Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,427 --> 00:01:31,960
We're closed, mister.
We're closed.
2
00:01:32,122 --> 00:01:33,736
I told you, we're closed.
3
00:01:33,897 --> 00:01:36,157
Everyone's going home,
come tomorrow.
4
00:01:36,319 --> 00:01:38,239
What are you waiting for?
Take it away from here.
5
00:01:39,870 --> 00:01:41,162
Closed, mister.
Closed now.
6
00:01:43,583 --> 00:01:44,875
Didn't you hear me?
We're closed.
7
00:01:45,036 --> 00:01:46,045
Come back tomorrow, huh.
8
00:01:47,337 --> 00:01:48,577
Mister,
what are you
waiting for?
9
00:01:54,157 --> 00:01:55,157
What happened?
10
00:01:57,022 --> 00:01:58,782
It's nothing,
just a loose screw
or something.
11
00:02:06,829 --> 00:02:08,056
When is the last time
you drove it?
12
00:02:08,080 --> 00:02:09,815
Five years ago.
What?
13
00:02:09,977 --> 00:02:11,591
They tell me
that you have
a spare part.
14
00:02:11,752 --> 00:02:13,044
For a 1950 Morris?
15
00:02:13,609 --> 00:02:14,609
Forty-seven.
16
00:02:16,112 --> 00:02:18,654
What do you think, mister,
I'm running here, a museum?
17
00:02:18,816 --> 00:02:21,520
Why are you fixing it?
Do you wanna sell it?
18
00:02:21,681 --> 00:02:23,860
I can't,
it's not mine.
Not yours?
19
00:02:24,021 --> 00:02:25,261
No, but it's a matter of hours.
20
00:02:25,313 --> 00:02:26,362
What's a matter of hours?
21
00:02:26,523 --> 00:02:27,856
Until it is mine.
An inheritance.
22
00:02:29,631 --> 00:02:31,746
Tell you what,
you can push it
over there in the corner,
23
00:02:31,770 --> 00:02:33,182
come back in a week,
24
00:02:33,344 --> 00:02:34,975
we'll have it
ready for you
as good as new.
25
00:02:34,999 --> 00:02:37,138
If not, just leave it here,
we'll dump it.
26
00:02:41,052 --> 00:02:42,052
Help him, Hameed.
27
00:02:45,895 --> 00:02:46,895
A big job?
28
00:02:47,267 --> 00:02:48,438
Overhaul.
29
00:02:48,761 --> 00:02:49,761
Oh.
30
00:02:52,594 --> 00:02:54,209
Hey, Arya, give us a hand here.
31
00:02:55,823 --> 00:02:57,397
Come on,
over in the corner there.
32
00:03:20,966 --> 00:03:22,096
Aren't you coming to sleep?
33
00:03:23,992 --> 00:03:25,042
I didn't finish yet.
34
00:03:37,754 --> 00:03:39,369
Dafi, go to sleep.
35
00:03:41,387 --> 00:03:42,387
Dafi.
Mmm?
36
00:03:44,575 --> 00:03:45,575
Good night.
37
00:03:46,230 --> 00:03:47,230
Good night, Daddy.
38
00:03:59,104 --> 00:04:00,104
Good night, Mom.
39
00:04:00,234 --> 00:04:01,646
Good night, Dafi.
40
00:04:01,808 --> 00:04:03,544
Did you put everything away?
41
00:04:03,705 --> 00:04:04,945
Yeah.
Did you wipe up
the crumbs?
42
00:04:05,965 --> 00:04:07,337
No.
43
00:04:15,367 --> 00:04:16,740
Have you finished?
44
00:04:16,901 --> 00:04:18,556
Few more to go,
I'll finish
in the morning.
45
00:04:18,718 --> 00:04:20,252
Aren't you teaching
the early class?
46
00:04:20,413 --> 00:04:22,713
Yes, I am.
I'll get up
at 6:00.
47
00:04:22,874 --> 00:04:25,191
Don't you think
you're overdoing it lately,
with all this school work?
48
00:04:25,215 --> 00:04:26,506
What do you mean?
49
00:04:26,668 --> 00:04:29,412
Conferences, staff meetings,
exams, papers.
50
00:04:29,574 --> 00:04:30,814
Nobody sees you around anymore.
51
00:04:31,753 --> 00:04:34,618
Forget about me,
but what about Dafi?
52
00:04:34,779 --> 00:04:37,524
Does she look to you
like a girl suffering
from lack of motherly love?
53
00:04:37,686 --> 00:04:39,259
No, just like a girl
54
00:04:39,421 --> 00:04:41,641
who would prefer
to see a little bit more
of her mother.
55
00:04:41,802 --> 00:04:43,900
I wouldn't
worry about her
if I were you.
56
00:04:44,062 --> 00:04:46,604
What about your PhD,
did you decide
to give it up?
57
00:04:46,766 --> 00:04:48,260
What's the matter?
58
00:04:48,421 --> 00:04:50,237
I can't go on
being a wife
without a degree?
59
00:04:52,174 --> 00:04:53,454
I thought it's important to you.
60
00:04:54,191 --> 00:04:55,887
It is important.
61
00:04:56,048 --> 00:04:57,542
And I didn't translate
even one word
62
00:04:57,703 --> 00:04:59,237
from the new material
I received.
63
00:04:59,398 --> 00:05:01,375
What material?
64
00:05:01,537 --> 00:05:04,217
The article in Spanish
about the Jews that worked
for Queen Isabella.
65
00:05:40,280 --> 00:05:41,975
You don't have to
if you don't want to.
66
00:05:43,186 --> 00:05:44,760
What makes you think
I don't want to?
67
00:05:45,971 --> 00:05:47,585
I just feel like
you're doing it for me.
68
00:06:17,732 --> 00:06:19,145
Good as new, huh?
69
00:06:42,270 --> 00:06:45,135
You did it, Mr. Adam.
A resurrection.
70
00:06:45,296 --> 00:06:47,273
You ought to be
in school, kid.
Not here.
71
00:06:47,435 --> 00:06:49,453
Here's his bill.
Give it to him.
72
00:06:53,932 --> 00:06:55,103
I don't understand.
73
00:06:55,265 --> 00:06:57,202
What's to understand?
£4,000.
74
00:07:08,623 --> 00:07:11,004
I'm sorry, I didn't realize
it would be so expensive.
75
00:07:11,165 --> 00:07:12,739
I don't have that much.
76
00:07:12,901 --> 00:07:14,168
So, why'd you
bring it here
in the first place?
77
00:07:14,192 --> 00:07:15,540
I thought it was
just a loose screw.
78
00:07:15,564 --> 00:07:17,784
It's not a screw.
It's £4,000.
79
00:07:17,946 --> 00:07:19,963
But I don't
have that much.
So borrow.
80
00:07:20,125 --> 00:07:21,578
There's no one to borrow from.
81
00:07:21,739 --> 00:07:23,127
Find someone,
relatives,
whoever you want.
82
00:07:23,151 --> 00:07:24,685
I don't have
any relatives.
Friends?
83
00:07:25,896 --> 00:07:28,035
No one, I haven't any relatives.
84
00:07:28,196 --> 00:07:30,739
I am willing to sign an IOU,
and the minute I get money...
85
00:07:30,900 --> 00:07:33,362
Give me the keys,
the car is staying
right here for a month.
86
00:07:33,523 --> 00:07:35,218
If you still
can't pay then,
we'll sell it.
87
00:07:35,380 --> 00:07:36,550
You can't do it.
88
00:07:36,711 --> 00:07:38,326
Why not?
The car is
just like new.
89
00:07:38,487 --> 00:07:39,820
It's not his.
90
00:07:39,981 --> 00:07:41,341
Almost mine,
it's a matter
of hours.
91
00:07:41,433 --> 00:07:42,967
The doctors
don't hold out
any hope.
92
00:07:43,128 --> 00:07:44,904
What the hell
is this guy
talking about?
93
00:07:45,065 --> 00:07:46,841
You are the one
with the screw loose, buddy.
94
00:07:47,002 --> 00:07:48,093
The car is fine.
95
00:07:48,939 --> 00:07:49,949
My grandmother...
96
00:07:53,339 --> 00:07:54,339
You okay?
97
00:07:56,123 --> 00:07:57,617
It's just hunger.
98
00:07:57,778 --> 00:07:59,271
I haven't eaten for two days.
99
00:07:59,433 --> 00:08:00,522
I ran out of money.
100
00:08:03,025 --> 00:08:04,025
A real comedian.
101
00:08:07,464 --> 00:08:08,876
I forgot how hot it is here.
102
00:08:10,491 --> 00:08:12,227
Where have you been?
Argentina.
103
00:08:12,791 --> 00:08:14,567
Mmm-hmm.
104
00:08:14,728 --> 00:08:16,746
Have you
come back for good
or just for a visit?
105
00:08:16,908 --> 00:08:17,957
GABRIEL: Short trip.
106
00:08:18,119 --> 00:08:19,894
I came to pick up
an inheritance.
107
00:08:20,056 --> 00:08:21,549
The Morris?
108
00:08:21,710 --> 00:08:22,990
Is that how much you're getting?
109
00:08:23,042 --> 00:08:24,455
There is a house as well,
110
00:08:24,616 --> 00:08:26,271
I mean, an apartment, furniture.
111
00:08:26,432 --> 00:08:28,046
But there is a problem.
112
00:08:28,208 --> 00:08:29,378
What, with the apartment?
113
00:08:29,539 --> 00:08:31,234
No, with my grandmother.
114
00:08:31,396 --> 00:08:33,010
What's the problem?
She isn't dead yet.
115
00:08:33,414 --> 00:08:34,867
Mmm?
116
00:08:35,028 --> 00:08:37,369
I mean,
she's been unconscious
for two weeks.
117
00:08:37,531 --> 00:08:39,024
Hardly breathing, but alive.
