All language subtitles for Alarm.fuer.Cobra.11.S06E07.Der.Tod.eines.Jungen.GERMAN.FS.WEB.x264-TSCC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Vielen Dank.
2
00:00:32,270 --> 00:00:34,190
Andre? Schau mal, der Wagen ist da
unten.
3
00:00:35,710 --> 00:00:36,710
Und?
4
00:00:55,970 --> 00:00:57,750
Hey Peter, wir tanzen später.
5
00:01:07,950 --> 00:01:12,050
Pass auf, das andere Kennzeichen ist
MH2837CF.
6
00:01:18,170 --> 00:01:20,630
Mann, wir schießen hier, wir brauchen
dringend Verstärkung.
7
00:01:23,370 --> 00:01:24,770
Wir sind am Bödinger See.
8
00:02:03,400 --> 00:02:08,479
Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo
ist mörderisch. Ihre Gegner
9
00:02:08,500 --> 00:02:12,520
Mörder und Erpresser. Einsatz rund um
die Uhr für die Männer von Cobra 11.
10
00:02:12,880 --> 00:02:14,580
Unsere Sicherheit ist Ihr Job.
11
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
Halt die Augen zu!
12
00:03:56,830 --> 00:04:00,550
Ich habe es gesehen!
13
00:05:03,190 --> 00:05:06,130
Wann können wir mit ihr reden? Ich weiß
es nicht. Ich musste sie erst einmal mit
14
00:05:06,130 --> 00:05:07,530
starken Beruhigungsmitteln ruhigstellen.
15
00:05:07,850 --> 00:05:08,850
Was ist mit der Verletzung?
16
00:05:09,130 --> 00:05:11,110
Ziemlich schwer, aber nicht
lebensbedrohlich.
17
00:05:11,530 --> 00:05:13,590
Hier, die lag noch im
Rettungshubschrauber.
18
00:05:13,790 --> 00:05:14,830
Ja, danke.
19
00:05:15,170 --> 00:05:16,390
Pass auf, als wäre es deine Frau.
20
00:05:16,910 --> 00:05:18,070
Ich bin nicht verheiratet.
21
00:05:19,150 --> 00:05:20,270
Oder deine Freundin.
22
00:05:20,790 --> 00:05:21,790
Bin zurzeit solo.
23
00:05:24,370 --> 00:05:28,150
Wenn dir irgendwas passiert, dann...
dann röse ich dir den Arsch auf.
24
00:05:29,470 --> 00:05:30,470
Ich sag's dir nur.
25
00:05:37,390 --> 00:05:38,390
Schau, Andrea.
26
00:05:38,710 --> 00:05:41,370
Der Wagen ist gestohlen. Keine Spur von
dem Killer.
27
00:05:43,150 --> 00:05:45,010
Olivia Berger, geborene Paul.
28
00:05:45,310 --> 00:05:46,890
Der Sohn ist Alessandro.
29
00:05:50,030 --> 00:05:51,170
Was war denn noch?
30
00:05:51,570 --> 00:05:52,570
Ein Handy.
31
00:05:52,930 --> 00:05:53,930
Handy?
32
00:05:55,230 --> 00:05:56,230
Hey.
33
00:05:57,650 --> 00:05:59,090
Hallo? Olivia?
34
00:05:59,790 --> 00:06:00,790
Wer ist denn da?
35
00:06:04,130 --> 00:06:05,410
Ein Kontrollanruf.
36
00:06:05,760 --> 00:06:07,060
Was, du meinst, ob sie noch lebt?
37
00:06:07,700 --> 00:06:08,700
Sie wissen doch an mir.
38
00:06:10,040 --> 00:06:11,740
Sie hat immer wieder dieselbe Nummer
gewählt.
39
00:06:12,540 --> 00:06:14,420
Das sind ca. 25 .000 Dollar.
40
00:06:14,960 --> 00:06:16,100
Marie Westphal, hallo?
41
00:06:17,160 --> 00:06:19,120
Hallo? Hallo, ist da keiner?
42
00:06:20,080 --> 00:06:21,100
Marie Westphal.
43
00:06:22,260 --> 00:06:24,460
Da haben wir doch schon die erste Spur.
44
00:06:25,880 --> 00:06:27,380
Beiden sind wie vom Erdboden
verschluckt.
45
00:06:28,000 --> 00:06:29,940
Verdammt noch mal, so weit durch, was
soll die Scheiße?
46
00:06:30,700 --> 00:06:31,700
Was soll ich machen?
47
00:06:31,800 --> 00:06:34,500
Was soll ich machen? Du sollst mir den
Jungen zurückbringen.
48
00:06:37,090 --> 00:06:38,090
Okay.
49
00:06:38,710 --> 00:06:41,710
Wenn du die Sache bis morgen Abend nicht
erledigt hast, dann kommst du zurück.
50
00:06:41,990 --> 00:06:43,710
Aber es ist besser, du erledigst alles.
51
00:06:44,390 --> 00:06:45,390
Ich weiß.
52
00:06:47,930 --> 00:06:49,550
Frau Westphal, woher kennen Sie Frau
Berger?
53
00:06:51,790 --> 00:06:52,790
Von der Schule.
54
00:06:53,750 --> 00:06:55,190
Sie waren sehr gute Freundinnen.
55
00:06:56,690 --> 00:06:57,690
Später noch.
56
00:06:58,370 --> 00:07:00,470
Bis dieser Mann kam, Carlos Berger.
57
00:07:02,270 --> 00:07:04,490
Carlos hier, Carlos da, nichts war mehr
wichtig.
58
00:07:06,440 --> 00:07:07,780
Sie war ihm völlig verfallen.
59
00:07:08,140 --> 00:07:09,900
Frau Westmeyer, ist das hier Carlos
Berger?
