All language subtitles for Alarm.fur.Cobra.11.S07E02.Blinde Liebe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,659 --> 00:00:12,420 Der geht ab wie ein Zäppchen, was? 2 00:00:13,320 --> 00:00:14,740 Du, hör mal zum Leseprogramm. 3 00:00:15,300 --> 00:00:19,380 Du bist eine Tratsch -Thementipse, die sich die Zeit damit vertreibt. Dunst, 4 00:00:19,380 --> 00:00:23,820 Schwafel, bis nur bittische Hochglanzmagazine für Rülpsen, bis eine 5 00:00:23,820 --> 00:00:27,340 pseudo -aristokratische Tucke kommt und dich als Zuchtstute fordert. 6 00:00:28,180 --> 00:00:30,420 Das ist eben... Sprich mal nach. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,460 Kannst ja die mal fragen, die kennen sich damit bestimmt ganz genau aus. 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,280 Ja, ja. 9 00:00:37,180 --> 00:00:38,760 Ja, ja, ja, ja, ja, ist klar. 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Auf die Freie! 11 00:00:44,800 --> 00:00:51,160 Soll ich das als Einladung verstehen? 12 00:00:51,980 --> 00:00:54,400 Wollen wir mal sehen, was die Niste wert ist. 13 00:00:58,780 --> 00:01:00,020 Sind wir eingeladen. 14 00:01:15,600 --> 00:01:18,540 Achtung Zentrale, wir verfolgen einen roten Kameramann auf A3. 15 00:01:24,840 --> 00:01:25,840 Zentrale, hallo! 16 00:01:41,180 --> 00:01:42,680 Die Luftfahrt sei ganz schwer und unverursacht. 17 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 Kommt mal recht ran. 18 00:02:31,640 --> 00:02:36,720 Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo ist mörderisch. Ihre Gegner 19 00:02:36,740 --> 00:02:40,660 Mörder und Erpresser. Einsatz rund um die Uhr für die Männer von Cobra L. 20 00:02:41,130 --> 00:02:42,850 Unsere Sicherheit ist Ihr Job. 21 00:03:32,660 --> 00:03:34,700 Ja, Andrea, Semi hier. Ist die Chefin da? 22 00:03:34,960 --> 00:03:38,320 Die ist beim Zahnarzt. Oh Gott, nee, nicht schon wieder. 23 00:03:38,820 --> 00:03:40,200 Soll ich Sie über das Handy informieren? 24 00:03:40,480 --> 00:03:43,420 Nee, nee, brauchst du nicht. Ist nur Blechschaden und Leichtverletzte. Ich 25 00:03:43,420 --> 00:03:45,900 mich, wenn wieder was ist. Also, wenn die Autos mal wieder auf ist. Bis dann. 26 00:03:46,020 --> 00:03:47,020 Ciao. 27 00:03:47,780 --> 00:03:48,780 Tom? 28 00:03:49,180 --> 00:03:51,120 Schön ruhig! 29 00:03:51,460 --> 00:03:52,460 Gleich bei Ihnen! 30 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 Ich hab's doch nicht. 31 00:03:55,880 --> 00:03:56,880 Wie ist die denn? 32 00:03:58,140 --> 00:03:59,140 Hey! 33 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 Alles okay mit Ihnen? 34 00:04:07,700 --> 00:04:09,240 Hallo? Hallo? 35 00:04:10,280 --> 00:04:11,280 Bleiben Sie stehen! 36 00:04:11,940 --> 00:04:13,420 Das kann 37 00:04:13,420 --> 00:04:24,160 nicht 38 00:04:24,160 --> 00:04:25,099 wahr sein! 39 00:04:25,100 --> 00:04:26,380 Wollen Sie mich umbringen? 40 00:04:26,820 --> 00:04:28,920 Hallo? Sind Sie in Ordnung? 41 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Können Sie mich verstehen? 42 00:04:31,280 --> 00:04:32,280 Hallo? 43 00:04:48,620 --> 00:04:50,060 Tom? Ist es in Ordnung mit dir? 44 00:04:53,200 --> 00:04:58,000 Ihr glaubt also, dass ich hier mit dir, ich sage nichts ohne meinen Anwalt, nur 45 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 mein Durchbruch. 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,640 Das Lachen wird dir schon noch vergehen in die Nase. 47 00:05:06,120 --> 00:05:07,120 Geschwindigkeitsüberschreitung. 48 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 Sachbeschädigung. 49 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 Nötigung. 50 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 Beamtenbeleidigung. 51 00:05:14,460 --> 00:05:15,700 Gefährliche Körperverletzung. 52 00:05:16,780 --> 00:05:19,520 Eventuell versucht er Totflagg etc. 53 00:05:19,860 --> 00:05:22,720 pp. Das macht ungefähr... 54 00:05:22,720 --> 00:05:28,340 Bis 55 00:05:28,340 --> 00:05:31,820 dahin habt ihr Graubärte. 56 00:05:32,040 --> 00:05:34,300 Diese verunglückte Frau. 57 00:05:35,120 --> 00:05:40,360 Burgermaria. Ihr Personalausweis ist gefällt. 58 00:05:41,100 --> 00:05:42,440 Aber bist du sicher? 59 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 Todsicher. 60 00:05:46,830 --> 00:05:51,850 Es gibt zwar eine Maria Burga, aber die ist vor drei Jahren ums Leben gekommen. 61 00:05:54,990 --> 00:05:59,550 Die Frau stand also unter Schock und Sie haben den heiligen Christoph 62 00:05:59,550 --> 00:06:01,210 zurückgespielt, richtig? Ja, so in etwa. 63 00:06:01,650 --> 00:06:03,590 Sie wurde noch zur Sicherheit ins Krankenhaus gebracht. 64 00:06:04,330 --> 00:06:05,790 So schön. 65 00:06:06,150 --> 00:06:08,490 Und die Überprüfung im Fahndungskomputer? 66 00:06:08,730 --> 00:06:12,130 Nichts. Die Auswertung der Vermittlungsanzeigen verlief negativ. 67 00:06:12,130 --> 00:06:15,530 bei Europcar mit dem gefälschten Ausweis angemietet. 