118
00:08:39,791 --> 00:08:41,364
She's a fighter.
119
00:08:42,534 --> 00:08:44,068
Maybe she'll pull out of it.
120
00:08:44,229 --> 00:08:45,885
No, it's just a matter of hours.
121
00:08:46,046 --> 00:08:47,216
She's gonna die any minute.
122
00:08:57,265 --> 00:08:58,638
This is our daughter, Dafi.
123
00:09:00,978 --> 00:09:01,978
Shake hands.
124
00:09:03,561 --> 00:09:05,297
Gabriel.
Nice to meet you.
125
00:09:05,458 --> 00:09:07,879
Gabriel is gonna help Mother
with her Spanish translations.
126
00:09:08,041 --> 00:09:09,857
Oh, you're
the owner
of the Morris.
127
00:09:10,019 --> 00:09:11,499
No, not quite.
It's a matter of hours.
128
00:09:12,803 --> 00:09:15,144
And when did you
finish at the university?
129
00:09:15,305 --> 00:09:17,665
GABRIEL: I didn't finish.
I was out of touch
for a few years.
130
00:09:18,332 --> 00:09:19,543
Uh-huh.
131
00:09:19,704 --> 00:09:21,439
Involved in something else?
132
00:09:21,600 --> 00:09:22,690
I was in the hospital.
133
00:09:22,852 --> 00:09:23,852
What for?
134
00:09:23,982 --> 00:09:25,112
A mental hospital.
135
00:09:25,273 --> 00:09:26,485
It was a long time ago.
136
00:09:27,856 --> 00:09:30,197
Loose screw, huh?
137
00:09:43,596 --> 00:09:44,596
Na'im.
138
00:09:45,734 --> 00:09:46,734
Na'im, come here.
139
00:09:49,891 --> 00:09:51,011
I need you to run an errand.
140
00:09:55,340 --> 00:09:56,768
So you don't wanna
go to school, huh?
141
00:09:56,792 --> 00:09:58,044
Of course I do, it's my father.
142
00:09:58,810 --> 00:09:59,940
He won't let you?
143
00:10:00,102 --> 00:10:01,716
I already have
two brothers in school,
144
00:10:01,878 --> 00:10:03,307
he thinks
that's enough sons
who don't work.
145
00:10:03,331 --> 00:10:04,331
Ah.
146
00:10:05,429 --> 00:10:06,669
Take this, the key to my house.
147
00:10:07,043 --> 00:10:08,698
Bring me my wallet.
148
00:10:08,859 --> 00:10:10,232
You know the black...
149
00:10:10,393 --> 00:10:13,178
I forgot it.
On the cabinet,
in the entrance.
150
00:10:13,339 --> 00:10:15,019
Sure, of course.
Do it fast,
it's important.
151
00:11:28,848 --> 00:11:30,462
No!
152
00:11:30,623 --> 00:11:33,489
Excuse me,
Mr. Adam sent me.
I'm from the garage.
153
00:11:33,651 --> 00:11:36,153
Your father, uh,
gave me the key
to pick up his, uh, wallet.
154
00:11:36,314 --> 00:11:37,314
He forgot it.
155
00:11:37,445 --> 00:11:38,534
Don't be scared.
156
00:11:38,696 --> 00:11:39,696
I'm not a burglar.
157
00:11:39,825 --> 00:11:41,359
It's okay.
158
00:11:41,520 --> 00:11:43,095
He asked me
to bring him
his wallet.
159
00:11:46,969 --> 00:11:48,664
Wait a minute.
You want something
to drink?
160
00:11:49,673 --> 00:11:50,673
Drink?
No, thanks.
161
00:11:57,179 --> 00:11:58,579
Yes, please.
If you have some water.
162
00:12:17,681 --> 00:12:18,681
Thanks for the water.
163
00:12:34,066 --> 00:12:35,963
"I brought her to the river,
164
00:12:36,124 --> 00:12:38,021
"I believed her to be a virgin,
165
00:12:38,183 --> 00:12:40,564
"but she already
had a husband."
166
00:12:40,725 --> 00:12:42,137
It was the feast of Santiago,
167
00:12:42,299 --> 00:12:43,913
and it was as if I was trapped.
168
00:12:44,075 --> 00:12:45,568
The night lights were dimmed,
169
00:12:45,729 --> 00:12:47,424
and the crickets were awakened.
170
00:12:55,738 --> 00:12:57,191
These I've written already.
171
00:12:58,361 --> 00:13:00,096
I can see
you have done
a lot of work.
172
00:13:00,258 --> 00:13:01,832
And this needs to be translated.
173
00:13:03,204 --> 00:13:04,617
It was never published
in Israel,
174
00:13:04,778 --> 00:13:06,755
and it's very important
for my PhD.
Mmm-hmm.
175
00:13:10,065 --> 00:13:12,002
Those documents
were found recently.
176
00:13:12,163 --> 00:13:13,643
It's about Jews
that hid their origins
177
00:13:13,778 --> 00:13:15,513
in order to reach
high positions,
178
00:13:15,674 --> 00:13:17,935
and then
they mistreated
other Jews.
179
00:13:18,096 --> 00:13:19,888
I'm talking so much,
I don't let you
read a word.
180
00:13:19,912 --> 00:13:21,001
I enjoy listening to you.
181
00:13:27,741 --> 00:13:28,993
Isn't it about time he left?
182
00:13:31,858 --> 00:13:33,488
Are you really planning
to have him work here?
183
00:13:33,512 --> 00:13:35,732
I don't know,
it depends
on your mother.
184
00:13:35,894 --> 00:13:37,574
If it's up to her,
he's got
a full-time job.
185
00:13:44,409 --> 00:13:46,023
So?
I think he'll do fine.
186
00:13:46,992 --> 00:13:48,606
He already started
translating something.
187
00:13:49,454 --> 00:13:50,454
ADAM: Good.
188
00:14:09,430 --> 00:14:10,641
Mmm-hmm.
189
00:14:10,803 --> 00:14:11,803
Desperation?
190
00:14:12,094 --> 00:14:13,467
No, no.
191
00:14:20,610 --> 00:14:22,063
Disappointment?
Mmm-hmm.
192
00:14:22,991 --> 00:14:24,363
It's okay?
Mmm, it's okay.
193
00:14:24,525 --> 00:14:25,735
You sure?
I think so.
194
00:14:31,184 --> 00:14:32,184
Disappointment.
195
00:14:33,968 --> 00:14:35,421
No, I don't think it's good.
196
00:14:53,864 --> 00:14:55,115
Not disappointment.
197
00:14:56,124 --> 00:14:57,860
Why? I think
it's a good word.
198
00:15:39,509 --> 00:15:41,809
What time is it?
199
00:15:41,971 --> 00:15:42,971
Quarter to 6:00.
200
00:15:44,231 --> 00:15:46,046
What were you dreaming about?
201
00:15:46,208 --> 00:15:48,105
Why, did I
say something?
Yeah.
202
00:15:48,266 --> 00:15:49,266
What did I say?
203
00:15:49,759 --> 00:15:50,769
I couldn't make it out.
204
00:15:52,867 --> 00:15:53,947
What a strange dream I had.
205
00:15:56,539 --> 00:15:58,275
I was standing in the class,
206
00:15:58,437 --> 00:16:00,333
and suddenly
the principal came in.
207
00:16:00,494 --> 00:16:02,836
It wasn't Schwartzy.
Someone I don't know.
208
00:16:04,046 --> 00:16:05,046
And he yelled at me.
209
00:16:07,920 --> 00:16:09,898
"Why do you stand naked
in front of the class?"
210
00:16:11,794 --> 00:16:14,176
And I looked at myself,
and I had no clothes on.
211
00:16:17,202 --> 00:16:18,722
I wanted to run,
but there was no door.
212
00:16:19,462 --> 00:16:20,472
So?
213
00:16:21,238 --> 00:16:23,055
That was it.
214
00:16:23,216 --> 00:16:24,790
How is your work
coming along?
Fine.
215
00:16:25,759 --> 00:16:27,413
Is he coming today?
Who?
216
00:16:27,574 --> 00:16:28,574
Yes.
217
00:16:30,561 --> 00:16:33,104
Are you keeping
track of his hours?
No.
218
00:16:35,242 --> 00:16:36,882
At this rate
we are going to
owe him money.
219
00:16:36,937 --> 00:16:38,297
I'll give him back
the car.
Already?
220
00:16:41,296 --> 00:16:42,830
What else was in your dream?
221
00:16:42,991 --> 00:16:43,991
I don't remember.
222
00:16:44,807 --> 00:16:46,502
Why do you ask?
223
00:16:46,664 --> 00:16:48,904
I think you said
something like,
"Sweetheart, sweetheart."
224
00:17:00,143 --> 00:17:01,757
Wow!
Look at your hair.
225
00:17:01,918 --> 00:17:04,219
You don't like it?
It's great.
226
00:17:04,380 --> 00:17:06,576
We didn't know
whether we should wait to eat,
you didn't leave a note.
227
00:17:06,600 --> 00:17:07,600
What do you think?
228
00:17:08,295 --> 00:17:09,295
It's nice.
229
00:17:10,514 --> 00:17:12,453
Very nice.
Mom, you look incredible.
230
00:17:13,784 --> 00:17:15,116
What's this?
231
00:17:15,277 --> 00:17:16,997
I bought you something
at the beauty parlor.
232
00:17:17,497 --> 00:17:18,950
Oh, thanks, it's beautiful.
233
00:17:21,694 --> 00:17:23,308
Come eat.
I'm not hungry.
234
00:17:23,470 --> 00:17:25,770
Are you sure?
Have something.
235
00:17:25,932 --> 00:17:27,747
Maybe something.
I'll just take off
my shoes.
236
00:17:29,039 --> 00:17:30,039
Do you really like it?
