33 00:05:09,240 --> 00:05:12,080 Och han behöver verkligen din hjĂ€lp. 34 00:05:12,240 --> 00:05:14,440 Han kallar sig Richard Vogel nu. 35 00:05:16,200 --> 00:05:18,720 -Okej, tack. -Han behöver din hjĂ€lp. 36 00:05:18,880 --> 00:05:22,280 IvĂ€g med dig, för fan. God natt. 37 00:05:48,920 --> 00:05:51,600 Det luktar som om nĂ„t har dött hĂ€r. 38 00:05:51,760 --> 00:05:54,720 -Vad letar vi efter? -Husockupanter. 39 00:05:54,880 --> 00:05:58,520 Seriöst? Det Ă€r fan bibliskt regn. LĂ„t dem vara. 40 00:05:58,680 --> 00:06:00,640 Det hĂ€r Ă€r privat egendom. 41 00:06:14,920 --> 00:06:16,840 Har det varit en musikaffĂ€r? 42 00:06:17,000 --> 00:06:20,640 Nej. Valley Vibes FM brukade sĂ€nda hĂ€rifrĂ„n. 43 00:06:23,320 --> 00:06:25,520 En nĂ€rradiostation. 44 00:06:49,160 --> 00:06:51,840 För helvete, Dom. Hon Ă€r ju bara ett barn. 45 00:06:52,840 --> 00:06:54,840 Raring, kan du lĂ€gga ifrĂ„n dig den? 46 00:06:55,840 --> 00:06:57,480 SĂ„ja. 47 00:06:58,600 --> 00:07:02,160 Vi vill dig inget illa. Du kan vĂ€l komma ut till oss? 48 00:07:04,080 --> 00:07:06,040 Herregud... 49 00:07:09,880 --> 00:07:12,760 Jag heter Samara. Vad heter du? 50 00:07:12,920 --> 00:07:14,280 Daisy. 51 00:07:15,280 --> 00:07:19,600 -Hur lĂ„ngt gĂ„ngen Ă€r du? -Sju mĂ„nader. 52 00:07:19,760 --> 00:07:22,360 Ska vi inte köra dig till sjukhuset? 53 00:07:22,520 --> 00:07:25,440 DĂ„ kan vi kolla sĂ„ bebisen mĂ„r bra. 54 00:07:25,600 --> 00:07:29,080 VĂ„rt skift Ă€r nĂ€stan slut. Vi kör hem henne istĂ€llet. 55 00:07:31,160 --> 00:07:35,600 Daisy. Är den som brukar vara hĂ€r fortfarande kvar? 56 00:07:36,920 --> 00:07:38,360 Nej. 57 00:07:39,480 --> 00:07:40,960 Okej... 58 00:08:02,960 --> 00:08:04,880 Det hĂ€r Ă€r polisen! 59 00:08:09,480 --> 00:08:10,800 Fan! 60 00:08:10,960 --> 00:08:12,680 -Gick det bra? -Ja. 61 00:08:13,760 --> 00:08:15,480 Det Ă€r bara ett trĂ€d. 62 00:08:23,920 --> 00:08:28,360 Moorevale-polisen! Rör dig inte! HĂ„ll hĂ€nderna sĂ„ jag ser dem. 63 00:08:51,440 --> 00:08:54,080 -Thorpe. -Vad Ă€r det? 64 00:08:55,440 --> 00:09:00,360 SpĂ€rra av byggnaden. Det hĂ€r Ă€r en potentiell brottsplats. 65 00:09:12,080 --> 00:09:13,800 HallĂ„? 66 00:09:15,040 --> 00:09:17,840 Hej, chefen. Har du saknat mig? 67 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 Du lĂ„ter förjĂ€vlig. 68 00:09:20,960 --> 00:09:22,520 Tack. 69 00:09:22,680 --> 00:09:26,480 Du har uppenbarligen anvĂ€nt din avstĂ€ngning produktivt. 70 00:09:26,640 --> 00:09:30,880 Ja, jag startade ett TikTok-konto och köpte en varmkorv. 71 00:09:31,040 --> 00:09:35,200 Nej, det gjorde du inte. Du drack öl och spelade Mario Kart. 72 00:09:35,360 --> 00:09:37,440 Har du en övervakningskamera hĂ€r? 73 00:09:37,600 --> 00:09:40,320 Du har klartecken att Ă„tergĂ„ till tjĂ€nstgöring. 74 00:09:44,840 --> 00:09:46,320 Det var pĂ„ tiden. 75 00:09:46,480 --> 00:09:48,560 Men det finns ett villkor. 76 00:09:49,440 --> 00:09:53,120 NINA HIRSCH LEG. PSYKOLOG 77 00:10:02,560 --> 00:10:04,280 SlĂ„ dig ner. 78 00:10:11,000 --> 00:10:12,840 Du ser inte ut som jag trodde. 79 00:10:14,000 --> 00:10:18,880 Inte du heller. Snarare Def Leppard- tributemusiker Ă€n polis. 80 00:10:20,160 --> 00:10:24,320 -Men det passar dig. -Tack ska du ha. Tror jag. 81 00:10:25,800 --> 00:10:29,000 -Okej. Varför Ă€r du hĂ€r? -Chefen tvingade mig. 82 00:10:29,160 --> 00:10:33,960 -Varför? -Kanske för att fĂ„ bra medicin? 83 00:10:34,120 --> 00:10:38,360 Det stĂ„r att en anklagelse om övervĂ„ld riktades mot dig. 84 00:10:38,520 --> 00:10:40,520 Ja, det ocksĂ„. 85 00:10:41,520 --> 00:10:45,880 -Ska vi försöka igen? -Kör hĂ„rt, Sigmund. 86 00:10:48,080 --> 00:10:51,640 Kan du börja med att beskriva sjĂ€lva gripandet? 87 00:10:51,800 --> 00:10:56,520 Han sprang, jag sprang efter. Mitt vĂ„ld var proportionerligt. 88 00:10:56,680 --> 00:10:59,680 Det hĂ€r Ă€r inget förhör. 89 00:10:59,840 --> 00:11:02,320 Hur kĂ€nde du nĂ€r du kom till platsen? 90 00:11:05,040 --> 00:11:07,920 En nioĂ„ring med halsen avskuren lĂ„g i badkaret... 91 00:11:09,040 --> 00:11:13,160 ...medan en man i rummet intill Ă„t glass. 92 00:11:13,320 --> 00:11:15,680 Hur hade du kĂ€nt dig? 93 00:11:15,840 --> 00:11:17,400 SkrĂ€ckslagen. 94 00:11:17,560 --> 00:11:19,560 Men jag var inte dĂ€r. 95 00:11:21,000 --> 00:11:22,800 Hur kĂ€nde du? 96 00:11:23,960 --> 00:11:29,440 Jag ville skĂ€ra snorren av honom och tvinga honom att Ă€ta den. 97 00:11:31,200 --> 00:11:34,560 Men det gjorde jag inte. Jag grep honom. 98 00:11:34,720 --> 00:11:38,240 Efter att du bröt bĂ„de revben och kĂ€ken pĂ„ honom. 99 00:11:38,400 --> 00:11:42,840 Det var inte jag som bröt hans kĂ€ke. Det var trappan. 