All language subtitles for [Arabic] ─░├ºerde 2. B├Âl├╝m [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,498 --> 00:00:17,398 الداخل 2 00:00:20,324 --> 00:00:25,119 الحلقة 2 3 00:02:01,844 --> 00:02:03,698 -رئيس. - الأب جلال. 4 00:02:03,906 --> 00:02:06,875 -ولدي. -ابن. 5 00:02:33,708 --> 00:02:37,599 اعتقدت أنك ستطلق النار علي بشكل حقيقي في التخرج. 6 00:02:37,825 --> 00:02:40,175 لقد فعلت كل شيء حتى يمكن تصديقه. 7 00:02:42,539 --> 00:02:45,010 هذا لا ينتهي هنا. 8 00:02:58,769 --> 00:03:00,545 سارب. انتظر. 9 00:03:03,553 --> 00:03:05,796 لم ننتهي بعد. 10 00:03:06,584 --> 00:03:10,659 أنت فقط الرجل الذي أبحث عنه. لدي عرض لك. 11 00:03:11,476 --> 00:03:15,908 سوف تتسلل إلى عصابة جلال دومان كضابط شرطة سري. 12 00:03:19,353 --> 00:03:21,149 كيف سأفعل ذلك؟ 13 00:03:21,322 --> 00:03:24,491 نحن نعرف ما كان سيلال دومان يصل إليه منذ سنوات. 14 00:03:24,701 --> 00:03:26,295 لكن لا يمكننا الإمساك به. 15 00:03:26,300 --> 00:03:28,669 لأنه لا أحد غير مواطنيه يستطيعون الانضمام إلى عصابته. 16 00:03:28,828 --> 00:03:31,926 لكنك ستفعل ، بسبب والدك. 17 00:03:45,741 --> 00:03:47,852 كيف يعمل هذا؟ 18 00:03:47,900 --> 00:03:51,445 سيبدو الأمر وكأنني أطردك من الأكاديمية بسبب ماضيك. 19 00:03:51,632 --> 00:03:53,732 لأنني مهووس بجلال. 20 00:03:53,932 --> 00:03:56,549 في يوم التخرج ، ستسحب مسدسا علي. 21 00:03:57,324 --> 00:03:59,773 -حتى سأذهب إلى السجن؟ -نعم. 22 00:04:01,772 --> 00:04:04,344 في السجن رجل يدعى حسن الخدين. 23 00:04:04,350 --> 00:04:08,116 يد جلال دومان اليمنى. سنضعك في نفس جناحه. 24 00:04:08,316 --> 00:04:11,598 أولاً ، ستكسب ثقته ، ثم جلال وعصابة. 25 00:04:12,349 --> 00:04:14,273 -لا يمكن. -لا تقل ذلك ، سارب! 26 00:04:14,409 --> 00:04:18,985 أنت فرصتنا الوحيدة. لا توجد طريقة أخرى للقبض على هذا الوغد. 27 00:04:19,142 --> 00:04:20,787 أكيد. 28 00:04:22,427 --> 00:04:24,391 ولكن لدي أم دامعة. 29 00:04:24,554 --> 00:04:27,126 -وبالتالي؟ - لقد عانت كثيرا. 30 00:04:27,389 --> 00:04:31,388 استعبدت لسنوات حتى يتمكن ابنها من الذهاب إلى المدرسة ، ليصبح شخصًا جيدًا. 31 00:04:32,551 --> 00:04:35,794 لا يمكنها الانتظار حتى أرتدي الزي الرسمي وأقسم اليمين. 32 00:04:36,602 --> 00:04:38,053 كيف يمكنني أن أفعل ذلك لها؟ 33 00:04:38,228 --> 00:04:39,914 هل تقول لا لي؟ 34 00:04:41,286 --> 00:04:44,596 كيف يمكنني أن أقول لا أيها الرئيس؟ هو السبب الذي جعلني شرطي. 35 00:04:46,326 --> 00:04:49,195 أنت تعطيني الرجل الذي مزق عائلتي. 36 00:04:50,423 --> 00:04:54,035 لقد وضعت جلال دومان على قدمي. ماذا اريد ايضا؟ 37 00:04:54,893 --> 00:04:56,623 اذا ما هي المشكلة؟ 38 00:04:56,866 --> 00:04:59,026 ألا توجد طريقة أخرى للقيام بذلك؟ 39 00:05:00,415 --> 00:05:01,579 هناك. 40 00:05:02,553 --> 00:05:04,559 يمكنك أن تفعل ذلك مثلي. 41 00:05:04,715 --> 00:05:09,320 العمل خارج الحمار لمدة 20 عاما في محاولة للحصول عليه وعدم تحقيق أي شيء. 42 00:05:11,675 --> 00:05:13,704 الأمر متروك لك ، سارب. 43 00:05:19,093 --> 00:05:22,293 لا أحد سيفعل ما فعلته يا فتى. 44 00:05:25,376 --> 00:05:26,621 ماذا حدث؟ 45 00:05:27,620 --> 00:05:29,681 لماذا أنت مستاء؟ 46 00:05:31,306 --> 00:05:33,591 لم أستطع أن أحضر لك عمر. 47 00:05:34,997 --> 00:05:38,457 كان يجب عليّ أن أقتل حياة الرجل الذي آلم ملك ، الأب. 48 00:05:39,445 --> 00:05:43,250 لا تقلق. لا أحد يستطيع أن يؤذيني. 49 00:05:45,004 --> 00:05:48,206 - من أنت؟ -واحد من الوافدين الجدد 50 00:05:48,372 --> 00:05:50,633 - ما اسمك؟ -ماذا ستفعل باسمي؟ 51 00:05:50,808 --> 00:05:52,918 لنفترض أنني ملاك يدعى ملك. 52 00:06:06,024 --> 00:06:10,999 لقد كبرت معًا يا أولادي. 53 00:06:11,226 --> 00:06:14,023 هذه هي المرة الأخيرة التي ترى فيها بعضكما البعض. 54 00:06:15,013 --> 00:06:17,847 الآن سوف تبكي لأنك لن تراني. 55 00:06:20,174 --> 00:06:23,022 هنا. يمكنك تجفيف دموعك. 56 00:06:23,270 --> 00:06:26,770 -فتاة ، متى رأيتني أبكي؟ -بالتاكيد. 57 00:06:27,601 --> 00:06:29,966 تلك كانت قطرات المطر. 58 00:06:31,610 --> 00:06:34,730 لقد أنقذت كلاكما من الشوارع. 59 00:06:36,306 --> 00:06:39,700 أرسلتك إلى أفضل المدارس. 60 00:06:40,676 --> 00:06:43,959 فقط للوصول إلى هذا اليوم. 61 00:06:45,225 --> 00:06:47,793 -شكرا لك يا أبي. - لا يمكننا أبدا سداد لك. 62 00:06:48,655 --> 00:06:50,190 يمكنك ، يمكنك. 63 00:06:51,982 --> 00:06:55,047 فقط افعل ما أقول لك. 64 00:06:56,867 --> 00:07:00,156 كان عليك رؤيتها في تلك الليلة. "يا بني ، أنا لا أعرفك." 65 00:07:01,712 --> 00:07:03,789 قالت "أنت تبدو مثل والدك". 66 00:07:03,997 --> 00:07:07,606 رئيس ، لم أستطع أن أقول "أمي ، ليس هذا ما تعتقده. 67 00:07:08,480 --> 00:07:10,193 ابنك ليس رجلا سيئا ". 68 00:07:10,442 --> 00:07:12,613 لا يمكننا أبدًا سدادها. 69 00:07:14,161 --> 00:07:15,797 ليس أنت أيضًا ، يا فتى. 70 00:07:16,771 --> 00:07:18,936 أنت تمشي على النار وحدها. 71 00:07:19,846 --> 00:07:22,713 أنا لا أمانع ذلك. 72 00:07:22,970 --> 00:07:26,189 يؤلم عندما تلمس النار من تحب. 73 00:07:29,058 --> 00:07:30,677 ولكن ماذا يمكننا أن نفعل يا رئيس. 74 00:07:31,726 --> 00:07:33,865 سينتهي هذا يومًا ما. 75 00:07:34,738 --> 00:07:39,023 سوف أجعل جلال دومان يدفع ثمن ما فعله. 76 00:07:42,603 --> 00:07:45,878 أخبرني ، هل هناك شيء جديد على يوسف؟ 77 00:07:46,086 --> 00:07:51,121 لا ، إنه نائم بعمق. لم يستيقظ ، ولن يفعل. 78 00:07:51,296 --> 00:07:53,587 من الآن فصاعدًا ، أنت وحدك. 79 00:07:53,811 --> 00:07:57,663 لن يكون بجانبك ، ولكن لا تنسى ، 80 00:07:58,791 --> 00:08:03,401 إنهم خروف ، أنت ذئب. 81 00:08:04,864 --> 00:08:06,423 يجب أن يكونوا خائفين. 82 00:08:06,572 --> 00:08:09,495 دع رجل الكباب يعتقد أننا أغبياء. 83 00:08:09,681 --> 00:08:13,594 أنت من يقوم بجمع الخراف. 84 00:08:16,439 --> 00:08:22,038 سوف تجعله يحبك كثيرا ، 85 00:08:22,406 --> 00:08:25,591 لن يتمكن من فعل أي شيء بدونك. 86 00:08:26,679 --> 00:08:31,800 سيضع كل شيء يملكه بين يديك. هذا! 87 00:08:32,030 --> 00:08:35,898 هذه ستكون نهايته. 88 00:08:39,375 --> 00:08:41,568 الآن أخبرني، 89 00:08:42,743 --> 00:08:45,184 أخبرنى، 90 00:08:46,082 --> 00:08:48,082 هل انت معنا؟ 91 00:08:52,973 --> 00:08:54,803 موافق. 92 00:08:55,698 --> 00:08:57,598 الآن أخبرني، 93 00:08:58,615 --> 00:09:00,383 هل انت معنا؟ 94 00:09:08,532 --> 00:09:10,018 موافق. 95 00:09:18,842 --> 00:09:22,799 الآن سأعطيك وظيفتك الأولى. 96 00:09:23,738 --> 00:09:26,385 سوف تجد عمر بالنسبة لي. 97 00:09:26,611 --> 00:09:28,410 حسنا لكن كيف؟ 98 00:09:29,800 --> 00:09:34,464 يوسف الذي أعرفه يتبعه. 99 00:09:37,400 --> 00:09:41,072 -هل تم فرز عمر؟ -نعم. 100 00:09:41,996 --> 00:09:46,840 الآن ، نحن ننتظر جلال ، مثل سمكة سيتم صيدها في الشبكة. 101 00:09:51,332 --> 00:09:54,680 هل صنعت أعداء عمر وخدود عن عمد؟ 102 00:09:55,370 --> 00:09:56,724 أجل. 103 00:09:57,679 --> 00:10:00,696 لكنك كدت تفقد ملك. 104 00:10:01,918 --> 00:10:04,967 لن أسمح للضرر بالظهور بقدر شعر رأس ابنتي. 105 00:10:05,166 --> 00:10:07,530 جلبت لها Red Redeks دون علمي. 106 00:10:07,717 --> 00:10:09,957 يجب أن يكون ممتنا لأنني لم أقتله. 107 00:10:10,146 --> 00:10:11,755 حسنا. 108 00:10:13,967 --> 00:10:16,806 أولا أنت تعطيني عمر. 109 00:10:34,365 --> 00:10:39,920 لا يهم من أنت ولا يهم ما تفعله 110 00:10:40,169 --> 00:10:45,837 أنت لوحدك في هذا العالم 111 00:10:46,088 --> 00:10:52,065 بين ذراعي أمك على طريق والدك 112 00:10:52,372 --> 00:10:57,796 من جانب أخيك أنت وحدك 113 00:10:58,094 --> 00:11:03,525 بمفردنا بمفردنا 114 00:11:03,827 --> 00:11:07,912 دائما بمفردنا 115 00:11:10,083 --> 00:11:15,473 بمفردنا بمفردنا 116 00:11:15,678 --> 00:11:20,073 دائما بمفردنا 117 00:11:22,433 --> 00:11:27,815 بين الكلمات تحت العين 118 00:11:28,133 --> 00:11:33,849 في صراع حياتك أنت لوحدك 119 00:11:34,195 --> 00:11:40,077 عندما تتنفس عندما تتنفس 120 00:11:40,287 --> 00:11:45,593 عندما تضحك ، عندما تبكي ، أنت وحدك 121 00:11:45,827 --> 00:11:51,291 بمفردنا بمفردنا 122 00:11:51,514 --> 00:11:55,677 دائما بمفردنا 123 00:11:57,873 --> 00:12:02,926 بمفردنا بمفردنا 124 00:12:03,324 --> 00:12:08,045 دائما بمفردنا 125 00:12:24,622 --> 00:12:29,875 نحن بمفردنا 126 00:12:30,841 --> 00:12:35,250 ماذا عن والدتك وماذا عن والدك 127 00:12:36,337 --> 00:12:41,039 من قابلتهم ومن تحبهم 128 00:12:41,353 --> 00:12:46,580 ماذا عن أخيك وماذا عن صديقك 129 00:12:48,383 --> 00:12:53,423 هذه هي البداية 130 00:12:53,699 --> 00:12:56,007 لقد انتشرنا في هذا العالم 131 00:12:56,207 --> 00:12:57,562 صباح الخير. 132 00:12:59,094 --> 00:13:01,114 بمفردنا بمفردنا 133 00:13:01,327 --> 00:13:03,672 دائما بمفردنا 134 00:13:04,621 --> 00:13:08,004 بمفردنا بمفردنا 135 00:13:08,173 --> 00:13:09,811 هل هو هناك؟ 136 00:13:13,822 --> 00:13:14,919 ادخل. 137 00:13:21,361 --> 00:13:23,063 طلبت مني أن آتي ، رئيس. 138 00:13:26,780 --> 00:13:28,582 طلبت مني أن آتي. 139 00:13:29,502 --> 00:13:31,410 ماذا ترى؟ 140 00:13:32,445 --> 00:13:34,888 خروف ميت. 141 00:13:35,120 --> 00:13:38,299 يوجد هنا أكثر من خروف ميت. 142 00:13:39,590 --> 00:13:41,491 ماذا ترى؟ 