237
00:17:30,169 --> 00:17:31,662
Mmm-hmm, it holds my hair.
238
00:17:31,824 --> 00:17:32,873
I mean, my hairdo.
239
00:17:34,406 --> 00:17:35,496
Yes, it's nice.
240
00:17:43,487 --> 00:17:44,487
It's beautiful.
241
00:17:48,854 --> 00:17:49,854
Hello?
242
00:17:49,944 --> 00:17:50,984
Uh, no, he's not here yet.
243
00:17:51,841 --> 00:17:52,841
Goodbye.
244
00:18:00,437 --> 00:18:02,317
It was a phone call.
I said you were not in yet.
245
00:18:03,222 --> 00:18:04,222
Okay, okay.
246
00:18:12,746 --> 00:18:13,746
Come in the water, Tally?
247
00:18:32,481 --> 00:18:34,136
Oh, Dafi!
248
00:18:34,902 --> 00:18:36,194
No! Dafi!
249
00:18:41,037 --> 00:18:42,037
Dafi!
250
00:18:42,772 --> 00:18:43,772
Dafi, give it to me.
251
00:18:45,517 --> 00:18:46,517
Dafi.
252
00:18:47,413 --> 00:18:48,624
I'll kill you.
Give it to me.
253
00:18:49,230 --> 00:18:50,230
Dafi!
254
00:18:51,248 --> 00:18:52,701
Dafi!
255
00:19:03,354 --> 00:19:04,354
It's me.
256
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Mom?
257
00:19:10,538 --> 00:19:11,538
Mom?
258
00:19:16,672 --> 00:19:17,672
Mom?
259
00:19:18,287 --> 00:19:19,982
Mom? Mom?
260
00:19:20,749 --> 00:19:21,749
Mom?
261
00:19:22,080 --> 00:19:23,695
Mom?
262
00:19:24,825 --> 00:19:25,825
Mom?
263
00:19:26,520 --> 00:19:28,296
Mom?
ASIA: Dafi.
264
00:19:28,457 --> 00:19:30,596
Mom, what's wrong?
ASIA: Nothing's wrong,
I'm working.
265
00:19:31,362 --> 00:19:32,695
So, open the door.
266
00:19:32,856 --> 00:19:34,551
Just a minute,
I wanna finish something.
267
00:19:52,752 --> 00:19:54,286
What's the matter, Dafi?
268
00:19:54,447 --> 00:19:56,102
I thought something
happened to you.
269
00:19:56,263 --> 00:19:57,757
What could have happened to me?
270
00:19:57,918 --> 00:19:58,918
I don't know.
271
00:20:01,066 --> 00:20:02,479
How come you're back so early?
272
00:20:05,183 --> 00:20:07,039
I'm sick of going to the beach.
273
00:20:07,201 --> 00:20:09,299
Why don't you rest for a while?
274
00:20:09,460 --> 00:20:11,420
You haven't stopped
running around
all this summer.
275
00:20:12,204 --> 00:20:13,604
Are you going
to the movies tonight?
276
00:20:14,585 --> 00:20:16,241
Maybe, I don't know.
277
00:20:16,926 --> 00:20:18,501
Come, come and rest.
278
00:21:19,683 --> 00:21:21,163
What do you think
about this sentence?
279
00:21:22,225 --> 00:21:24,646
Don't be scared.
I'm sure she didn't hear.
280
00:21:49,708 --> 00:21:51,588
Why don't you eat?
I bought your
favorite cheese.
281
00:22:10,735 --> 00:22:12,255
No, I think
you understand it
very well.
282
00:22:12,672 --> 00:22:13,672
Yeah.
283
00:22:14,932 --> 00:22:16,224
Nah, it's going to be very good.
284
00:24:31,058 --> 00:24:32,107
These are for you.
285
00:24:32,834 --> 00:24:33,834
Thank you.
286
00:24:35,296 --> 00:24:37,353
This is Lorca.
287
00:24:37,515 --> 00:24:39,856
Really?
It belonged
to my grandfather.
288
00:25:02,375 --> 00:25:03,375
Take off your bra.
289
00:25:05,119 --> 00:25:06,119
Okay.
290
00:25:10,891 --> 00:25:12,505
Take it off yourself.
291
00:25:12,667 --> 00:25:14,644
I just want to know
that you are naked
underneath.
292
00:25:16,299 --> 00:25:18,155
I promise, I won't do anything.
293
00:25:37,809 --> 00:25:38,939
Your panties, too.
294
00:25:41,522 --> 00:25:42,522
Please.
295
00:26:04,728 --> 00:26:06,008
You promised not to do anything.
296
00:26:06,463 --> 00:26:07,552
Just a touch.
297
00:27:05,708 --> 00:27:06,878
What are you doing?
298
00:27:16,968 --> 00:27:18,248
I've brought him home
his Morris.
299
00:27:20,357 --> 00:27:21,637
Tell him to come and pick it up.
300
00:27:22,496 --> 00:27:23,496
Mmm?
301
00:27:26,855 --> 00:27:28,671
Give him this money, too.
302
00:27:28,833 --> 00:27:31,353
I don't want him to think
that we took advantage
of his services.
303
00:27:53,895 --> 00:27:55,106
Here's Dafi's father.
304
00:27:55,267 --> 00:27:56,801
Go tell him that
she's getting dressed.
305
00:28:06,567 --> 00:28:07,818
Where is Dafi?
306
00:28:07,979 --> 00:28:09,715
She's getting dressed.
Shall I call her?
307
00:28:09,877 --> 00:28:10,885
No, I'll wait.
308
00:28:11,047 --> 00:28:12,419
Are you
coming with us?
Yes.
309
00:28:13,509 --> 00:28:14,509
Can I wait in the car?
310
00:28:15,042 --> 00:28:16,042
Sure.
311
00:29:27,484 --> 00:29:28,484
MAN 1: What's going on?
312
00:29:40,076 --> 00:29:41,076
MAN 2: I don't know.
313
00:29:43,061 --> 00:29:44,353
MAN 3: What is it?
314
00:29:44,515 --> 00:29:46,048
MAN 2: You got your radio?
315
00:29:46,774 --> 00:29:48,026
Switch on the radio.
316
00:29:51,012 --> 00:29:53,313
The sirens, they're genuine.
317
00:29:53,474 --> 00:29:55,290
MAN 3: No, it's only...
It's a test.
318
00:29:58,438 --> 00:29:59,689
Papa.
319
00:29:59,850 --> 00:30:02,030
Wait a minute,
wait a minute.
Listen.
320
00:30:02,192 --> 00:30:04,290
This is the Israeli
Broadcasting Service
321
00:30:04,451 --> 00:30:06,227
on radios 1 and 2.
322
00:30:07,720 --> 00:30:09,213
The time is 3:00.
323
00:30:11,150 --> 00:30:12,603
Here is a special announcement.
324
00:30:13,492 --> 00:30:16,074
Hey, look.
325
00:30:16,235 --> 00:30:18,955
The military spokesman
has announced that
close to 2:00 this afternoon
326
00:30:19,787 --> 00:30:22,168
the Egyptian and Syrian forces
327
00:30:22,330 --> 00:30:26,083
attacked our lines
at the Sinai
and the Golan Heights.
328
00:30:27,657 --> 00:30:29,368
Our forces are fighting back.
Did you hear the radio?
329
00:30:29,392 --> 00:30:31,410
Government barracks,
all of us, right now,
come on.
330
00:30:31,571 --> 00:30:33,727
I'll see you when I see you.
Because of
Syrian aircraft flights...
331
00:30:33,751 --> 00:30:36,092
Okay. Right.
Over the Golan Heights,
332
00:30:36,253 --> 00:30:38,473
sirens are being sounded
across the country.
333
00:30:40,450 --> 00:30:43,275
They have rising
and falling tones.
334
00:30:43,437 --> 00:30:46,221
Give us a lift there,
come on.
They are genuine.
335
00:30:46,383 --> 00:30:48,925
I repeat, they are genuine.
336
00:30:50,863 --> 00:30:53,122
In an unscheduled
cabinet meeting...
337
00:30:53,284 --> 00:30:55,382
We heard the radio.
The cabinet decided...
338
00:30:55,544 --> 00:30:57,497
Just stay with the radio.
that the situation
necessitated
339
00:30:57,521 --> 00:31:00,831
a partial calling up
of all reserve units.
340
00:31:00,992 --> 00:31:03,454
Schlomo!
341
00:31:03,616 --> 00:31:07,368
The minister of transport
has requested that anyone
who does not have to travel...
342
00:31:07,530 --> 00:31:08,878
DAFI: I know
your brother's
in the army,
343
00:31:08,902 --> 00:31:10,170
but what are you
so worried about?
344
00:31:10,194 --> 00:31:11,566
It'll all be over in a few days.
345
00:31:13,140 --> 00:31:17,418
Cairo Radio interrupted
its broadcast at 2:10
346
00:31:17,579 --> 00:31:19,395
and announced
that Israeli troops
347
00:31:19,557 --> 00:31:21,938
have attacked Egyptian forces
in the Bay of Suez.
348
00:31:23,512 --> 00:31:25,772
My grandmother's house
doesn't have a bomb shelter.
349
00:31:25,933 --> 00:31:28,112
I can't talk right now.
I'll call back later. Bye.
350
00:31:30,009 --> 00:31:32,391
That fighter planes are involved
351
00:31:32,552 --> 00:31:34,872
and that warships
are approaching
the west coast of the bay.
352
00:31:37,112 --> 00:31:40,865
Cairo Radio announced
that Egyptian troops
returned fire.
353
00:31:43,044 --> 00:31:47,363
Damascus Radio announced
that Israeli troops
embarked simultaneously
354
00:31:47,524 --> 00:31:48,857
on an attack on Syria.