100 00:11:43,000 --> 00:11:46,680 Du har gripit vĂ„ldsbrottslingar utan incidenter tidigare. 101 00:11:46,840 --> 00:11:51,640 Kan din fars frigivning ha en destabiliserande effekt pĂ„ dig? 102 00:11:51,800 --> 00:11:54,160 Ja, han dödade ju min mamma. 103 00:11:54,320 --> 00:11:58,880 Jag skulle nog vara lite störd om jag inte var arg för det. 104 00:11:59,040 --> 00:12:00,480 Din ilska Ă€r rationell. 105 00:12:00,640 --> 00:12:05,560 Men du bĂ€r vapen, sĂ„ jag mĂ„ste veta sĂ€kert att du Ă€r lĂ€mpad för det. 106 00:12:09,120 --> 00:12:11,680 Har du haft kontakt med din far sen han slĂ€pptes? 107 00:12:11,840 --> 00:12:13,160 Nix. 108 00:12:15,360 --> 00:12:16,840 Hur lĂ„ng tid Ă€r det kvar? 109 00:12:18,760 --> 00:12:20,080 53 minuter. 110 00:12:26,200 --> 00:12:27,600 52 minuter. 111 00:12:34,280 --> 00:12:35,600 HallĂ„ dĂ€r. 112 00:12:36,680 --> 00:12:40,280 -Åter i tjĂ€nst, sir. -VĂ€lkommen tillbaka. 113 00:12:42,000 --> 00:12:45,200 Vad sĂ„g du i blĂ€ckplumpen? FjĂ€ril eller fladdermus? 114 00:12:45,360 --> 00:12:47,600 Jag har alltid tyckt att de Ă€r sensuella. 115 00:12:47,760 --> 00:12:49,520 Men usch! 116 00:12:51,040 --> 00:12:53,240 Du vet att du mĂ„ste fortsĂ€tta gĂ„ dit. 117 00:12:53,400 --> 00:12:55,720 Det Ă€r villkoret för att fĂ„ Ă„tergĂ„. 118 00:12:55,880 --> 00:12:59,680 Ja, ja, ja... Femte besöket fĂ„r jag gratis kaffe. 119 00:12:59,840 --> 00:13:04,280 SnĂ€lla, James. Ta det hĂ€r pĂ„ allvar. 120 00:13:04,440 --> 00:13:08,920 Jag kĂ€mpade för dig. Och det kan faktiskt hjĂ€lpa dig. 121 00:13:11,080 --> 00:13:13,680 Vet du vad som skulle hjĂ€lpa mig mer? 122 00:13:17,760 --> 00:13:19,640 Titta pĂ„ det hĂ€r. 123 00:13:19,800 --> 00:13:24,360 Uppe i Moorevale. Zoe Jacobs, saknad sedan 2003. 124 00:13:24,520 --> 00:13:27,160 Lokala polisen tror sig ha hittat nya bevis. 125 00:13:27,320 --> 00:13:30,480 SAKNAD: ZOE JACOBS BELÖNING: 250 000 DOLLAR 126 00:13:32,640 --> 00:13:34,320 Tack, chefen. 127 00:14:23,160 --> 00:14:26,240 Hoppsan. James Cormack. 128 00:14:26,400 --> 00:14:28,160 Hej. 129 00:14:28,320 --> 00:14:32,240 UrsĂ€kta. Yttre befĂ€l Samara Khalil. Hej. 130 00:14:39,160 --> 00:14:41,800 Jag ber om ursĂ€kt. 131 00:14:41,960 --> 00:14:46,200 Chefen Ă€r bortrest. Han sa att jag ska hjĂ€lpa dig med det hĂ€r. 132 00:14:46,360 --> 00:14:50,400 -Ska vi ta en titt pĂ„ det? -Japp. 133 00:15:01,720 --> 00:15:05,040 Varför Ă€r du sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r Zoes vĂ€ska? 134 00:15:10,040 --> 00:15:11,600 Bra jobbat, Sherlock. 135 00:15:12,800 --> 00:15:16,960 Hon försvann med vĂ€skan 2003, kvĂ€llen nĂ€r hon fyllde 21 Ă„r. 136 00:15:17,120 --> 00:15:19,800 Ingen har sett henne sen dess. 137 00:15:20,920 --> 00:15:23,760 Hur lĂ€nge har det hĂ€r stĂ€llet varit övergivet? 138 00:15:23,920 --> 00:15:28,080 Sen 2004. De hittade asbest i taket. 139 00:15:28,240 --> 00:15:33,200 Ägaren bor i Sydney. Han anvĂ€nder det tomma huset som skatteavdrag. 140 00:15:33,360 --> 00:15:38,160 SĂ„... Vad hĂ€nder nu? 141 00:15:38,320 --> 00:15:40,320 Tja... 142 00:15:40,480 --> 00:15:47,040 Forensikerna ska undersöka brottsplatsen och vĂ€skan. 143 00:15:48,120 --> 00:15:50,600 Om de kan bekrĂ€fta att det Ă€r Zoes vĂ€ska- 144 00:15:50,760 --> 00:15:54,080 -sĂ„ tar vi upp Ă€rendet igen. 145 00:15:56,120 --> 00:16:00,080 Jag avundas inte dig, som pillar upp sĂ„rskorpor frĂ„n folks trauman. 146 00:16:00,240 --> 00:16:02,760 Om vi kan ge nĂ„gra svar till Zoes familj... 147 00:16:05,080 --> 00:16:07,320 ...kanske de Ă€ntligen kan gĂ„ vidare. 148 00:16:09,280 --> 00:16:13,880 Dessutom kĂ€nns det ibland bra att pilla sĂ„rskorpor. 149 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Samara. 150 00:16:25,360 --> 00:16:28,800 Samara? Sam? 151 00:16:28,960 --> 00:16:30,920 Hej, Zoe. 152 00:16:31,080 --> 00:16:33,200 Jag trodde inte att du kunde komma. 153 00:16:33,360 --> 00:16:36,680 Jag smög ut. Ditt hundrade program fĂ„r jag ju jag inte missa. 154 00:16:36,840 --> 00:16:38,160 Jag Ă€lskar dig. 155 00:16:38,320 --> 00:16:42,360 -Hur var protesten förra veckan? -Inspirerande. Kolla in det hĂ€r. 156 00:16:42,520 --> 00:16:46,080 Det var som fan. NĂ€r skaffade du den? 157 00:16:46,240 --> 00:16:51,120 I Brisbane. Efter demonstrationen. Jag vill behĂ„lla den kĂ€nslan. 158 00:16:51,280 --> 00:16:53,400 Genom att tatuera in en duva? 159 00:16:53,560 --> 00:16:56,160 -En fredsduva, pucko. -Den Ă€r jĂ€ttefin. 160 00:16:56,320 --> 00:16:58,640 Hej, Cody. 161 00:16:58,800 --> 00:17:00,400 Vad fan har du haft för dig? 162 00:17:00,560 --> 00:17:04,480 TrĂ€nat inför det dĂ€r loppet i England nĂ€r de jagar ost nedför en backe. 163 00:17:06,080 --> 00:17:08,320 Jag har fĂ„tt jobb som jordgubbsplockare. 