60
00:07:11,080 --> 00:07:13,380
Nein, ich kenne diesen Mann nicht.
61
00:07:13,820 --> 00:07:15,200
Wissen Sie, wo Berger sich aufhält?
62
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Auf Mallorca.
63
00:07:18,320 --> 00:07:21,500
Olivia ist mit ihm da vor acht Jahren
hingezogen.
64
00:07:21,780 --> 00:07:23,420
Sie haben da dann auch geheiratet.
65
00:07:25,280 --> 00:07:26,900
Und wie sieht Frau Berger es hier in
Deutschland?
66
00:07:28,680 --> 00:07:29,800
Sie musste fliehen.
67
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Wovor?
68
00:07:31,440 --> 00:07:34,180
Olivia hat bis vor kurzem gar nicht
gewusst, womit ihr Mann so sein Geld
69
00:07:34,180 --> 00:07:35,180
verdient.
70
00:07:36,140 --> 00:07:39,060
Dann war sie Zeuge bei so einem Gespräch
mit einem seiner Männer.
71
00:07:41,120 --> 00:07:42,140
Es ging um Mord.
72
00:07:44,220 --> 00:07:45,780
Und Entführung und so Sachen.
73
00:07:48,240 --> 00:07:49,820
Irgendwelche Millionäre auf Mallorca.
74
00:07:51,300 --> 00:07:53,620
Und wie hat der Killer sie hier
gefunden?
75
00:07:54,340 --> 00:07:55,660
Weil sie so naiv ist.
76
00:07:56,520 --> 00:07:58,160
Perga hat sie angerufen auf dem Handy.
77
00:07:59,500 --> 00:08:03,040
Und er hat gesagt, dass er Geld geben
will und so. Und sie hat ihm das
78
00:08:03,950 --> 00:08:06,030
Sie hat ihm immer alles geglaubt.
79
00:08:06,250 --> 00:08:07,330
Was wollte er zahlen?
80
00:08:08,290 --> 00:08:09,290
25 .000?
81
00:08:10,770 --> 00:08:11,770
Ja, genau.
82
00:08:12,130 --> 00:08:14,970
Das war übrigens die zweite
Geldübergabe.
83
00:08:15,410 --> 00:08:18,010
Bei der ersten habe ich sie begleitet.
Es gab keine Probleme.
84
00:08:19,110 --> 00:08:20,110
Hat sich jemand gesehen?
85
00:08:20,330 --> 00:08:22,870
Ja, ich habe einen von diesen
Verbrechern gesehen.
86
00:08:23,550 --> 00:08:26,630
Das war so ein südländischer Typ, so ein
Spanier oder vielleicht auch ein Türke.
87
00:08:27,310 --> 00:08:31,910
Er hatte so Rasterlocken. Ja gut, dann
machen wir gleich ein neues Phantombild.
88
00:08:33,049 --> 00:08:35,470
Ja, gut. Ja, hab ich. Okay. Ja, ciao.
89
00:08:36,610 --> 00:08:40,350
Das BKA will keine Informationen
rausdrücken zu Carlos Berger. Das ist
90
00:08:40,350 --> 00:08:42,130
Quatsch. Die wollen keine rausdrücken
oder haben keine.
91
00:08:42,490 --> 00:08:43,870
Ja, keine Ahnung. Sagen ja nix.
92
00:08:44,450 --> 00:08:45,990
Das ist der Mann.
93
00:08:46,290 --> 00:08:47,970
Der war bei der Geldübergabe der Wagen.
94
00:08:48,210 --> 00:08:51,210
Frau Wetzbar, Sie bleiben bitte im
Wagen. Egal, was passiert.
95
00:09:19,220 --> 00:09:23,140
Das ist das Café El Barrio an der
Viktoriastraße.
96
00:09:52,430 --> 00:09:53,490
Sie sehen nicht so aus.
97
00:10:15,930 --> 00:10:17,830
Da ist aber wirklich keine Zeugnis drin.
98
00:10:19,910 --> 00:10:21,230
Eine Zeugnis gibt es aber noch.
99
00:10:23,129 --> 00:10:25,850
Frau Westphal, Sie fahren beim Taxistand
vorbei. Steigen Sie wieder ein.
100
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Vielen Dank.
101
00:14:20,430 --> 00:14:21,430
Was ist denn da los?
102
00:14:21,490 --> 00:14:22,830
Ich glaube, die reden über euch.
103
00:14:23,130 --> 00:14:24,130
Hier,
104
00:14:25,130 --> 00:14:27,810
das ist alles, was ich über diesen
Carlos Berger herausgefunden habe.
105
00:14:28,450 --> 00:14:31,470
48 Jahre alt, spanische Mutter,
deutschen Vater.
106
00:14:31,790 --> 00:14:33,990
Hat ein paar Jahre in einer
Softwarefirma gearbeitet.
107
00:14:34,230 --> 00:14:35,570
Bis dahin alles ganz normal.
108
00:14:36,150 --> 00:14:39,850
Dann vier Jahre Fremdenlegion. Dort
wurde er zum Spezialisten für
109
00:14:39,850 --> 00:14:41,710
Guerillakriegsführung ausgebildet.
110
00:14:42,090 --> 00:14:45,450
Dann ist er verschwunden und kein Mensch
weiß wirklich, wo er ist. Auf Mallorca.
111
00:14:46,760 --> 00:14:49,480
Kannst du rausfinden, mit wem er die
Ausbildung gemacht hat? Das war ja nicht
112
00:14:49,480 --> 00:14:53,460
allein. Die haben zwar sowas wie eine
Personalpartei, aber da komme ich zu
113
00:14:53,460 --> 00:14:54,460
rein wie ein Pentagon.