68 00:06:16,060 --> 00:06:18,000 Die Handtasche war das einzige Persönliche im Wagen. 69 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 Na super. 70 00:06:19,800 --> 00:06:21,740 Irgendein Hinweis auf die wahre Identität. 71 00:06:22,500 --> 00:06:26,180 Außer dem üblichen Kremskrams haben wir noch eine Rechnung gefunden aus einem 72 00:06:26,180 --> 00:06:27,900 italienischen Restaurant von gestern Abend. 73 00:06:28,120 --> 00:06:30,260 Der wird praktisch darauf schließen, dass die Frau nicht alleine war. Ja, 74 00:06:30,260 --> 00:06:32,040 stellt ihr denn hier noch rum? Los, los, los. 75 00:06:32,660 --> 00:06:34,420 Kaffee und Kuchen gibt's auch im Krankenhaus. 76 00:06:35,120 --> 00:06:36,120 Gute Besserung. 77 00:06:36,220 --> 00:06:37,220 Wiedersehen. 78 00:06:38,140 --> 00:06:40,000 Herr Scheffel hat vielleicht Bestinklaune. 79 00:06:40,400 --> 00:06:42,720 Wenn man dir den alten Kiefer aufgebohrt hätte, würdest du auch nicht in 80 00:06:42,720 --> 00:06:45,260 Freudentummel auswählen. Ich hatte auch schon mal Zahnschmerzen, aber ich war 81 00:06:45,260 --> 00:06:46,260 langweilig. 82 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 Dr. 83 00:06:48,460 --> 00:06:49,460 Bernd? 84 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 Ja? 85 00:06:50,860 --> 00:06:52,760 Tom Kahn, ich sehe mir gar keinen Kieferautobahn. 86 00:06:53,140 --> 00:06:55,760 Sagen Sie, wir würden gerne mal mit Maria Burga ein paar Worte wechseln. 87 00:06:56,060 --> 00:06:57,840 Aber da wird sie nicht allzu viel erzählen können. 88 00:06:58,580 --> 00:06:59,580 Was ist so schlimm? 89 00:06:59,760 --> 00:07:01,900 Auf ein paar Schürfhunden ist sie physisch gern gesund. 90 00:07:02,160 --> 00:07:05,980 Das Problem liegt mehr am psychischen Zustand der Patientin. 91 00:07:06,360 --> 00:07:07,440 Sie leidet unter Amnesie. 92 00:07:08,720 --> 00:07:11,450 Amnesie? Ja, vorübergehender Verlust des Gedächtnisses. 93 00:07:12,310 --> 00:07:14,370 Ich kann sich an nichts erinnern, was vor dem Unfall geschah. 94 00:07:14,850 --> 00:07:17,530 Gut, wir hätten trotzdem ein paar Fragen. Wird auch nicht lang dauern. 95 00:07:19,210 --> 00:07:20,210 Na gut. 96 00:07:20,390 --> 00:07:22,390 Aber nur einer und nicht zu lange. 97 00:07:23,850 --> 00:07:24,850 Okay. 98 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 Sie sind's. 99 00:07:42,000 --> 00:07:43,100 Sie erinnern sich an mich? 100 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 Ja. 101 00:07:45,000 --> 00:07:47,180 Ihr Gesicht ist das einzige, an das ich mich erinnere. 102 00:07:47,740 --> 00:07:50,780 Dann bin ich im Krankenhaus wieder aufgewacht und hat mir gesagt, dass ich 103 00:07:50,780 --> 00:07:55,360 Unfall gehabt habe und von einem freundlichen Polizisten gerettet wurde. 104 00:07:57,120 --> 00:07:58,900 Ja, gehört zu meinem Job. 105 00:08:00,420 --> 00:08:02,480 Gehören Krankenhausbesuche auch zu Ihrem Job? 106 00:08:03,620 --> 00:08:04,820 Wenn Sie dienstlich sind, schon. 107 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 Dienstlich? 108 00:08:08,400 --> 00:08:09,680 Ist der Dom schön voll? 109 00:08:20,949 --> 00:08:25,490 Señor González wird auf 250 Millionen geschätzt. 110 00:08:25,930 --> 00:08:30,350 Riesiger Fuhrpark und 111 00:08:30,350 --> 00:08:33,650 eine hübsche Tochter. 112 00:08:33,850 --> 00:08:34,850 Also ich weiß nicht. 113 00:08:35,350 --> 00:08:36,870 Maria müsste links da sein. 114 00:08:37,130 --> 00:08:38,130 Entspann dich. 115 00:08:39,430 --> 00:08:41,010 Maria will schon rechtzeitig auftauchen. 116 00:08:41,210 --> 00:08:42,210 Ich habe kein gutes Gefühl. 117 00:08:44,150 --> 00:08:45,150 Irgendwas stimmt hier nicht. 118 00:08:45,890 --> 00:08:47,170 Ein gefälschter Ausweis? 119 00:08:48,530 --> 00:08:50,350 Der Name Maria Burga sagt Ihnen auch nichts. 120 00:08:51,830 --> 00:08:52,830 Ist das mein Name? 121 00:08:53,230 --> 00:08:55,830 Das ist zumindest der Name, der in dem Ausweis steht. Aber die richtige Maria 122 00:08:55,830 --> 00:08:56,930 Burga ist seit drei Jahren tot. 123 00:08:58,770 --> 00:09:00,190 Können Sie sich denn an gar nichts erinnern? 124 00:09:01,230 --> 00:09:03,070 Was ist mit Ihrem Mann? Sind Sie verheiratet? 125 00:09:03,470 --> 00:09:04,389 Haben Sie Kinder? 126 00:09:04,390 --> 00:09:05,390 Irgendwelche Verwandte? 127 00:09:05,950 --> 00:09:06,950 Die Eltern? 128 00:09:08,190 --> 00:09:11,240 Ich weiß es nicht. Was haben Sie auf der Autobahn gemacht und wo wollten Sie 129 00:09:11,240 --> 00:09:13,600 hin? Ich weiß es nicht. Das reicht. 130 00:09:16,220 --> 00:09:19,020 Ich möchte bitten, die Ermittlungen nicht zu behindern. Ihr Job ist es 131 00:09:19,020 --> 00:09:20,080 vielleicht, Verhöre zu führen. 132 00:09:20,540 --> 00:09:22,760 Mein Job ist es, für das Wohl der Patienten zu sorgen. 