164 00:17:09,320 --> 00:17:12,960 -Puben, dĂ„? -Jag Ă€r kvar. Det hĂ€r Ă€r bara extra. 165 00:17:13,120 --> 00:17:14,520 Visade hon dig duvan? 166 00:17:16,800 --> 00:17:19,600 Du hade skaffat en sjĂ€lv om du bara pallade smĂ€rtan. 167 00:17:19,760 --> 00:17:22,640 FörlĂ„t, Zoe. Den Ă€r asgrym. Kom! 168 00:17:22,800 --> 00:17:26,440 Bort med dig. Du stinker ju. 169 00:17:26,600 --> 00:17:28,560 Jag luktar som en Springsteen-lĂ„t. 170 00:17:28,720 --> 00:17:31,520 Svett, diesel, minimilön. 171 00:17:32,840 --> 00:17:34,160 Usch! 172 00:17:35,040 --> 00:17:37,520 Du tvĂ€ttar dig vĂ€l innan vi börjar? 173 00:17:37,680 --> 00:17:40,720 Nja, jag behöver mat. Jag fick ingen rast. 174 00:17:40,880 --> 00:17:43,040 Jag fixar det. Du tvĂ€ttar dig. 175 00:17:43,200 --> 00:17:47,280 Jag fixar inte tre timmar i studion med en Ă„sne-armhĂ„la. 176 00:18:35,440 --> 00:18:38,200 -Hej, Zoe. -Hej. 177 00:18:39,280 --> 00:18:41,640 Det Ă€r visst romantik i luften. 178 00:18:41,800 --> 00:18:45,080 NĂ„n har lagt den i min bil. 179 00:18:45,240 --> 00:18:47,280 Du verkar ha en hemlig beundrare. 180 00:18:48,280 --> 00:18:50,360 Det förvĂ„nar mig inte. 181 00:18:50,520 --> 00:18:52,520 Akta sĂ„ du inte stryper den. 182 00:18:52,680 --> 00:18:54,160 Oj... 183 00:18:54,320 --> 00:18:56,240 -Det Ă€r ingen fara. -Zoe? 184 00:18:57,440 --> 00:19:00,320 Sam, kĂ€nner du Joseph? 185 00:19:00,480 --> 00:19:02,760 Han sĂ€nder "Blues & Roots" pĂ„ torsdagar. 186 00:19:02,920 --> 00:19:06,280 Ja, vi har trĂ€ffats. Cody bad dig skynda pĂ„. 187 00:19:23,600 --> 00:19:24,960 Hej pĂ„ er, musiknördar. 188 00:19:25,120 --> 00:19:27,640 -Ni lyssnar pĂ„ Cody och ZJ. -Hej, hej. 189 00:19:27,800 --> 00:19:31,240 Vi har tre timmar rock och indie, som pĂ„gĂ„r till tvĂ„. 190 00:19:31,400 --> 00:19:35,400 Idag ska banden pĂ„ Big Day Out Ă€ntligen tillkĂ€nnages. 191 00:19:35,560 --> 00:19:39,240 The Strokes, Dandy Warhols, Muse och mĂ„nga fler. 192 00:19:39,400 --> 00:19:43,000 Vi ska bara spela musik frĂ„n Big Day Out-band hela kvĂ€llen- 193 00:19:43,160 --> 00:19:45,480 -sĂ„ skicka in era önskningar. 194 00:19:45,640 --> 00:19:47,840 PĂ„ tal om önskningar... 195 00:19:48,000 --> 00:19:53,760 Jag fick in en frĂ„n ditt största fan: DeepBlue32yahoo.com. 196 00:19:53,920 --> 00:19:55,360 Bara det inte Ă€r en dikt. 197 00:19:55,520 --> 00:19:59,240 Det Ă€r en tillĂ€gnan som nog kan mjuka upp ditt hĂ„rda hjĂ€rta. 198 00:19:59,400 --> 00:20:01,600 Din idiot. 199 00:20:01,760 --> 00:20:07,720 "Jag vill tillĂ€gna 'Here's Gone' av Goo Goo Dolls till min ZJ." 200 00:20:07,880 --> 00:20:11,000 "Jag knĂ€ckte inte dig, det Ă€r inte mig du ska frukta." 201 00:20:11,160 --> 00:20:14,040 "Jag skulle lĂ€gga tusen rosor vid dina fötter..." 202 00:20:14,200 --> 00:20:15,520 Fan, Cody. LĂ€gg av! 203 00:20:20,720 --> 00:20:22,840 Jag blir sĂ„ smickrad. 204 00:20:23,000 --> 00:20:26,400 Men tyvĂ€rr spelar de inte pĂ„ Big Day Out i Ă„r. 205 00:20:26,560 --> 00:20:31,920 Vi provar nĂ„t frĂ„n en australisk festival-favorit istĂ€llet. 206 00:20:45,160 --> 00:20:47,480 VarsĂ„god. Volym 100. 207 00:20:47,640 --> 00:20:50,120 -Ni var bra ikvĂ€ll. -Tack, Ra. 208 00:20:50,280 --> 00:20:54,120 Men jag vill inte lyssna pĂ„ min Noel Gallagher-imitation. 209 00:20:54,280 --> 00:20:58,280 -Ja, vad var det? -"Jag betedde mig som en balle." 210 00:20:58,440 --> 00:21:00,200 Jag fixar det inte! 211 00:21:00,360 --> 00:21:03,320 -Du lĂ„ter som Tankloket Thomas. -Det kan jag ta. 212 00:21:03,480 --> 00:21:05,920 Ringo Starr, alltsĂ„. 213 00:21:06,960 --> 00:21:08,280 Va? 214 00:21:08,440 --> 00:21:12,040 Ringo gjorde rösten till bĂ„de Thomas och Feta Kontrollanten. 215 00:21:12,200 --> 00:21:14,200 Det Ă€r dĂ€rför signaturen Ă€r sĂ„ bra. 216 00:21:15,200 --> 00:21:18,560 Vi borde göra en remix av den och hĂ„rd house-musik. 217 00:21:18,720 --> 00:21:20,920 Feta Kontrollanten mot Fat Boy Slim? 218 00:21:21,080 --> 00:21:26,520 Ja, vi tar Tommy T hela vĂ€gen till Ibiza. 219 00:21:26,680 --> 00:21:28,000 Vi bara... 220 00:21:33,480 --> 00:21:35,040 Jag spricker. 221 00:21:35,200 --> 00:21:39,320 Jag mĂ„ste kissa, sen kör jag hem dig. 222 00:21:47,400 --> 00:21:50,080 Har ni hittat nĂ„nstans att bo? 223 00:21:52,480 --> 00:21:56,680 Nej. Mamma Ă€r ihop med Brad igen, sĂ„... 224 00:21:56,840 --> 00:21:58,200 Vi bor hos honom ett tag. 225 00:21:58,360 --> 00:22:01,520 -Det kan ni inte. -Enligt mamma har vi inget val. 226 00:22:01,680 --> 00:22:04,880 Det finns ett ledigt rum i Church Street Share-huset. 