355
00:31:51,398 --> 00:31:54,022
Police headquarters in Jerusalem
356
00:31:54,183 --> 00:31:57,008
ask all policemen
who have not yet
been called up
357
00:31:57,170 --> 00:31:59,309
to report immediately
in uniform.
358
00:32:02,336 --> 00:32:06,169
Stay tuned to your radio
for further special
announcements.
359
00:32:08,308 --> 00:32:10,932
This is the Israeli
Broadcasting Service
from Jerusalem...
360
00:32:11,093 --> 00:32:13,272
Do you want some?
On radios 1 and 2.
361
00:32:13,434 --> 00:32:14,483
Why didn't you ask me?
362
00:32:14,927 --> 00:32:15,927
Dafi!
363
00:32:19,286 --> 00:32:20,900
It's nothing, I'll clean it up.
364
00:32:21,062 --> 00:32:22,999
DAFI: Hello.
Hello.
Yeah, yes.
365
00:32:23,886 --> 00:32:26,066
Eli, they took you, too?
366
00:32:26,227 --> 00:32:28,609
Ah, civil defense, okay.
And that's it?
367
00:32:29,819 --> 00:32:31,837
I hope the Arabs
don't pull any
surprises tomorrow
368
00:32:31,998 --> 00:32:33,038
and decide not to show up.
369
00:32:33,653 --> 00:32:34,653
Eh...
370
00:32:35,187 --> 00:32:36,761
What can I tell you?
371
00:32:36,922 --> 00:32:39,223
Take care of yourself
and, uh, come back home.
372
00:32:41,886 --> 00:32:43,622
Bye.
373
00:32:43,783 --> 00:32:45,333
MAN: crossed the
northern part of the line
374
00:32:45,357 --> 00:32:47,415
and that Syrian planes
have been called into...
375
00:32:47,577 --> 00:32:49,392
Everyone is getting called up.
376
00:32:50,563 --> 00:32:53,146
What about you?
377
00:32:53,307 --> 00:32:55,486
Attacked Egyptian strongholds
along the Bay of Suez.
378
00:32:55,648 --> 00:32:58,755
But, as in previous wars,
379
00:32:58,917 --> 00:33:00,652
this war was forced upon us.
380
00:33:00,814 --> 00:33:05,091
We're a very small people,
small in numbers.
381
00:33:05,253 --> 00:33:09,248
There is no comparison
between the numbers
in our army
382
00:33:09,410 --> 00:33:11,210
and the numbers
of any one of the countries...
383
00:33:11,266 --> 00:33:13,203
Ours or theirs?
Ours.
384
00:33:13,365 --> 00:33:15,423
And certainly,
385
00:33:15,585 --> 00:33:17,256
no comparison
with the massive...
Come have some tea.
386
00:33:17,280 --> 00:33:19,040
Maybe you're
getting a fever.
armies of men
387
00:33:19,176 --> 00:33:20,807
of all those that have joined
in this war against us.
388
00:33:20,831 --> 00:33:22,283
Do you want
something to drink?
No.
389
00:33:46,822 --> 00:33:48,274
ASIA: Are you
all right?
390
00:34:06,153 --> 00:34:07,323
Why aren't you sleeping?
391
00:34:07,484 --> 00:34:08,695
The heat.
392
00:34:12,045 --> 00:34:13,296
What's wrong?
393
00:34:14,103 --> 00:34:15,516
Somebody may walk in.
394
00:34:15,919 --> 00:34:17,211
Hug me.
395
00:34:28,592 --> 00:34:29,592
Tight.
396
00:35:54,593 --> 00:35:55,603
Mmm!
397
00:36:08,193 --> 00:36:11,019
UN Military Observers
reported this afternoon
398
00:36:11,180 --> 00:36:15,418
that Egyptian forces
crossed the Suez Canal
today at five points...
399
00:36:15,579 --> 00:36:17,395
What happened?
Did they advance?
400
00:36:17,556 --> 00:36:19,090
You really ought to
go down there.
401
00:36:19,251 --> 00:36:20,382
Where?
402
00:36:20,543 --> 00:36:22,642
To the army.
Check out your status.
403
00:36:22,803 --> 00:36:23,990
They could make
a lot of trouble for you
404
00:36:24,014 --> 00:36:24,659
if you want to
leave the country.
405
00:36:24,821 --> 00:36:26,032
Why risk it?
406
00:36:26,193 --> 00:36:27,566
Do you think they need me there?
407
00:36:27,727 --> 00:36:30,956
Just show up, so they know
you did the right thing.
408
00:36:31,117 --> 00:36:33,902
Sign on a few forms,
and that's all.
409
00:36:34,063 --> 00:36:35,343
They won't send you
to the front.
410
00:36:35,395 --> 00:36:36,582
There's nothing to worry about.
411
00:36:36,606 --> 00:36:38,341
Maybe in a few days.
Tomorrow.
412
00:36:38,502 --> 00:36:41,166
You'd better go now.
413
00:36:41,328 --> 00:36:44,555
Tomorrow,
this war might be over,
and it will be too late.
414
00:36:44,717 --> 00:36:46,412
You could be in lots of trouble.
415
00:36:46,573 --> 00:36:48,673
Why don't they call you up?
416
00:36:48,834 --> 00:36:51,739
You don't worry about me.
I did my share
in the War of Independence.
417
00:36:51,901 --> 00:36:53,192
I lost a kidney.
418
00:36:54,685 --> 00:36:55,685
Get dressed.
419
00:37:04,250 --> 00:37:05,865
You have
enough money?
Yes.
420
00:37:06,026 --> 00:37:08,286
You sure?
Yeah.
421
00:37:08,447 --> 00:37:10,407
If they let you go today,
come straight back here.
422
00:37:10,465 --> 00:37:11,878
If not, just call up.
423
00:37:17,932 --> 00:37:20,394
Just a minute.
Just a minute,
telephone tokens.
424
00:37:20,555 --> 00:37:21,564
You might need them.
425
00:38:00,146 --> 00:38:02,266
MAN: I'm on
a frontline pickup station
for the wounded.
426
00:38:02,365 --> 00:38:04,245
The fierce battle
that has been raging all night
427
00:38:04,302 --> 00:38:05,916
has yet to be won.
428
00:38:06,078 --> 00:38:08,500
The commander told
how in the Six-Day War
429
00:38:08,661 --> 00:38:11,284
the same unit
participated in the battle
to retain this ground.
430
00:38:11,446 --> 00:38:14,957
Now, like then,
the men are fighting
like lions.
431
00:38:15,118 --> 00:38:17,903
The feeling is that
the enemy will be defeated
within a few hours.
432
00:38:18,064 --> 00:38:20,567
But until then,
the fighting continues
433
00:38:20,728 --> 00:38:24,199
and air force helicopters
with the wounded
are constantly landing.
434
00:38:24,360 --> 00:38:26,579
After being given
initial treatment,
435
00:38:26,741 --> 00:38:29,041
the wounded are transferred
from here to hospitals.
436
00:38:29,203 --> 00:38:31,261
This is Arnon Ayvaz
from the Southern Campaign.
437
00:38:31,423 --> 00:38:32,673
Hello. Yes?
Who is it?
438
00:38:33,682 --> 00:38:35,297
ADAM: Who?
439
00:38:35,458 --> 00:38:37,578
Who is it?
Let me have it?
No, no. It's a wrong number.
440
00:38:38,727 --> 00:38:40,341
Who was it?
Wrong number.
441
00:38:44,458 --> 00:38:46,516
I guess they
drafted him after all.
442
00:38:46,678 --> 00:38:47,928
He can still show up.
443
00:38:48,090 --> 00:38:49,664
At this hour?
444
00:38:49,826 --> 00:38:50,946
Maybe he went straight home.
445
00:38:51,238 --> 00:38:52,650
You have his number?
446
00:38:52,812 --> 00:38:54,052
I have it
written down
somewhere.
447
00:38:54,709 --> 00:38:55,839
So call him.
448
00:39:08,996 --> 00:39:10,182
DAFI: What are you
so worried about?
449
00:39:10,206 --> 00:39:11,406
The whole country got drafted.
450
00:39:11,458 --> 00:39:12,698
Why should he be any different?
451
00:39:17,995 --> 00:39:19,529
ASIA: Morning.
452
00:39:19,690 --> 00:39:22,758
For the next few days,
I'll conduct Ari's lessons.
453
00:39:22,919 --> 00:39:24,695
Let's open the books
to where you left off.
454
00:39:24,856 --> 00:39:26,471
I believe it's the
chapter about...
455
00:39:26,632 --> 00:39:28,206
the original settlements.
456
00:39:32,483 --> 00:39:33,483
Just a moment.
457
00:39:38,981 --> 00:39:40,514
She's really good.
458
00:39:40,676 --> 00:39:41,846
What did you expect?
459
00:39:42,007 --> 00:39:43,703
You're always
complaining about her.
460
00:39:43,864 --> 00:39:45,317
Not as a teacher.
461
00:40:00,209 --> 00:40:04,487
Students, our school has lost
one of its faculty members.
462
00:40:04,648 --> 00:40:08,725
Anan Selam, the gym teacher,
was killed in action
on the Golan Heights.
463
00:40:08,886 --> 00:40:10,486
I'm afraid there've been
many casualties.
464
00:40:20,428 --> 00:40:21,639
Look at your mother.
465
00:40:22,406 --> 00:40:23,496
Go to her.
466
00:40:37,419 --> 00:40:38,548
Asia.
467
00:40:39,557 --> 00:40:40,567
Asia.
468
00:40:43,028 --> 00:40:44,118
Asia.
469
00:40:48,800 --> 00:40:50,107
You shouldn't sleep
in your clothes.
470
00:40:50,131 --> 00:40:52,674
Why don't you
put on the nightgown?
471
00:40:54,692 --> 00:40:56,347
Did you have a bad dream?
472
00:40:59,374 --> 00:41:00,988
What did you dream about?