133 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Nein. 134 00:09:26,960 --> 00:09:29,740 Ich will wissen, wer ich wirklich bin. Selbst wenn ich heute Morgen eine Bank 135 00:09:29,740 --> 00:09:30,740 ausgeraubt habe. 136 00:09:31,340 --> 00:09:32,580 So was glauben Sie doch, oder? 137 00:09:32,900 --> 00:09:35,740 Sie waren gestern Abend in einem italienischen Restaurant. Sie waren 138 00:09:35,740 --> 00:09:36,740 allein. 139 00:09:36,780 --> 00:09:37,940 Wissen Sie, wer Ihr Begleiter war? 140 00:09:38,650 --> 00:09:39,650 Woher wissen Sie das? 141 00:09:40,690 --> 00:09:42,470 Die Rechnung haben wir in Ihrer Handtasche gefunden. 142 00:09:46,590 --> 00:09:47,590 Oh. 143 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 Verdammt. 144 00:09:52,410 --> 00:09:54,170 Woher wollen Sie wissen, dass so ein Mann war? 145 00:09:57,370 --> 00:09:58,370 Ja, 146 00:09:58,710 --> 00:10:01,950 Chefin, sie kann oder sie will sich nicht erinnern. Ich bin mir da nicht 147 00:10:02,050 --> 00:10:03,310 Der Arzt sagt Amnesie. 148 00:10:03,650 --> 00:10:04,930 Der Gedächtnisverlust, Sie wissen schon. 149 00:10:06,220 --> 00:10:08,560 Ja, wir sind jetzt auf dem Weg zum Restaurant zwischen Italienischen. 150 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Was? Bewachung? 151 00:10:11,680 --> 00:10:12,680 Was, ich? 152 00:10:12,840 --> 00:10:15,620 Ach, Chef, bitte, das können doch Bono und Herzberger machen. 153 00:10:17,940 --> 00:10:21,020 Ja, gut, ja, dann bleibe ich hier und warte, bis da einer kommt. 154 00:10:21,860 --> 00:10:23,680 Okay, bis dann, ciao, ciao. 155 00:10:25,760 --> 00:10:26,719 Bis dann? 156 00:10:26,720 --> 00:10:27,699 Ja. 157 00:10:27,700 --> 00:10:29,220 Lass die Schwestern in Ruhe. Nein! 158 00:10:32,400 --> 00:10:35,520 Was nimmst du? 159 00:10:38,910 --> 00:10:41,950 Zick, blutig und kein Belastung. 160 00:10:43,870 --> 00:10:47,810 Heute Morgen ereignete sich auf der A3 ein schwerer Unfall, in den mehrere 161 00:10:47,810 --> 00:10:49,090 Fahrzeuge verwickelt wurden. 162 00:10:49,330 --> 00:10:51,330 Es entstand erheblicher Sachschaden. 163 00:10:52,250 --> 00:10:56,650 Zum Glück gab es nur drei Leichtverletzte. Die Autobahn musste 164 00:10:56,650 --> 00:10:57,850 zwei Stunden geschwert werden. 165 00:11:00,450 --> 00:11:01,570 Die Hammeria. 166 00:11:02,510 --> 00:11:03,510 Cool. 167 00:11:04,210 --> 00:11:05,290 Wo ist das Problem? 168 00:11:05,930 --> 00:11:07,210 Wo das Problem ist? 169 00:11:08,430 --> 00:11:11,210 Maria wird ein Teufel zum Wasser ausgelaufen. Sie steckt das selbst bis 170 00:11:11,210 --> 00:11:12,210 Heißgrause mit drin. 171 00:11:12,590 --> 00:11:14,270 Wie sollen die Bullen in der Bordespur kommen? 172 00:11:14,790 --> 00:11:16,690 Und was willst du tun? Abwarten und Tee trinken? 173 00:11:17,850 --> 00:11:18,850 Nein. 174 00:11:21,610 --> 00:11:22,610 Mitessen, bitte. 175 00:11:23,810 --> 00:11:25,530 Und wenn sie bis heute Abend nicht wieder da ist? 176 00:11:26,170 --> 00:11:27,610 Dann ziehen wir die Chorleine durch. 177 00:11:34,210 --> 00:11:36,030 Sie, Sie lassen sich das Ganze. 178 00:11:36,570 --> 00:11:37,570 Ich komme ja. 179 00:11:45,319 --> 00:11:47,000 Wir haben geschlossen. Kommen Sie heute Abend. 180 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 Hier! 181 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 Poliziotto Criminale. 182 00:12:06,860 --> 00:12:08,340 Zum Kran. Ich gehe bei Autobahn. Hallo. 183 00:12:09,120 --> 00:12:12,680 Was wir können machen für Sie. Sagen Sie, erinnern Sie sich an diese Frau 184 00:12:14,090 --> 00:12:15,190 War gestern Abend bei Ihnen. 185 00:12:15,650 --> 00:12:19,270 Ah, que bella. Si, si, so eine schöne Frau, man vergisst nicht so schnell. 186 00:12:20,730 --> 00:12:21,730 Ist sie tot? 187 00:12:21,930 --> 00:12:25,010 Nein, nein, wir nehmen nur an, dass sie gestern Abend nicht alleine war hier. 188 00:12:25,670 --> 00:12:28,270 Herr Certo, so gegen neun Uhr kam sie rein. 189 00:12:28,490 --> 00:12:30,990 Kurze Zeit später sahen sich zwei Männer zu ihr. 190 00:12:31,690 --> 00:12:32,690 Zwei Männer? 191 00:12:33,870 --> 00:12:34,890 Worüber sollen sie sich unterhalten? 192 00:12:35,130 --> 00:12:38,850 Oh, wir sind ein Restaurant und keine Klatschzeitung. Und außerdem, wir hatten 193 00:12:38,850 --> 00:12:39,850 viel zu tun. 194 00:12:40,270 --> 00:12:41,270 Und Espresso? 195 00:12:43,489 --> 00:12:46,870 Sagen Sie, welche Art von Beziehung standen die drei zueinander? War das 196 00:12:46,870 --> 00:12:48,710 ein Treffen freundschaftlicher oder geschäftlicher Art? 197 00:12:49,390 --> 00:12:53,270 Wenn Sie wollen wissen, ob einer der beiden ihr Amore, also ihr Liebhaber 198 00:12:53,370 --> 00:12:57,110 das wäre mir aufgefallen. Aber sie schienen sich zu kennen gut. 199 00:12:58,790 --> 00:12:59,970 Wie lange blieben die beiden? 200 00:13:00,330 --> 00:13:01,330 Ungefähr zwei Stunden. 201 00:13:01,750 --> 00:13:03,150 La Signore ging als Erste. 202 00:13:03,390 --> 00:13:04,890 Gegen 23 Uhr. 203 00:13:05,470 --> 00:13:08,470 Ich habe für die beiden Männer ein Taxi bestellt. Ins Maritim. 