227 00:22:05,040 --> 00:22:06,920 Jag har inte rĂ„d. 228 00:22:07,080 --> 00:22:11,200 Jag skulle Ă€ndĂ„ inte lĂ€mna mamma och flickorna ensamma med Brad. 229 00:22:15,400 --> 00:22:17,240 Zoe? 230 00:22:23,480 --> 00:22:25,600 Det Ă€r Zuzu. 231 00:22:25,760 --> 00:22:28,000 -God morgon. -Hej, Zoe. 232 00:22:28,160 --> 00:22:31,280 Raring, kan du göra klart muffinsen till din pappa? 233 00:22:32,560 --> 00:22:34,480 Varför fĂ„r han muffins? 234 00:22:34,640 --> 00:22:37,720 Det Ă€r till kontoret. Gita fyller Ă„r. 235 00:22:37,880 --> 00:22:41,000 ...Ă€nnu en turbulent dag i Bagdad. 236 00:22:41,160 --> 00:22:43,400 Irakiska demonstranter attackerar en FN... 237 00:22:43,560 --> 00:22:44,880 Nog med död nu. 238 00:22:47,400 --> 00:22:49,480 -Hur gick sĂ€ndningen? -Bra. 239 00:22:49,640 --> 00:22:52,560 Zuzu, vad sa vi om onödiga kalorier? 240 00:22:52,720 --> 00:22:54,200 God morgon, raring. 241 00:22:54,360 --> 00:22:57,760 JĂ€ttebra program igĂ„r. Vilket var bandet ni spelade sist? 242 00:22:59,480 --> 00:23:02,240 Kings of Leon. Jag visste att du skulle gilla dem. 243 00:23:02,400 --> 00:23:04,880 -Varför var du uppe sĂ„ sent? -Jag jobbade. 244 00:23:05,040 --> 00:23:07,240 -Har du kollat den dĂ€r offerten? -Ja. 245 00:23:07,400 --> 00:23:09,200 Det var en enda röra. 246 00:23:09,360 --> 00:23:12,840 -JĂ€vla Will. -Nej, det ser bra ut. Jag fixade det. 247 00:23:16,160 --> 00:23:17,640 Tack. 248 00:23:19,040 --> 00:23:20,600 Jag mĂ„ste sticka. 249 00:23:23,760 --> 00:23:25,080 Ha en bra dag. 250 00:23:27,200 --> 00:23:29,040 Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 251 00:23:29,200 --> 00:23:31,560 -HjĂ€lpa du mig att plocka undan? -Senare. 252 00:23:31,720 --> 00:23:34,760 Jag har möten hela morgonen, Seb Ă€r sjuk igen och... 253 00:23:34,920 --> 00:23:37,080 Du mĂ„ste dra ditt strĂ„. 254 00:23:37,240 --> 00:23:41,000 Lugn. Jag drar hĂ€rifrĂ„n sĂ„ fort jag fĂ„r arvet frĂ„n morfar. 255 00:23:41,160 --> 00:23:47,160 Toppen! Att lĂ€mna det hĂ€r huset kanske tvingar dig att vĂ€xa upp! 256 00:24:50,440 --> 00:24:51,960 Zoe? 257 00:24:53,000 --> 00:24:54,800 Hej. 258 00:24:56,000 --> 00:24:57,320 Vad gör du hĂ€r? 259 00:24:57,480 --> 00:25:01,320 Jag bor hos Melody Foster och kollar till stĂ€llet nĂ€r hon Ă€r borta. 260 00:25:02,320 --> 00:25:04,280 Hur kĂ€nns vattnet? 261 00:25:04,440 --> 00:25:06,320 Varmt. 262 00:25:07,480 --> 00:25:13,000 Aha. Den tyska metoden. Modigt. 263 00:25:13,160 --> 00:25:16,920 Det Ă€r aldrig nĂ„n hĂ€r. Och fĂ„glarna verkar inte bry sig. 264 00:25:17,080 --> 00:25:18,560 Troligen inte. 265 00:25:18,720 --> 00:25:21,720 Jag har lyssnat pĂ„ programmet. Du och Cody Ă€r asgrymma. 266 00:25:21,880 --> 00:25:23,520 Tack. 267 00:25:23,680 --> 00:25:27,200 -Hur kĂ€nner du Melody? -Vi Ă€r gamla vĂ€nner. 268 00:25:27,360 --> 00:25:30,600 Hon Ă€r trevlig. Hon lĂ„ter mig parkera hĂ€r nĂ€r jag joggar. 269 00:25:30,760 --> 00:25:33,080 Bilarna fĂ„r ofta inbrott i parken. 270 00:25:33,240 --> 00:25:35,480 Ja. Ja, hon Ă€r cool. 271 00:25:35,640 --> 00:25:40,560 Hon har en grym skivsamling. Du borde komma och kolla in den. 272 00:25:40,720 --> 00:25:42,960 Är Melody okej med det? 273 00:25:43,120 --> 00:25:46,280 Ja. "Inga fester", men... 274 00:25:47,360 --> 00:25:50,240 ...sĂ„ lĂ€nge det bara Ă€r vi tvĂ„... 275 00:25:52,560 --> 00:25:54,200 Det lĂ„ter kul. 276 00:25:55,120 --> 00:25:58,480 Kan du vĂ€nda dig om sĂ„ att jag kan gĂ„ upp? 277 00:26:03,160 --> 00:26:06,800 SAKNAD: ZOE JACOBS 278 00:26:14,320 --> 00:26:16,640 Samara? 279 00:26:30,880 --> 00:26:32,520 Du var ju pĂ„ Zoes fest. 280 00:26:32,680 --> 00:26:36,120 Titta hĂ€r. Du gjorde till och med en polisanmĂ€lan. 281 00:26:36,280 --> 00:26:38,280 Ja, det stĂ€mmer. 282 00:26:38,440 --> 00:26:39,760 Ni var bĂ€sta vĂ€nner. 283 00:26:39,920 --> 00:26:43,640 Tyckte du inte att det var viktigt att nĂ€mna för mig? 284 00:26:46,440 --> 00:26:51,800 Jag ringde om ryggsĂ€cken och jag ska hjĂ€lpa dig pĂ„ alla sĂ€tt... 285 00:26:51,960 --> 00:26:53,560 Tack. 286 00:26:54,680 --> 00:26:59,440 För att vara helt Ă€rlig önskar jag att folk slutar leta efter henne. 287 00:26:59,600 --> 00:27:01,760 Hon vill helt klart inte bli hittad. 288 00:27:01,920 --> 00:27:05,600 -Varför tror du att hon lever? -Du lĂ€ste ju akten. 289 00:27:05,760 --> 00:27:08,680 SĂ„ fort hon fick arvet tömde hon sitt bankkonto- 290 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 -och lĂ€mnade ett brev dĂ€r hon tog farvĂ€l. 291 00:27:11,520 --> 00:27:14,160 Sen var mobilen aktiv i Brisbane en vecka senare. 292 00:27:14,320 --> 00:27:17,040 RyggsĂ€cken antydde att hon aldrig lĂ€mnade Moorevale. 293 00:27:17,200 --> 00:27:19,400 Det beror pĂ„ vad som finns i den. 294 00:27:19,560 --> 00:27:24,720 Det Ă€r osannolikt att nĂ„n bara drar och bryter alla band med sin familj. 