114
00:14:55,080 --> 00:14:57,040
Das Gespräch ist für mich noch nicht
beendet.
115
00:14:58,380 --> 00:15:00,200
Ja, Karl, kommen Sie ins Büro.
116
00:15:06,560 --> 00:15:08,000
Das ist Herr Kessler vom BKA.
117
00:15:08,580 --> 00:15:11,360
Was sagt denn hier irgendjemand? Wir
hatten ein paar Anfragen, Herr Kessler.
118
00:15:11,620 --> 00:15:13,800
Sie wollten Carlos Berg aus seinem Loch
locken, aber Sie haben sich ja nicht
119
00:15:13,800 --> 00:15:14,920
gemeldet. Sie, meine Herren.
120
00:15:15,320 --> 00:15:17,040
werden überhaupt niemanden aus einem
Loch locken.
121
00:15:21,360 --> 00:15:25,420
Herr Kettler ist Leiter einer
internationalen Sonderkommission, die
122
00:15:25,420 --> 00:15:27,860
im Fall Berger ermittelt. Das ist doch
wunderbar, da können wir ja
123
00:15:27,860 --> 00:15:30,260
zusammenarbeiten. Überhaupt nichts ist
wunderbar.
124
00:15:33,160 --> 00:15:37,920
Herr Kettler meint, dass Ihre
Ermittlungen im Fall Berger die Soko
125
00:15:37,920 --> 00:15:42,370
beeinträchtigen. Er hat mich gebeten,
Ihnen die Anweisung zu geben, die
126
00:15:42,370 --> 00:15:45,850
Ermittlungen einzustellen. Wenn so viel
ich weiß, hat das BKA für die
127
00:15:45,850 --> 00:15:47,730
Autobahnpolizei überhaupt keine
Weisungsbefugnisse.
128
00:15:47,970 --> 00:15:52,190
Gerkan, das BKA und wir haben immer
wieder sehr erfolgreich
129
00:15:52,510 --> 00:15:56,110
Im beidseitigen Interesse. Und ich
möchte auch, dass das so bleibt.
130
00:15:56,350 --> 00:15:57,530
Ja, und was soll das jetzt heißen?
131
00:15:57,750 --> 00:16:00,450
Tatsache ist, dass draußen ein Mörder
frei rumläuft. Darum kümmern wir uns
132
00:16:00,450 --> 00:16:01,329
schon.
133
00:16:01,330 --> 00:16:05,050
Sie beide haben leider keine Ahnung von
der Tragweite des Falls.
134
00:16:05,490 --> 00:16:07,330
Wie das auch immer ist mit der
Tragweite.
135
00:16:07,770 --> 00:16:12,270
Es geht hier um vierfachen Mord. Und den
Mörder schnappen wir uns, Herr Krüger.
136
00:16:14,310 --> 00:16:15,310
Können wir weiterarbeiten?
137
00:16:17,450 --> 00:16:18,450
Wiedersehen.
138
00:16:21,250 --> 00:16:22,710
Frau Engelhardt.
139
00:16:23,230 --> 00:16:24,530
Das war ja wohl das Letzte.
140
00:16:26,350 --> 00:16:30,350
Aber Herr Kessler, Sie müssen zugeben,
was Herr Fuchs gesagt hat, das können
141
00:16:30,350 --> 00:16:31,350
nicht außer Acht lassen.
142
00:16:31,590 --> 00:16:32,930
Also brauchen wir eine Lösung.
143
00:16:33,730 --> 00:16:35,870
Ich habe einen Vorschlag, einen
Kompromiss.
144
00:16:37,320 --> 00:16:40,660
Ich kommandiere Herr Fuchs und Herr
Gerkan für Ihre Sonderkommission. Ach,
145
00:16:42,760 --> 00:16:44,840
Somit können Sie an diesem Fall
dranbleiben.
146
00:16:45,360 --> 00:16:48,560
Und wie ich höre, sind Sie ja chronisch
unterbesetzt.
147
00:16:52,160 --> 00:16:53,160
Die beiden.
148
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
Das machen sie nie.
149
00:16:56,800 --> 00:17:00,060
Meine Damen und Herren, wir befinden uns
im Landeanflug auf Mallorca.
150
00:17:00,380 --> 00:17:03,240
Ich weiß noch mal, Tesla, der grinst
sich jetzt bestimmt an in die Tasche.
151
00:17:04,200 --> 00:17:06,619
Er kann uns jetzt wochenlang zum
Kaffeekochen abkommandieren.
152
00:17:10,079 --> 00:17:11,400
Können Sie sich bitte anschneiden?
153
00:17:11,740 --> 00:17:13,380
Klar. Warst du nicht schon auf Mallorca?
154
00:17:13,680 --> 00:17:15,119
Ich war da mal ein Sechser oder so.
155
00:17:16,460 --> 00:17:17,460
Keine Böcke.
156
00:17:30,800 --> 00:17:33,600
Was heißt Mallorca? Das habe ich mir ein
bisschen anders vorgestellt.
157
00:17:34,160 --> 00:17:35,320
Wieso? Da sind noch Palmen.
158
00:17:35,740 --> 00:17:36,740
Ja, Palme halt.
159
00:17:37,520 --> 00:17:39,300
Einer von denen muss es sein. Lass er
her.
160
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
Kennst du da die Ratte?
161
00:17:57,120 --> 00:17:58,140
Den kannst du fahren.
162
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
Du fährst.
163
00:18:01,420 --> 00:18:02,680
Kleines Auto, du fährst.
164
00:18:03,340 --> 00:18:04,460
Du stehst doch auf Rot.
165
00:18:04,700 --> 00:18:06,660
Okay, du fährst.
166
00:18:15,520 --> 00:18:19,340
Ich sage dir nichts.