204 00:13:09,450 --> 00:13:10,450 Ins Maritim. 205 00:13:10,950 --> 00:13:12,090 Können Sie die beiden beschreiben? 206 00:13:12,840 --> 00:13:16,760 Der Größere war ein ziemlich gut aussehender Mann, so zwischen 30 und 40. 207 00:13:16,980 --> 00:13:18,300 Er hatte sehr kurzes Haar. 208 00:13:18,900 --> 00:13:20,640 Und er hatte so eine komische Bart. 209 00:13:21,740 --> 00:13:26,900 Der Andere, der Kleinere war so ein blonder Typ, ein Kleiner, so. 210 00:13:27,120 --> 00:13:32,380 Er war ein Idiot, unos Tronzo. Er wollte Pomme Fritte zu seinen Sizilianischen 211 00:13:32,380 --> 00:13:34,120 Huhn haben. Pomme Fritte, insommer. 212 00:13:37,800 --> 00:13:41,520 Simi? Ja? Du, sie war gestern hier mit zwei Männern verabredet. 213 00:13:42,730 --> 00:13:44,330 Wir haben da eine Taxi genommen, ins Maritim. 214 00:13:46,010 --> 00:13:47,010 Darfst du denn schon weg? 215 00:13:47,610 --> 00:13:48,890 Ja, bis gleich. Ciao. 216 00:13:52,070 --> 00:13:53,070 Ja. 217 00:13:53,970 --> 00:13:55,150 Salute. Salute. 218 00:13:55,530 --> 00:13:56,530 Hallo. 219 00:14:17,619 --> 00:14:20,480 Nein, tut mir leid. Diese Frau ist nicht Gast in unserem Haus. 220 00:14:21,460 --> 00:14:23,080 Haben Sie vielleicht zwei Herren zu Gast? 221 00:14:23,760 --> 00:14:24,920 Wie war die Beschreibung? 222 00:14:25,140 --> 00:14:27,280 Der eine so komische Haare, kurzen Bart. 223 00:14:27,660 --> 00:14:29,720 Nee, kurze Haare, komischer Bart. 224 00:14:30,420 --> 00:14:31,420 Und der andere? 225 00:14:31,760 --> 00:14:35,580 So ein kleiner, so ein Tronzo, so ein kleiner Idiot irgendwie. 226 00:14:36,280 --> 00:14:41,520 Ah, Ihre Beschreibung könnte auf die beiden Herren aussetzen wie 766 227 00:14:42,040 --> 00:14:43,040 766, ah ja. 228 00:14:43,460 --> 00:14:44,520 Danke. Dankeschön. 229 00:14:48,400 --> 00:14:51,880 Irgendwie habe ich das Gefühl, dass die ganze Sache stinkt. Dieser Mario stimmt 230 00:14:51,880 --> 00:14:53,800 was nicht, ich bin kein Bulle. Willst du einen? 231 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Nee. 232 00:14:55,220 --> 00:14:56,460 Was grinst denn so dämlich? 233 00:14:57,260 --> 00:14:59,960 Also auch du, Brutus. Auch du, auch ich, was? 234 00:15:01,020 --> 00:15:03,480 Die eine Unschuld und die von Narben bedeckte Erfahrung. 235 00:15:03,940 --> 00:15:06,020 Komm, lass mich bloß mit deinem Gequatsche in Ruhe. 236 00:15:08,280 --> 00:15:09,280 7664. 237 00:15:10,880 --> 00:15:11,859 Wer ist da? 238 00:15:11,860 --> 00:15:12,860 Polizei. 239 00:15:13,320 --> 00:15:14,320 Moment bitte. 240 00:15:22,800 --> 00:15:26,500 Okay? Und drei? Ja, drei. 241 00:16:25,740 --> 00:16:26,980 Haben Sie denn hier bitte? Ich check nur aus. 242 00:16:50,620 --> 00:16:51,620 Die Bruder! 243 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 Ja, Tamir! 244 00:16:53,150 --> 00:16:56,150 Schick einen Rettungswagen ins Maritim. Das große am Rheumat. 245 00:16:56,850 --> 00:16:59,810 Schussverletzung. Mist. Mann, das gibt es doch nicht. 246 00:17:04,869 --> 00:17:07,990 Hier, Klaus Bauer und Ralf Polinski. 247 00:17:08,430 --> 00:17:11,829 Beide Handelsvertreter, vor zwei Tagen hier eingecheckt. Die glauben doch nicht 248 00:17:11,829 --> 00:17:13,690 ernsthaft, dass sie ihren richtigen Namen angegeben haben. 249 00:17:13,950 --> 00:17:16,849 Ja, aber die Ausweise. Die sind gefälscht. Gab es irgendwelche 250 00:17:16,849 --> 00:17:17,849 Zimmer aus? 251 00:17:18,270 --> 00:17:19,270 Ja. 252 00:17:19,890 --> 00:17:20,890 Der Room Service. 253 00:17:21,849 --> 00:17:22,849 Ja, Room Service. 254 00:17:23,770 --> 00:17:25,410 Wundert du irgendwas Brauchbares? 255 00:17:26,010 --> 00:17:28,650 Das einzige Interessante, was wir hier gefunden haben, ist das hier. 256 00:17:30,210 --> 00:17:31,310 Was ist denn das für ein Ding? 257 00:17:31,850 --> 00:17:34,850 Ich schätze, das ist ein Chip zum digitalen Fotoapparat. 258 00:17:35,090 --> 00:17:36,090 Ist was drauf? 259 00:17:36,370 --> 00:17:37,370 Keine Ahnung. 260 00:17:37,430 --> 00:17:39,030 Wir brauchen das entsprechende Gerät. 261 00:17:40,190 --> 00:17:41,710 The Laptop war nagelneu. 262 00:17:43,650 --> 00:17:44,890 Wir müssen bezahlen. 263 00:17:45,170 --> 00:17:47,610 Wenn Maria gesungen hat, wird sie mich kennenlernen. 264 00:17:49,130 --> 00:17:51,610 Wenn Maria gesungen hätte, wären die beiden Kasper nicht alleine aufgetaucht, 265 00:17:51,650 --> 00:17:52,650 sondern ich glaube, die Kabine. 266 00:17:55,730 --> 00:18:00,590 Das schuldt ihr mir. 267 00:18:07,490 --> 00:18:08,490 Oh, wie schön. 268 00:18:09,090 --> 00:18:10,630 Eine Leihgabe aus dem Krankenhaus. 269 00:18:11,750 --> 00:18:12,750 Gefällt er Ihnen? 270 00:18:15,010 --> 00:18:16,610 Ich will jetzt endlich die Wahrheit wissen. 271 00:18:17,470 --> 00:18:20,150 Sie waren gestern mit zwei Männern zum Abendessen verabredet. Diese zwei Männer 272 00:18:20,150 --> 00:18:23,450 haben wir gerade eben besucht. Es war ein sehr bleihaltiges Gespräch. Was ist 273 00:18:23,450 --> 00:18:24,450 passiert? 