295 00:27:24,880 --> 00:27:28,800 Visst, men det hĂ€nder. 296 00:27:28,960 --> 00:27:32,760 -Eller hur? -VĂ€ldigt sĂ€llan. 297 00:27:32,920 --> 00:27:36,160 Vad gör dig sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att det var sĂ„ i det hĂ€r fallet? 298 00:27:37,320 --> 00:27:40,520 Alla drömmer om hur det vore att lĂ€mna sitt liv bakom sig- 299 00:27:40,680 --> 00:27:42,120 -och börja om pĂ„ nytt. 300 00:27:43,240 --> 00:27:47,920 Zoe hade bĂ„de modet och pengarna att göra det. 301 00:27:48,080 --> 00:27:51,800 Kriminalteknikerna Ă€r klara pĂ„ radiostationen. 302 00:27:51,960 --> 00:27:55,120 Det finns varken blod eller nĂ„t annat som tyder pĂ„ brott. 303 00:27:55,280 --> 00:27:57,320 Ni kan ta ryggsĂ€cken. 304 00:28:04,960 --> 00:28:08,200 Blev det nĂ„gra fynd frĂ„n sovsĂ€cken? 305 00:28:08,360 --> 00:28:10,120 Ett flertal hĂ„rstrĂ„n. 306 00:28:10,280 --> 00:28:14,440 Vi fick ocksĂ„ fram fingeravtryck frĂ„n flera saker i ryggsĂ€cken. 307 00:28:14,600 --> 00:28:16,280 Vi Ă„terkommer med resultaten. 308 00:28:18,440 --> 00:28:20,600 -Tack. -Okej. 309 00:28:28,000 --> 00:28:30,680 BlĂ„ ryggsĂ€ck... 310 00:28:30,840 --> 00:28:34,520 Bocka av... Titta. 311 00:28:44,280 --> 00:28:46,760 SAKNADE FÖREMÅL TROLIGEN TAGNA AV ZOE JACOBS 312 00:28:57,200 --> 00:28:58,520 NĂ„? 313 00:29:00,120 --> 00:29:01,880 Fanns pengarna dĂ€r? 314 00:29:02,040 --> 00:29:04,800 Titta vem som Ă€r sĂ„ pratsam helt plötsligt. 315 00:29:05,880 --> 00:29:08,200 -Var de dĂ€r? -Nej. 316 00:29:09,200 --> 00:29:14,120 Okej. Hon tog det enda hon behövde för att börja om. 317 00:29:14,280 --> 00:29:17,120 Sa Zoe varför hon tog ut alltihop? 318 00:29:18,240 --> 00:29:22,080 Det Ă€r lite skumt att bĂ€ra runt pĂ„ 25 000 dollar i kontanter. 319 00:29:22,240 --> 00:29:24,520 Nej, Zoe berĂ€ttade inte varför. 320 00:29:24,680 --> 00:29:26,680 Men hon tog ut allt direkt över disk- 321 00:29:26,840 --> 00:29:31,760 -sĂ„ jag antar att hon inte ville bli spĂ„rad utifrĂ„n sina transaktioner. 322 00:29:32,680 --> 00:29:36,080 TĂ€nk om hon inte tog ut pengarna frivilligt? 323 00:29:37,960 --> 00:29:42,560 Jag ska Ă„ka och berĂ€tta för familjen att vi öppnar fallet igen. 324 00:29:42,720 --> 00:29:44,280 Följer du med? 325 00:29:44,440 --> 00:29:48,080 Du kĂ€nner ju dem. Jag tĂ€nkte att du kanske vill vara med. 326 00:29:49,080 --> 00:29:52,080 Tack, men helst inte. 327 00:29:53,560 --> 00:29:55,160 Okej. 328 00:30:50,560 --> 00:30:54,440 Hej, Ă€r det hĂ€r Leo och Nadja Jacobs bor? 329 00:30:54,600 --> 00:30:56,880 Jag Ă€r Gita Jacobs. Leo Ă€r min man. 330 00:30:57,040 --> 00:30:59,720 Han och Nadja skilde sig för flera Ă„r sen. 331 00:30:59,880 --> 00:31:04,280 -Vem Ă€r du? -Inspektör James Cormack. 332 00:31:04,440 --> 00:31:07,400 Jag Ă€r hĂ€r angĂ„ende Zoes försvinnande. 333 00:31:07,560 --> 00:31:11,400 Leo. Det Ă€r polisen. Det gĂ€ller Zoe. 334 00:31:13,600 --> 00:31:15,680 Hej. James. 335 00:31:19,560 --> 00:31:21,240 Har ni hittat hennes kropp? 336 00:31:29,760 --> 00:31:31,880 Tack, mrs Jacobs. 337 00:31:32,040 --> 00:31:38,440 -Jag beklagar förvirringen. -Det Ă€r knappast förvĂ„nande. 338 00:31:38,600 --> 00:31:41,440 Ni har vĂ€l aldrig varit sĂ„ noga med detaljer? 339 00:31:41,600 --> 00:31:43,320 Ingen fara, inspektörn. 340 00:31:49,680 --> 00:31:54,440 Varför Ă€r du sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att din dotter Ă€r död? 341 00:31:54,600 --> 00:31:56,440 Hon skulle aldrig ha lĂ€mnat mig. 342 00:31:59,680 --> 00:32:04,840 Det finns bevis som tyder pĂ„ att hon tĂ€nkte ge sig av. 343 00:32:06,680 --> 00:32:10,360 Det hĂ€r brevet, till exempel. 344 00:32:13,680 --> 00:32:16,960 "KĂ€ra mamma och pappa. Jag kan inte stanna hĂ€r lĂ€ngre." 345 00:32:17,120 --> 00:32:19,880 "Jag mĂ„ste följa min egen vĂ€g." 346 00:32:21,400 --> 00:32:23,520 "Oroa er inte för mig." 347 00:32:26,120 --> 00:32:29,280 Det Ă€r vĂ„ra middagsgĂ€ster. Jag tar hand om det. 348 00:32:29,440 --> 00:32:31,360 Tack, Ă€lskling. 349 00:32:32,880 --> 00:32:38,400 Ja. Zoe ville resa. Skjuta upp det verkliga livet. 350 00:32:39,400 --> 00:32:41,760 Men hon skulle aldrig ha brutit med mig. 351 00:32:41,920 --> 00:32:45,600 Hon stack inte, hon blev bortförd. Jag vet vem som dödade henne. 352 00:32:45,760 --> 00:32:48,320 -Jag vet att han Ă€r hĂ€r! -Vem? 353 00:32:48,480 --> 00:32:51,240 -En kille pĂ„ radiostationen. -Vilken kille? 354 00:32:53,520 --> 00:32:56,160 Vi visste inte om det, dĂ„ hade vi berĂ€ttat det. 355 00:32:56,320 --> 00:32:59,600 Nadja? Hej. Inspektör James Cormack. 