167
00:18:23,180 --> 00:18:24,360
Nicht verdammt.
168
00:18:47,100 --> 00:18:48,500
Ah,
169
00:18:56,980 --> 00:18:58,080
meine Verstärkung!
170
00:18:59,170 --> 00:19:02,150
Herzlich willkommen bei der deutsch
-spanischen Soko Mallorca.
171
00:19:02,590 --> 00:19:03,850
Geht's auch ein bisschen lauter?
172
00:19:11,510 --> 00:19:12,730
So, meine Herren.
173
00:19:13,550 --> 00:19:17,290
Wie Sie beide wohl schon vermuten, ist
unser Ziel, der Prostituiertenring, den
174
00:19:17,290 --> 00:19:20,210
Carlos Berger hier zusammen mit der
spanischen Festland -Mafia auf Mallorca
175
00:19:20,210 --> 00:19:21,210
aufgebaut hat.
176
00:19:21,410 --> 00:19:24,510
Aber wir observieren nur und werden erst
zu gehinder Zeit zuschlagen.
177
00:19:25,210 --> 00:19:27,850
Was bedeutet ein Rosenhoff -Quartier?
178
00:19:29,500 --> 00:19:33,320
Nun, seitdem sie Berger verstärkt um die
Edelprostitution kümmert, und ich rede
179
00:19:33,320 --> 00:19:35,780
hier wirklich von Edel, die nacht nicht
unter 3000 Mark.
180
00:19:36,400 --> 00:19:39,120
Seitdem haben auch die Russen Interesse
an seinen Geschäften, aber das muss sie
181
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
nicht interessieren.
182
00:19:41,400 --> 00:19:43,260
Was wusste denn Bergers Frau Olivia
davon?
183
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
Nichts.
184
00:19:45,700 --> 00:19:49,240
Bergers trennt Familie und Beruf streng
voneinander. Und was ist mit den
185
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
angeblichen Entführungen?
186
00:19:51,960 --> 00:19:57,760
Herr Fuchs, solche Fantasiegeschichten
interessieren hier nicht.
187
00:19:58,830 --> 00:20:02,450
Sie beobachten ab sofort, dass für die
nächste Zeit Ralf Horn, ein von Bergers
188
00:20:02,450 --> 00:20:04,490
Mitarbeitern, der hier auf Mallorca
untergetaucht ist.
189
00:20:07,230 --> 00:20:08,490
Verlieren Sie nicht aus den Augen.
190
00:20:22,870 --> 00:20:24,650
Oh Mann, acht Stunden, Wahnsinn.
191
00:20:25,650 --> 00:20:26,990
Gibt's hier eigentlich auch Spanier?
192
00:20:27,930 --> 00:20:29,090
Ich habe vorhin einen gesehen.
193
00:20:30,530 --> 00:20:31,530
Und, war er süß?
194
00:20:32,210 --> 00:20:35,310
Sie, sie war süß, ja, war sehr süß. Sie
war sehr süß?
195
00:20:35,690 --> 00:20:37,930
Ich wette, dass wir den Ralf Hornholt
nicht mehr sehen.
196
00:20:38,550 --> 00:20:40,090
Wo willst du hin? Wirst du gleich sehen.
197
00:20:41,890 --> 00:20:43,650
Wir wollen Ralf abholen. Wie geht es ihm
denn?
198
00:20:43,930 --> 00:20:47,110
Den hat ein größer Virus erwischt. Vor
zwei Wochen kommt er nicht aus dem Bett.
199
00:20:57,710 --> 00:20:59,150
Morgen wird wieder richtig gearbeitet,
klar?
200
00:20:59,910 --> 00:21:00,910
Ja.
201
00:21:04,450 --> 00:21:06,850
Aber dann besorgen wir uns erstmal was
Richtiges zum Fahren.
202
00:21:44,879 --> 00:21:47,200
Untertitelung. BR 2018
203
00:22:03,679 --> 00:22:04,679
Okay.
204
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
Folgender Plan.
205
00:22:07,200 --> 00:22:09,680
Wir gehen jetzt zu einem Laden rein und
schauen uns den mal an. Klar?
206
00:22:10,040 --> 00:22:11,039
Geniale Idee.
207
00:22:11,040 --> 00:22:14,420
Und dann tun wir so, als ob wir
steinreich wären und richtig großkotzig.
208
00:22:15,160 --> 00:22:17,240
Bleib einfach wie du bist. Dann klappt
es am besten.
209
00:22:17,500 --> 00:22:18,540
Und du nimm die Mütze ab.
210
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
Hola, ¿qué tal?
211
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
Hola, muchacho.
212
00:22:32,970 --> 00:22:33,970
Ah, aus Deutschland.
213
00:22:35,670 --> 00:22:36,670
Straubing.
214
00:22:38,310 --> 00:22:39,570
Ein hübscher Laden hier.
215
00:22:40,670 --> 00:22:41,870
Trömst aber nicht verrückt.
216
00:22:42,230 --> 00:22:43,230
Velicherie.
217
00:22:43,890 --> 00:22:46,510
Salut. Du boiske Geschoss.
218
00:22:47,590 --> 00:22:50,310
Pardon, je ne comprends pas.
219
00:22:51,170 --> 00:22:52,330
Je ne comprends pas.
220
00:22:52,930 --> 00:22:54,730
Was darfst du denn zu trinken sein?
221
00:22:55,530 --> 00:22:56,530
Champagner.
222
00:22:57,710 --> 00:22:58,790
Von Freude reden.
223
00:22:59,070 --> 00:23:00,070
Oh la la.
224
00:23:00,910 --> 00:23:01,910
Oh la la.
225
00:23:03,050 --> 00:23:04,070
Du Champagner?
226
00:23:04,570 --> 00:23:06,830
No, no, no, no, no Champagner, no, no.