274 00:18:24,670 --> 00:18:25,830 Wer sind die Kerle? 275 00:18:26,410 --> 00:18:29,110 Warum rennen sie mit einem gefälschten Ausweis durch die Gegend? Was für ein 276 00:18:29,110 --> 00:18:30,069 Ding läuft hier ab? 277 00:18:30,070 --> 00:18:31,070 Ich weiß es nicht. 278 00:18:31,310 --> 00:18:32,750 Dann versuchen Sie sich zu erinnern. 279 00:18:33,210 --> 00:18:35,190 Verdammt nochmal, ich weiß noch nicht mal meinen eigenen Namen. 280 00:18:47,909 --> 00:18:49,890 Na, spitze, jetzt bin ich dann auch im Klo und lieb. 281 00:18:51,010 --> 00:18:52,110 Gehen wir mal wieder was essen? 282 00:18:52,730 --> 00:18:53,730 Warte mal. 283 00:18:54,350 --> 00:18:56,150 Nee, wir sind doch ganz schnell. 284 00:18:58,110 --> 00:18:59,190 Vielleicht in den Fähren? 285 00:19:06,630 --> 00:19:07,630 Komm, 286 00:19:12,010 --> 00:19:13,330 gibt's gar kein Ferienlager hier. 287 00:19:14,710 --> 00:19:15,710 Im Karrier. 288 00:19:26,180 --> 00:19:31,240 Herr Geiselnahme, also haben Sie herausgefunden, wer das Opfer sein 289 00:19:31,780 --> 00:19:35,880 Also von dem aktuellen Entführungsfall ist nichts bekannt, aber wo das ist, 290 00:19:35,880 --> 00:19:37,600 man auch anhand des Fotos nicht identifizieren. 291 00:19:38,100 --> 00:19:41,340 Verdammt, das kann doch nur heißen, dass die Angehörigen des Opfers sich nicht 292 00:19:41,340 --> 00:19:43,260 mit der Polizei in Verbindung gesetzt haben. 293 00:19:43,620 --> 00:19:45,780 Vor einer Art, ich habe hier den Bericht der Ballistiker. 294 00:19:46,040 --> 00:19:48,640 Also, von Rat nach gleich. 295 00:19:50,410 --> 00:19:53,690 Die Kugeln, die man aus der Wand der Hotelfassade geholt hat, stammen aus 296 00:19:53,690 --> 00:19:56,450 derselben Waffe, die bei einer Entführung in Holland benutzt wurde. 297 00:19:56,710 --> 00:19:58,010 Na, Glückwunsch. 298 00:19:58,250 --> 00:19:59,250 Und die Täter? 299 00:19:59,390 --> 00:20:02,890 Ja, das ist es. Die Täter hat man nie gefasst und die sind äußerst brutal, die 300 00:20:02,890 --> 00:20:06,770 Kerle. Die haben einen holländischen Kollegen bei der Geldübergabe erschossen 301 00:20:06,770 --> 00:20:10,990 und das Opfer wurde kurze Zeit später tot aufgefunden. Regelrecht 302 00:20:11,070 --> 00:20:12,170 per Genickschutz. Moment, 303 00:20:16,170 --> 00:20:17,630 Moment, das ist doch noch nicht alles. 304 00:20:18,160 --> 00:20:22,860 Es gibt ja noch weitere Fälle in Frankreich und Spanien. Und jedes Mal 305 00:20:22,860 --> 00:20:24,760 Opfer nach der Geldübergabe liquidiert. 306 00:20:25,360 --> 00:20:29,460 Das hat uns gerade noch gefehlt. Eine Bahn der international agierenden 307 00:20:29,460 --> 00:20:32,960 Geiselnehmer. Ja, und wenn die das Geld haben, dann war es das für die Geisel. 308 00:20:33,100 --> 00:20:37,880 Genau. Das heißt, wir müssen unbedingt das Opfer identifizieren. Und wir müssen 309 00:20:37,880 --> 00:20:40,640 Kontakt mit den Angehörigen aufnehmen, bevor es zu spät ist. 310 00:20:40,980 --> 00:20:44,280 Sagen Sie, wo ist denn eigentlich Kranich? Der ist im Krankenhaus bei 311 00:20:44,280 --> 00:20:46,600 Maria. Ja, was stellen Sie denn noch hier rum? 312 00:20:46,860 --> 00:20:49,820 Ja. Ja, sehen Sie zu, dass Sie aus dieser Maria Burga oder wie sie auch 313 00:20:49,820 --> 00:20:51,700 heißen mag, was rauskriegen. Gerkan. 314 00:20:52,020 --> 00:20:54,860 Das ist das Einzige, was wir haben. Na ja, also, und Chefin? 315 00:20:57,440 --> 00:21:00,060 Annette? Nee, das passt nun wirklich nicht. 316 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Dann gebe ich es auch. 317 00:21:02,880 --> 00:21:04,580 Vielleicht können wir es mal mit dem Nachnamen probieren. 318 00:21:04,940 --> 00:21:09,240 Alter. Wer ist dieser Mann und wo wird er gefangen gehalten? 319 00:21:09,540 --> 00:21:11,520 Was ist denn das für ein Foto? 320 00:21:12,340 --> 00:21:13,880 Das ist von dem Chip aus dem Hotelzimmer. 321 00:21:14,300 --> 00:21:16,600 Sie haben es mit einer Serie von ganz brutalen Entführungen zu tun. Sie haben 322 00:21:16,600 --> 00:21:17,940 noch nie eine Geisel lebend laufen lassen. 323 00:21:18,260 --> 00:21:20,040 Einen Kollegen aus Amsterdam haben sie auch erschossen. 324 00:21:21,640 --> 00:21:23,620 Hören Sie, wenn wir nicht schnell handeln, ist diese Geisel tot. 325 00:21:24,320 --> 00:21:25,320 Überlegen Sie mal ein bisschen. 326 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 Sie stecken mit drin. 327 00:21:32,420 --> 00:21:37,100 Die beiden Männer, die wir suchen, haben sich als Klaus Bauer und Ralf Pulinski 328 00:21:37,100 --> 00:21:39,780 im Hotel eingetragen. Wo haben Sie die denn zum ersten Mal gesehen? Im Hotel? 329 00:21:40,520 --> 00:21:42,680 In einer Bar, im Restaurant, auf einem Boot. 330 00:21:42,920 --> 00:21:44,080 Irgendwas muss Ihnen doch einfallen. 331 00:21:45,300 --> 00:21:47,000 Julia. Wer ist Julia? 