143 00:13:42,507 --> 00:13:44,476 أرى عصابة جلال. 144 00:13:47,798 --> 00:13:50,558 يوجد رجل واحد هنا ، ميرت. 145 00:13:51,417 --> 00:13:55,287 عندما أنظر ، أرى جلال فقط. 146 00:14:04,769 --> 00:14:07,121 هذا هو المكان الذي يقع فيه جلال. 147 00:14:09,373 --> 00:14:13,020 تعلم عن ظهر قلب. -نعم يا رئيس. 148 00:14:15,997 --> 00:14:20,850 هذا هو الجزء الأفضل. يذوب مثل البهجة التركية في فمك. 149 00:14:24,335 --> 00:14:28,045 يصبح هذا الجزء أسياخ. إنه لذيذ جدا. 150 00:14:28,986 --> 00:14:30,761 ولكن كل هذا 151 00:14:31,042 --> 00:14:35,296 يجب أن يكون لي سيد لهم ليكونوا أي خير. 152 00:14:36,187 --> 00:14:39,156 أو أنها ستكون مجرد قطع لحم جافة. 153 00:14:43,291 --> 00:14:46,707 عندما أنظر إليك ، أرى الجوهرة بداخلك. 154 00:14:47,558 --> 00:14:51,597 آمل أنك لن تستخدم الساطور اللحم لإخراج الجوهرة. 155 00:14:59,058 --> 00:15:01,824 -عفوا. -إنطلق. 156 00:15:04,008 --> 00:15:05,192 مرحبا. 157 00:15:06,359 --> 00:15:07,582 الوطن الآن. 158 00:15:07,768 --> 00:15:09,615 أمي ، لا أستطيع. لدي أشياء للقيام بها. 159 00:15:10,393 --> 00:15:14,376 سارب ، ما كنت سأتصل بك إذا لم يكن ذلك مهمًا. تعال الان. 160 00:15:15,745 --> 00:15:17,227 حسنا امى. أنا قادم. 161 00:15:20,646 --> 00:15:22,005 ماذا يحدث هنا؟ 162 00:15:23,938 --> 00:15:26,454 يجب ان اذهب إلى المنزل. 163 00:15:27,442 --> 00:15:29,100 اخبار سيئة؟ 164 00:15:30,044 --> 00:15:33,060 لا أعرف ، ولكن سيكون من الجيد أن أذهب وتحقق. 165 00:15:36,972 --> 00:15:38,769 اتمنى لك يوم جيد. 166 00:16:12,586 --> 00:16:15,945 مبروك يا رب. أعطاك الرئيس واجبات منزلية أيضًا. 167 00:16:16,164 --> 00:16:17,367 في صحتك. 168 00:16:19,156 --> 00:16:22,183 يا لها من فتاة جميلة ، صحيح؟ 169 00:16:22,416 --> 00:16:26,722 إنها تبدو كملكة جمال ، لكنها تعثرت في المافيا. ماذا أفعل؟ 170 00:16:28,462 --> 00:16:32,131 تخيلها على المنصة في ثوب السباحة. 171 00:16:33,342 --> 00:16:38,895 كانت تتحدث عن السلام العالمي أو بعض القذارة ، وسأعطيها 10 نقاط. 172 00:16:39,097 --> 00:16:43,835 لا تستمع له يا ميرت. تلك الفتاة خطرة. لقد التقيت بها. 173 00:16:44,816 --> 00:16:49,647 إنها رائعة للغاية ، تعتقد أنها تمتلك العالم. شخص ما يجب أن يظهر لها. 174 00:16:51,867 --> 00:16:54,438 لا بأس يا موسى. لا تقلقي 175 00:16:54,709 --> 00:16:57,122 احترس من جلال وابنته ، إنهما مجنونان. 176 00:16:57,824 --> 00:17:01,706 لقد قابلت العديد من المجانين. فقط انتظر حتى يلتقون بي. 177 00:17:04,656 --> 00:17:06,409 أنا خارج. -وداعا. 178 00:17:10,905 --> 00:17:12,282 ما الأمر يا أمي؟ 179 00:17:30,729 --> 00:17:35,572 هذه هي متعلقات والدك الأخيرة. كانوا عند الباب هذا الصباح. 180 00:17:39,067 --> 00:17:40,389 من أرسلهم هنا؟ 181 00:17:40,634 --> 00:17:45,996 انا لا اعرف. تركها شخص ما هنا. لا مرسل ، لا ملاحظة. 182 00:17:46,278 --> 00:17:49,970 غريب. لماذا تركوها هنا الآن؟ مات الرجل منذ سنوات. 183 00:17:53,541 --> 00:17:54,584 سارب. 184 00:17:55,061 --> 00:17:56,577 ابن. 185 00:17:57,526 --> 00:18:00,695 ذات يوم ، ستأتي إلي في صندوق مثل هذا. 186 00:18:01,598 --> 00:18:03,991 شخص ما سيترك ممتلكاتك على باب بي ويغادر. 187 00:18:04,168 --> 00:18:05,800 أمي ، لا تفعلي هذا. 188 00:18:06,003 --> 00:18:10,235 لا تخبرني بذلك. أنت لا تهتم بأي شيء أقوله. 189 00:18:13,502 --> 00:18:15,731 هل راجعت في الداخل؟ قد يكون هناك شيء مهم هنا. 190 00:18:15,917 --> 00:18:18,642 مثل ماذا؟ ما الذي يمكن أن يكون مهمًا الآن؟ 191 00:18:20,312 --> 00:18:24,084 يمكنك أن تأخذها ، ترميها ، تحرقها ، لا يهمني. 192 00:18:25,000 --> 00:18:26,528 نجل متين. 193 00:19:15,504 --> 00:19:17,211 ألن يأتي والدي؟ 194 00:19:18,395 --> 00:19:21,188 من هو والدك؟ -Metin سائق الشاحنة. 195 00:19:22,953 --> 00:19:24,723 لقد أخبروه أنك هنا يا بني. 196 00:19:24,995 --> 00:19:27,347 لكنني لا أعرف ما إذا كان سيأتي. 197 00:19:30,521 --> 00:19:33,313 تعال يا بني ، دعنا نذهب. لن يأتي هذه المرة أيضًا. 198 00:19:33,549 --> 00:19:36,312 أمي ، سيأتي. هذه المرة سيأتي. 199 00:19:37,129 --> 00:19:40,205 لا يهتم بنا. هيا ، سنغادر. 200 00:19:40,404 --> 00:19:43,360 أمي! أريد أن أرى أبي. 201 00:19:48,400 --> 00:19:49,510 بابا. 202 00:19:53,899 --> 00:19:55,339 لماذا أنت هنا؟ 203 00:19:55,529 --> 00:19:59,944 لم آت لنفسي ، ولكن لابنك الذي لا يزال لديه أمل فيك. 204 00:20:01,142 --> 00:20:02,432 عجل. 205 00:20:03,409 --> 00:20:07,392 انظر ، لقد جعلت أمي تعطيني شاحنة. يبدو لك ، أليس كذلك؟ 206 00:20:07,680 --> 00:20:10,106 يا له من طفل غبي. 207 00:20:10,326 --> 00:20:13,196 كم مرة يجب أن أخبرك ألا تأتي؟ 208 00:20:13,432 --> 00:20:15,939 أبي اشتقت لك ماذا أفعل؟ 209 00:20:17,580 --> 00:20:21,058 لا اشتاق اليك! لماذا أحضرت لي تلك المرأة؟ 210 00:20:22,897 --> 00:20:26,579 لا تأتي إلى هنا مرة أخرى. أنت تفهم؟ 211 00:20:27,676 --> 00:20:29,748 افعل ما تريد بحق الجحيم. 212 00:20:30,087 --> 00:20:32,442 ثم لا أريدك أيضًا! 213 00:21:19,004 --> 00:21:21,919 أنت لست أبًا فقط لأنك احتفظت بلعبة. 214 00:21:30,553 --> 00:21:32,917 أنت لست أبًا فقط لأنك احتفظت بلعبة. 215 00:22:46,476 --> 00:22:47,521 أموت. 216 00:23:14,850 --> 00:23:16,952 ربي. كيف ذلك ممكن؟ 217 00:23:30,382 --> 00:23:33,589 طالما بقيت هادئًا ، ستعيش أطفالي. 218 00:23:36,053 --> 00:23:37,920 هو ربما... 219 00:23:40,510 --> 00:23:42,868 قد لا يزال أوموت على قيد الحياة. 220 00:24:00,010 --> 00:24:01,449 الله. 221 00:24:06,239 --> 00:24:10,105 -ابن. ماذا دهاك؟ -لا شيئ. 222 00:24:12,036 --> 00:24:15,267 لماذا تبكين؟ ماذا حدث؟ أخبرنى. 223 00:24:48,322 --> 00:24:49,932 أموت! 224 00:24:54,564 --> 00:24:56,298 هذا أنا يا إليم. 225 00:24:57,452 --> 00:24:59,184 اعتقدت أنه كان Umut. 226 00:24:59,401 --> 00:25:02,813 الوقت متاخر. ألن تنام ، سارب؟ 227 00:25:03,022 --> 00:25:06,459 ماذا لو جاء Umut؟ ماذا لو لم يتمكن من دخول المنزل؟ 228 00:25:06,465 --> 00:25:07,978 سوف يرن جرس الباب. 229 00:25:08,145 --> 00:25:13,042 ماذا لو لم يفكر في ذلك؟ انه خائف جدا. لا يزال قليلا. 230 00:25:13,966 --> 00:25:18,486 -هل ستنتظر كل ليلة؟ -بالتاكيد. حتى يعود. 231 00:25:18,701 --> 00:25:23,565 لكن الشرطة جاءت بقميصه. كان عليه دم. 232 00:25:23,824 --> 00:25:25,973 تريد أن تعرف سر؟ 233 00:25:27,030 --> 00:25:29,077 Umut على قيد الحياة. 234 00:25:29,285 --> 00:25:32,314 -كيف علمت بذلك. -أراه في أحلامي. 235 00:25:45,436 --> 00:25:47,361 سأرحل. 236 00:27:18,843 --> 00:27:21,294 طالما بقيت هادئًا ، ستعيش أطفالي. 237 00:27:21,524 --> 00:27:26,087 سأفي بوعدي. لم يكن عليك المجيء إلى هنا. 238 00:27:27,437 --> 00:27:30,568 أعلم أنك رجل من كلمتك. لكن... 239 00:27:30,745 --> 00:27:32,209 ولكن ماذا؟ 240 00:27:33,525 --> 00:27:37,502 الحياة في السجن صعبة ، متين. 241 00:27:37,719 --> 00:27:42,929 قد تعتقد ، أنا سنيتش على جلال حتى أخرج من هنا. 242 00:27:44,920 --> 00:27:50,037 -أنت تعلم أنني لن أفعل ذلك. -بالطبع افعل. 243 00:27:50,895 --> 00:27:54,612 ولكن إذا أصبح الولاء عبئًا ، 244 00:27:54,886 --> 00:27:57,162 انه ثقيل. 245 00:27:58,236 --> 00:28:01,629 خارجا معه. 246 00:28:01,894 --> 00:28:04,811 هاه؟ ماذا تريد؟ 247 00:28:06,533 --> 00:28:08,437 أريدك أن تتخذ القرار. 248 00:28:10,448 --> 00:28:13,877 سآخذ أحد أطفالك. 249 00:28:16,794 --> 00:28:19,921 ستقرر أيهما. 250 00:28:24,691 --> 00:28:26,639 ماذا ستفعل مع الطفل؟ 251 00:28:26,941 --> 00:28:30,702 سوف يكبر معي ، سأعتني به. 252 00:28:31,576 --> 00:28:35,925 طالما بقيت هادئًا ، سيعيش ابنك. 253 00:28:37,094 --> 00:28:41,010 -كيف أعرف أنه على قيد الحياة؟ - سوف تظهر لك صورة كل عام. 254 00:28:50,681 --> 00:28:56,264 أخبرني الآن ، هل يجب أن آخذ الأكبر أو الصغير؟ 255 00:29:03,537 --> 00:29:07,141 خذ واحدة كبيرة. سارب. 256 00:29:23,155 --> 00:29:25,912 ماذا نفعل؟ أي واحد نأخذه؟ 257 00:29:27,293 --> 00:29:29,135 الصغير. 258 00:29:43,077 --> 00:29:49,837 انت املي الوحيد. انت تعلم ذلك صحيح؟ 259 00:29:51,784 --> 00:29:53,242 والدي العزيز. 260 00:29:55,747 --> 00:29:57,149 يوما ما، 261 00:29:58,295 --> 00:30:00,442 ستتوقف عن كونك شرطي 262 00:30:03,283 --> 00:30:05,781 وستتولى ورائي. 263 00:30:08,494 --> 00:30:14,012 وسأراقب عملي الفني بكل سرور. 264 00:30:14,303 --> 00:30:15,368 الآب. 265 00:30:17,889 --> 00:30:19,629 هذا لك. 266 00:30:20,506 --> 00:30:23,688 لقد أحضرت للتو هنا. سنكون قادرين على التحدث بشكل مريح عن هذا. 267 00:30:25,543 --> 00:30:29,610 يجب عليك تغيير بطاقة SIM كل يوم ، وكسر البطاقة القديمة ورميها بعيدًا. 268 00:30:29,837 --> 00:30:31,131 حسنا. 269 00:30:32,094 --> 00:30:33,928 لقد ألقيت نظرة على ملف Sarp. 270 00:30:35,166 --> 00:30:36,187 و؟ 271 00:30:36,463 --> 00:30:39,578 قصته حقيقية. قابلت والدته أيضًا. 272 00:30:40,505 --> 00:30:41,773 و؟ 273 00:30:42,034 --> 00:30:45,694 ولا توجد مشكلة بشأن Sarp. 274 00:30:47,158 --> 00:30:51,795 لكن ما زلت أعتقد أنه من غير الضروري العمل مع شرطي قديم. 275 00:30:52,594 --> 00:30:55,783 لا تقل ذلك. 276 00:30:56,442 --> 00:30:58,947 إنه جوهرة. 277 00:30:59,265 --> 00:31:01,728 قد يكون في متناول اليدين. 278 00:31:04,360 --> 00:31:07,729 تلك جوهرة الرجل سحبت مسدسا على رأسه. 279 00:31:08,653 --> 00:31:12,302 ما مدى فائدة الكلب الذي يعض صاحبه؟ 280 00:31:41,741 --> 00:31:45,984 -سأقفز عن الحائط. -أنا أيضا. 281 00:31:46,779 --> 00:31:49,614 -لكن لا يمكنك فعل ذلك. -سأفعل سأفعل. 282 00:31:50,405 --> 00:31:51,863 حسنا. تأتي. 283 00:31:57,864 --> 00:32:02,563 - إنها مرتفعة للغاية ، لا يمكنني القيام بذلك. -القفز. سامسك بك. 284 00:32:02,766 --> 00:32:06,297 -ماذا لو لم تفعل؟ -صدقني. اقفز 285 00:32:06,523 --> 00:32:09,516 ها نحن ذا. 286 00:32:10,981 --> 00:32:13,192 قلت لك أن تثق بي. 287 00:32:59,279 --> 00:33:04,168 أعتقد أنه يجب عليك إعادة النظر في Sarp. لا يمكنك الوثوق بأناس مثله. 288 00:33:04,415 --> 00:33:08,128 لماذا لا تدعني أقرر ذلك؟ 289 00:33:09,222 --> 00:33:11,229 أنا أعرف ما أفعله. 290 00:33:13,231 --> 00:33:16,931 أي تطورات على عمر؟ 291 00:33:17,207 --> 00:33:20,078 لا ، أنا أعمل على ذلك. 292 00:33:21,458 --> 00:33:26,309 ميرت. نحن مستعجلون. أرني ما الذي حصلت عليه. 293 00:33:27,616 --> 00:33:29,539 كن سريعا. 294 00:33:39,355 --> 00:33:40,473 مرحبا. 295 00:33:41,782 --> 00:33:44,816 مرحبا. كيف حالك يا مجنون؟ 296 00:33:45,234 --> 00:33:47,124 ماذا تريد حسن؟ 297 00:33:48,105 --> 00:33:50,227 أنت دائمًا متوتر جدًا يا رجل. 298 00:33:50,474 --> 00:33:53,967 اسمع ، الأب يريد أن يراك. 299 00:33:54,236 --> 00:33:56,960 ولكن ليس في المطعم ، في المنزل. 300 00:33:57,782 --> 00:33:59,020 حسنا انا قادم. 301 00:34:10,578 --> 00:34:12,595 ابن حرام! 302 00:34:36,000 --> 00:34:38,388 -مرحبا. -هل حصلت على الصندوق؟ 303 00:34:41,705 --> 00:34:44,744 -فعلت. -عندما تعرف ما هو فيه. 304 00:34:46,170 --> 00:34:47,469 من أنت؟ 305 00:34:47,659 --> 00:34:48,826 لا تهتم بذلك. 306 00:34:49,056 --> 00:34:53,602 إلى متى ستقوم بعمل قذر للرجل الذي خطف أخاك؟ 307 00:34:54,661 --> 00:34:58,914 أنا أعرف جيدًا ما سأفعله. أخبرني عن أخي. هل هو على قيد الحياة؟ 308 00:34:59,154 --> 00:35:02,969 ليس لدي الجواب لذلك. أعطيتك العنوان. 309 00:35:03,153 --> 00:35:07,430 بالمناسبة ، لا تحاول الوصول إلي. لا يمكنك. 310 00:35:11,607 --> 00:35:13,256 مرحبا؟ 311 00:35:37,941 --> 00:35:39,152 ما الذي يحدث سارب؟ 312 00:35:39,302 --> 00:35:42,789 انتهى. انتهت اللعبة. سوف أحصل على ذلك الوغد جلال. 313 00:35:44,525 --> 00:35:46,974 ماذا تقول؟ هل حدث شئ؟ أخبرنى. 314 00:35:47,236 --> 00:35:50,887 توفي أخي عندما كان في الثالثة من عمره ، لكني وجدت صورة له عندما كان في الخامسة من عمره. 315 00:35:51,124 --> 00:35:53,110 اختطف جلال أوموت. 316 00:35:53,368 --> 00:35:55,136 ماذا تقول؟ 317 00:35:55,378 --> 00:35:59,474 في الجزء الخلفي من الصورة ، كتب أبي "طالما بقيت صامتًا ، فستعيش". 318 00:35:59,650 --> 00:36:01,334 شخص حثالة. 319 00:36:02,000 --> 00:36:05,013 لذا اختطف شقيقك للتأكد من أن والدك لم يتحدث. 320 00:36:05,192 --> 00:36:07,936 بالضبط. 321 00:36:08,130 --> 00:36:11,498 سوف أجعله يتحدث! سأجده. 322 00:36:11,679 --> 00:36:16,525 سارب. لنتحدث. لا يمكنك فعل ذلك. لا تعرف حتى ما إذا كان على قيد الحياة. 323 00:36:16,716 --> 00:36:19,605 إذا عاش ، سأجده. إذا لم يكن على قيد الحياة ، سأجد قبره. 324 00:36:19,767 --> 00:36:23,004 ماذا تريد ايضا؟ لن يكون لديك مشكلة مع جلال بعد الآن. 325 00:36:23,231 --> 00:36:25,947 سارب. ابن. هدء من روعك. 326 00:36:26,124 --> 00:36:29,178 دعونا نجلس ونتحدث. سنجد طريقة. 327 00:36:29,370 --> 00:36:32,007 اليوم ليس يوم الحديث ، رئيس. 328 00:36:32,937 --> 00:36:35,882 مرحبا؟ سارب؟ 329 00:36:38,187 --> 00:36:39,992 عليك اللعنة. 330 00:37:03,429 --> 00:37:05,303 -كيف حالكم؟ -جيد وأنت؟ 331 00:37:06,146 --> 00:37:08,572 كان لدي يوم ممل حتى رأيتك. 332 00:37:09,723 --> 00:37:11,961 هل الرئيس يوسف في مكتبه؟ -لقد غادر. 333 00:37:12,174 --> 00:37:15,366 هل حقا؟ سألني أن آتي إلى مكتبه. 334 00:37:17,763 --> 00:37:21,047 حسنا. قال انتظر في مكتبه ، كان من المهم. 335 00:37:21,276 --> 00:37:26,153 ميرت ، لا يمكنك. سوف يصرخ علي. سأخبرك عندما يأتي. 336 00:37:28,524 --> 00:37:30,611 حسنا. أراك لاحقا. 337 00:37:45,534 --> 00:37:49,060 سوف تدمر كل شيء! 338 00:38:33,620 --> 00:38:36,028 ميرت ، رجل. لديك عمل قطع لك. 339 00:38:37,795 --> 00:38:39,672 ولا أحد ممتن. 340 00:38:53,668 --> 00:38:55,611 أين هي؟ 341 00:39:29,812 --> 00:39:31,153 ماذا تفعل؟ 342 00:39:32,662 --> 00:39:34,747 أنت نذل صفيق! 343 00:40:07,563 --> 00:40:08,652 ابتعد عن طريقي. 344 00:40:08,899 --> 00:40:10,288 أخرج من السيارة. 345 00:40:11,702 --> 00:40:12,793 ابتعد عن طريقي. 346 00:40:24,059 --> 00:40:26,335 انظر إلى هذا. 347 00:40:26,577 --> 00:40:28,606 اقرأ الظهر. 348 00:40:32,085 --> 00:40:34,707 كانت أمي مكتئبة لسنوات. 349 00:40:35,102 --> 00:40:37,350 ظنت أن ابنها مات. 350 00:40:39,067 --> 00:40:41,792 لم يكن لدينا حتى حجر قبر نذهب إليه. 351 00:40:42,806 --> 00:40:45,261 كنت ألوم نفسي دائما ، رئيس. 352 00:40:47,486 --> 00:40:49,881 اختطفه ابن العاهرة هذا. 353 00:40:51,901 --> 00:40:54,694 كان طفلاً عمره 3 سنوات! 354 00:40:57,587 --> 00:41:01,226 سأطلب منه أن يحسب. سوف أجعله يتحدث. 355 00:41:02,347 --> 00:41:03,640 ماذا لو كنت لا تستطيع جعله يتحدث؟ 356 00:41:03,803 --> 00:41:06,863 سوف يسكب الفاصوليا. أنا أضمن ذلك. 357 00:41:07,070 --> 00:41:10,194 إذا عاش أوموت ، سأجده وأحضره إلى أمي. 358 00:41:10,407 --> 00:41:14,295 عظيم. هذا احتمال واحد. ولكن ماذا لو لم يتكلم؟ 359 00:41:14,506 --> 00:41:18,973 ماذا لو حاولت إنقاذه وانتهى بك الأمر إلى سبب وفاته؟ 360 00:41:19,132 --> 00:41:23,633 ماذا ستقول لأمك؟ دعنا نقول أنه على قيد الحياة. ماذا تعمل؟ 361 00:41:23,847 --> 00:41:26,817 هذا يمكن أن يؤدي إلى وفاته. ألا ترى ذلك؟ 362 00:41:27,003 --> 00:41:29,820 أنا على علم بكل شيء. لا تقلقي 363 00:41:30,041 --> 00:41:34,801 أنت موجود بالفعل. يجب أن تجرب طرقًا أخرى. الطرق التي لن تضره. 364 00:41:38,793 --> 00:41:42,138 هل انتهيت؟ إذا كنت ، سأذهب. 365 00:41:42,543 --> 00:41:45,215 هل تعرف هذا العمل أفضل من والدك؟ 366 00:41:47,163 --> 00:41:48,221 ماذا تقصد بذلك؟ 367 00:41:48,398 --> 00:41:52,065 حتى والدك فهم أن التزام الهدوء هو الطريق الصحيح. 368 00:41:52,280 --> 00:41:56,331 ألا يمكنه إنهاء جلال؟ ألا يمكنه أن يسكب الفاصوليا؟ 369 00:41:56,563 --> 00:42:01,549 قل لي لماذا لم يفعل؟ عدم المخاطرة بك ، أمك وأخيك. 370 00:42:02,485 --> 00:42:07,118 هذه كلها مجموعة من الأكاذيب. كل ما يهمك هو عمليتك. 371 00:42:11,642 --> 00:42:13,416 ماذا تفعل؟ 372 00:42:13,625 --> 00:42:16,859 اعطني هاتفك. مفاتيحك أيضًا. 373 00:42:17,096 --> 00:42:19,471 لا تفعل هذا سارب قلت لهم اعطوني اياه. 374 00:42:45,729 --> 00:42:47,097 ابتعد عن طريقي! 375 00:42:47,291 --> 00:42:50,309 يمكنك العثور على أخيك دون إيذاء أي شخص. 376 00:42:50,515 --> 00:42:55,205 يمكنك إحضاره إلى والدتك. الاستماع ، سارب. لم يفت الوقت بعد. 377 00:43:01,298 --> 00:43:03,468 هذا الرجل لديه نمل في بنطاله. 378 00:43:05,443 --> 00:43:08,810 لقد غير عمر مكانه مرة أخرى. الجيز. 379 00:43:09,023 --> 00:43:12,852 لا يمكنه البقاء ساكنا. لقد انتقل لتوه ، لقد كنت أتبعه طوال اليوم. 380 00:43:15,067 --> 00:43:18,303 أرسل لي موقعه الجديد. -حسنا. 381 00:43:20,227 --> 00:43:22,301 هل نحن بحاجة لإبلاغ الرئيس؟ 382 00:43:22,521 --> 00:43:24,434 انتظر ، سأتصل به الآن. 383 00:43:31,710 --> 00:43:33,307 إنه لا يجيب. 384 00:43:36,000 --> 00:43:39,950 حصلت على الموقع. انتظر ، سأرسل هذا إلى الرئيس يوسف. 385 00:45:19,401 --> 00:45:21,186 أهلا بك. 386 00:45:23,528 --> 00:45:28,108 تأتي. سآخذك إلى الأب. إنهم بجانب المسبح. 387 00:46:05,854 --> 00:46:08,027 لماذا لم يذهب إلى المدرسة اليوم؟ 388 00:46:08,347 --> 00:46:11,838 كان يعاني من الحمى. لقد تناول الدواء ، إنه أفضل اليوم. 389 00:46:12,034 --> 00:46:13,667 ثم عليه أن يستريح. 390 00:46:34,281 --> 00:46:36,748 سارب. تعال الى هنا. 391 00:46:40,567 --> 00:46:41,996 هيا. 392 00:46:46,543 --> 00:46:47,829 أهلا بك. 393 00:46:54,365 --> 00:46:57,073 ماذا لو حاولت إنقاذه وانتهى بك الأمر إلى سبب وفاته؟ 394 00:46:57,254 --> 00:46:59,048 ماذا ستقول لأمك؟ 395 00:47:05,819 --> 00:47:07,600 قل شكرا. 396 00:47:21,524 --> 00:47:23,377 شكر. 397 00:47:24,984 --> 00:47:27,621 انظر ، هذا ابني مصطفى. 398 00:47:29,795 --> 00:47:33,083 قل مرحبا لسارب. -مرحبا. 399 00:47:37,923 --> 00:47:40,986 أنت بالفعل. يجب أن تجرب طرقًا أخرى. 400 00:47:43,275 --> 00:47:45,053 الآن... 401 00:47:46,122 --> 00:47:49,178 ربما تفكر "لماذا طلب مني هذا الرجل أن آتي؟" 402 00:47:50,230 --> 00:47:53,602 هناك اجتماع عمل مهم. 403 00:47:54,630 --> 00:47:57,823 أود أن تكون هناك. أريد رأيك. 404 00:48:28,240 --> 00:48:30,295 انت لا تستمع الي. 405 00:48:31,107 --> 00:48:33,636 هل هناك خطأ؟ ماذا حدث؟ 406 00:48:37,308 --> 00:48:40,719 لا شيئ. 407 00:48:41,066 --> 00:48:43,885 لماذا طلبت والدتك منك العودة إلى المنزل؟ 408 00:48:45,912 --> 00:48:47,815 الاشياء المعتادة. 409 00:48:48,745 --> 00:48:52,171 سارب. لا أحب الأسرار. 410 00:48:53,457 --> 00:48:56,248 أريد أن أعرف ما إذا كان أحبائي يعانون من مشاكل. 411 00:49:04,767 --> 00:49:05,990 في صحتك. 412 00:49:09,143 --> 00:49:10,574 الآب. 413 00:49:22,485 --> 00:49:25,775 -ميستان. -يا أبي العزيز؟ 414 00:49:26,034 --> 00:49:28,282 هل سمعت هذا؟ قال الأب. 415 00:49:29,162 --> 00:49:30,729 بالطبع ، فعل ، أبي. 416 00:49:36,170 --> 00:49:39,753 الآب. هل تريدني؟ يجب على أن أذهب. 417 00:49:39,989 --> 00:49:41,716 على راحتك. 418 00:49:43,702 --> 00:49:49,315 الآن ، نحن ننتظر ملك. عندما تأتي ، سنبدأ الاجتماع. 419 00:49:49,540 --> 00:49:52,297 ادخل وانتظر في غرفة المعيشة. 420 00:50:56,920 --> 00:51:00,493 سأبقى هادئا ، أوموت. لك. 421 00:51:00,705 --> 00:51:03,245 سأبقى هادئا لأجدك. 