356 00:32:59,760 --> 00:33:02,200 Jag öppnar din dotters fall igen. 357 00:33:02,360 --> 00:33:05,080 Sitt ner. 358 00:33:06,760 --> 00:33:08,160 Okej... 359 00:33:09,440 --> 00:33:11,000 Okej. 360 00:33:11,160 --> 00:33:13,480 Varför Ă„kte du hit först? 361 00:33:13,640 --> 00:33:16,560 Det Ă€r jag som har letat efter Zoe i alla dessa Ă„r. 362 00:33:16,720 --> 00:33:19,600 -Han vill glömma att hon ens fanns. -Inte alls. 363 00:33:19,760 --> 00:33:23,520 Jag hade fullt upp med vĂ„r son, som fortfarande levde. 364 00:33:23,680 --> 00:33:26,120 Du vet han som du övergav? 365 00:33:26,280 --> 00:33:28,280 Är det vad han har sagt till dig? 366 00:33:28,440 --> 00:33:31,120 Han kĂ€nde inte ens Zoe. Han var knappt hemma. 367 00:33:31,280 --> 00:33:33,000 Herregud, du Ă€r helt otrolig. 368 00:33:33,160 --> 00:33:35,720 Det hĂ€r handlar om att ta fast hennes mördare. 369 00:33:35,880 --> 00:33:38,320 Zoe Ă€r inte död. Eller? 370 00:33:39,520 --> 00:33:42,320 Du har vanförestĂ€llningar, Nadja. Du mĂ„r inte bra. 371 00:33:49,440 --> 00:33:50,880 Dra Ă„t helvete. 372 00:33:52,400 --> 00:33:55,800 Jag vĂ€grar ge upp hoppet om henne, som du har gjort. 373 00:33:56,800 --> 00:33:59,080 Det Ă€r för att du skĂ€ms. 374 00:34:00,160 --> 00:34:03,000 För att du drev ut henne ur huset. 375 00:34:17,400 --> 00:34:20,920 -Jag vill faktiskt... -Du Ă€r inte hĂ€r. Du Ă€r aldrig hemma. 376 00:34:21,080 --> 00:34:23,480 Nadja, vet du hur pressad jag Ă€r? 377 00:34:23,640 --> 00:34:27,280 Om vi inte vinner upphandlingen gĂ„r företaget omkull. 378 00:34:27,440 --> 00:34:29,320 Vi Ă€r alla pressade! 379 00:34:29,480 --> 00:34:31,400 Ja, jag vet... 380 00:34:51,160 --> 00:34:53,560 SĂ„ja. Det var bĂ€ttre. 381 00:34:54,640 --> 00:34:57,240 Det var vĂ€l bĂ€ttre? 382 00:35:14,800 --> 00:35:17,360 Har de nya plattorna kommit? 383 00:35:17,520 --> 00:35:21,080 De kom tydligen förra veckan, men försvann. 384 00:35:21,240 --> 00:35:24,320 Försvann? Jag kollar i ditt stĂ„nd pĂ„ marknaden. 385 00:35:24,480 --> 00:35:27,560 SnĂ€lla! Jag stjĂ€l bara hjĂ€rtan. 386 00:35:27,720 --> 00:35:30,680 -NĂ„ja, ska vi gĂ„? -Ja, jag ska bara ta mina saker. 387 00:35:30,840 --> 00:35:34,560 Kan vi Ă„ka förbi mitt gamla hus och hĂ€mta den dĂ€r lĂ„dan? 388 00:35:34,720 --> 00:35:36,440 Visst. 389 00:35:37,520 --> 00:35:39,560 Vad gör du hĂ€rinne? 390 00:35:43,800 --> 00:35:45,440 Har du sovit hĂ€r? 391 00:35:45,600 --> 00:35:48,960 Jag sover hĂ€r pĂ„ tisdagar efter mitt egna program. 392 00:35:49,120 --> 00:35:51,960 Jag Ă€r ju inte klar förrĂ€n tre, orkar inte Ă„ka hem dĂ„. 393 00:35:52,120 --> 00:35:53,560 Mysigt. 394 00:36:09,200 --> 00:36:12,160 Tack för att du tar mina saker. Det Ă€r bara nĂ„n vecka. 395 00:36:12,320 --> 00:36:14,080 SĂ„ lĂ€nge du behöver. 396 00:36:15,800 --> 00:36:18,520 Jag vet att huset Ă€r gammalt, men det Ă€r stort. 397 00:36:18,680 --> 00:36:20,960 Konstigt att din mamma flyttade till Brad. 398 00:36:21,120 --> 00:36:23,440 Han borde ha flyttat in hĂ€r istĂ€llet. 399 00:36:23,600 --> 00:36:27,000 Vi valde inte att flytta. Vi blev vrĂ€kta. 400 00:36:27,680 --> 00:36:30,160 Brad var en sista utvĂ€g. 401 00:36:30,320 --> 00:36:34,280 Mamma försökte prata med de nya Ă€garna, men de skiter i oss. 402 00:36:34,440 --> 00:36:36,600 Fy fan. Ni har ju bott hĂ€r i evigheter. 403 00:36:36,760 --> 00:36:40,160 Fick ni nĂ„n förvarning? Man kan bestrida en vrĂ€kning. 404 00:36:40,320 --> 00:36:42,960 Vi Ă€r inga jurister, Zoe. 405 00:36:43,120 --> 00:36:46,000 Jag tror att de nya Ă€garna anade det. 406 00:36:46,160 --> 00:36:50,840 Fy fan. Jag ska prata med pappa. Han kan hjĂ€lpa oss att bestrida det. 407 00:36:51,920 --> 00:36:53,800 Det Ă€r redan fĂ€rdigt. 408 00:36:53,960 --> 00:36:55,560 Jag kommer att sakna stĂ€llet. 409 00:36:56,800 --> 00:36:58,200 Ett skitstĂ€lle. 410 00:36:58,360 --> 00:37:00,640 Men det var vĂ„rt skitstĂ€lle. 411 00:37:23,560 --> 00:37:26,480 MONT VISTA MÄKLAREN FÖR SNABB AFFÄR 412 00:37:42,960 --> 00:37:45,600 Ses vi pĂ„ universitetet pĂ„ torsdag? 413 00:37:47,320 --> 00:37:49,120 Vi kan hĂ€nga ikvĂ€ll. 414 00:37:49,280 --> 00:37:53,280 Jag mĂ„ste in med en uppsats pĂ„ fredag. "Politik och media." 415 00:37:53,440 --> 00:37:54,760 Hitta pĂ„ bara. 416 00:37:54,920 --> 00:37:57,400 Jag tar med nĂ„gra filmer och sover hos dig. 417 00:37:57,560 --> 00:38:01,760 Nej, jag Ă€r inte lika smart som du. Jag mĂ„ste plugga. 418 00:38:01,920 --> 00:38:06,080 Det mĂ„ste du inte. Du fĂ„r jobb genom din pappa. 419 00:38:06,240 --> 00:38:07,880 Du behöver inte universitetet. 420 00:38:08,040 --> 00:38:10,240 Var inte ett arsel. 421 00:38:10,400 --> 00:38:15,720 Du kommer inte jobba för Oxfam, eller vad du nu tror att du vill. 422 00:38:15,880 --> 00:38:18,520 Du tar pengarna, som alla gör. 423 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 Jag valde inte min familj. 