473
00:41:06,274 --> 00:41:08,898
You need to sleep.
474
00:41:09,059 --> 00:41:11,642
You always tell Dafi
that bad dreams
clear your mind.
475
00:41:14,386 --> 00:41:15,386
Come.
476
00:41:16,082 --> 00:41:17,082
Come to bed.
477
00:41:17,171 --> 00:41:18,624
We're going to sleep.
478
00:41:28,188 --> 00:41:29,278
I love you.
479
00:41:35,009 --> 00:41:36,300
Come to bed.
480
00:42:09,919 --> 00:42:11,856
Good morning.
Good morning.
481
00:42:12,017 --> 00:42:13,631
Gabriel Arditi.
482
00:42:13,793 --> 00:42:15,972
Army address?
I don't know.
483
00:42:16,133 --> 00:42:17,748
You don't know his army address?
484
00:42:17,909 --> 00:42:21,057
No army address.
No ID number.
485
00:42:21,219 --> 00:42:22,954
You're sure he was called up?
486
00:42:23,115 --> 00:42:24,971
Absolutely.
There's no doubt
about it.
487
00:42:25,133 --> 00:42:26,133
Gabriel who?
488
00:42:26,263 --> 00:42:27,433
Arditi.
489
00:42:28,119 --> 00:42:29,209
You're a relation?
490
00:42:29,976 --> 00:42:31,268
He's a friend of mine.
491
00:42:31,429 --> 00:42:32,558
Just friend?
492
00:42:32,720 --> 00:42:34,657
What do you mean "just"?
He's a friend.
493
00:42:34,819 --> 00:42:36,151
I'm sorry.
I can't help you.
494
00:42:36,312 --> 00:42:38,072
We can only speak
with members of the family.
495
00:43:12,633 --> 00:43:13,885
Wait out here.
496
00:43:27,929 --> 00:43:30,472
And yes, they've arrived.
497
00:43:30,633 --> 00:43:33,313
The plane with
the first of the prisoners
from Egypt has just landed.
498
00:43:35,718 --> 00:43:38,503
It is difficult to
describe the excitement
here at the airport.
499
00:43:38,664 --> 00:43:40,924
And here they come,
off the plane.
500
00:43:41,086 --> 00:43:44,355
Tired, pale,
but the look in the eyes
says it all.
501
00:43:45,687 --> 00:43:47,140
"We're back home."
502
00:43:49,319 --> 00:43:51,902
Emotional family members
find it difficult to believe
503
00:43:52,063 --> 00:43:53,143
that the nightmare is over.
504
00:43:59,449 --> 00:44:02,476
And who knows,
maybe this is
really the beginning
505
00:44:02,637 --> 00:44:03,848
of a new era.
506
00:44:04,655 --> 00:44:05,986
What did you think?
507
00:44:06,148 --> 00:44:07,601
Our boys are back home.
508
00:44:10,789 --> 00:44:12,120
Dafi, get off the phone.
509
00:44:12,283 --> 00:44:13,776
Really?
510
00:44:13,937 --> 00:44:15,793
Dafi, will you please
get off the phone?
511
00:44:18,780 --> 00:44:20,879
You must not.
Dafi!
512
00:44:21,040 --> 00:44:22,694
What's the matter with you?
513
00:44:22,856 --> 00:44:24,995
Hang up the phone.
Maybe somebody's
trying to call.
514
00:44:25,156 --> 00:44:26,908
He's not going to call.
Don't you understand?
515
00:44:26,932 --> 00:44:28,586
He's not going to call.
516
00:44:45,012 --> 00:44:46,972
It's getting so
you can't even
breathe around here.
517
00:45:07,088 --> 00:45:08,419
Excuse me, do you live here?
518
00:45:08,581 --> 00:45:09,872
Yes. Whom are
you looking for?
519
00:45:10,034 --> 00:45:11,931
Mrs. Arditi.
Do you know her?
520
00:45:12,092 --> 00:45:14,474
Yes. She is my neighbor.
She's not at home.
521
00:45:14,635 --> 00:45:15,635
Where is she?
522
00:45:15,725 --> 00:45:16,725
At the hospital.
523
00:45:16,854 --> 00:45:17,984
Do you have her key?
524
00:45:18,146 --> 00:45:19,679
No.
525
00:45:19,841 --> 00:45:21,552
Maybe you could
just let me in
through the balcony.
526
00:45:21,576 --> 00:45:23,756
Why do you have to
get in at all?
Who are you?
527
00:45:23,917 --> 00:45:24,917
I'm a friend of Gabriel.
528
00:45:25,007 --> 00:45:27,630
Gabriel?
Gabriel's gone away.
529
00:45:27,791 --> 00:45:29,526
Where?
Back abroad.
530
00:45:29,688 --> 00:45:33,239
I'd like to know
if he took
his things with him.
531
00:45:33,401 --> 00:45:36,105
Please, could you
just let me in
through the balcony? Please.
532
00:45:36,266 --> 00:45:38,284
I'm sorry.
I won't let
anyone inside
533
00:45:38,445 --> 00:45:39,898
without the old lady's
permission.
534
00:45:40,060 --> 00:45:41,060
Excuse me.
535
00:45:42,077 --> 00:45:43,168
ADAM: Na'im,
536
00:45:44,499 --> 00:45:45,790
come here.
537
00:45:53,297 --> 00:45:56,081
I need you
for some work afterhours.
Can you stay here nights?
538
00:45:56,244 --> 00:45:57,672
Or do you have to
go back to the village?
539
00:45:57,696 --> 00:45:58,866
I can stay.
540
00:45:59,028 --> 00:46:00,763
Okay. You know
how to climb?
541
00:46:01,409 --> 00:46:02,983
Climb what?
542
00:46:03,145 --> 00:46:05,098
Whatever.
Just so that you're not
scared of heights.
543
00:46:05,122 --> 00:46:06,430
What kind of work
are you talking about?
544
00:46:06,454 --> 00:46:08,350
Nothing too difficult.
You'll see.
545
00:46:08,512 --> 00:46:09,642
Nothing illegal, I hope.
546
00:46:09,803 --> 00:46:11,095
God forbid.
547
00:46:11,257 --> 00:46:13,436
Here, have some money.
Buy yourself
548
00:46:14,606 --> 00:46:17,430
a toothbrush and some pajamas.
549
00:46:17,593 --> 00:46:19,546
I don't need the pajamas.
I'll sleep inside the car.
550
00:46:19,570 --> 00:46:20,740
No. You'll sleep
in my house.
551
00:46:20,901 --> 00:46:22,315
In your house?
552
00:46:22,476 --> 00:46:24,776
Come by the
apartment at 4:00.
And, uh...
553
00:46:26,551 --> 00:46:28,731
This is between you and me.
554
00:46:28,893 --> 00:46:30,022
Understand?
555
00:46:30,184 --> 00:46:31,556
Why shouldn't I understand?
556
00:46:31,717 --> 00:46:32,717
Just because I'm Arab?
557
00:46:41,121 --> 00:46:43,058
Dafi.
Shh, shh.
558
00:46:43,220 --> 00:46:44,431
Dafi, come here.
559
00:46:45,762 --> 00:46:47,134
He's been in there a long time.
560
00:46:47,296 --> 00:46:48,103
Maybe something's
happened to him.
561
00:46:48,264 --> 00:46:50,000
Nothing happened to him.
562
00:46:54,116 --> 00:46:55,116
Na'im.
563
00:46:55,973 --> 00:46:57,546
Na'im?
564
00:46:57,708 --> 00:46:58,934
NA'IM: What?
Is everything okay?
565
00:46:58,958 --> 00:46:59,958
NA'IM: Fine.
566
00:47:22,810 --> 00:47:25,716
Climb up there.
Open the shutters
and jump in.
567
00:47:25,877 --> 00:47:27,491
Do not turn the lights on.
568
00:47:28,662 --> 00:47:30,922
Just let me
in the front door,
okay?
569
00:47:31,084 --> 00:47:32,375
If somebody comes, I'll whistle.
570
00:47:32,536 --> 00:47:33,868
Try to run away.
571
00:47:34,030 --> 00:47:35,200
What will you whistle?
572
00:47:35,361 --> 00:47:36,854
Well, a song.
What do you know?
573
00:47:37,016 --> 00:47:38,267
Hava Nagila.
Okay.
574
00:47:38,429 --> 00:47:39,949
Do not be scared.
There's no one there.
575
00:47:40,002 --> 00:47:41,432
It's a friend's apartment.
I need his papers.
576
00:47:41,456 --> 00:47:43,151
He went to the war.
Okay? Come.
577
00:47:43,312 --> 00:47:44,563
Is he dead?
578
00:47:44,724 --> 00:47:46,500
Dead, alive,
nobody knows.
Come.
579
00:48:37,552 --> 00:48:39,045
It was closed from inside.
580
00:48:39,207 --> 00:48:41,023
Are you sure?
581
00:48:41,185 --> 00:48:43,385
- Of course, I opened it.
- Maybe your friend came back.
582
00:48:44,615 --> 00:48:45,615
Who is it?
583
00:48:52,243 --> 00:48:54,624
If you're looking for gold,
you can leave now.
584
00:48:55,189 --> 00:48:56,400
Who's there?
585
00:49:02,089 --> 00:49:05,076
Excuse me, Mrs. Arditi,
you're supposed to be
unconscious in the hospital.
586
00:49:05,238 --> 00:49:07,578
Well, I'm not.
I changed my mind.
587
00:49:09,112 --> 00:49:11,170
Who are you, anyway?
588
00:49:11,332 --> 00:49:14,156
What are you doing
in my house
at this hour?
589
00:49:14,318 --> 00:49:17,869
You are Gabriel Arditi's
grandmother, aren't you?
Mmm.
590
00:49:18,031 --> 00:49:19,904
Excuse me, Mrs. Arditi,
I will explain everything.