332 00:21:47,420 --> 00:21:48,680 Ein Schiff, eine Yacht. 333 00:21:49,460 --> 00:21:51,240 Da ist die Geisel gefangen gehalten? 334 00:21:51,460 --> 00:21:53,540 Ich weiß es nicht, aber irgendwie hat es mit diesem Mann zu tun. 335 00:21:56,300 --> 00:21:57,300 Warten Sie. 336 00:21:57,620 --> 00:21:58,620 Nehmen Sie mich doch mit. 337 00:21:58,800 --> 00:22:00,260 Vielleicht kann ich mich wieder erinnern. 338 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Sehen wir. 339 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Sie hat recht. 340 00:22:05,980 --> 00:22:09,380 Okay. Mark, machst du mal eine Verbindung mit der Chefin, bitte? 341 00:22:18,139 --> 00:22:19,139 Fertig? Fertig. 342 00:22:20,560 --> 00:22:21,560 Verzeihung, noch rein. 343 00:22:21,660 --> 00:22:22,700 Es gibt Schmerz. 344 00:22:23,100 --> 00:22:24,100 Okay, können wir? 345 00:22:53,930 --> 00:22:54,930 Was machen die denn hier? 346 00:23:19,210 --> 00:23:20,450 Hier lag sie, ich bin mir ganz sicher. 347 00:23:20,830 --> 00:23:21,850 Ein blaues Boot. 348 00:23:22,190 --> 00:23:25,070 Was hat das Boot mit der Entführung zu tun? Können Sie keine Schilder lesen? 349 00:23:25,330 --> 00:23:27,750 Das ist ein Privatgrundstück hier. Ja, ja, Moment, Moment. 350 00:23:28,010 --> 00:23:31,110 Kripo Autobahn. Wir suchen hier eine Yacht mit dem wunderschönen Namen Julia. 351 00:23:31,650 --> 00:23:32,650 Die Julia, so. 352 00:23:33,530 --> 00:23:36,190 Kommen Sie etwas zu spät, die Julia ist vor vier Tagen ausgelaufen. 353 00:23:36,470 --> 00:23:37,690 Sie müssten es eigentlich wissen. 354 00:23:38,950 --> 00:23:39,950 Ich? 355 00:23:40,990 --> 00:23:41,990 Ja, natürlich Sie. 356 00:23:42,070 --> 00:23:44,550 Wenn mich alles täuscht, waren Sie an Bord, als die Julia auslief. 357 00:23:46,020 --> 00:23:49,680 Sagen Sie, wissen Sie, wer noch an Bord war oder wo das Schiff hingefahren ist? 358 00:23:49,840 --> 00:23:52,280 Wollen Sie mich verarschen? Fragen Sie doch Ihre Freundin. Wir möchten es aber 359 00:23:52,280 --> 00:23:55,480 gern von Ihnen hören. Der Eigner ist auf einem Urlaubsturn, wohin weiß ich 360 00:23:55,480 --> 00:23:57,420 nicht. Namen des Eigners, können wir die vielleicht erfahren? 361 00:23:58,020 --> 00:23:59,700 Amelungen, Jürgen von Amelungen. 362 00:24:00,120 --> 00:24:01,820 Moment, Moment, ist das der Mann? 363 00:24:02,900 --> 00:24:04,020 Kann sein, kann nicht sein. 364 00:24:04,720 --> 00:24:07,620 Danke für die freundliche Mithilfe. Ein netter Zeitgenosse. 365 00:24:08,760 --> 00:24:10,420 Jürgen von Amelungen, sagt Ihnen der Name was? 366 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 Ja. 367 00:24:16,300 --> 00:24:17,440 Zentrale für Cobra 11. 368 00:24:19,320 --> 00:24:20,340 Cobra 11, kommen. 369 00:24:20,760 --> 00:24:23,600 Ich hätte gerne Angaben über einen gewissen Jürgen von Ammelungen. 370 00:24:23,880 --> 00:24:27,700 Anton, Martha, Emil, Ludwig, Ulrich, Nordpol. 371 00:24:27,980 --> 00:24:29,140 Ja, dann sind Sie das. 372 00:24:29,560 --> 00:24:33,440 Immer der Ihre, Frau Engelhardt. Lassen Sie die Flackerei. Ich komme gerade aus 373 00:24:33,440 --> 00:24:37,620 dem Krankenhaus. Der Wachhabende Polizist, unser Hölscher, der ist in 374 00:24:37,620 --> 00:24:38,620 Zimmer erschossen worden. 375 00:24:38,800 --> 00:24:41,020 Die beiden sind Ihnen wahrscheinlich schon auf der Spur. 376 00:24:52,620 --> 00:24:54,340 Guck mal, ich brauche sofort eine Bestimmung. 377 00:24:57,720 --> 00:24:58,840 Ich bin da. 378 00:25:10,380 --> 00:25:11,380 Unten bleiben! 379 00:27:08,330 --> 00:27:09,330 Vielen Dank. 380 00:28:28,460 --> 00:28:29,500 Oder die Kleine fliegt da runter. 381 00:28:30,660 --> 00:28:31,660 Nein! 382 00:28:32,220 --> 00:28:33,220 Wasser weg! 383 00:28:35,920 --> 00:28:36,920 Ruhig, ruhig. 384 00:30:39,490 --> 00:30:40,570 So, 385 00:30:48,970 --> 00:30:49,970 und tschüss! 386 00:31:24,340 --> 00:31:25,340 Ja, 387 00:31:30,660 --> 00:31:32,400 ich brauche eine DK -Truppe. 388 00:31:32,750 --> 00:31:35,230 Und ich brauche einen Hubschrauber in Einsatzbereitschaft. 389 00:31:36,330 --> 00:31:38,750 Wann? Wenn wir wissen, wo die Geisel ist. 390 00:31:38,950 --> 00:31:41,030 Oder was glauben Sie, bedeutet Bereitschaft? 391 00:31:42,290 --> 00:31:43,950 Ja, Engelhardt? 392 00:31:45,110 --> 00:31:48,130 Stell dich nicht so an, du Held. So ein Streit, der hat angerufen. 393 00:31:48,630 --> 00:31:51,770 Dieser Jürgen von Ammelung ist der Sohn von einem hochkarätigen Wirtschaftsboss. 394 00:31:51,970 --> 00:31:55,250 Wunderbar, haben wir die Adresse? Ja, die große gelbe Welle am Füchsenwald. 395 00:31:55,510 --> 00:31:57,210 So, jetzt komm, ich komm. Noch rechtzeitig. 396 00:31:58,330 --> 00:31:59,650 Ich führe euch zu dem Versteck. 397 00:32:10,060 --> 00:32:11,060 Ich führe euch hin. 398 00:32:14,000 --> 00:32:15,720 Sie hat es von Anfang an gewusst? 399 00:32:20,260 --> 00:32:21,260 Ja, habe ich. 400 00:32:23,460 --> 00:32:24,660 Schuster hat mich gezwungen. 