424 00:38:21,440 --> 00:38:24,880 Att ha pengar betyder inte att jag inte kan göra nĂ„t- 425 00:38:25,040 --> 00:38:27,240 -som gör skillnad i vĂ€rlden. 426 00:38:27,400 --> 00:38:29,280 Jo, sĂ„ Ă€r det visst. 427 00:38:29,440 --> 00:38:32,480 Du kan inte vara arg pĂ„ maskineriet om du Ă€r maskinen. 428 00:38:32,640 --> 00:38:35,120 Dra Ă„t helvete, Cody. 429 00:39:28,400 --> 00:39:30,360 -VarsĂ„god. -Tack. 430 00:39:33,840 --> 00:39:36,200 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r sĂ„ coolt. 431 00:39:36,360 --> 00:39:39,120 Ja, Melody Ă€r inredningsarkitekt. 432 00:39:40,600 --> 00:39:45,200 -Och du? Vad pluggar du? -Statsvetenskap. 433 00:39:45,360 --> 00:39:48,680 SĂ„ nu kanske jag tar ett glas med en framtida premiĂ€rminister? 434 00:39:48,840 --> 00:39:51,200 Herregud, nej. 435 00:39:51,360 --> 00:39:55,760 Nej. Jag vill jobba med nĂ„t som faktiskt hjĂ€lper folk. 436 00:39:55,920 --> 00:39:58,360 Okej. Som vadĂ„? 437 00:40:00,680 --> 00:40:03,000 Jag vill jobba för en NGO. 438 00:40:03,160 --> 00:40:08,000 Kanske UNHCR. Oxfam... 439 00:40:08,160 --> 00:40:10,600 NĂ„nstans dĂ€r jag kan göra nĂ„t bra. 440 00:40:10,760 --> 00:40:13,440 Kanske fĂ„ se vĂ€rlden lĂ€ngs vĂ€gen. 441 00:40:15,240 --> 00:40:20,040 Men pappa tycker att jag ska jobba för honom först och fĂ„ erfarenhet. 442 00:40:20,200 --> 00:40:23,160 Du verkar inte vilja bli fastighetsutvecklare. 443 00:40:24,840 --> 00:40:29,440 Det vill jag inte, men jag vill inte göra honom besviken heller. 444 00:40:29,600 --> 00:40:32,760 SĂ„ jag tĂ€nkte ge mig ivĂ€g och resa ett tag och... 445 00:40:33,680 --> 00:40:35,680 ...slippa stora livsbeslut. 446 00:40:36,920 --> 00:40:41,160 Folk försvinner ofta ivĂ€g för att hitta sig sjĂ€lva. 447 00:40:43,440 --> 00:40:48,880 Men lova mig att du inte Ă„ker Ă€n. 448 00:40:49,040 --> 00:40:52,560 Vi har ju precis börjat lĂ€ra kĂ€nna varandra. 449 00:41:06,960 --> 00:41:12,640 Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ att slita som ett djur. Sluta! 450 00:41:12,800 --> 00:41:14,280 Hej, Will. 451 00:41:15,280 --> 00:41:17,440 Gömmer du dig? 452 00:41:17,600 --> 00:41:19,800 Risk att trĂ€ffas av en förlupen kula. 453 00:41:19,960 --> 00:41:24,600 Ja. Jag fattar inte varför hon Ă€r sĂ„ jĂ€vla sur hela tiden. 454 00:41:24,760 --> 00:41:28,800 -Hon vet ju hur pressad han Ă€r. -Ja, men hon Ă€r ocksĂ„ pressad. 455 00:41:28,960 --> 00:41:32,200 Seb Ă€r sjuk. Hon sköter bokföringen. 456 00:41:32,360 --> 00:41:35,960 Min bror Ă€r knappast lĂ€tt att leva med. 457 00:41:39,200 --> 00:41:43,080 -Hur Ă€r det med dig? -Jag har fĂ„tt nog av den hĂ€r skiten. 458 00:41:44,120 --> 00:41:46,320 Men jag fĂ„r ut mitt arv om en vecka. 459 00:41:47,520 --> 00:41:50,240 Jag ska nog dra ivĂ€g och se vĂ€rlden. 460 00:41:50,400 --> 00:41:52,520 -Visst. Vart ska du? -Jag vet inte. 461 00:41:52,680 --> 00:41:55,920 Bara vĂ€gen slutligen leder till Glastonbury Ă€r jag nöjd. 462 00:41:56,080 --> 00:41:58,640 ...samma skit om och om igen, Nadja! 463 00:42:00,160 --> 00:42:03,240 Vad vill du?! Vad vill du att jag ska sĂ€ga? 464 00:42:03,400 --> 00:42:05,040 Jag skiter i det hĂ€r. 465 00:42:05,200 --> 00:42:08,280 -Ska vi Ă€ta kinamat? -Nej, tack. 466 00:42:09,520 --> 00:42:15,040 Cody och jag brĂ„kade. Den hĂ€r skiten fĂ„r mig att inse hur dumt det var. 467 00:42:15,200 --> 00:42:17,160 Kan jag bomma nĂ„gra? 468 00:42:19,840 --> 00:42:22,160 -Högsta vinsten! -Du sĂ„g inte det dĂ€r. 469 00:42:22,320 --> 00:42:24,560 -JodĂ„. -SĂ€g inget till din pappa. 470 00:42:27,320 --> 00:42:30,440 -Kan du köpa lite till min 21-Ă„rsdag? -Inte en chans! 471 00:42:30,600 --> 00:42:35,320 DĂ„ köper jag av nĂ„n annan. Dina grejer Ă€r sĂ€kert bĂ€ttre. 472 00:42:35,480 --> 00:42:37,880 Och sĂ€krare. 473 00:42:41,280 --> 00:42:42,640 Jag ska tĂ€nka pĂ„ saken. 474 00:42:43,640 --> 00:42:46,720 -Tack, farbror Will! Du Ă€r bĂ€st! -Ja, ja... 475 00:42:46,880 --> 00:42:48,640 Försvinn. 476 00:42:59,640 --> 00:43:03,080 -Hej, Ă€r Cody hĂ€r? -Ser man pĂ„. 477 00:43:04,520 --> 00:43:09,200 Cody Ă€r inte hĂ€r. Men kom in och vĂ€nta. 478 00:43:09,360 --> 00:43:11,240 Vill du ha nĂ„t att dricka? 479 00:43:11,400 --> 00:43:12,960 Brad, raring? 480 00:43:13,120 --> 00:43:17,880 -Kan du öppna pastasĂ„sen? -Ja. 481 00:43:20,840 --> 00:43:23,200 -Hej. -Hej, gumman. Cody Ă„kte ivĂ€g. 482 00:43:23,360 --> 00:43:26,520 Han behövde hĂ€mta nĂ„t i gamla huset. 483 00:43:28,120 --> 00:43:31,240 -Allt bra, Mandy? -Ja. Allt Ă€r bra. 484 00:43:31,400 --> 00:43:35,040 Jag försöker bara laga mat Ă„t barnen. 