591
00:49:19,928 --> 00:49:22,026
I am a friend of Gabriel's.
592
00:49:22,188 --> 00:49:24,166
I have been
looking for him
all over.
593
00:49:24,327 --> 00:49:26,385
Is it true
that he was here
in the country?
594
00:49:26,546 --> 00:49:27,636
He is still in the country.
595
00:49:28,201 --> 00:49:29,775
So where is he?
596
00:49:29,936 --> 00:49:31,736
That is exactly what
I'm trying to figure out.
597
00:49:31,833 --> 00:49:34,335
That's why I came.
I'm looking for clues.
598
00:49:34,497 --> 00:49:35,950
Clues?
599
00:49:36,111 --> 00:49:38,896
He left all his clothes
and bags here.
Is that a clue?
600
00:49:39,541 --> 00:49:41,156
Everything can help.
601
00:49:43,456 --> 00:49:47,008
If, God willing,
nothing happened to him
during the war,
602
00:49:47,169 --> 00:49:49,228
so maybe he just
got scared and ran.
603
00:49:49,389 --> 00:49:51,205
Maybe, he's hiding somewhere.
604
00:49:53,464 --> 00:49:55,684
You have to
look for him
in the night.
605
00:49:56,774 --> 00:49:58,146
Why in the night?
606
00:50:00,003 --> 00:50:04,241
As a child,
he used to run around
all night long
607
00:50:04,402 --> 00:50:06,379
and sleep during the day.
608
00:50:06,540 --> 00:50:09,810
When he got older,
he used to steal
the keys to my Morris
609
00:50:09,971 --> 00:50:12,675
and drive around all night long.
610
00:50:12,837 --> 00:50:14,854
To this day, I don't know where.
611
00:50:16,307 --> 00:50:18,850
But I always saw
that the gas tank
was empty.
612
00:50:25,226 --> 00:50:27,365
Did you look up
his uncle
in Jerusalem?
613
00:50:34,105 --> 00:50:36,204
You better get up.
It's after 12:00.
614
00:50:36,365 --> 00:50:37,657
Your father is not home?
615
00:50:37,818 --> 00:50:39,997
No, he went with my mother.
616
00:50:40,158 --> 00:50:41,184
They went to look for someone.
617
00:50:41,208 --> 00:50:42,208
His friend?
618
00:50:42,338 --> 00:50:43,952
Which friend?
619
00:50:44,113 --> 00:50:46,148
That one
we looked for last night
at the old lady's house.
620
00:50:46,172 --> 00:50:47,342
Oh, yeah, he's not a friend.
621
00:50:47,504 --> 00:50:48,553
No?
No.
622
00:50:49,885 --> 00:50:50,490
He's my mother's lover.
623
00:50:50,652 --> 00:50:51,862
What?
624
00:50:52,023 --> 00:50:53,234
Kidding.
It was just a joke.
625
00:50:57,795 --> 00:50:59,086
You have money for the bus?
626
00:50:59,248 --> 00:51:00,539
Yes.
627
00:51:00,701 --> 00:51:01,726
You know where the bus stop is?
628
00:51:01,750 --> 00:51:02,750
Yes. Uh...
629
00:51:03,081 --> 00:51:04,776
Well, not really.
630
00:51:04,938 --> 00:51:06,108
Want me to take you there?
631
00:51:06,270 --> 00:51:07,480
If you like.
632
00:51:13,816 --> 00:51:14,816
ARNI: Hi, Dafi.
633
00:51:14,947 --> 00:51:15,947
Hi.
634
00:51:16,843 --> 00:51:17,974
This is Na'im.
635
00:51:18,135 --> 00:51:20,031
I'm Arni.
I'm Danny.
636
00:51:20,194 --> 00:51:21,767
ARNI: You coming
with us, Dafi?
637
00:51:21,928 --> 00:51:23,866
Do you know the way from here?
638
00:51:24,027 --> 00:51:25,027
Yes.
639
00:51:30,928 --> 00:51:32,502
Uh...
640
00:51:32,664 --> 00:51:34,198
Thanks from my father.
641
00:51:36,135 --> 00:51:37,305
So, who's he?
642
00:51:37,466 --> 00:51:39,026
DAFI: Oh, Na'im?
He works for my father.
643
00:51:40,291 --> 00:51:42,107
Sorry you had to
come all this way
for nothing.
644
00:51:42,269 --> 00:51:43,802
Thank you very much.
645
00:51:43,964 --> 00:51:46,264
Yeah, it's been
over a year
since they moved.
646
00:51:50,058 --> 00:51:52,237
I think they're living
in Ramat Gan, now.
647
00:52:11,608 --> 00:52:15,523
Na'im, I need you
to help me nights
with a tow truck.
648
00:52:15,685 --> 00:52:17,719
Do you think your father
will let you sleep
in the city?
649
00:52:17,743 --> 00:52:19,801
My father
doesn't care at all
where I sleep.
650
00:52:19,962 --> 00:52:20,962
Adam,
651
00:52:21,093 --> 00:52:22,788
Friedman is on the phone.
652
00:52:22,949 --> 00:52:24,684
I'll talk to him later.
653
00:52:24,845 --> 00:52:26,799
For the life of me,
I can't figure out
what you're doing.
654
00:52:26,823 --> 00:52:28,115
Fixing the tow truck.
655
00:52:28,276 --> 00:52:30,011
What do we need
the tow truck for?
656
00:52:30,173 --> 00:52:33,079
We'll take it out at night
and bring in more customers.
657
00:52:34,613 --> 00:52:36,873
Go find out how much
they charge for towing.
658
00:52:37,034 --> 00:52:38,326
But who is going to drive?
659
00:52:38,487 --> 00:52:40,222
I am.
You?
660
00:52:40,383 --> 00:52:42,765
Why not?
Do you think I forgot
what it means to work?
661
00:52:42,926 --> 00:52:45,186
Huh, you're a real comedian.
662
00:52:56,688 --> 00:52:57,688
Dafi.
663
00:53:43,260 --> 00:53:44,260
The newspaper.
664
00:53:44,753 --> 00:53:46,409
Where is Dafi?
665
00:53:46,570 --> 00:53:49,193
She went shopping
with her mother.
I'm waiting for her.
666
00:53:50,161 --> 00:53:51,292
What time is it?
667
00:53:51,453 --> 00:53:52,825
Almost 6:00.
668
00:53:52,987 --> 00:53:54,641
Do your parents
know where you are?
669
00:53:54,802 --> 00:53:56,175
My mother never
worries about me.
670
00:53:56,336 --> 00:53:57,628
She doesn't care where I am.
671
00:53:57,789 --> 00:53:59,282
What about your father?
672
00:53:59,444 --> 00:54:01,075
My father went to Germany
when I was four years old.
673
00:54:01,099 --> 00:54:02,309
He never came back.
674
00:54:02,470 --> 00:54:03,899
Do you want something
to drink or eat?
675
00:54:03,923 --> 00:54:05,174
No, thank you.
676
00:54:06,466 --> 00:54:07,717
Why are you going?
677
00:54:08,322 --> 00:54:09,322
Sit down.
678
00:54:15,022 --> 00:54:16,918
So, are you going
to wait for her?
679
00:54:17,080 --> 00:54:18,614
Sure. What else
do I have to do?
680
00:54:50,173 --> 00:54:52,999
Here it is.
Help yourself.
681
00:54:53,160 --> 00:54:54,790
Thank you.
This is the boy
I told you about.
682
00:54:54,814 --> 00:54:56,307
I know him.
683
00:54:56,470 --> 00:54:58,270
That's the Arab
who came in
through the window.
684
00:55:02,362 --> 00:55:03,935
His name is Na'im.
685
00:55:04,097 --> 00:55:06,558
At night he's
going to help me
look for Gabriel.
686
00:55:06,720 --> 00:55:08,310
During the day
he can help you
if you need anything.
687
00:55:08,334 --> 00:55:09,908
He's a good kid, you'll see.
688
00:55:10,069 --> 00:55:11,886
Yeah, I know all about them.
689
00:55:12,047 --> 00:55:14,509
When they're little,
they're good kids.
690
00:55:14,670 --> 00:55:17,294
Then they grow up
to be terrorists.
691
00:55:17,455 --> 00:55:19,247
When there's a wreck,
I'll pick you up.
So long.
692
00:55:19,271 --> 00:55:20,643
So long,
Mrs. Arditi.
693
00:55:20,805 --> 00:55:22,460
I just hope you find him alive.
694
00:55:22,621 --> 00:55:23,953
ADAM: Alive and well.
695
00:55:24,114 --> 00:55:25,526
Mrs. Arditi,
can't give up hope.
696
00:55:31,499 --> 00:55:32,549
I don't want to.
697
00:55:33,961 --> 00:55:35,592
Why does every time
I walk into a Jewish house
698
00:55:35,616 --> 00:55:37,473
I have to take a bath?
699
00:55:37,634 --> 00:55:40,944
When guests came
to our forefather Abraham,
700
00:55:42,356 --> 00:55:44,858
the first thing
he would do is
wash their feet.
701
00:55:45,907 --> 00:55:47,522
I'm sorry,
I never studied
the Bible.
702
00:55:47,683 --> 00:55:49,418
What did you study?
703
00:55:49,579 --> 00:55:50,669
Bialik.
704
00:55:50,830 --> 00:55:52,122
Bialik in Arabic?
705
00:55:52,283 --> 00:55:53,283
No, Bialik in Hebrew.
706
00:55:54,543 --> 00:55:56,480
"The heavens beg for compassion.
707
00:55:56,642 --> 00:56:00,274
"If there is a god in you,
and the bard told him,
I did not find it.
708
00:56:01,082 --> 00:56:02,373
"You prayed for me.
709
00:56:02,535 --> 00:56:03,786
"My heart
is like a stone."