227
00:23:07,790 --> 00:23:09,890
Ähm, ein Tee?
228
00:23:10,850 --> 00:23:11,850
Natascha, du Tee?
229
00:23:12,170 --> 00:23:14,490
No, no, no, du Tee, pardon, ein Tee.
230
00:23:20,070 --> 00:23:21,430
Was willst du nach Mallorca?
231
00:23:21,810 --> 00:23:23,030
Ein bisschen Geld loswerden.
232
00:23:23,770 --> 00:23:24,770
Gucken.
233
00:23:25,110 --> 00:23:26,110
Oder Roulette.
234
00:23:26,290 --> 00:23:27,189
Ein Haus.
235
00:23:27,190 --> 00:23:28,190
Was Kleines?
236
00:23:29,430 --> 00:23:31,430
Mittel. Nichts unter drei Millionen.
237
00:23:31,810 --> 00:23:32,810
Für Sitten.
238
00:23:32,860 --> 00:23:33,860
Mark, Dollar.
239
00:23:34,060 --> 00:23:35,620
In Geldern bin ich flexibel.
240
00:23:36,280 --> 00:23:37,280
Sonst nicht?
241
00:23:37,460 --> 00:23:41,280
Wenn Sie Geschäfte machen wollen, fragen
Sie Carlos Berger.
242
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
Carlos Berger?
243
00:23:43,120 --> 00:23:45,200
Ja, unser Boss. Der kommt da gerade.
244
00:23:59,640 --> 00:24:00,960
Wo sind denn die beiden?
245
00:24:07,300 --> 00:24:08,300
Geiles Teil.
246
00:24:09,700 --> 00:24:12,100
Tja, der Arnie hat auch so ein Ding.
247
00:24:14,820 --> 00:24:16,640
Sollen wir mal tauschen? Mit dem
Chopper?
248
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
No way.
249
00:24:18,980 --> 00:24:20,800
Aber wir könnten einen kleinen Ausflug
machen.
250
00:24:24,180 --> 00:24:25,180
Carlos Berger.
251
00:24:26,560 --> 00:24:27,560
André.
252
00:24:36,970 --> 00:24:37,970
Jetzt gehen wir heim, Herr Baum.
253
00:24:38,230 --> 00:24:39,230
Oh ja.
254
00:24:39,590 --> 00:24:40,590
Nein, nein, nein.
255
00:24:41,210 --> 00:24:45,410
Äh, Papa, ich, äh, ich bin, Papa, ich
muss nach Hause.
256
00:24:45,790 --> 00:24:46,790
Moment.
257
00:24:47,150 --> 00:24:48,570
Du kannst doch nicht einfach gehen.
258
00:24:50,190 --> 00:24:51,230
Ich muss leider.
259
00:24:51,650 --> 00:24:52,650
Und wie viel?
260
00:24:52,730 --> 00:24:53,569
Wie viel?
261
00:24:53,570 --> 00:24:54,570
200 Dollar.
262
00:24:54,750 --> 00:24:56,210
200 Dollar für einen Tee?
263
00:24:56,470 --> 00:24:57,850
Ich bin schon fein, ja.
264
00:24:58,290 --> 00:24:59,770
Dein Freund hat mir das gekauft.
265
00:26:02,060 --> 00:26:03,060
Du bist dran.
266
00:27:23,310 --> 00:27:24,310
Ja, ja.
267
00:27:27,770 --> 00:27:28,770
Mein Gott.
268
00:27:29,230 --> 00:27:30,550
Das kann ich nicht annehmen.
269
00:27:34,510 --> 00:27:35,510
Mein Gott.
270
00:27:38,750 --> 00:27:40,490
Ich werde diese Insel vermissen.
271
00:27:43,390 --> 00:27:44,550
Wieso willst du hier weg?
272
00:27:51,640 --> 00:27:54,800
Übrigens sollte dein Liebesleben ein
bisschen langweilig sein.
273
00:27:55,060 --> 00:27:57,460
Ich hätte was für dich.
274
00:27:57,860 --> 00:28:00,860
Nicht gerade billig, aber sehr gut.
275
00:28:14,660 --> 00:28:15,720
Alessandro, mein Sohn.
276
00:28:19,790 --> 00:28:20,890
Das ist ein süßer Junge.
277
00:28:22,590 --> 00:28:23,610
Ja, das ist richtig.
278
00:28:24,990 --> 00:28:26,210
Aber auch ein Kämpfer.
279
00:28:27,050 --> 00:28:30,790
Ein richtig kleiner Carlos Berger.
280
00:28:31,970 --> 00:28:33,570
Den werde ich heute Abend bestimmt
kennenlernen.
281
00:28:36,190 --> 00:28:37,450
Er ist zur Zeit in Deutschland.
282
00:28:46,130 --> 00:28:47,310
Sehen wir mal, was wollte ich denn
machen?
283
00:28:48,560 --> 00:28:50,640
Wenn ich nicht mitgegangen wäre, dann
hätte er doch Verdacht geschöpft.
284
00:28:50,880 --> 00:28:53,680
Ja, ich überlege doch gerade, was ich
jetzt da gleich bei der Lagerbesprechung
285
00:28:53,680 --> 00:28:54,519
sagen soll.
286
00:28:54,520 --> 00:28:57,640
Dann sag ihm, wir haben den ganzen Tag
die Tür von diesem Rhein vorne
287
00:28:57,640 --> 00:29:00,580
angestarrt. Ja, dann musst du dich
dringend erholen und auf den Luxusjagd
288
00:29:00,580 --> 00:29:01,580
schauen, da hedeln uns.
289
00:29:02,320 --> 00:29:03,320
Das klingt doch gut.