401 00:32:26,400 --> 00:32:28,820 Er brauchte jemanden, der sich an Arme und Lungen ranmacht. 402 00:32:29,120 --> 00:32:30,360 Ich habe mich ja geweigert. 403 00:32:31,460 --> 00:32:32,800 Er hat mich in der Hand. 404 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 Darum. 405 00:32:42,960 --> 00:32:44,020 Wir fahren damit. Los, kommt ihr weiter. 406 00:32:45,200 --> 00:32:46,200 Gerkan, warten Sie. 407 00:32:49,100 --> 00:32:51,280 Halt, von Rat. Halt. Sie fahren zur Villa. 408 00:32:51,560 --> 00:32:52,960 Vielleicht ist es ja noch nicht zu spät. 409 00:32:58,520 --> 00:33:00,120 Ja, es war schon das Geliebte. 410 00:33:00,820 --> 00:33:02,620 Eine typische Bonnion -Kleidgeschichte. 411 00:33:03,060 --> 00:33:06,280 Ich wollte einfach raus aus dem Cup, wo ich aufgewachsen bin. Einen Zeigeständer 412 00:33:06,280 --> 00:33:08,220 in Bonnion. Ich grimmte mich an. 413 00:33:08,760 --> 00:33:09,760 Sag, bitte komm mit. 414 00:33:10,680 --> 00:33:11,700 Ja, ich bin dann mit. 415 00:33:12,750 --> 00:33:13,750 Ich war 19. 416 00:33:14,850 --> 00:33:17,310 Das waren die schönsten Monate meines Lebens. 417 00:33:17,910 --> 00:33:19,610 Abenteuer, grenzenlose Freiheit. 418 00:33:20,130 --> 00:33:21,510 Ich dachte, uns gehört die Welt. 419 00:33:22,430 --> 00:33:24,330 Ich fing mit ganz kleinen Wegstellen an. 420 00:33:25,270 --> 00:33:27,410 Und irgendwann gab es halt kein Zurück mehr. 421 00:33:30,330 --> 00:33:33,130 Irgendwann beim Überfall hat Schuster dann den Inhaber erschossen. 422 00:33:34,930 --> 00:33:36,830 Damit wollte ich aber nichts zu tun haben. 423 00:33:37,050 --> 00:33:38,810 Ich bin in derselben Nacht noch weg. 424 00:33:43,470 --> 00:33:48,610 Vor zwei Monaten stand er dann wieder vor meiner Wohnung, grinste mich an wie 425 00:33:48,610 --> 00:33:52,590 damals und meinte, er habe einen Job. 426 00:33:53,970 --> 00:33:57,250 Ich habe mich ja gezeigert, aber er hat mich in der Hand, er hat mich in der 427 00:33:57,250 --> 00:33:59,870 Presse, mit der alten Geschichte, ich hatte doch keine Wahl. 428 00:34:01,990 --> 00:34:05,810 Ich habe mich dann an diesen armen Jungen herangemacht, das war Schluss des 429 00:34:05,810 --> 00:34:06,810 Planes. 430 00:34:07,490 --> 00:34:09,650 Die Entführung fand dann während eines Bootsplan statt. 431 00:34:13,070 --> 00:34:15,969 Ja. Ich kam gerade aus dem Verstecker, als der Unfall passiert ist. 432 00:34:16,290 --> 00:34:17,530 Warum erzählst du das jetzt? 433 00:34:18,130 --> 00:34:20,690 Hast du nicht weiter geschwiegen? 434 00:34:21,150 --> 00:34:23,330 Es sind schon so viele Menschen gestorben. 435 00:34:34,850 --> 00:34:37,270 Ist das wieder einer deiner Tricks hier? 436 00:34:39,050 --> 00:34:40,050 Er war hier. 437 00:34:41,360 --> 00:34:43,520 Schufer Macke müssten ja ein anderes Respekt gebracht haben. 438 00:35:00,380 --> 00:35:03,280 Lass uns die 20 Millionen kassieren und dann ab nach Südamerika. 439 00:35:06,740 --> 00:35:08,780 Wir haben noch nie einen Coup vorzeitig abgebrochen. 440 00:35:16,590 --> 00:35:17,690 Eine Entführung, das ist absurd. 441 00:35:18,110 --> 00:35:21,390 Hören Sie, Herr von Amelungen, ich kann Ihre Sorge ja verstehen, aber mit diesen 442 00:35:21,390 --> 00:35:22,850 Gangstern ist wirklich nichts zu spaßen. 443 00:35:23,250 --> 00:35:26,050 Bisher wurde jedes Opfer nach der Geldübergabe liquidiert. 444 00:35:26,350 --> 00:35:28,510 Mein Sohn befindet sich auf einem Jachtauszug. 445 00:35:28,730 --> 00:35:29,730 Ah ja. 446 00:35:30,430 --> 00:35:31,430 Was ist das hier? 447 00:35:41,330 --> 00:35:45,890 Vor zwei Tagen kam eine E -Mail mit dem Foto meines Sohnes. 448 00:35:46,590 --> 00:35:49,610 Gefächert. In irgendeinem dunklen Raum. 449 00:35:50,290 --> 00:35:56,530 Man teilt uns mit, dass man ihn entführt hat und Diamanten im Wert von 450 00:35:56,530 --> 00:35:58,470 20 Millionen vorhat. 451 00:36:00,470 --> 00:36:03,490 In zwei Stunden soll die Übergabe stattfinden. 452 00:36:03,970 --> 00:36:04,970 Wo? 453 00:36:48,200 --> 00:36:49,200 Danke, Müller. 454 00:36:50,680 --> 00:36:51,680 Gerkan? 455 00:36:52,080 --> 00:36:53,080 Gerkan, es geht los. 456 00:36:53,220 --> 00:36:54,400 Ja, okay, Chefin, okay. 457 00:36:55,340 --> 00:36:56,440 So, bist du fertig? 458 00:36:56,900 --> 00:36:57,900 Ja. 459 00:36:58,360 --> 00:37:01,260 Sammelung nochmal. Sie folgen bitte nur den Anweisungen dieser Leute. Außer Sie 460 00:37:01,260 --> 00:37:04,320 hören von mir irgendwas anderes. Wenn etwas passiert, greifen wir sofort ein. 461 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 brauchen Sie keine Angst haben. 462 00:37:06,560 --> 00:37:07,560 Geht's Ihnen gut? 463 00:37:07,620 --> 00:37:09,560 Ja. Gut, es geht sofort los. 464 00:37:13,720 --> 00:37:16,420 Tja, dann... Verzeihst du mir? 465 00:37:18,240 --> 00:37:21,040 Ich muss dir nicht verzeihen. Der Richter muss dir verzeihen. 466 00:37:21,680 --> 00:37:22,680 Sei vorsichtig. 