710
00:56:06,248 --> 00:56:08,790
Well, well, an Arab boy
who knows Bialik.
711
00:56:20,574 --> 00:56:23,440
"The conference
attended by hundreds
of the representatives
712
00:56:23,601 --> 00:56:25,660
"received worldwide
media coverage."
713
00:56:29,493 --> 00:56:30,493
Mmm.
714
00:56:33,166 --> 00:56:35,870
"Once again,
as in other meetings
of this type,
715
00:56:36,031 --> 00:56:38,655
"statements were made
proclaiming that
Arab citizens everywhere
716
00:56:38,816 --> 00:56:41,439
"must take up arms
and destroy the Jews."
717
00:56:42,488 --> 00:56:43,780
Why do they say that?
718
00:56:43,941 --> 00:56:45,152
I don't want to destroy you.
719
00:56:46,161 --> 00:56:47,161
We'll see about that.
720
00:56:52,497 --> 00:56:53,587
Hello.
721
00:56:53,748 --> 00:56:55,028
Yes, this is the towing service.
722
00:56:55,806 --> 00:56:56,806
Just a minute.
723
00:56:59,519 --> 00:57:01,255
Okay, I'm going now.
724
00:57:01,416 --> 00:57:03,515
Thanks for the coffee.
Go get some sleep.
725
00:57:03,676 --> 00:57:05,452
I'm coming with you.
No way!
726
00:57:05,613 --> 00:57:06,985
Daddy, I can't sleep anyway.
727
00:57:07,147 --> 00:57:08,882
But tomorrow is a school day.
728
00:57:09,043 --> 00:57:10,738
I'm coming with you.
729
00:57:10,900 --> 00:57:12,353
Yes, just a minute,
what about Na'im?
730
00:57:12,514 --> 00:57:14,532
I already called him.
731
00:57:28,294 --> 00:57:29,294
ADAM: Dafi?
732
00:57:41,450 --> 00:57:42,450
Dafi?
733
00:57:43,348 --> 00:57:45,365
Wake up.
We're almost there.
734
00:58:15,149 --> 00:58:16,441
What are you doing here?
735
00:58:16,602 --> 00:58:17,602
Waiting for someone.
736
00:58:18,217 --> 00:58:19,217
Who?
737
00:58:36,054 --> 00:58:37,054
I shall take you home?
738
00:58:37,507 --> 00:58:38,507
No.
739
00:58:39,243 --> 00:58:40,333
But where to?
740
00:58:40,494 --> 00:58:41,494
Wherever you like.
741
00:59:04,264 --> 00:59:06,524
No, that's dangerous.
742
01:01:59,134 --> 01:02:00,134
DAFI: Dad.
743
01:02:06,115 --> 01:02:08,537
You still up?
I waited for you.
744
01:02:08,698 --> 01:02:10,514
Yeah, but I told you
I would be late.
745
01:02:10,676 --> 01:02:12,156
But you didn't say
you'd be this late.
746
01:02:19,555 --> 01:02:20,725
Where have you been?
747
01:02:20,886 --> 01:02:22,299
Tel Aviv.
In these clothes?
748
01:02:23,146 --> 01:02:24,639
I needed a part urgently.
749
01:02:24,801 --> 01:02:26,294
But why did you come so late?
750
01:02:26,456 --> 01:02:27,989
I saw a car on the road,
751
01:02:28,151 --> 01:02:29,902
a car that looked
like the Morris
and I chased it.
752
01:02:29,926 --> 01:02:31,258
And?
753
01:02:31,419 --> 01:02:32,792
Wasn't him.
And the car?
754
01:02:33,357 --> 01:02:34,357
Mmm-mmm.
755
01:03:02,131 --> 01:03:03,331
You ought to be in school now.
756
01:03:04,916 --> 01:03:07,136
We mustn't see
each other anymore.
757
01:03:07,297 --> 01:03:08,857
I don't know
what to say,
but it's crazy.
758
01:03:09,679 --> 01:03:11,091
Don't even think about it.
759
01:03:11,252 --> 01:03:13,252
It shouldn't have happened,
I know, but I was weak.
760
01:03:15,490 --> 01:03:16,490
You have to forget it.
761
01:03:17,911 --> 01:03:18,911
Forget me.
762
01:03:24,731 --> 01:03:25,731
ADAM: Dafi?
763
01:03:29,010 --> 01:03:30,745
Daddy, what's wrong?
You sick?
764
01:03:30,906 --> 01:03:32,117
No, I'm not sick, I'm tired.
765
01:03:38,292 --> 01:03:40,027
You've been crying.
766
01:03:40,189 --> 01:03:41,389
I fought with my math teacher.
767
01:03:42,167 --> 01:03:43,579
Again?
768
01:03:43,740 --> 01:03:46,485
Schwartzy threatened
to expel me.
769
01:03:46,646 --> 01:03:47,913
The car yesterday
with the little boy,
770
01:03:47,937 --> 01:03:49,309
did you find out what happened?
771
01:03:49,471 --> 01:03:50,471
I don't know.
772
01:03:51,650 --> 01:03:53,063
I decided to stop
with the towing.
773
01:03:53,668 --> 01:03:55,404
Because of me?
774
01:03:55,565 --> 01:03:57,645
Because of everything.
I can't go on with it anymore.
775
01:03:58,027 --> 01:03:59,027
You gave up on him?
776
01:03:59,318 --> 01:04:00,328
Just about.
777
01:04:01,174 --> 01:04:02,184
And Mom?
778
01:04:03,031 --> 01:04:04,040
She'll give up, too.
779
01:04:16,349 --> 01:04:18,045
I don't think
you can go on
like this.
780
01:04:18,206 --> 01:04:20,869
Schwartzy's talking
about expulsion.
781
01:04:21,030 --> 01:04:22,950
You have to stop
going at nights
with your father.
782
01:04:23,048 --> 01:04:24,848
Otherwise
you won't be able
to finish the year.
783
01:04:24,945 --> 01:04:26,842
That's it, no more towing.
784
01:04:27,003 --> 01:04:29,264
Good, I'm glad
you've decided
to stop it.
785
01:04:30,232 --> 01:04:31,232
Daddy decided.
786
01:04:33,219 --> 01:04:34,590
What do you mean?
787
01:04:34,753 --> 01:04:36,753
He told the towing company
he's gonna stop working.
788
01:04:41,935 --> 01:04:44,115
Country?
Denmark.
789
01:04:44,277 --> 01:04:46,092
Me, too.
Major city?
Detroit.
790
01:04:46,254 --> 01:04:47,254
Dallas.
791
01:04:47,343 --> 01:04:48,595
Animal?
DAFI: Dog.
792
01:04:49,200 --> 01:04:50,007
ADAM: Dolphin.
793
01:04:50,169 --> 01:04:52,025
Plant?
794
01:04:52,187 --> 01:04:53,427
DAFI: Date tree.
ADAM: Daffodil.
795
01:04:54,043 --> 01:04:55,043
Object?
796
01:05:05,141 --> 01:05:06,301
We must keep looking for him.
797
01:05:07,240 --> 01:05:08,240
I know.
798
01:05:29,719 --> 01:05:31,414
Why did you wait for me?
799
01:05:31,575 --> 01:05:33,392
I told you not to
wait up for me.
800
01:05:33,553 --> 01:05:35,652
I went to the movies.
A good story.
801
01:05:35,813 --> 01:05:37,872
I stayed around to see it again.
802
01:05:38,033 --> 01:05:41,988
This man works on a boat
and his wife stays at home
with the baby.
803
01:05:42,149 --> 01:05:45,418
And this other man comes
and she falls, uh,
madly in love with him.
804
01:05:57,888 --> 01:05:59,180
You alive or dead?
805
01:06:02,732 --> 01:06:03,732
Oh.
806
01:06:07,575 --> 01:06:09,633
I never had
an accident
before, never.
807
01:06:09,794 --> 01:06:11,933
I don't understand.
I just don't understand.
808
01:06:12,094 --> 01:06:13,345
Everything was fine.
809
01:06:13,507 --> 01:06:15,081
And then, out of the blue
810
01:06:15,243 --> 01:06:17,785
came this little car
with the lights full on,
811
01:06:17,947 --> 01:06:19,237
heading straight into me.
812
01:06:19,399 --> 01:06:22,183
I swerve to the right
and there was this tree.
813
01:06:23,879 --> 01:06:25,211
What happened to the other car?
814
01:06:25,372 --> 01:06:26,987
Nothing, maybe a scratch.
815
01:06:27,148 --> 01:06:30,215
Uh, two orthodox Jews
from Jerusalem
with the big hats.
816
01:06:30,376 --> 01:06:31,910
They had side curls, you know.
817
01:06:32,071 --> 01:06:34,413
Those real fanatics.
Damn it, I'm innocent.
818
01:06:41,919 --> 01:06:43,573
Yeah, this is from their car.
819
01:06:50,676 --> 01:06:52,049
1947 Morris.
820
01:06:54,429 --> 01:06:56,851
Just a piece of scrap
and you can tell
how old it is?
821
01:06:57,900 --> 01:06:58,900
Mmm-hmm.
822
01:07:07,304 --> 01:07:09,039
Dafi, where have you been?
823
01:07:09,200 --> 01:07:11,280
I've been waiting for you.
I have to go to Jerusalem.
824
01:07:11,420 --> 01:07:13,316
Your father's there.
825
01:07:13,479 --> 01:07:15,375
He found a part for the Morris.
826
01:07:15,536 --> 01:07:17,611
Make yourself
something to eat, okay?
I have to run now.
827
01:07:17,635 --> 01:07:20,541
Say "hello" to me, Dafi.
Otherwise I'll feel awful.
828
01:07:20,702 --> 01:07:22,262
Then why do you
have to go to Jerusalem?
829
01:07:22,881 --> 01:07:23,881
Don't you understand?