422 00:51:11,343 --> 00:51:13,500 مرحبا. هذا أنا. 423 00:51:14,611 --> 00:51:16,360 سأفعل ما تريد. 424 00:51:16,634 --> 00:51:18,395 سأقوم بهذه المهمة من الداخل. 425 00:51:18,577 --> 00:51:22,097 هذا هو ولدي! هذا هو القرار الصحيح بالتأكيد. 426 00:51:23,449 --> 00:51:25,762 سأترك الهاتف والمفاتيح في المكان ، يمكنك أخذها لاحقًا. 427 00:51:25,927 --> 00:51:29,748 حسنًا ، إذا كان هناك شيء عاجل ، فاتصل بي على هذا الرقم. 428 00:51:30,372 --> 00:51:31,506 حسنا. 429 00:51:38,495 --> 00:51:40,904 إنها هنا ، ابنة جلال. 430 00:51:52,351 --> 00:51:54,313 إلى أين تذهب؟ هناك اجتماع. 431 00:51:54,501 --> 00:51:55,875 أنا قادم. 432 00:52:01,723 --> 00:52:05,050 -ماذا دهاك؟ -لا شيئ. لنذهب. 433 00:52:09,313 --> 00:52:11,522 أنا مستاء قليلاً بشأن الاجتماع. 434 00:52:12,505 --> 00:52:14,037 لماذا ا؟ ماذا يحدث؟ 435 00:52:14,209 --> 00:52:17,573 إنها وظيفة جميلة حقا. لكن الأب جلال غير مقتنع. 436 00:52:17,777 --> 00:52:19,510 لا أستطيع الوصول إليه. 437 00:52:19,793 --> 00:52:21,410 استمع. 438 00:52:23,882 --> 00:52:27,908 هل يمكنك مساعدتي في هذا؟ ثم ربما يقتنع الأب جلال. 439 00:52:29,516 --> 00:52:31,883 لا أستطيع أن أقول أي شيء عندما لا أعرف ما يدور حوله. 440 00:52:32,500 --> 00:52:34,541 حسنا. 441 00:52:41,423 --> 00:52:42,797 كيف حالكم؟ 442 00:52:44,458 --> 00:52:46,635 إذا لم أتصل ، لا تتصل بي. 443 00:52:46,816 --> 00:52:49,404 أنا مشغول حقًا ، إنهم يجعلونني أعمل. 444 00:52:49,658 --> 00:52:51,389 هيا ، خذ استراحة. 445 00:52:51,624 --> 00:52:54,516 سآخذك لشرب أفضل قهوة في اسطنبول. 446 00:52:55,849 --> 00:52:58,255 أكيد. سيكون ذلك لطيفًا للتغيير. 447 00:52:58,505 --> 00:53:01,017 دعونا نجتمع في مطعم عمة فوسون. 448 00:53:01,221 --> 00:53:03,057 -مرحبا. -مرحبا؟ 449 00:53:04,135 --> 00:53:05,676 مرحبا؟ ماذا؟ لا استطيع سماعك. 450 00:53:06,622 --> 00:53:09,812 بطاريتي فارغة. أعطني هاتفك يا صديقي 451 00:53:10,140 --> 00:53:11,428 ها أنت ذا. 452 00:53:19,833 --> 00:53:22,296 مرحبا. Eylem. هذا أنا. 453 00:53:23,325 --> 00:53:26,841 ماتت بطاريتي. أنا أتصل من هاتف صديق. 454 00:53:30,434 --> 00:53:34,299 ماذا قلت؟ -قلت ، تعال إلى المطعم. 455 00:53:36,092 --> 00:53:39,257 حسنا حسنا. سوف اتصل بك. 456 00:53:40,279 --> 00:53:42,843 عظيم. اراك في المطعم 457 00:54:02,527 --> 00:54:07,686 حسنا. سآتي إلى المطعم. أراك لاحقا. مع السلامة. 458 00:54:10,722 --> 00:54:14,108 لقد قمت بعمل جيد. -أي وقت يا صديقي. هل نجحت؟ 459 00:54:14,361 --> 00:54:15,787 بالتاكيد. 460 00:54:26,242 --> 00:54:30,251 السيدة "سيدا" ، هل أنت موجود؟ 461 00:54:30,260 --> 00:54:31,887 لديك 60 ثانية. 462 00:54:32,696 --> 00:54:35,148 حسنًا ، دعني أبدأ. 463 00:54:36,110 --> 00:54:38,018 كان حلم طفولتي أن أصبح صحفيًا ، 464 00:54:38,182 --> 00:54:41,149 ولكن ليس مراسل الشرطة. -لديك 45 ثانية. 465 00:54:42,068 --> 00:54:46,352 أنا لا أريد أن أكون مراسل الشرطة طوال حياتي. لدي طموحات. 466 00:54:46,517 --> 00:54:49,752 آخر 30 ثانية ، وإذا لم تقل أي شيء مثير للاهتمام 467 00:54:49,958 --> 00:54:51,122 ليس لديك هذا أيضًا. 468 00:54:51,634 --> 00:54:54,671 لدي قصة عن عصابة في شارع المافيا. 469 00:54:55,789 --> 00:54:56,871 أخبرنى. 470 00:54:59,777 --> 00:55:02,849 أنا أبحث عنها منذ عدة أشهر. أنا أقوم بإعداد ملف. 471 00:55:03,030 --> 00:55:05,325 انا على وشك البدء، 472 00:55:05,494 --> 00:55:08,497 ولكن عندما انتهيت ، ستتحرك الأرض. 473 00:55:09,733 --> 00:55:11,421 هل يمكنك إثبات ذلك؟ 474 00:55:12,642 --> 00:55:16,198 إذا استطعت ، سأوظفك كصحفي. 475 00:55:16,483 --> 00:55:19,651 سوف تثبت ذلك. أعني ، لدي حتى مخبر سري. 476 00:55:21,352 --> 00:55:22,800 من هو هذا المخبر السري؟ 477 00:55:23,905 --> 00:55:25,994 لا أعرف ، اتصلوا بي عبر البريد الإلكتروني. 478 00:55:26,000 --> 00:55:28,841 ماذا تقول حبيبتي؟ ربما شخص ما يستخدمك. 479 00:55:29,086 --> 00:55:32,414 لا بالطبع لأ. أعني ، هل يحدث ذلك؟ لا. 480 00:55:32,626 --> 00:55:34,469 الأشياء القبيحة التي رأيتها! 481 00:55:34,706 --> 00:55:39,095 اكتشف من هو المخبر السري الخاص بك ، أو نحن نغلق هذا الفصل. 482 00:55:39,100 --> 00:55:40,195 ولكن ، السيدة Ceyda ... 483 00:55:40,200 --> 00:55:43,490 لا يمكننا نشر قصة كبيرة مثل هذه دون التأكد من دقتها Eylem. 484 00:55:44,353 --> 00:55:46,041 انتهى الاجتماع. 485 00:55:53,418 --> 00:55:56,125 قل لي ، منصور سين. 486 00:55:57,324 --> 00:55:58,828 تم الاستماع. 487 00:56:01,100 --> 00:56:05,678 الأب الآن ، كما أخبرتك أختي ملك ، 488 00:56:05,882 --> 00:56:10,560 لدي سفن. أنا أعمل مع الحاويات إنه عمل جيد. 489 00:56:10,738 --> 00:56:15,975 يمكنك الحصول على السيارات والمنتجات والناس عبر الحدود. لا مشكلة يا أبي. 490 00:56:16,760 --> 00:56:19,933 لقد أنشأت نشاطًا تجاريًا جيدًا ، وأوصل جميع أنحاء العالم. 491 00:56:22,019 --> 00:56:27,430 هل لديك ضمان يا أخي؟ 492 00:56:28,437 --> 00:56:30,405 هل نحن مؤمنون؟ 493 00:56:31,477 --> 00:56:34,231 ليس لدينا تأمين بالطبع 494 00:56:34,434 --> 00:56:37,341 ولكن أنا الضمان ، الأب. لا يتم البحث عن الحاويات الخاصة بي. 495 00:56:38,392 --> 00:56:40,026 لا يمكن. 496 00:56:40,845 --> 00:56:43,785 أبي ، لا يجب أن نتخلص منه على الفور. دعونا نستمع إلى السيد سين. 497 00:56:50,580 --> 00:56:53,613 ما الذي يجب أن أستمع إليه حبيبتي؟ قال لي كل شيء. 498 00:56:54,616 --> 00:56:57,447 الآب. هذه الوظيفة يمكن أن تكون جيدة للغاية بالنسبة لنا. 499 00:57:00,000 --> 00:57:01,284 حبيبة القلب، 500 00:57:01,522 --> 00:57:03,885 ألم تسمع ما قلته؟ 501 00:57:06,673 --> 00:57:08,364 دعنا نذهب يا سيدي. 502 00:57:29,811 --> 00:57:32,125 لا تقل نعم أبدا 503 00:57:32,359 --> 00:57:37,369 عندما قلت بالفعل لا! 504 00:57:38,328 --> 00:57:40,476 - ولكن والد ... - عزيزتي ، هل أنت أحمق؟ 505 00:57:40,484 --> 00:57:43,597 كافية! لقد سئمت منكم التحدث معي هكذا. 506 00:57:43,763 --> 00:57:48,052 لا تجعلني أتحدث ، إذن. أحمق فقط أحضر لي رجل مثل هذا. 507 00:57:51,412 --> 00:57:54,539 من هذا الرجل؟ 508 00:57:55,933 --> 00:57:58,723 أشعر بالانزعاج عندما يكون شخص ما مرتاحًا جدًا. 509 00:57:58,942 --> 00:58:01,256 ألا تفكر حتى في ذلك؟ 510 00:58:01,300 --> 00:58:03,818 لا يهم من أحضره ، فأنت تفعل نفس الشيء دائمًا. 511 00:58:03,822 --> 00:58:05,932 لم تثق بي مرة واحدة. 512 00:58:06,666 --> 00:58:09,792 لكن هذا ينتهي هنا. هذه هي المرة الأخيرة. انتهى. 513 00:58:13,834 --> 00:58:15,277 ملك! 514 00:58:19,488 --> 00:58:24,016 سارب ، اتبعها وأحضرها لي بمجرد أن تهدأ. 515 00:58:25,000 --> 00:58:26,397 في صحتك. 516 01:00:00,000 --> 01:00:01,470 آها! 517 01:00:04,415 --> 01:00:07,247 عمر ، أعز. كيف حالكم؟ 518 01:00:21,131 --> 01:00:23,419 هل لديك اخبار جيدة؟ 519 01:00:23,748 --> 01:00:26,643 كلا ، لقد ظننت أنني سأعطيك خاتم. تحقق لك. 520 01:00:27,953 --> 01:00:29,760 لذا ، وجدته. 521 01:00:30,951 --> 01:00:33,178 أين يختبئ؟ 522 01:00:34,412 --> 01:00:38,596 إنه ليس منعزلاً ، رجال يوسف موجودون هنا. 523 01:00:39,634 --> 01:00:41,568 الآن دعنا نتحدث عن العنوان. 524 01:00:45,804 --> 01:00:47,526 حسنًا ، فهمت. 525 01:01:22,792 --> 01:01:24,695 أرسل لك ، أليس كذلك؟ 526 01:01:28,049 --> 01:01:29,566 شكر. 527 01:01:33,068 --> 01:01:35,869 لم أكن أعلم أنه كان هناك مثل هذا التوتر بينكم. 528 01:01:38,751 --> 01:01:42,573 الأب جلال رجل صعب. يمكنني عادة التعامل معه. 529 01:01:43,454 --> 01:01:45,822 لكن هذه المرة ، جعلني غاضبًا جدًا. 530 01:01:47,096 --> 01:01:49,163 لقد وصلت إلى نقطة الانهيار. 531 01:01:51,239 --> 01:01:55,054 كنت أحاول ربط هذه الصفقة مع المنصور على مر العصور ، وهو لا يهتم. 532 01:01:56,000 --> 01:01:59,087 من هو المنصور؟ هل يمكن أن تخبرني عنه؟ 533 01:02:00,245 --> 01:02:03,005 إنه مالك سفينة من إزمير. منصور سن. 534 01:02:03,967 --> 01:02:07,779 لديه عمل جيد. يريد القيام بكل الشحن لدينا. 535 01:02:09,230 --> 01:02:11,884 ربما حان الوقت لرسم المسار الخاص بي ، أليس كذلك؟ 536 01:02:13,961 --> 01:02:17,588 معذرة يا سيدة ملك. هل يمكننا التحدث؟ 537 01:02:20,776 --> 01:02:23,645 -هل تعطينا لحظة؟ -هل أنت واثق؟ 538 01:02:42,178 --> 01:02:48,036 منصور السناتور مالك سفينة من أزمير. جلال يراه حول الشحن. 539 01:02:48,287 --> 01:02:51,749 سوف أنظر إليه الآن وأعود إليك في أقرب وقت ممكن. 540 01:03:16,562 --> 01:03:18,318 يجب أن نعيد Sarp. 541 01:03:18,476 --> 01:03:21,817 لن أتخلى عن ابني ، وسوف تساعدني ، حبيبتي. 542 01:03:22,108 --> 01:03:25,398 بالطبع سأفعل يا عمة فوسون لا تقلق. 543 01:03:25,610 --> 01:03:28,134 إنه أخي بقدر ما هو ابنك. 544 01:03:29,292 --> 01:03:32,022 سوف نجعله يأتي إلى رشده. 545 01:03:33,254 --> 01:03:35,787 بكى عن والده أمام عيني. 546 01:03:35,975 --> 01:03:38,579 وأشار إلى الرجل الذي يكرهه كأب بعد سنوات. 547 01:03:39,232 --> 01:03:40,412 لا أفهم ما حدث. 548 01:03:40,593 --> 01:03:42,990 ماذا يوجد في القائمة اليوم يا عمة فوسون؟ 549 01:03:44,046 --> 01:03:45,420 ميرت ، أهلا وسهلا. 550 01:03:49,477 --> 01:03:53,678 -أعتقد أنني أتيت في الوقت الخطأ. -بالطبع لا ، اجلس. 551 01:03:54,578 --> 01:03:57,254 -ماذا تريد أن تأكل؟ - مهما أعطيتني. 552 01:04:02,754 --> 01:04:05,203 -ماذا حدث؟ -سأخبرك لاحقا. 553 01:04:07,411 --> 01:04:10,037 -هل أنت بخير؟ -انا جيد. طبق. 554 01:04:10,247 --> 01:04:13,661 أنا بخير. مجرد طبق. -سوف أتعامل معها ، اجلس. 555 01:04:13,827 --> 01:04:15,504 - دعني أعطي الصبي طعامه أولاً. -سأفعل ذلك. 556 01:04:15,684 --> 01:04:18,686 تعال الى هنا. اجلس. 557 01:04:19,240 --> 01:04:21,373 -أنا مشتت للغاية. -هذا يحدث. 558 01:04:23,667 --> 01:04:25,457 لايوجد ماتقلق عليه او منه. 559 01:04:26,721 --> 01:04:32,700 إسقاط الأطباق والأشياء. فقط أخبرني إذا كنت لا تريدني هنا. 560 01:04:35,552 --> 01:04:37,733 أنت فتى لطيف. 561 01:04:38,895 --> 01:04:41,559 لو كان ابني قد عاش ، سيكون عمرك الآن. 562 01:04:44,491 --> 01:04:46,626 أقول إذا عاش ، ولكن ... 563 01:04:48,914 --> 01:04:51,083 لم أصدق أنه مات. 564 01:04:51,976 --> 01:04:54,749 قال لي Eylem. لقد مررت بوقت عصيب 565 01:04:55,633 --> 01:04:56,985 صعب جدا. 566 01:04:57,351 --> 01:04:59,302 بعد اختفائه ، 567 01:05:00,598 --> 01:05:02,807 لم أستطع الذهاب إلى غرفته لأيام. 568 01:05:03,006 --> 01:05:06,253 ذات يوم ، جمعت شجاعتي ودخلت. 569 01:05:07,221 --> 01:05:08,992 جلست على سريره. 570 01:05:10,467 --> 01:05:12,545 في تلك اللحظة، 571 01:05:13,607 --> 01:05:17,166 كان الأمر كما لو كان يمشي ضاحكا. 572 01:05:18,353 --> 01:05:22,081 بعد ذلك اليوم ، لم أتخلص من هذا الشعور. 573 01:05:24,887 --> 01:05:26,489 Umut على قيد الحياة. 574 01:05:31,153 --> 01:05:33,213 سوف يمشي عبر هذا الباب ذات يوم. 575 01:05:36,137 --> 01:05:38,991 أنا متأكد أنك تعتقد أنني جننت. 576 01:05:42,490 --> 01:05:45,227 -أنا أعطيك المعكرونة. -حسنا. 577 01:05:47,633 --> 01:05:50,779 إنها تعطيني بعض المعكرونة الجافة ، لن تفعل ذلك أبدًا. 578 01:05:51,947 --> 01:05:53,570 مرحبا فوسون. أتمنى أن تحظى بيوم جيد. 579 01:05:53,733 --> 01:05:56,478 -مرحبا بكوكسال. -شكر. 580 01:05:56,632 --> 01:06:00,891 تعازي. كان والدك رجلا طيبا. فليرقد بسلام. 581 01:06:01,061 --> 01:06:05,882 شكر. هناك مسألة نحتاج إلى مناقشتها ، ولهذا أنا هنا. 582 01:06:06,050 --> 01:06:07,432 إنطلق. 583 01:06:08,596 --> 01:06:12,415 لا أعرف كيف أخبرك بهذا ، من الأفضل أن أصل إلى الموضوع. 584 01:06:12,564 --> 01:06:16,158 جلس جميع الورثة وتحدثوا واتخذوا قرارًا. 585 01:06:16,334 --> 01:06:18,429 لقد قررنا زيادة الإيجار. 586 01:06:21,091 --> 01:06:23,977 أنت لم تدفع الكثير من الإيجار لوالدي. هل تعلم أن. 587 01:06:25,006 --> 01:06:27,113 هذا المكان يستحق الكثير. 588 01:06:27,273 --> 01:06:29,994 هذا صحيح. كم تريد؟ 589 01:06:31,035 --> 01:06:32,865 ثلاثة أضعاف الإيجار الحالي. 590 01:06:33,074 --> 01:06:36,987 هذا مستحيل. لا يمكنني دفع الكثير. 591 01:06:38,054 --> 01:06:40,803 ثم عليك أن تغادر ، فوسون. أنا آسف. 592 01:07:03,880 --> 01:07:06,203 لا يوجد مالك سفينة يدعى ماسون سين ، سارب. 593 01:07:07,060 --> 01:07:09,609 كن حذرا ، هناك شيء مضحك يحدث هنا. 594 01:07:10,286 --> 01:07:11,535 حسنا أيها الرئيس. 595 01:07:15,000 --> 01:07:16,193 ملك! 596 01:07:25,688 --> 01:07:28,735 -ما الذي تفعله هنا؟ -ما الذي تفعله هنا؟ 597 01:07:28,946 --> 01:07:31,032 أنت تعمل خلف ظهر الأب جلال. 598 01:07:33,238 --> 01:07:36,133 لن تقوم بأي عمل دون علمي ، سارب. 599 01:07:41,374 --> 01:07:45,466 أنت تطلب مني أن أغادر ، لكني قمت فقط بإعادة تزيين المطبخ ، 600 01:07:45,643 --> 01:07:47,918 لقد أنفقت الكثير من المال ، لا يمكنني المغادرة على الفور. 601 01:07:48,000 --> 01:07:50,699 حصلت على قرض مصرفي ولديها أقساط تدفع كل شهر. 602 01:07:50,717 --> 01:07:53,975 إذا فتحنا في مكان آخر ، فلن يكون هناك عملاء ، أليس كذلك؟ 603 01:07:54,166 --> 01:07:55,630 هذه ليست مشكلتنا. 604 01:07:55,767 --> 01:08:01,403 من فضلك ، كوكسال. إذا لم أدفع ، سيأتون للاستيلاء على متعلقاتي. 605 01:08:02,324 --> 01:08:03,804 لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك ، فوسون. 606 01:08:04,006 --> 01:08:07,095 هذا هو قرارنا النهائي. إنه قرار عائلي. 607 01:08:09,616 --> 01:08:11,832 ترى ماذا يحدث لنا؟ 608 01:08:14,942 --> 01:08:18,723 كن ممتنًا طوال هذا الوقت لأنك دفعت إيجارًا منخفضًا. متى ستغادر؟ 609 01:08:20,202 --> 01:08:22,458 -مهلا. -انتظر. 610 01:08:22,676 --> 01:08:26,078 حسناً عمة فوسون. دعني. 611 01:08:27,197 --> 01:08:30,301 -لنراقب ألسنتنا. -هذا سيكون جيدا. 612 01:08:31,112 --> 01:08:33,806 يجب عليك مشاهدة لسانك. 613 01:08:35,194 --> 01:08:36,364 من فضلك ، ميرت. 614 01:08:36,555 --> 01:08:38,788 اسمحوا لي ، عمة Fusun. كانوا يتحدثون. 615 01:08:40,346 --> 01:08:42,152 هل من السهل رميها في الشارع؟ 616 01:08:42,345 --> 01:08:45,080 بدون أي خجل في جسمك ، تسأل متى تغادر. 617 01:08:45,247 --> 01:08:48,814 نترك كلما شعرنا بذلك. خذنا إلى المحكمة! 618 01:08:49,299 --> 01:08:51,969 سيدي ، بادئ ذي بدء ، هذا ليس من شأنك. 619 01:08:52,139 --> 01:08:56,609 ثانياً ، ليس هناك اتفاق إيجار ، فالقانون في صالحنا. 620 01:09:01,929 --> 01:09:05,617 القانون في جانبي يا صديقي. ما الذي تتحدث عنه؟ 621 01:09:05,795 --> 01:09:07,418 -مرط. هاه؟ 622 01:09:09,176 --> 01:09:12,219 قلت ما علي أن أقوله. اتمنى لك يوم جيد. 623 01:09:20,942 --> 01:09:26,452 قلت لك ، أشعر بعدم الارتياح مع الأشخاص الذين يشعرون بالراحة. 624 01:09:27,841 --> 01:09:29,848 منصور الخاص بك شرطي. 625 01:09:31,471 --> 01:09:34,133 ماذا تقول يا ابي؟ هل أنت واثق؟ 626 01:09:34,336 --> 01:09:36,161 ابن شرطي. 627 01:09:48,325 --> 01:09:50,432 ماذا سنفعل به الآن؟ 628 01:09:50,640 --> 01:09:53,641 بعد ذلك ، هناك شيء واحد يمكننا القيام به ، حبيبتي. 629 01:09:54,561 --> 01:09:56,281 أو سيصبح مشكلة بالنسبة لنا. 630 01:09:56,491 --> 01:09:57,951 مستان. 631 01:09:59,123 --> 01:10:00,670 بالتأكيد يا أبي. 632 01:10:06,095 --> 01:10:07,522 تأتي. 633 01:10:14,874 --> 01:10:17,397 أنت تعرف كيف يمكنك معرفة ما إذا كان شخص ما شرطي. 634 01:10:17,634 --> 01:10:19,741 -كيف؟ -انه سهل. 635 01:10:20,482 --> 01:10:23,399 تسأل الرجل الذي تعتقد أنه شرطي ، 636 01:10:24,897 --> 01:10:26,389 "هل أنت شرطي؟" 637 01:10:30,580 --> 01:10:33,490 إذا قال "أنا شرطي" ، أطلق عليه النار. 638 01:10:34,229 --> 01:10:36,118 لكنه لن يفعل. 639 01:10:37,318 --> 01:10:41,881 إذا قال "لا ، أنا لست شرطيًا" ، فهو ينكر ذلك. إضربه على أي حال. 640 01:10:45,738 --> 01:10:49,261 ماذا لو لم يقل شيئا؟ 641 01:10:53,451 --> 01:10:55,582 لم أفكر في ذلك. 642 01:10:55,843 --> 01:10:59,474 لكن اطلق النار عليه على أي حال ، لأنك حينها ستنام جيدًا. 643 01:11:00,200 --> 01:11:03,868 الآب. أتوسل إليك ، لا تفعل ذلك. تجنيب أطفالي. 644 01:11:05,039 --> 01:11:08,064 كان عليك التفكير بهذا من قبل 645 01:11:08,891 --> 01:11:12,197 لا تجعله يبكي لفترة أطول. مستان. 646 01:11:15,472 --> 01:11:18,955 لا تفعل ذلك يا أخي. من أجل أطفالي ، لا تقتلوني. 647 01:11:19,153 --> 01:11:21,159 قوة الشرطة كلها بعدك! 648 01:11:47,138 --> 01:11:49,913 هل تمزح معي؟ 649 01:11:51,714 --> 01:11:53,300 هذا السلاح فارغ. 650 01:11:56,851 --> 01:11:58,371 كيف عرفت ذلك؟ 651 01:11:58,575 --> 01:11:59,857 هل تريد اختباره؟ 652 01:12:00,117 --> 01:12:02,065 دعني اجرب. 653 01:12:13,523 --> 01:12:15,304 أين كنا؟ 654 01:12:15,546 --> 01:12:17,794 أبي ، ما الذي يفعله؟ 655 01:12:18,037 --> 01:12:21,063 حسنا حسنا. 656 01:12:22,367 --> 01:12:24,836 كيف عرفت ذلك؟ كيف تخلينا عن أنفسنا؟ 657 01:12:25,059 --> 01:12:28,160 وضع الرصاص في نفس البندقية من الخارج والداخل. 658 01:12:35,850 --> 01:12:38,463 لا يمكنك القيام بذلك بمسدس مشحون. 659 01:12:39,864 --> 01:12:41,944 سوف يبصق الرصاصة. 660 01:12:44,506 --> 01:12:46,492 سامحني يا ابي. 661 01:12:51,166 --> 01:12:54,023 كان هذا اختبارًا لثقتك. 662 01:12:55,406 --> 01:12:58,200 كنت أرغب في معرفة ما إذا كان لديك أي شرطي في داخلك. 663 01:12:58,245 --> 01:12:59,944 لقد نجحت بامتياز. 664 01:13:14,402 --> 01:13:16,675 لا يمكنك مزحة يا أخي. 665 01:13:19,022 --> 01:13:22,112 تعال ، سأقدم لك شخص ما. 666 01:13:33,251 --> 01:13:35,307 هل تشعر بتحسن أيتها العمة فوسون؟ 667 01:13:37,586 --> 01:13:39,680 أين أخطئ؟ 668 01:13:42,013 --> 01:13:44,427 أفقد كل ما أملك ، الواحد تلو الآخر. 669 01:13:44,677 --> 01:13:48,234 زوجي وأبنائي والآن عملي. 670 01:13:50,103 --> 01:13:53,794 مهما احتفظت به من أجل راحة الشرائح من يدي. 671 01:13:55,139 --> 01:13:57,339 أفعل شيئًا خاطئًا في مكان ما ، ولكن أين؟ 672 01:13:57,566 --> 01:14:01,125 أنت لا تفعل أي شيء خاطئ ، لا تزعج نفسك بعد الآن. 673 01:14:02,651 --> 01:14:05,580 اسمحوا لي أن أسمي Sarp. سوف يقوم بفرزها. 674 01:14:06,083 --> 01:14:07,155 لا. 675 01:14:10,584 --> 01:14:12,498 تعال معي. 676 01:14:19,313 --> 01:14:21,172 ماذا يحدث هنا؟ لماذا نحن هنا؟ 677 01:14:21,254 --> 01:14:24,294 أعطني عنوان الرجل؟ -أي رجل؟ 678 01:14:24,509 --> 01:14:28,292 المالك. أريد التحدث معه وحده. 679 01:14:29,945 --> 01:14:31,288 بشرط واحد. 680 01:14:31,557 --> 01:14:33,393 سوف آتي أيضا. 681 01:14:43,877 --> 01:14:45,483 داوود! 682 01:15:08,754 --> 01:15:11,470 تأتي. 683 01:15:16,435 --> 01:15:19,350 هذا هو ابني غير المرئي دافوت. 684 01:15:20,354 --> 01:15:23,012 ليس كل شخص يراه ، 685 01:15:23,206 --> 01:15:25,371 لأن هذه هي الطريقة التي نحبها. 686 01:15:25,635 --> 01:15:27,641 صحيح يا غالي؟ 687 01:15:29,228 --> 01:15:33,284 إنه هادئ مثل الفأر. 688 01:15:33,582 --> 01:15:35,556 داود مختلف. 689 01:15:40,282 --> 01:15:42,602 يعتني عملي الفعلي. 690 01:15:46,591 --> 01:15:50,663 اجتاز اختبار الثقة ، وكيف اجتازه! 691 01:15:52,293 --> 01:15:55,999 اكتشف أن المسدس فارغ ، كان يمكن أن يكون 692 01:15:56,000 --> 01:15:59,463 سحب الزناد يتظاهر بأنه لم يحصل عليه ، لكنه لم يفعل. 693 01:16:02,106 --> 01:16:04,992 أود حقاً أن تعملوا معاً. 