290
00:29:03,920 --> 00:29:05,140
Ja, Spaßvogel.
291
00:29:06,420 --> 00:29:11,020
Ich bin mir gar nicht mehr sicher, ob er
da hinter diesen vier Morden steckt.
292
00:29:11,060 --> 00:29:13,640
Sag mal, spinnst du? Der hat einen
riesen Prostitutionsring aufgebaut.
293
00:29:14,820 --> 00:29:15,820
Mord ist was anderes.
294
00:29:16,740 --> 00:29:18,340
Also dem weiß er nicht, dass sein Sohn
tot ist.
295
00:29:18,600 --> 00:29:20,940
Andre, was ist denn mit dir los? Das
beweist doch nichts.
296
00:29:21,700 --> 00:29:24,140
Wenn er in der Kirche einkommt und dich
informiert, das ist alles.
297
00:29:24,700 --> 00:29:28,180
Wenn Berger so einen Riesenwind plant,
warum hält er dann nicht für sich nach
298
00:29:28,180 --> 00:29:29,099
Hause ein?
299
00:29:29,100 --> 00:29:30,100
Was sagt der?
300
00:29:30,440 --> 00:29:31,440
Hallo, Andre?
301
00:29:31,720 --> 00:29:33,940
Was ist wahnsinnig?
302
00:29:38,640 --> 00:29:39,780
Andre, hallo?
303
00:29:40,460 --> 00:29:41,460
Scheiße.
304
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Hier ist nix raus.
305
00:29:55,330 --> 00:29:58,330
Das ist eine Sache,
306
00:29:58,330 --> 00:30:13,830
die
307
00:30:13,830 --> 00:30:17,130
könntest du gut mit Helmut auch zusammen
machen. Die Brasil war die ganze Zeit
308
00:30:17,130 --> 00:30:18,130
im Ausland.
309
00:30:21,260 --> 00:30:23,920
Ich bin ganz sicher, dass die Leute
irgendwann da auftauchen werden. Das
310
00:30:23,920 --> 00:30:24,879
einfach so sein.
311
00:30:24,880 --> 00:30:27,800
Dass die Leute irgendwann da auftauchen
werden, das muss einfach so sein.
312
00:30:28,420 --> 00:30:32,560
Tut mir mal die Äpfel, ich kann diese
scheiß Äpfel nicht mehr sehen. Ich
313
00:30:32,560 --> 00:30:33,980
mal eine Pizza oder irgendwas anderes zu
essen.
314
00:30:40,180 --> 00:30:42,440
Chef, Entschuldigung, kommen Sie mal
bitte.
315
00:30:59,940 --> 00:31:01,940
Das war mal das Reich meiner Frau.
316
00:31:03,060 --> 00:31:04,800
Hat sie mit viel Liebe aufgebaut.
317
00:31:06,140 --> 00:31:07,860
Aber sie lebt in einer anderen Welt.
318
00:31:08,320 --> 00:31:09,320
Schöne Welt.
319
00:31:09,780 --> 00:31:11,860
Und wo ist sie?
320
00:31:13,180 --> 00:31:14,180
Nicht hier.
321
00:31:18,060 --> 00:31:19,120
Fühl dich wie zu Hause.
322
00:31:20,400 --> 00:31:21,560
Magst du was trinken? Keine.
323
00:31:25,360 --> 00:31:28,480
Carlos, ich glaube nicht, dass es eine
gute Idee ist, wenn ich hier bleibe.
324
00:31:28,760 --> 00:31:29,780
Mach dir keine Sorgen.
325
00:31:31,660 --> 00:31:33,340
Ich erwarte Olivia nicht zurück.
326
00:31:35,100 --> 00:31:36,100
Ach so.
327
00:31:36,280 --> 00:31:37,300
Ihr habt euch getrennt.
328
00:31:40,480 --> 00:31:41,980
Ich habe mich von ihr getrennt.
329
00:32:30,440 --> 00:32:31,840
Ich stelle Sie unter Arrest.
330
00:32:32,240 --> 00:32:35,640
Ein Kollege bringt Sie in Ihr
Hotelzimmer, dann bleiben Sie auf Abruf.
331
00:32:35,640 --> 00:32:36,640
Autoschlüssel?
332
00:32:52,640 --> 00:32:53,640
Simi, ich bin's.
333
00:32:53,880 --> 00:32:56,100
Bist du komplett wahnsinnig geworden?
Wieso kommst du nicht mehr zurück?
334
00:32:56,360 --> 00:32:57,380
Mann, reg dich nicht auf.
335
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
Moment mal.
336
00:33:02,700 --> 00:33:04,040
Schnauze! Kessler ist auf 180.
337
00:33:04,360 --> 00:33:06,880
Ich habe Hausarrest, ich habe hunderte
von Kassetten platziert. Warum sollte
338
00:33:06,880 --> 00:33:09,740
mich also aufregen? Hast du ihm gesagt,
dass ich Informationen sammeln kann? Das
339
00:33:09,740 --> 00:33:11,020
interessiert ihn doch überhaupt nicht.
340
00:33:11,260 --> 00:33:12,260
Das verstehe ich nicht.
341
00:33:12,280 --> 00:33:13,760
André Liebling, wo bist du?
342
00:33:14,460 --> 00:33:15,660
Das nehme ich, ich muss auflegen.
343
00:33:16,100 --> 00:33:17,700
André Liebling, habe ich da richtig
gehört?
344
00:33:17,980 --> 00:33:19,020
Ja, meinst du, mir macht das Spaß?
345
00:33:20,880 --> 00:33:21,880
Schatz, ich komme gleich.
346
00:33:22,100 --> 00:33:24,680
Das muss hart sein, sich zu opfern, ne?
Was soll denn die Kacke?