830
01:07:30,711 --> 01:07:31,800
See you later, Dafi.
831
01:08:19,584 --> 01:08:20,584
MAN: Can I help you?
832
01:08:26,646 --> 01:08:29,996
I found this part
on the street.
It's from an old Morris.
833
01:08:30,158 --> 01:08:32,418
I want to give it back
to the owner.
Maybe you know him.
834
01:08:32,579 --> 01:08:33,579
No, I don't know him.
835
01:08:33,709 --> 01:08:34,758
No?
836
01:08:34,919 --> 01:08:35,919
Thank you.
837
01:09:47,240 --> 01:09:48,895
They wanted to kill me.
838
01:09:49,057 --> 01:09:51,639
24 hours later,
I was already
in the desert.
839
01:09:51,801 --> 01:09:52,971
They gave me a bazooka.
840
01:09:53,133 --> 01:09:54,505
They really wanted to kill me.
841
01:09:54,666 --> 01:09:56,927
I faded at the
army base in Grevia.
842
01:09:57,088 --> 01:09:59,832
By the afternoon
I was in the Sinai
with the Morris.
843
01:09:59,993 --> 01:10:01,568
Would you believe it?
844
01:10:01,729 --> 01:10:02,980
You really did a good job.
845
01:10:03,141 --> 01:10:04,594
There was shelling
and everything.
846
01:10:04,756 --> 01:10:07,258
And every minute
they told me to
do something else.
847
01:10:07,419 --> 01:10:09,760
Afterwards,
I was in this jeep,
full of soldiers.
848
01:10:10,567 --> 01:10:12,706
They were all boys.
849
01:10:12,868 --> 01:10:14,966
We stood for hours
with full packs
and helmets.
850
01:10:16,015 --> 01:10:17,095
And watched the explosions.
851
01:10:18,316 --> 01:10:21,020
Then I heard this chanting.
852
01:10:21,181 --> 01:10:24,410
Three men, dressed in black,
with side curls and beards,
853
01:10:24,571 --> 01:10:27,881
jumping around,
clapping their hands,
854
01:10:28,042 --> 01:10:31,311
handing out
prayer books, skull caps,
and fringe garments.
855
01:10:31,714 --> 01:10:33,289
They let me eat.
856
01:10:33,450 --> 01:10:36,961
One day, I found
one of these
black coats, on a rack.
857
01:10:37,122 --> 01:10:38,858
Someone had left it there.
858
01:10:39,019 --> 01:10:40,512
And when they came again,
859
01:10:40,674 --> 01:10:42,449
I asked if I could go with them.
860
01:10:43,418 --> 01:10:45,799
So then, I knew
what I had to do.
861
01:10:47,171 --> 01:10:48,171
I hid out somewhere.
862
01:10:48,866 --> 01:10:51,086
And my unit forgot about me.
863
01:10:51,248 --> 01:10:53,588
I found the Morris.
I followed them
to Jerusalem.
864
01:10:54,194 --> 01:10:56,131
They checked if I was a Jew.
865
01:10:56,292 --> 01:10:57,652
And they made me
the school driver.
866
01:11:22,080 --> 01:11:26,520
And so equals like so.
867
01:11:26,681 --> 01:11:27,681
And now you'll observe...
868
01:11:30,717 --> 01:11:32,291
Dafne.
869
01:11:32,453 --> 01:11:34,447
I'm sure that your command
of this material is so perfect
870
01:11:34,471 --> 01:11:35,842
that you can afford to gossip
871
01:11:36,004 --> 01:11:37,804
whilst I'm attending
to the rest of the class.
872
01:11:38,426 --> 01:11:39,692
Why don't you come up
to the blackboard
873
01:11:39,716 --> 01:11:40,956
and finish the equation for us?
874
01:11:41,170 --> 01:11:42,259
I don't know how.
875
01:11:42,420 --> 01:11:43,954
Ah, come on.
876
01:11:44,116 --> 01:11:45,851
But I don't know how.
877
01:11:46,013 --> 01:11:48,294
Dafne, stop arguing with me
and come up to the blackboard.
878
01:11:56,707 --> 01:11:59,533
Dafi.
Law of cosines.
879
01:11:59,694 --> 01:12:01,026
Asnad, another word from you
880
01:12:01,187 --> 01:12:02,947
and you will be thrown
out of this classroom.
881
01:12:08,452 --> 01:12:10,492
What do you
have to say for yourself
now, Miss Dafne?
882
01:12:13,819 --> 01:12:15,659
I wish you had died
instead of the gym teacher.
883
01:12:18,501 --> 01:12:19,712
Get out of here.
884
01:12:21,043 --> 01:12:22,133
Get out of here!
885
01:12:43,401 --> 01:12:44,611
NA'IM: It's me.
886
01:12:44,774 --> 01:12:46,214
I didn't think that
anybody was home.
887
01:12:46,711 --> 01:12:47,840
Are you sick?
888
01:12:48,002 --> 01:12:49,333
No.
889
01:12:49,495 --> 01:12:51,085
Did my father send you
to pick something up?
890
01:12:51,109 --> 01:12:52,845
Yes. No. Um...
891
01:12:53,006 --> 01:12:54,741
Oh, uh, I'm looking for him.
892
01:12:54,903 --> 01:12:55,903
He's not at the garage.
893
01:12:55,993 --> 01:12:57,083
He's not here?
894
01:12:57,244 --> 01:12:58,818
I know, he's in Jerusalem.
895
01:12:58,979 --> 01:13:00,432
I wanted to tell him something.
896
01:13:00,593 --> 01:13:01,724
Well, tell me.
897
01:13:01,885 --> 01:13:03,338
The old lady's dying and I quit.
898
01:13:04,670 --> 01:13:06,041
Quit what?
899
01:13:06,203 --> 01:13:08,221
My job, taking care of her.
I can't do it anymore.
900
01:13:08,947 --> 01:13:09,947
Sit down.
901
01:13:23,638 --> 01:13:25,333
Are you done
with the school already?
902
01:13:25,494 --> 01:13:26,544
I am, they kicked me out.
903
01:13:27,310 --> 01:13:28,481
How come?
904
01:13:28,642 --> 01:13:30,082
I talked back
to one of the teachers.
905
01:13:33,323 --> 01:13:34,323
Just a second.
906
01:13:35,543 --> 01:13:36,583
You want something to eat?
907
01:17:15,491 --> 01:17:16,985
Leave him!
908
01:17:17,146 --> 01:17:18,979
He came to tell you
the old lady's
about to die.
909
01:17:19,003 --> 01:17:20,003
Leave him!
910
01:17:22,716 --> 01:17:23,716
DAFI: Leave him!
911
01:17:27,760 --> 01:17:28,891
Dafi, you stay here!
912
01:17:29,052 --> 01:17:30,101
Let him go on his own.
913
01:17:32,280 --> 01:17:34,460
I told you to stay here!
914
01:17:34,621 --> 01:17:36,397
Stop it!
What kind of
father are you?
915
01:17:53,387 --> 01:17:54,387
GABRIEL: Sit down.
916
01:18:51,865 --> 01:18:52,865
Come and help me.
917
01:19:10,228 --> 01:19:11,308
Is there a sheet somewhere?
918
01:19:12,327 --> 01:19:13,327
There.
919
01:19:32,667 --> 01:19:33,667
Get your things.
920
01:19:38,156 --> 01:19:39,996
Where are you
taking me now?
Wherever I want to.
921
01:19:40,294 --> 01:19:41,707
But where?
922
01:19:41,869 --> 01:19:43,362
I can throw you out
over the border.
923
01:19:43,523 --> 01:19:45,621
Why to the border?
I want to go home.
924
01:19:49,415 --> 01:19:51,312
I trusted you.
Is that how
you pay me back?
925
01:19:51,474 --> 01:19:53,895
What did I do?
Steal, murder?
What did I do?
926
01:19:54,056 --> 01:19:56,639
You broke into my house
and you took my daughter.
927
01:19:56,801 --> 01:19:57,810
She told me to stay.
928
01:19:57,971 --> 01:19:59,383
I didn't force her.
929
01:19:59,666 --> 01:20:00,715
She wanted to.
930
01:20:03,702 --> 01:20:06,689
Is this going on
a long time,
you and Dafi?
931
01:20:06,850 --> 01:20:07,940
Since this morning.
932
01:20:10,925 --> 01:20:11,925
Did you sleep together?
933
01:20:13,387 --> 01:20:14,387
I don't know.
934
01:20:14,518 --> 01:20:15,518
I think so.
935
01:20:33,445 --> 01:20:34,455
Get out.
936
01:20:43,655 --> 01:20:44,665
Don't ever come back.
937
01:20:48,781 --> 01:20:50,396
Na'im, come here.
938
01:21:04,561 --> 01:21:05,561
That's for school.
939
01:22:43,154 --> 01:22:44,154
What are you doing here?
940
01:22:44,244 --> 01:22:45,657
Waiting for you.
941
01:22:45,818 --> 01:22:46,827
I started to worry.
942
01:22:49,128 --> 01:22:50,741
Where's Dafi?
943
01:22:50,903 --> 01:22:52,983
She's okay.
She just has to be
left alone for a while.
944
01:22:55,221 --> 01:22:56,391
What about him?
945
01:22:56,553 --> 01:22:57,553
He's fine.
946
01:22:57,885 --> 01:22:58,885
What's he doing?
947
01:22:58,975 --> 01:23:00,266
He left.
948
01:23:00,428 --> 01:23:01,428
When is he coming back?
949
01:23:01,557 --> 01:23:02,557
He's not coming back.
950
01:23:04,221 --> 01:23:05,821
I told him it would
be better if he left.
951
01:23:07,813 --> 01:23:08,813
Are you sure?
952
01:23:10,234 --> 01:23:11,234
Yes.
953
01:23:13,018 --> 01:23:14,018
Mmm-hmm.
61793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.