694 01:16:09,923 --> 01:16:11,682 لا مشكلة لدي. 695 01:16:16,233 --> 01:16:18,863 بالتأكيد يا أبي. فلنجربها. 696 01:16:42,914 --> 01:16:45,852 إذا لم تكن هناك إجراءات أخرى ، لا مزيد من الاختبارات ، فسأطلب إعفاءكم. 697 01:16:46,645 --> 01:16:48,266 على راحتك. 698 01:17:10,172 --> 01:17:11,923 هل أنت غاضب حقا؟ 699 01:17:14,684 --> 01:17:16,389 أنت غاضب حقًا. 700 01:17:17,537 --> 01:17:18,749 حسنا. 701 01:17:21,363 --> 01:17:22,966 أنت تعرف ماذا علينا أن نفعل. 702 01:17:24,473 --> 01:17:26,979 أنت تعلم أنني مدين لك بجولة في مضيق البوسفور. 703 01:17:27,860 --> 01:17:30,199 إذا كانت هذه لعبة أخرى ، أخبرني من البداية. 704 01:17:30,211 --> 01:17:32,015 لأن حصتي اليومية ممتلئة. 705 01:17:33,430 --> 01:17:35,827 لا لا. انتهت الألعاب. 706 01:17:36,813 --> 01:17:40,288 انظر ، أنا لا أبكي ولا أقلع. 707 01:17:46,698 --> 01:17:49,957 الله يعلم ما تفعله بكاء عندما تضحك؟ 708 01:17:51,489 --> 01:17:55,170 -عظيم. -عظيم. 709 01:18:01,733 --> 01:18:03,120 قل لي ، إلى أين نحن ذاهبون؟ 710 01:18:03,337 --> 01:18:05,498 سآخذك إلى مكان خاص جدا. 711 01:18:06,783 --> 01:18:07,905 اذهب. 712 01:18:36,993 --> 01:18:38,437 مرحبا. 713 01:18:39,677 --> 01:18:40,707 مرحبا. 714 01:18:41,960 --> 01:18:43,150 نعم؟ 715 01:18:45,158 --> 01:18:46,325 اجلس. 716 01:18:48,990 --> 01:18:50,993 جئنا للحديث عن مطعم عمة فوسون. 717 01:18:51,153 --> 01:18:53,579 الجيز ... المضي قدما. 718 01:18:54,320 --> 01:18:55,742 اسمع يا أخي. 719 01:18:56,054 --> 01:19:00,607 دعني أخبرك أولاً بهذا ، أنا لست من عمة فوسون ، أنا مجرد زبون. 720 01:19:01,155 --> 01:19:02,261 وبالتالي؟ 721 01:19:02,966 --> 01:19:06,281 أريدكم أن تعيدوا التفكير في هذه الصفقة برمتها بشأن تطهير المطعم. 722 01:19:07,054 --> 01:19:11,006 المرأة الفقيرة لديها قرض مصرفي. لا يمكنها دفع الكثير. 723 01:19:11,892 --> 01:19:14,388 استمع يا صديقي. توفي والدنا. 724 01:19:14,597 --> 01:19:17,422 أنا لست الوريث الوحيد. 725 01:19:17,622 --> 01:19:20,274 لدي ثلاثة إخوة آخرين. لن يتغير شيء إذا قلت موافق. 726 01:19:20,456 --> 01:19:23,927 تقول حسنا ، ثم سأتحدث مع الآخرين إذا لزم الأمر. 727 01:19:24,178 --> 01:19:29,365 هيا! ما نطلبه ليس أعلى من القيمة السوقية. 728 01:19:29,552 --> 01:19:31,154 هناك من يدفع أكثر. 729 01:19:31,329 --> 01:19:34,504 أكيد. هناك دائما. 730 01:19:36,096 --> 01:19:40,479 ولكن الاستماع. تعتني بنا اليوم ، نحن نعتني بك غدا. 731 01:19:40,704 --> 01:19:41,782 ماذا؟ 732 01:19:41,788 --> 01:19:45,505 قد تضطر إلى التعامل مع الشرطة. فقط اتصل بي ، وسأحلها. 733 01:19:46,610 --> 01:19:48,401 أنا مفتش في إدارة الجريمة المنظمة. 734 01:19:48,599 --> 01:19:51,305 عظيم. لكن ما الذي يمكنني فعله بالشرطة؟ 735 01:19:52,578 --> 01:19:58,066 أنت لا تعرف أبدًا ، قد يتم القبض عليك بموجب قانون القبعة ، كمعارضة. 736 01:19:59,038 --> 01:20:01,104 هل تهددنى؟ 737 01:20:02,161 --> 01:20:05,553 لا يمكنك فعل ذلك. لا يمكنك المجيء إلى هنا والتحدث معي بهذه الطريقة. 738 01:20:06,756 --> 01:20:10,313 ماذا لو تحدثت؟ هل ستستدعي الشرطة؟ 739 01:20:10,522 --> 01:20:11,788 الجيز. 740 01:20:12,961 --> 01:20:15,961 ميرت. حسنا. هدء من روعك. اجلس. 741 01:20:18,161 --> 01:20:19,403 نظرة. 742 01:20:20,514 --> 01:20:22,005 أفهمك. 743 01:20:23,085 --> 01:20:24,521 ولكن فكر هكذا ، 744 01:20:25,416 --> 01:20:27,718 لن تكون قادرة على دفع الإيجار ، وسوف يجمعون متعلقاتها. 745 01:20:27,920 --> 01:20:31,015 ليس لديها أحد. يا له من عار ، يا لها من خطيئة. 746 01:20:32,162 --> 01:20:34,280 لديها ابن شرطي يمكنه مساعدتها. 747 01:20:34,466 --> 01:20:36,764 إنه ليس شرطي. لم ينجح ذلك. 748 01:20:36,964 --> 01:20:39,579 لم يعد حتى إلى المنزل ، إنه عاطل عن العمل. 749 01:20:39,789 --> 01:20:41,746 حسنا. هذا لا علاقة لي به. 750 01:20:41,942 --> 01:20:46,221 هذا قرار الأسرة ، نحن لا نفعل أي شيء غير قانوني. 751 01:20:46,442 --> 01:20:49,637 إنها مبانينا. ما نطلبه هو حقنا. 752 01:20:49,841 --> 01:20:51,847 الجيز. 753 01:20:53,196 --> 01:20:54,486 هل هذا هو قرارك الأخير؟ 754 01:20:55,356 --> 01:20:56,732 نعم ، هذا هو قراري الأخير. 755 01:21:11,577 --> 01:21:14,559 نجاح باهر. أحسنت! 756 01:21:14,753 --> 01:21:17,527 كان ذلك سهلاً. لقد تعاملت مع ذلك بشكل جيد. 757 01:21:17,703 --> 01:21:19,476 ماذا يمكن أن أفعل؟ رأيت الرجل. 758 01:21:20,205 --> 01:21:22,730 كان بإمكاني كسر الكمبيوتر المحمول على رأسه. 759 01:21:22,920 --> 01:21:26,204 رقم كنت الرجل الأكبر. 760 01:21:26,394 --> 01:21:31,018 الشيء الوحيد الذي لم تفعله هو ضرب الرجل والتهديدات والابتزاز. 761 01:21:31,210 --> 01:21:34,030 كنت مهذبا أيضا ، لكن ذلك لم ينجح. 762 01:21:35,324 --> 01:21:39,179 هذا لن يحدث ، لم يكن قريبًا من قول نعم. 763 01:21:40,181 --> 01:21:44,097 أتمنى لو كنت قد كسرت تلك اللفة على رأسه. 764 01:21:45,299 --> 01:21:46,473 انا غاضب. 765 01:21:48,728 --> 01:21:50,495 لو كان بإمكاننا على الأقل إيجاد طريق وسط. 766 01:21:50,822 --> 01:21:53,157 مثل الموافقة على السعر في المنتصف. 767 01:21:53,335 --> 01:21:55,128 وماذا في ذلك؟ 768 01:21:55,354 --> 01:21:58,234 كان بإمكاني جمع ما تبقى من المال في القسم. 769 01:21:58,434 --> 01:22:00,488 هل ستفعل ذلك كل شهر؟ 770 01:22:01,411 --> 01:22:03,701 -هذا لن ينجح ، هاه؟ -بالطبع لا. 771 01:22:04,434 --> 01:22:07,657 -والعمة فوسون لن تقبل ذلك. -حق؟ 772 01:22:10,604 --> 01:22:11,943 مهلا! 773 01:22:13,997 --> 01:22:16,875 أنت لا تفعل كل هذا لتحصل لي ، أليس كذلك؟ 774 01:22:18,188 --> 01:22:22,007 هذا وقح ، فتاة المراسلة. هذا ليس أسلوبي. 775 01:22:22,234 --> 01:22:25,372 انا اسف. ما هو أسلوبك إذن؟ 776 01:22:26,396 --> 01:22:28,648 إذا كنت سأضرب شخصًا ما ، 777 01:22:30,530 --> 01:22:32,499 أفعل ذلك مباشرة. 778 01:22:33,561 --> 01:22:35,802 رقم كيف يعمل ذلك؟ 779 01:22:37,915 --> 01:22:39,963 لا يهم. لماذا تهتم؟ 780 01:22:41,191 --> 01:22:43,904 تأتي. سوف أخرجك للحصول على أفضل قهوة في اسطنبول. 781 01:22:47,674 --> 01:22:49,687 هيا. 782 01:22:49,890 --> 01:22:53,094 قلت اسطنبول. الأفضل. قهوة. 783 01:22:58,895 --> 01:23:00,747 إنه مكان جميل ، أليس كذلك؟ 784 01:23:07,258 --> 01:23:09,757 تعلمون ، هذه أول مرة أحضر فيها شخصًا إلى هنا. 785 01:23:11,716 --> 01:23:13,290 ما الذي أدين له بهذا الشرف؟ 786 01:23:14,707 --> 01:23:16,876 هذا هو المكان الذي تغيرت فيه حياتي. 787 01:23:18,750 --> 01:23:20,451 كنت طفلة صغيرة تبيع المناديل. 788 01:23:21,846 --> 01:23:25,363 رآني الأب جلال هنا. أخذني وأرسلني إلى المدرسة. 789 01:23:26,240 --> 01:23:28,198 أحضرني إلى حيث أنا الآن. 790 01:23:30,615 --> 01:23:34,419 لقد أحضرتك إلى هنا ، لأن حياتك تغيرت اليوم أيضًا. 791 01:23:36,910 --> 01:23:39,895 لذا ، الأب جلال ينقذ الأطفال من الشارع ، هل هذا صحيح؟ 792 01:23:42,035 --> 01:23:44,033 هل هناك آخرون مثلك؟ 793 01:23:44,991 --> 01:23:47,669 لا ، أنا استثناء يا عزيزي. 794 01:23:53,738 --> 01:23:56,502 لقد مرت بوقت عصيب مؤخرًا. 795 01:23:57,909 --> 01:23:59,671 ولكن الآن انتهى الأمر. 796 01:24:00,664 --> 01:24:02,577 الآن هو والدك أيضًا. 797 01:24:06,201 --> 01:24:09,502 إذا أخذ شخصًا تحت جناحه ، فلن يفعل شيئًا. 798 01:24:09,831 --> 01:24:13,725 إنه صعب ، لكن لديه قلب ناعم. إنه رجل جيد. 799 01:24:14,870 --> 01:24:17,226 رجل جيد؟ هل هذا صحيح؟ 800 01:24:18,372 --> 01:24:20,885 إنه أب مافيا ، لكن رجل صالح؟ 801 01:24:25,754 --> 01:24:31,636 من الذي تحاول خداعه يا ملك؟ الكل يعرف من هو الأب جلال. 802 01:24:32,376 --> 01:24:35,750 الرجل سيء. أنت المحامي الذي يغسل ملابسه القذرة. 803 01:24:35,988 --> 01:24:38,910 وأنا في طريقي لأصبح قاتله. 804 01:24:39,750 --> 01:24:43,935 هل تدركين أنني كدت أن أصاب رجلاً في الرأس؟ 805 01:24:45,312 --> 01:24:49,719 الأب جلال ، أنت وأنا ... نحن لسنا أهل الخير. 806 01:24:49,921 --> 01:24:53,538 دعونا لا نخدع أنفسنا. -أنت ذاهب بعيدا. 807 01:24:56,376 --> 01:24:58,565 هل تدرك كم أنت جميلة؟ 808 01:24:59,958 --> 01:25:01,185 ولكن هل فكرت في هذا ، 809 01:25:01,278 --> 01:25:03,083 أنت قادم إلى هنا مع شخص ما للمرة الأولى ، 810 01:25:03,237 --> 01:25:05,727 وهي مع أحد رجال الأب جلال. 811 01:25:07,562 --> 01:25:10,836 أليس لديك أصدقاء عاديون؟ من المدرسة؟ من العمل؟ 812 01:25:11,012 --> 01:25:14,344 أي نوع من الحياة تعيشين يا ملك؟ 813 01:25:14,535 --> 01:25:17,582 قل لي ، هل أنت سعيد بهذه الحياة؟ 814 01:25:18,732 --> 01:25:21,039 ليس من شأنك. 815 01:25:21,775 --> 01:25:23,216 هل أنت مجنون أم ماذا؟ 816 01:25:36,593 --> 01:25:38,846 اين نحن؟ 817 01:25:40,039 --> 01:25:41,144 نحن في منزلي. 818 01:25:41,433 --> 01:25:44,991 نجاح باهر. مصعد داخلي وكل شيء. 819 01:25:46,528 --> 01:25:49,376 اعتقدت أننا سنحصل على أفضل قهوة في اسطنبول. 820 01:25:49,604 --> 01:25:52,293 -نعم ... هل هذا أسلوبك؟ 821 01:25:53,354 --> 01:25:55,414 هكذا تتمايل الفتيات. 822 01:25:58,328 --> 01:26:01,305 أنت لست من هؤلاء الفتيات اللواتي يمكن أن يتأثرن ، يمكنك الاسترخاء. 823 01:26:01,515 --> 01:26:04,269 ونعم ، أفضل قهوة في اسطنبول مصنوعة في هذا المنزل ، أنا واثق. 824 01:26:06,396 --> 01:26:12,311 نجاح باهر. ذهبت فوق القمة. تأخذ القهوة على محمل الجد. 825 01:26:12,624 --> 01:26:14,915 ولكن ليس لديك الكثير من الأثاث. 