347
00:33:24,880 --> 00:33:27,460
Pass auf, die Irgendwann hat sich mal
schlau gemacht, inoffiziell.
348
00:33:27,950 --> 00:33:31,530
Das BKA weiß nichts von der Russenmacht
in Verbindung mit Berger. Dann sind das
349
00:33:31,530 --> 00:33:32,670
doch nur irgendwelche Hingespünfte.
350
00:33:33,110 --> 00:33:34,910
Ja, oder Kessler weiß mehr als das BKA.
351
00:33:35,290 --> 00:33:36,950
Das wäre auch geil, dann kommt er in
Pleite in die Sache.
352
00:33:37,170 --> 00:33:39,050
André! Ich kriege hier noch Pickel mit.
353
00:33:39,290 --> 00:33:41,230
Weißt du was, bevor du völlig ein Arknar
verendest?
354
00:33:41,650 --> 00:33:44,450
Berger verlässt manchmal, als ein
eigener Gärtner verkleidet das Haus.
355
00:33:44,810 --> 00:33:46,710
Das habe ich beim Kassettensortieren
rausgekriegt.
356
00:33:47,110 --> 00:33:48,690
Offenbar weiß er, dass er observiert
wird.
357
00:33:49,110 --> 00:33:50,110
Das ist doch gut. Wann denn?
358
00:33:50,710 --> 00:33:52,050
So gegen halb acht.
359
00:33:52,250 --> 00:33:53,129
Geht es auch noch früher?
360
00:33:53,130 --> 00:33:54,130
Ja, geht auch früher.
361
00:34:38,540 --> 00:34:39,458
Nee, mehr.
362
00:34:39,460 --> 00:34:41,659
Ich war jetzt direkt hinter ihm. Weißt
du, wo er hingeht?
363
00:34:41,980 --> 00:34:42,819
Weiß nicht.
364
00:34:42,820 --> 00:34:45,139
Also seine Bodyguards stehen hier rum,
die warten wahrscheinlich auf den.
365
00:34:45,360 --> 00:34:47,739
Kannst du dir vorstellen, was die
vorhaben? Bin ich hellseher?
366
00:34:48,159 --> 00:34:50,699
Die haben vorhin ein Speedboot klar
gemacht, wahrscheinlich geht's aufs
367
00:34:50,900 --> 00:34:52,739
Dann schleich die doch aufs Boden, fahr
einfach mit.
368
00:34:53,000 --> 00:34:55,320
So lass ein Scherz sein, wenn die mich
erwischen, dann machen die Quischbutter
369
00:34:55,320 --> 00:34:55,918
aus mir.
370
00:34:55,920 --> 00:34:57,540
Nimm's doch einfach als Abenteuerurlaub.
371
00:34:57,920 --> 00:35:00,100
Ja, witzig. Du bist unglaublich witzig,
wirklich.
372
00:37:22,730 --> 00:37:23,730
Vielen Dank für das.
373
00:39:12,629 --> 00:39:13,629
Ja?
374
00:39:13,690 --> 00:39:16,570
Ich bin jetzt auf dem Boot. Sie
verleihen mir jede Menge Waffen. Panzer,
375
00:39:16,570 --> 00:39:17,690
Raketen und all so ein Zeug.
376
00:39:18,190 --> 00:39:19,190
Raketen?
377
00:39:19,290 --> 00:39:20,850
Was hat denn das mit Prostitution zu
tun?
378
00:39:21,150 --> 00:39:22,730
Nee, das sieht eher nach Rottensprung
aus.
379
00:39:23,330 --> 00:39:24,330
Pass auf, Seemir.
380
00:39:24,450 --> 00:39:27,350
Ich radel geschwind in das Haus von
Berger hoch und lass den Kerl keine
381
00:39:27,350 --> 00:39:28,109
aus den Augen.
382
00:39:28,110 --> 00:39:31,390
Du erzählst dem Wachkopf Kessel alles
und dann versiert er die Waffen. Das ist
383
00:39:31,390 --> 00:39:33,850
kein Problem für dich. Wenn du das Zeug
hast, sagst du mir Bescheid, okay? Du
384
00:39:33,850 --> 00:39:35,170
willst, weil ich weiß ja nicht mal, wo
ich hier bin.
385
00:39:35,530 --> 00:39:37,930
Lass dir was einfallen. Du bist doch
groß, Seemir. Das ist mir ein Tipp.
386
00:40:30,639 --> 00:40:36,220
Wo kann ich ein Taxi nehmen, bitte?
387
00:40:36,620 --> 00:40:39,180
Da oben, auf der Straße.
388
00:40:39,700 --> 00:40:40,760
Vielen Dank.
389
00:40:58,570 --> 00:40:59,890
Ich habe dich schon überall gesucht.
390
00:41:05,570 --> 00:41:08,330
Du kannst mich doch nicht einfach in
diesem riesigen Bett alleine lassen.
391
00:41:15,350 --> 00:41:17,030
Ich wollte mich doch einfach nur
entspannen.
392
00:41:17,690 --> 00:41:19,830
Einfach entspannen. Dann entspann dich
nicht so viel.
393
00:41:26,890 --> 00:41:28,850
Der Rest ist der Rest und Sie haben
überhaupt keine eigenmächtigen
394
00:41:28,850 --> 00:41:30,950
vorzunehmen. Das können Sie auf Ihrer
Autobahn machen, aber nicht hier.
395
00:41:31,170 --> 00:41:32,190
Sagen Sie mal, sind Sie taub?
396
00:41:33,070 --> 00:41:36,630
Der Berger hortet da draußen Raketen und
Panzerfäuste und all so ein Zeug. Das
397
00:41:36,630 --> 00:41:39,270
ist alles Blödsinn. Das erzählen Sie
nur, damit Sie Ihren Hals retten können.