467 00:37:23,180 --> 00:37:24,800 Schufe und Macke sind wirklich gefährlich. 468 00:37:27,320 --> 00:37:28,860 Wir haben es schon leichter nicht geschafft. 469 00:37:29,940 --> 00:37:31,000 Na, dann wollen wir mal. 470 00:37:52,270 --> 00:37:53,710 Ich weiß nicht mal ihren richtigen Namen. 471 00:37:54,590 --> 00:37:55,590 Ist das nicht gefragt? 472 00:37:56,510 --> 00:37:59,670 Der Bulle und die Gangsterbraut. Mann, Mann, Mann, wenn das meine Mutter wird. 473 00:38:00,510 --> 00:38:01,488 Oh, oh. 474 00:38:01,490 --> 00:38:02,950 Na komm, mein Freund, es gibt Arbeit. 475 00:38:07,930 --> 00:38:09,090 Wie lange werden wir brauchen? 476 00:38:10,070 --> 00:38:11,670 Bis zum Untersuchungsgefängnis? 477 00:38:12,990 --> 00:38:14,590 Etwa eine halbe Stunde, wenn es klappt geht. 478 00:38:17,930 --> 00:38:19,070 Können Sie das bitte lauter machen? 479 00:38:27,210 --> 00:38:28,570 Kloppen Sie den Wagen. Sofort. 480 00:38:30,450 --> 00:38:32,490 Seidstellern Hubschrauber, bitte Lagebericht. 481 00:38:32,750 --> 00:38:37,990 Ihr Helikopter, wir befinden uns ca. 3 km hinter dem Zielfahrzeug. Auf 482 00:38:37,990 --> 00:38:39,070 vorgeschriebener Route. 483 00:38:39,570 --> 00:38:41,550 Herr Kollege, liegt nur bequem. 484 00:38:42,130 --> 00:38:45,990 Naja, ich möchte mal wissen, wieso ich auf so eine bescheuerte Idee gekommen 485 00:38:45,990 --> 00:38:46,990 bin. 486 00:39:00,170 --> 00:39:01,890 Da vorne befindet sich eine Umleitung. 487 00:39:03,410 --> 00:39:04,910 Wir kommen an eine Umleitung. 488 00:39:05,190 --> 00:39:06,190 Was für eine Umleitung? 489 00:39:06,410 --> 00:39:08,370 Ich denke, eine Umleitung wegen Bauarbeiten. 490 00:39:08,890 --> 00:39:11,790 Danke, genau das wollte ich wissen. Na gut, ich fahre links weiter. 491 00:39:24,510 --> 00:39:27,110 Schauen Sie mal nach, was das für eine Umleitung ist. Und welchen 492 00:39:27,110 --> 00:39:28,110 Streckenverlauf Sie nehmen. 493 00:39:30,250 --> 00:39:31,390 Wir haben den Sichtkontakt verloren. 494 00:39:31,630 --> 00:39:33,750 Ich wiederhole, wir haben den Sichtkontakt verloren. 495 00:39:35,610 --> 00:39:37,890 Im Computer ist keine Umleitung ausgewiesen. 496 00:39:38,490 --> 00:39:40,450 Herr Kahn, Herr Kahn, hören Sie? 497 00:39:40,710 --> 00:39:41,710 Hallo? 498 00:39:41,870 --> 00:39:44,390 Was ist denn los zum Teufel? 499 00:39:46,050 --> 00:39:47,270 Warum hast du nicht kommen? 500 00:39:47,530 --> 00:39:48,750 Ist irgendwas nicht in Ordnung? 501 00:39:49,050 --> 00:39:50,970 Nein, nein, nein, es ist alles in Ordnung. 502 00:39:52,770 --> 00:39:58,330 Was ist denn los? 503 00:40:01,160 --> 00:40:03,220 Da vorne auf der Straße steht etwas. 504 00:40:04,140 --> 00:40:05,260 Was denn? So ein Ding. 505 00:40:07,360 --> 00:40:08,360 Was denn für ein Ding? 506 00:40:08,440 --> 00:40:09,480 Das zieht direkt hierher. 507 00:40:09,740 --> 00:40:12,280 Herr Amelung, das könnte eine Falle sein. Bitte senden Sie sofort zurück. 508 00:40:13,420 --> 00:40:15,140 Verdammt, das geht auch nicht. 509 00:40:16,120 --> 00:40:17,960 Wir müssen hier runter. 510 00:40:18,380 --> 00:40:19,380 Bitte? 511 00:40:23,680 --> 00:40:24,780 Endstation, Herr von Amelungen. 512 00:40:25,700 --> 00:40:29,000 Steigen Sie aus und stellen Sie die Tasche mit den Diamanten auf die Straße 513 00:40:29,000 --> 00:40:29,779 Ihren Wagen. 514 00:40:29,780 --> 00:40:30,780 Ja, Sir. 515 00:41:28,000 --> 00:41:29,080 Hände vom Koffer. 516 00:41:31,980 --> 00:41:32,980 Waffe weg! 517 00:41:36,880 --> 00:41:37,880 Waffe weg! 518 00:42:18,730 --> 00:42:19,730 Verdammter Wind! 519 00:42:20,910 --> 00:42:22,090 Nicht schon wieder! 520 00:42:24,310 --> 00:42:25,310 Tom! 521 00:42:34,390 --> 00:42:35,570 Tom gelaufen, oder? 522 00:42:40,970 --> 00:42:41,970 Hallo, 523 00:42:47,310 --> 00:42:48,310 Joe! 524 00:42:49,930 --> 00:42:50,930 Hallo Schätzchen. 525 00:42:52,450 --> 00:42:53,450 Willkommen an Bord. 526 00:42:53,630 --> 00:42:54,630 Wasser weg. 527 00:42:56,770 --> 00:42:57,770 Was soll das? 528 00:42:58,170 --> 00:43:00,010 Vorbeischussdach. Ein für alle Mal. 529 00:43:00,950 --> 00:43:02,110 Du Miststück. 530 00:43:04,490 --> 00:43:05,630 Komm schon Schätzchen. 531 00:43:06,190 --> 00:43:09,130 Die Kohle reicht für uns beide. Ich will deine Kohle nicht. Ich will dich. 532 00:43:10,530 --> 00:43:11,950 Mit deiner Pistole fangen wir an. 533 00:43:18,600 --> 00:43:21,460 Ich werde dich finden, wenn es 20 Jahre dauert. 534 00:44:16,460 --> 00:44:18,120 Du sollst endlich mal das richtig machen. 535 00:45:05,130 --> 00:45:06,330 Glaubst du, es gibt im Leben noch einen Tod? 536 00:45:08,650 --> 00:45:09,650 Keine Ahnung. 537 00:45:12,730 --> 00:45:13,730 Andereweise, Schatz. 538 00:45:19,730 --> 00:45:20,730 Gefühlt dir sehr, hm? 539 00:45:26,930 --> 00:45:31,550 Einen Kollegen kann man ersetzen, aber... Einen Freund? 540 00:45:41,700 --> 00:45:45,480 Der Beginn einer wunderbaren Freundschaft. 39279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.