826 01:26:15,707 --> 01:26:18,233 لقد أنفقت كل أموالي على ذلك ، فماذا أفعل؟ 827 01:26:21,567 --> 01:26:23,303 إذن اخبرني. ماذا تشرب؟ 828 01:26:23,550 --> 01:26:27,049 أنا أحب الكابتشينو. ولكن دعنا نرى ما إذا كان يمكنك فعلها؟ 829 01:26:28,029 --> 01:26:29,753 إذا كنت تريد كابتشينو ، قادم. 830 01:26:36,144 --> 01:26:38,397 - لم أحصل على إجابة لسؤالي. -دعوني أذهب. 831 01:26:39,329 --> 01:26:40,662 -سؤال أخير. -دعوني أذهب. 832 01:26:40,795 --> 01:26:43,579 سؤال أخير ، ملك ، يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريده. 833 01:26:44,442 --> 01:26:48,699 قل لي ، هل سيكون والديك سعداء إذا رأوك هكذا؟ 834 01:26:48,700 --> 01:26:50,400 أمي وأبي ماتوا ، لا تشاركيهم. 835 01:26:50,570 --> 01:26:54,041 هل سيقولون: "ابنتنا محامية مافيا ، لقد قامت بعمل جيد". 836 01:26:54,055 --> 01:26:55,085 هذا كثير جدا. 837 01:26:55,268 --> 01:26:59,130 - أمي تشعر بالاكتئاب عني ... - كفى! 838 01:27:08,011 --> 01:27:11,057 إذا كنت أعتقد أنك على حق ، فلن أمسك بيدك. 839 01:27:12,161 --> 01:27:15,220 إذا كنت تعتقد أنك على حق ، فتابع. 840 01:27:26,720 --> 01:27:28,355 شكر. 841 01:27:29,819 --> 01:27:31,246 فتحت عيني. 842 01:27:32,623 --> 01:27:35,434 لقد أيقظتني من نوم عميق. 843 01:27:37,825 --> 01:27:39,406 لأول مرة. 844 01:27:42,775 --> 01:27:45,033 فتحت نفسي لأول مرة. 845 01:27:47,028 --> 01:27:48,778 هذا ما يحدث ، هاه؟ 846 01:28:16,437 --> 01:28:18,105 ليس سيئا. 847 01:28:18,428 --> 01:28:20,179 هيا. 848 01:28:20,497 --> 01:28:22,812 لا يوجد قهوة مثل هذا في أي مكان في اسطنبول. 849 01:28:23,071 --> 01:28:26,064 نجاح باهر. أنت مغرور جدا. 850 01:28:27,585 --> 01:28:31,223 لا تهتم بذلك. أخبرني لماذا ليس لديك أثاث في منزلك. 851 01:28:31,235 --> 01:28:32,997 هل حقا بسبب المال؟ 852 01:28:33,658 --> 01:28:35,904 لا ، لم أشتري أي شيء عن قصد. -لماذا ا؟ 853 01:28:39,048 --> 01:28:40,168 انها قصة طويلة. 854 01:28:40,459 --> 01:28:42,182 لدينا وقت ، سأستمع. 855 01:28:48,572 --> 01:28:52,382 عندما كنت طفلاً ، أرسلوني لبيع المناديل. إفترض جدلا. 856 01:29:01,695 --> 01:29:03,191 ماذا؟ 857 01:29:03,697 --> 01:29:05,665 هل أنت جاد؟ 858 01:29:06,395 --> 01:29:07,667 نعم. 859 01:29:11,206 --> 01:29:15,274 ذات يوم ، هربنا من الرجل الذي أجبرنا على التسول. 860 01:29:20,980 --> 01:29:23,392 وجدنا مبنى مهجورا حيث يمكننا الاختباء. 861 01:29:35,451 --> 01:29:38,763 كنت أنام على ورق مقوى منذ زمن بعيد كما أتذكر. 862 01:29:51,002 --> 01:29:53,575 لدي فكرة شراء سرير. 863 01:29:56,466 --> 01:29:58,757 سرير بالينابيع. 864 01:30:03,240 --> 01:30:08,162 اشترينا واحدة كبيرة بالمال الذي كسبناه من بيع المناديل. 865 01:30:23,263 --> 01:30:25,927 لكننا لم ننام حتى في ليلة واحدة. 866 01:30:25,933 --> 01:30:26,999 هل حقا؟ 867 01:30:27,124 --> 01:30:30,205 جاؤوا في المساء. وجدوا مكاننا. 868 01:30:30,425 --> 01:30:33,230 - يجب أن تهرب. -لقد كنا ذاهبين الى. 869 01:30:34,551 --> 01:30:37,468 لكن ... لم نتمكن من ترك السرير خلفنا. 870 01:30:41,734 --> 01:30:44,631 أمسكوا بنا ، وأخذونا من قفا عنقنا. 871 01:30:47,273 --> 01:30:49,498 لذا ، فتاة المراسلة. 872 01:30:51,624 --> 01:30:57,111 منذ ذلك اليوم وحتى الآن ، لم يعجبني الأثاث في المنزل. 873 01:30:59,033 --> 01:31:01,663 أنا لا أحمل أي شيء في حياتي 874 01:31:01,845 --> 01:31:05,358 لا يمكنني تركها عندما أحتاج إلى الإقلاع. 875 01:31:05,601 --> 01:31:07,947 أنت رجل مثير للاهتمام. 876 01:31:08,168 --> 01:31:10,999 تتحدث حتى عن الأشياء السيئة بطريقة ممتعة. 877 01:31:14,295 --> 01:31:16,713 تركوا بوليانا في الجبال ، 878 01:31:16,782 --> 01:31:19,175 فقالت "هواء الجبل يفعلني جيدا". 879 01:31:20,544 --> 01:31:22,037 انا قليلا مثل هذا. 880 01:31:22,245 --> 01:31:26,049 ولكن الاستماع ، هذا يعتمد على وجهة نظرك. 881 01:31:27,403 --> 01:31:30,968 إذا كنت لا تعرف تاريخ ميلادك ، يمكنك اختيار لافتة. 882 01:31:31,773 --> 01:31:34,704 يمكنك الذهاب إلى الفراش مثل الميزان ، والاستيقاظ كلعب. 883 01:31:34,946 --> 01:31:37,553 يمكنك حتى اختيار السنة التي ولدت فيها. 884 01:31:39,163 --> 01:31:43,881 لا تخبر أحداً ، ولكن ربما أضيفت 3-4 سنوات عندما حصلت على بطاقة هوية. 885 01:31:45,752 --> 01:31:48,793 إنها دائمًا ميزة 886 01:31:49,016 --> 01:31:51,495 أن تكبر في الشوارع. 887 01:32:06,983 --> 01:32:09,188 لذلك ، عندما تحتاج إلى الذهاب ، لا يوجد فرق 888 01:32:09,501 --> 01:32:11,876 بين فنجان قهوة والناس بجانبك. 889 01:32:13,928 --> 01:32:15,776 يجب أن أعرف بشكل أفضل. 890 01:32:17,685 --> 01:32:20,614 ماذا لو قابلت شخصًا سيجعلك تبتلع هذه الكلمات؟ 891 01:32:23,992 --> 01:32:27,149 طالما لا أقول لها ، لا توجد مشكلة. 892 01:32:29,649 --> 01:32:32,647 لا أعتقد أنك على ما يبدو. 893 01:32:35,183 --> 01:32:36,497 ماذا يعني ذالك؟ 894 01:32:37,543 --> 01:32:40,746 هذه السخرية ، هذا الموقف ، ليس أنت. 895 01:32:40,992 --> 01:32:43,198 أنت تخفي أنت الحقيقي عنا. 896 01:32:45,623 --> 01:32:46,626 همم. 897 01:32:46,840 --> 01:32:48,667 كيف وصلت لهذا الاستنتاج؟ 898 01:32:48,890 --> 01:32:52,276 تقول أولاً أنه لا توجد مساحة في حياتك لأي شيء دائم. 899 01:32:52,476 --> 01:32:55,184 ثم تساعد العمة فوسون. 900 01:32:55,399 --> 01:32:58,622 يمكن لأي شخص أن يعتقد أن هذا تناقض. 901 01:33:01,050 --> 01:33:02,973 المرأة تطبخ بشكل جيد. 902 01:33:05,166 --> 01:33:07,421 و. -و ماذا؟ 903 01:33:36,322 --> 01:33:38,850 إلى أين تهرب؟ 904 01:33:40,250 --> 01:33:42,309 إلى أين تهرب؟ 905 01:33:43,762 --> 01:33:45,868 إلى أين تهرب؟ 906 01:33:47,027 --> 01:33:48,686 اذهب. 907 01:33:56,564 --> 01:33:59,965 عندما أرى الناس يفقدون الأشياء ، 908 01:34:00,171 --> 01:34:01,878 أشعر بعدم الارتياح. 909 01:34:02,734 --> 01:34:03,975 لا أستطيع السيطرة على نفسي. 910 01:34:10,618 --> 01:34:14,075 على أي حال ، أنا أصنع واحدة أخرى ، كابتشينو بارد. 911 01:34:14,275 --> 01:34:16,689 لا ، هذا يكفي. أنا متورم. 912 01:34:16,900 --> 01:34:18,628 أحصل على خفقان إذا كان لدي الكثير. 913 01:34:18,794 --> 01:34:20,531 انا ذاهب. 914 01:34:20,767 --> 01:34:23,308 سأتركك وحدك مع فراغك. 915 01:34:24,482 --> 01:34:26,255 أراك لاحقا. 916 01:34:39,620 --> 01:34:43,193 لا أعرف لماذا طلبت مني الحضور ، وهي عادة لا تفعل ذلك يوم الأحد. 917 01:34:44,146 --> 01:34:45,975 لابد من حدوث شيء مهم. 918 01:34:47,529 --> 01:34:50,268 حسنا. لا تنس إطعام القطة. حسنا؟ 919 01:34:51,582 --> 01:34:53,194 سأعود بعد ساعة. 920 01:34:54,964 --> 01:34:59,060 حسنًا ، أغلق الخط الآن. لا تنس طعام القطط. قبلاتي. 921 01:35:00,467 --> 01:35:01,735 السيدة ملك. 922 01:35:02,605 --> 01:35:03,956 Gulcin. 923 01:35:06,500 --> 01:35:10,514 لقد اتصلت فجأة ، لذا جئت هكذا. آسف. 924 01:35:10,692 --> 01:35:13,195 غير مهم. ماذا تشرب؟ 925 01:35:13,376 --> 01:35:15,011 لن يكون لدي أي شيء ، شكرا. 926 01:35:19,410 --> 01:35:20,605 Gulcin. 927 01:35:22,168 --> 01:35:24,020 أي نوع من الأشخاص تعتقد أنني؟ 928 01:35:25,701 --> 01:35:27,084 ماذا تقصد يا سيدة ملك؟ 929 01:35:27,100 --> 01:35:29,954 أخبرنى. أنت من يعرفني أفضل. 930 01:35:30,206 --> 01:35:32,136 أي نوع من الأشخاص تعتقد أنني؟ 931 01:35:34,921 --> 01:35:37,452 هل أزعجك أحد؟ 932 01:35:41,000 --> 01:35:42,562 منظمة الصحة العالمية؟ 933 01:35:44,283 --> 01:35:45,736 رجل ، هاه؟ 934 01:35:48,561 --> 01:35:50,049 لذا ، ماذا قال لك؟ 935 01:35:57,733 --> 01:36:00,484 انا وحيد جدا. 936 01:36:01,274 --> 01:36:03,653 ليس لدي أي أصدقاء عاديين. 937 01:36:03,880 --> 01:36:06,754 لا أحد يريد أن يكون صديقي معي على أي حال. 938 01:36:09,135 --> 01:36:10,470 لماذا تبتسم ، يا غولسين؟ 939 01:36:13,759 --> 01:36:16,999 -مالك ، ما أنا لك؟ مساعدتي غولسين 940 01:36:17,148 --> 01:36:20,618 عادة ، لا يتحدث الناس عن هذه الأشياء مع مساعديهم. 941 01:36:20,768 --> 01:36:22,824 يفتحون مع أصدقائهم المقربين. 942 01:36:23,001 --> 01:36:25,006 هل توافقه؟ 943 01:36:26,582 --> 01:36:28,912 إذا لم تعطيني تخفيضًا في الراتب ، سأخبرك بالحقيقة. 944 01:36:31,274 --> 01:36:35,505 إذا سألتني وأنت ، السيدة ميليك ، 945 01:36:36,517 --> 01:36:39,263 أقول ، لا تترك صديقك هذا. 946 01:36:40,364 --> 01:36:43,230 لأنه قال لك أشياء لا يمكن لأحد أن يخبرك بها. 947 01:36:43,466 --> 01:36:46,163 لماذا ا؟ هل أنا قاسٍ؟ 948 01:36:47,051 --> 01:36:51,839 السيدة ملك ، أنت ابنة جلال دومان بالتبني ومحاميه. 949 01:36:52,048 --> 01:36:54,377 ليس من السهل إخبارك بشيء مثل هذا. 950 01:36:54,575 --> 01:36:58,979 ليس من السهل حتى أن تقول لك مرحباً. لذلك لا يفعل الناس. 951 01:37:00,813 --> 01:37:04,968 لذا ، أود أن أقول لك ألا تدع هذا الصديق يذهب. انها صخور. 952 01:37:07,202 --> 01:37:09,652 أنا أسف لكن، 953 01:37:09,851 --> 01:37:14,771 من آخر يمكنه استدعاء مساعد من فراغ ليكون له قلب من القلب؟ 954 01:37:19,214 --> 01:37:21,782 من هذا المنظور ، وضعي يبدو حزينًا جدًا ، أليس كذلك؟ 955 01:37:23,201 --> 01:37:26,246 من وجهة نظري ، أنت شخص جميل. هل حقا. 956 01:37:27,200 --> 01:37:29,899 أعتقد أنك قمت ببناء جدران عالية حولك ، هذا كل شيء. 957 01:37:32,870 --> 01:37:34,262 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 958 01:37:34,499 --> 01:37:37,707 هل عرف هذا الرجل السيد دومان قبل أن يخبرك بهذه الأشياء؟ 959 01:37:38,552 --> 01:37:39,719 لماذا تسأل؟ 960 01:37:40,121 --> 01:37:42,689 إنه شيء إذا كان يعرفه ، شيء آخر إذا لم يكن يعرفه. 