398
00:41:40,190 --> 00:41:41,990
Waren Sie sich mal lieber um Ihren
eigenen Hals zu sorgen.
399
00:41:42,970 --> 00:41:45,130
Die Schmalspurgulle wollen wir drohen.
400
00:41:45,650 --> 00:41:48,010
Da müssen Sie aber schon früher
aufstehen. Ich habe mich auch mal ein
401
00:41:48,010 --> 00:41:51,310
schlau gemacht, Herr Kessler. Vor drei
Monaten Geiselnahme. Alle Geiseln sind
402
00:41:51,310 --> 00:41:53,470
getötet worden. Und die Aktion haben Sie
geleitet.
403
00:41:53,840 --> 00:41:56,580
Und das war schon die zweite in einem
Jahr, die Sie in den Sand gesetzt haben.
404
00:42:00,660 --> 00:42:05,760
Herr Kamm, geben Sie mir ein paar
Minuten Zeit, damit ich mich mit meinen
405
00:42:05,760 --> 00:42:06,760
Kollegen besprechen kann.
406
00:42:14,720 --> 00:42:16,420
Ich dachte, ich sollte die Insel zeigen.
407
00:42:53,930 --> 00:42:58,570
Hier drin ist jeder gut und gern 100
Millionen Mark wert.
408
00:42:59,390 --> 00:43:04,030
Und der Witz ist, dass die sich hier auf
Mallorca absolut sicher vorkommen.
409
00:43:06,390 --> 00:43:09,190
Wer hier ein Ding drehen will, der
steckt doch in der Falle.
410
00:43:09,410 --> 00:43:10,750
Hier kann man nicht so leicht abhauen.
411
00:43:12,070 --> 00:43:13,450
Weil Mallorca eine Insel ist?
412
00:43:14,130 --> 00:43:15,130
Zum Beispiel.
413
00:43:15,430 --> 00:43:17,990
Es wäre doch ein leichtes Abzahlen, wenn
die ganze Insel Kopf steht.
414
00:43:18,450 --> 00:43:19,590
Wenn sie alle durchdrehen.
415
00:43:21,450 --> 00:43:22,450
Wie soll denn das gehen?
416
00:43:23,790 --> 00:43:24,790
Ich muss mal.
417
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
Ja,
418
00:43:45,030 --> 00:43:47,610
Semir? Semir, ich bin's. Hast du die
Raketen schon?
419
00:43:47,930 --> 00:43:48,930
Nee, noch nicht.
420
00:43:48,970 --> 00:43:51,350
Du musst die Dinger kassieren, sonst
passiert hier eine Riesenkatastrophe.
421
00:43:51,890 --> 00:43:53,030
Weißt zwar nicht, wer du bist.
422
00:43:53,520 --> 00:43:56,480
Aber bis jetzt war das ein richtig
schönes Spiel. Hat richtig Spaß gemacht.
423
00:43:56,860 --> 00:43:57,860
Was ist denn los bei dir?
424
00:43:58,560 --> 00:43:59,560
Gib mir das Handy.
425
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
Es ist ein Geräusch.
426
00:44:07,660 --> 00:44:09,180
Hallo? Herr Gerka?
427
00:44:10,860 --> 00:44:12,120
Mit wem haben Sie telefoniert?
428
00:44:14,560 --> 00:44:17,400
Mein Kollege war dran, aber die
Verbindung ist abgemacht. Irgendwas ist
429
00:44:18,480 --> 00:44:22,440
Hören Sie, ich habe mit Ihrer Chefin
gesprochen und sie informiert.
430
00:44:23,420 --> 00:44:25,560
Berger ist unser V -Mann zur
Russenmafia.
431
00:44:26,900 --> 00:44:29,760
Ich bekomme von ihm alle Informationen,
die ich brauche, um endlich mal einen
432
00:44:29,760 --> 00:44:32,020
wirkungsvollen Schlag gegen diesen
Verbrecher führen zu können.
433
00:44:32,440 --> 00:44:34,400
Das hat Vorrang vor Ihrem persönlichen
Belang.
434
00:44:34,880 --> 00:44:35,960
Das müssen Sie doch verstehen.
435
00:44:36,280 --> 00:44:38,920
Ich muss überhaupt nichts verstehen.
Mein Kollege ist in Schwierigkeiten und
436
00:44:38,920 --> 00:44:41,240
müssen sehen, dass er die Waffen finden,
die Berger auf der Insel versteckt hat.
437
00:44:41,540 --> 00:44:43,500
Mensch, das mag ja sein, aber es ist ein
persönliches Problem.
438
00:44:43,880 --> 00:44:47,380
Gerga, ich bekomme morgen das gesamte
Material von Berger, womit ich den
439
00:44:47,380 --> 00:44:50,220
endlich das Handwerk legen kann. Und so
lange ist Berger für Sie tabu.
440
00:44:51,790 --> 00:44:53,370
Machen Sie auch mal schön. Jetzt gehen
Sie baden.
441
00:44:53,990 --> 00:44:54,990
Warten Sie ab.
442
00:44:56,130 --> 00:44:57,150
Danach können Sie ihn von mir aus haben.
443
00:44:57,610 --> 00:45:00,270
Wenn es was gibt, machen Sie einfach,
was Sie wollen. Ich gehe mal voran
444
00:45:25,340 --> 00:45:27,740
Deine Sorge, wir unterhalten uns noch
später.
445
00:45:29,020 --> 00:45:30,020
In Ruhe.
446
00:45:34,080 --> 00:45:35,840
Und mach mir das Ding nicht kaputt.
447
00:45:37,940 --> 00:45:39,000
Ich brauch das noch.
448
00:45:42,680 --> 00:45:43,960
Genieß die schöne Aussicht.
33020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.