485 00:43:39,720 --> 00:43:42,280 Jag hĂ€lsar Cody att du var hĂ€r. 486 00:44:21,760 --> 00:44:23,360 Cody? 487 00:44:34,720 --> 00:44:38,800 FÖRLÅT, MAMMA. 488 00:45:12,240 --> 00:45:16,760 Jag har velat Ă„teruppta Zoes fall i Ă„ratal. Varför just nu? 489 00:45:16,920 --> 00:45:18,520 Vad har du för nya bevis? 490 00:45:18,680 --> 00:45:21,520 Inte hennes kropp, för det hade vĂ€l du berĂ€ttat? 491 00:45:21,680 --> 00:45:23,200 Inte hennes kropp. 492 00:45:24,080 --> 00:45:26,400 TyvĂ€rr Ă€r det allt jag kan sĂ€ga just nu. 493 00:45:26,560 --> 00:45:29,600 DĂ„ kan hon fortfarande vara vid liv? 494 00:45:31,840 --> 00:45:35,160 AlltsĂ„, jag Ă€r ingen idiot. Jag vet ju oddsen. 495 00:45:35,320 --> 00:45:40,400 Men jag kan inte bara stoppa undan henne och glömma allt, som Leo. 496 00:45:40,560 --> 00:45:44,040 Om det finns minsta chans att hon lever, mĂ„ste jag hoppas. 497 00:45:57,200 --> 00:45:59,600 Precis hĂ€r. HĂ€r Ă€r det. 498 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 Hem, ljuva hem. 499 00:46:20,160 --> 00:46:24,800 Ja, hĂ€r slipper du Ă„tminstone fĂ„ besök av Jehovas vittnen. 500 00:46:27,880 --> 00:46:29,920 Hur lĂ€nge har du bott hĂ€r? 501 00:46:30,920 --> 00:46:32,440 UngefĂ€r ett Ă„r. 502 00:46:33,440 --> 00:46:35,640 Plötsligt gick min hyra upp. 503 00:46:35,800 --> 00:46:40,120 150 dollar i veckan. Det Ă€r samma sak överallt... 504 00:46:41,480 --> 00:46:43,560 Nadja, din gamla puma. 505 00:46:43,720 --> 00:46:45,960 -Vad Ă€r det? -Val. Han Ă€r polis. 506 00:46:46,120 --> 00:46:48,400 Är det en Ă€kta eller rollspel? 507 00:46:48,560 --> 00:46:51,040 Äkta. Beklagar. 508 00:46:51,200 --> 00:46:54,120 -Vilken besvikelse. -NĂ„ja. 509 00:46:54,280 --> 00:46:57,720 -Vi hörs snart igen. -Visst. 510 00:46:57,880 --> 00:47:01,040 -Hej dĂ„, Val. -Hej dĂ„. 511 00:47:31,160 --> 00:47:34,160 BEVISMATERIAL 512 00:47:37,040 --> 00:47:38,640 MONT VISTA FASTIGHETSMÄKLARE 513 00:47:54,960 --> 00:47:56,840 AL'S NÄRBUTIK 00:28 514 00:47:57,000 --> 00:47:59,160 Klockan 00:28. 515 00:48:01,080 --> 00:48:02,680 Ja. 516 00:48:07,960 --> 00:48:10,720 Visst. Tack. 517 00:48:14,000 --> 00:48:16,680 Vet du var Al's NĂ€rbutik ligger? 518 00:48:17,640 --> 00:48:21,000 Ja, den lĂ„g pĂ„ samma gata som radiostationen. 519 00:48:21,160 --> 00:48:25,120 -Den stĂ€ngde för flera Ă„r sen. -Zoe gick dit kvĂ€llen hon försvann. 520 00:48:25,280 --> 00:48:28,800 -Köpte hon nĂ„t att Ă€ta? -Kanske, men tidslinjen Ă€r konstig. 521 00:48:28,960 --> 00:48:32,120 Okej. Det hĂ€r Ă€r Zoes hus. 522 00:48:32,280 --> 00:48:35,840 Det hĂ€r Ă€r butiken. 523 00:48:37,120 --> 00:48:41,400 Radiostationen, bensinstationen och... 524 00:48:42,520 --> 00:48:43,840 ...Brisbane. 525 00:48:44,000 --> 00:48:47,960 Det dĂ€r Ă€r ett höghus. Du kör. 526 00:48:50,960 --> 00:48:55,400 Zoe lĂ€mnade hemmet runt 23:30, nĂ€r de hade Ă€tit tĂ„rta. 527 00:48:55,560 --> 00:49:00,280 Enligt kvittot besökte hon nĂ€rbutiken klockan 00:28. 528 00:49:00,440 --> 00:49:03,840 Men sen Ă„kte hon till radiostationen med sin ryggsĂ€ck- 529 00:49:04,000 --> 00:49:06,080 -förmodligen för att sova för natten. 530 00:49:06,240 --> 00:49:12,240 Men... Vid 01:16 Ă„kte hon till en bensinstation i utkanten av stan. 531 00:49:13,240 --> 00:49:16,960 Jaha. Och sen till Brisbane? Vi har hennes samtalslistor. 532 00:49:17,120 --> 00:49:19,360 Varför lĂ€mnade hon kvar ryggsĂ€cken? 533 00:49:20,600 --> 00:49:22,160 Eller sĂ„... 534 00:49:22,800 --> 00:49:25,760 ...var det bara hennes telefon som lĂ€mnade Moorevale. 535 00:49:34,840 --> 00:49:37,400 Du lyssnar pĂ„ Cody och ZJ, pĂ„ Valley Vibes FM. 536 00:49:37,560 --> 00:49:41,120 Klockan Ă€r ett pĂ„ natten och vi har fĂ„tt i oss för mycket socker- 537 00:49:41,280 --> 00:49:43,560 -sĂ„ vi stĂ€ller de stora frĂ„gorna. 538 00:49:43,720 --> 00:49:46,840 Okej, min tur. Vad skulle du helst slĂ„ss mot? 539 00:49:47,000 --> 00:49:51,600 En anka stor som en hĂ€st, eller tusen hĂ€star smĂ„ som ankor? 540 00:49:51,760 --> 00:49:54,760 -Skulle du hjĂ€lpa mig? -Nja... Visst. 541 00:49:54,920 --> 00:49:58,280 -HĂ€star i ankstorlek. -Va? Det Ă€r ju galet! 542 00:49:58,440 --> 00:50:02,480 Nej! Ankor Ă€r galet roliga och det Ă€r du med. 543 00:50:02,640 --> 00:50:07,600 Ni blir sĂ€kert vĂ€nner, sen vi behöver inte slĂ„ss. 544 00:51:01,480 --> 00:51:07,800 HallĂ„? 545 00:51:09,120 --> 00:51:10,800 DOLT NUMMER 546 00:51:19,280 --> 00:51:20,880 Zoe? 547 00:51:25,600 --> 00:51:27,680 Jag vet att det Ă€r du. 548 00:51:32,040 --> 00:51:34,920 LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. SĂ€g bara var du Ă€r. 549 00:51:52,760 --> 00:51:56,760 Text: Andreas Novak Iyuno 42148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.