961 01:37:43,779 --> 01:37:45,129 نعم ، لقد عرفه. 962 01:37:46,240 --> 01:37:49,966 نجاح باهر. إنه حقا صخور. 963 01:37:54,921 --> 01:37:58,426 يتغير عمر يتعامل مع كثير من الأحيان. كان عليك وضع رجل هناك 964 01:37:58,675 --> 01:38:04,209 فعلت ذلك بمجرد إعطائي العنوان. نحن نعرف كل خطوة يخطوها. 965 01:38:05,739 --> 01:38:07,326 متى ستنهي العمل؟ 966 01:38:07,541 --> 01:38:09,529 انا انتظر الوقت المناسب. 967 01:38:11,129 --> 01:38:12,489 إلى من ستعطيها؟ 968 01:38:12,763 --> 01:38:14,696 أنا أفكر Sarp. 969 01:38:18,329 --> 01:38:20,743 نجاح باهر ، يا لها من أصول قيمة! 970 01:38:21,790 --> 01:38:23,686 هل سيكون قادرًا على فعل ذلك؟ 971 01:38:24,518 --> 01:38:28,743 إذا كنت قد رأيت ما فعله اليوم ، فلن تفكر هكذا. 972 01:38:33,021 --> 01:38:38,092 أنا أعرف تلك الابتسامة. الأب جلال يبتسم هكذا عندما يكون في مزاج جيد. 973 01:38:38,600 --> 01:38:41,858 لذا ، أنت سعيد بشأن Sarp؟ - إنه شجاع. 974 01:38:42,093 --> 01:38:46,676 ولدي شيء للناس الشجعان. 975 01:38:50,524 --> 01:38:53,180 كان من الصعب بالنسبة لي الحصول على موقع عمر. 976 01:38:53,845 --> 01:38:56,556 -لماذا ا؟ -يوسف كان يخفيها عني. 977 01:38:57,013 --> 01:38:59,331 هذا يعني أنه لا يثق بك. 978 01:38:59,574 --> 01:39:01,664 لكنه سيفعل. 979 01:39:01,925 --> 01:39:06,673 لأن ابني ميرت ، سيفعل أي شيء للحصول عليه. 980 01:39:07,630 --> 01:39:10,013 فقط ابني ميرت يمكن أن يفعل ذلك. 981 01:39:11,473 --> 01:39:16,837 تأكد من أنك محبوب جدًا لدرجة أنك فقط تعرف أنك تختبئ. 982 01:39:17,068 --> 01:39:19,210 افعلها. 983 01:39:20,594 --> 01:39:23,420 لا يجب أن يحفظ يوسف أي أسرار منا. 984 01:39:25,174 --> 01:39:26,357 في صحتك. 985 01:39:26,720 --> 01:39:27,847 مهلا. 986 01:39:28,965 --> 01:39:30,542 ماذا يحدث هنا؟ 987 01:39:30,758 --> 01:39:33,984 حسنا. سوف أنظر في الأمر ، وسوف أقوم بحلها. 988 01:39:48,052 --> 01:39:50,799 هناك شخص يدعى ميستان كان على وشك إطلاق النار عليه مباشرة في وجهه. 989 01:39:50,953 --> 01:39:52,136 ذهب للتو لذلك. 990 01:39:52,321 --> 01:39:56,160 اتضح أنها كانت لعبة لعبها Melek و Celal علي. اختبار الثقة. 991 01:39:56,424 --> 01:39:59,113 -أنت لم تكشف عن أي شيء ، أليس كذلك؟ -بالطبع لا يا رئيس. 992 01:39:59,287 --> 01:40:00,801 اعتقدت في البداية ، 993 01:40:01,729 --> 01:40:03,476 "يجب أن أتظاهر بأنني أشتريه" 994 01:40:03,650 --> 01:40:05,628 ثم فكرت "لا ينبغي لي أن أفوت فرصتي" واتصلت بخداعهم. 995 01:40:05,844 --> 01:40:08,454 لقد تأثروا كثيرا. جلال ليس لديه أوقية من الشك. 996 01:40:08,659 --> 01:40:12,942 هذا جيد ، مثل هذا سنجد Umut ، نضربهم من الداخل. 997 01:40:14,265 --> 01:40:15,407 في صحتك. 998 01:40:16,020 --> 01:40:18,366 أوه ، قدمني إلى دافوت. 999 01:40:18,731 --> 01:40:20,805 داود؟ لم أسمع عنه ، من هو؟ 1000 01:40:20,994 --> 01:40:24,022 تعلم أنه كان هناك ظل مجهول على الرسم البياني الخاص بك. 1001 01:40:24,215 --> 01:40:26,478 كنت تبحث عنه. هذا دافوت. 1002 01:40:27,619 --> 01:40:28,673 هذا كبير يا بني. 1003 01:40:28,851 --> 01:40:32,424 انتظر ، هذه مجرد البداية. سأحضرهم جميعًا. 1004 01:40:32,770 --> 01:40:35,559 سأبدأ مع Melek ، ألعبها الآن. 1005 01:40:36,331 --> 01:40:39,227 لقد جعلتها متوترة اليوم ، والآن سأجعلها تسترخي. 1006 01:40:40,403 --> 01:40:42,047 أنت تعرف ما تفعله. 1007 01:40:42,311 --> 01:40:44,727 ولكن كن حذرا على أي حال ، هذا جلال. 1008 01:40:45,825 --> 01:40:49,188 قد يطلب منك حقا قتل شرطي ، 1009 01:40:50,066 --> 01:40:51,929 ثم ماذا ستفعل؟ 1010 01:40:56,112 --> 01:40:58,350 سنعبر هذا الجسر عندما نصل إليه. 1011 01:41:34,374 --> 01:41:35,442 ميرت. 1012 01:41:37,237 --> 01:41:38,614 ما الذي تفعله هنا؟ 1013 01:41:39,751 --> 01:41:40,753 افتقدك. 1014 01:41:41,123 --> 01:41:43,579 يمكنك استدعاء أخبر الأب جلال ذلك. أنا أتصل به. 1015 01:41:43,782 --> 01:41:46,316 انتظر. ماذا تفعل؟ 1016 01:41:46,521 --> 01:41:48,036 ظننت أنني سوف آتي ورؤيتك. 1017 01:41:48,228 --> 01:41:50,662 أخبرنا أنه لا يجب أن نرى بعضنا البعض مرة أخرى ، فهذا أمر خطير للغاية. 1018 01:41:50,847 --> 01:41:55,194 أنت تسحب هذا بالفعل. يخفي الأطفال الاشياء عن والدهم. 1019 01:41:57,397 --> 01:41:59,178 تعرف كل شيء. 1020 01:42:01,006 --> 01:42:03,175 هل انت جوعان؟ هناك بعض الوجبات الخفيفة في الثلاجة. 1021 01:42:04,154 --> 01:42:06,509 إذا أخبرتني أن هناك أطباق زيت زيتون ، سأختارها. 1022 01:42:12,831 --> 01:42:15,919 لقد أعطيته اختبار الثقة اليوم. 1023 01:42:18,328 --> 01:42:19,747 مم-همم. 1024 01:42:21,060 --> 01:42:23,464 لذا ، Sarp Yilmaz هو جزء من العصابة الآن. 1025 01:42:25,941 --> 01:42:28,154 يعتقد الأب جلال أنه يمكن أن يثق به. 1026 01:42:35,839 --> 01:42:37,640 سمعت. 1027 01:42:37,883 --> 01:42:40,011 ما رأيك؟ 1028 01:42:41,847 --> 01:42:42,873 أنا؟ 1029 01:42:43,362 --> 01:42:45,587 أنا لا أفهم هذه الأشياء. 1030 01:42:50,990 --> 01:42:53,971 أنت تصر على أن أقول لك شيئاً ، هاه؟ 1031 01:42:54,992 --> 01:42:58,594 إنه رجل مجنون. أنا فقط أريده أن يبقى بعيدًا عني. 1032 01:43:10,664 --> 01:43:12,492 رجل مجنون تقول. 1033 01:43:13,756 --> 01:43:14,918 بالضبط. 1034 01:43:20,655 --> 01:43:23,006 لماذا تظن ذلك؟ 1035 01:43:24,270 --> 01:43:27,372 ميرت ، أتيت هنا للحديث عن سارب؟ 1036 01:43:27,650 --> 01:43:29,604 هل هذا يجعلك غير مرتاح؟ 1037 01:43:33,598 --> 01:43:35,344 ماذا يحدث معك؟ 1038 01:43:36,281 --> 01:43:38,371 أنت مستاء من شيء ما. ماذا؟ 1039 01:43:42,092 --> 01:43:43,633 ملك. 1040 01:43:54,000 --> 01:43:55,405 من هذا؟ 1041 01:43:56,290 --> 01:43:57,550 انا لا اعرف. 1042 01:44:03,235 --> 01:44:04,663 من هذا؟ 1043 01:44:05,500 --> 01:44:07,040 إنه أنا ، سارب. 1044 01:44:10,828 --> 01:44:13,491 -ماذا يفعل هنا؟ -انا لا اعرف. 1045 01:44:16,810 --> 01:44:20,107 افتح الباب وانظر ماذا يريد. ولكن لا تدعه يدخل. 1046 01:44:20,325 --> 01:44:22,388 حسنًا ، اختبئ هنا. 1047 01:44:32,395 --> 01:44:34,140 هل هذا وقت سيء؟ 1048 01:44:36,774 --> 01:44:38,442 لن أبقيك لفترة طويلة. 1049 01:44:40,686 --> 01:44:43,158 جئت إلى هنا للاعتذار ، كنت قاسية للغاية. 1050 01:44:44,275 --> 01:44:47,483 حسنا. إذا كان هذا كل ما ستقوله ، فأنت معذور. 1051 01:44:49,577 --> 01:44:50,609 فعلا، 1052 01:44:52,658 --> 01:44:54,672 أحب التحدث عندما أخطأت. 1053 01:44:55,592 --> 01:44:57,575 وعندما تتحدث فأنت الأفضل في إيذاء وتدمير. 1054 01:44:59,453 --> 01:45:03,041 أنا أرى. لن يكون بهذه السهولة معك. 1055 01:45:04,200 --> 01:45:07,464 دعني أدخل ، ويمكننا الجلوس والتحدث. 1056 01:45:08,300 --> 01:45:11,721 لا ، هذا جيد. في الواقع ، يمكننا الذهاب إلى الحديقة. 1057 01:45:33,870 --> 01:45:36,785 جئت إلي عندما كنت في ورطة. 1058 01:45:37,075 --> 01:45:39,621 دعونا نعطي بعضنا البعض فرصة أخرى. 1059 01:45:40,677 --> 01:45:42,659 لماذا أعطيك فرصة أخرى؟ 1060 01:45:43,515 --> 01:45:46,051 أردت أن أعتذر اليوم ، لكنك أسأت الفهم. 1061 01:45:46,260 --> 01:45:48,763 أنا لا أعرف ما كنت تعتقد ... 1062 01:45:55,557 --> 01:45:56,954 هل تذكر 1063 01:45:57,279 --> 01:45:59,440 عندما جئت إلى السجن ، 1064 01:46:00,759 --> 01:46:03,322 قلت لي كنت فرصتي للخروج من الحفرة؟ 1065 01:46:03,519 --> 01:46:04,841 نعم أنا أتذكر. 1066 01:46:05,489 --> 01:46:07,238 ماذا عنها؟ 1067 01:46:09,233 --> 01:46:11,077 ما زلت في تلك الحفرة. 1068 01:46:14,626 --> 01:46:17,357 هل ستفي بوعدك يا ​​آنسة المحامي؟ 1069 01:46:18,248 --> 01:46:19,886 هل ستخرجني؟ 1070 01:46:26,000 --> 01:46:29,025 آخذ تلك الابتسامة على أنها نعم. -لا يجب عليك. 1071 01:46:29,334 --> 01:46:32,387 -الآن أستطيع الذهاب والنوم ، ليلة سعيدة. -سارب. 1072 01:46:55,620 --> 01:46:57,563 ماذا كان هذا؟ 1073 01:46:58,739 --> 01:47:00,154 لا شيئ. 1074 01:47:01,488 --> 01:47:03,449 هل تدرك ما تفعله؟ 1075 01:47:04,785 --> 01:47:07,481 -ماذا افعل؟ -أنت تبتسم ابتسامة على الرجل. 1076 01:47:08,915 --> 01:47:10,645 هل يحدث شيء بينكم؟ 1077 01:47:10,800 --> 01:47:13,659 كلام فارغ. احذر لسانك. 1078 01:47:13,660 --> 01:47:16,800 ما هذا إذن؟ لماذا يأتي إلى منزلك في منتصف الليل؟ 1079 01:47:16,820 --> 01:47:19,577 الاعتذار والاشياء. انه يمزح معك. 1080 01:47:20,239 --> 01:47:23,335 لا تقل لي أنك لم تلاحظ. 1081 01:47:23,687 --> 01:47:27,829 كان لدينا جدال اليوم. لهذا السبب ، سمعته. 1082 01:47:30,738 --> 01:47:32,474 هذه هي الطريقة التي تبدأ بها. 1083 01:47:33,713 --> 01:47:35,320 ما يبدأ هكذا؟ 1084 01:47:35,600 --> 01:47:37,149 أتعرف ما أقصده. 1085 01:47:38,818 --> 01:47:40,577 حب. 1086 01:47:41,717 --> 01:47:43,261 أنت تعلم أن هذا هراء. 1087 01:47:43,529 --> 01:47:44,575 ملك. 1088 01:47:45,600 --> 01:47:47,307 يا ملاك ، لا تنسى. 1089 01:47:47,581 --> 01:47:49,728 نحن فقط. 1090 01:47:49,965 --> 01:47:53,029 أنت وأنا والأب جلال. 1091 01:47:54,775 --> 01:47:56,935 لا أحد يستطيع أن يدخل حياتنا. 1092 01:47:58,327 --> 01:48:01,730 لم أنسى ذلك. لا تحتاج لتذكيري. 1093 01:48:54,645 --> 01:48:57,539 Eylem. اين امي؟ لماذا تم إغلاق المطعم؟ 1094 01:48:58,595 --> 01:49:00,371 لا تسألني ، اذهب واسألها. 1095 01:49:00,554 --> 01:49:02,609 هل هي بخير؟ هل هي مريضة أم شيء من هذا القبيل؟ 1096 01:49:03,706 --> 01:49:05,348 هل فقدت لسانك؟ 1097 01:49:05,599 --> 01:49:08,676 ما رأيك ، سارب؟ المرأة ليس لديها شيء. 1098 01:49:08,863 --> 01:49:11,057 لأنها تفقد كل شيء لديها. 1099 01:49:11,280 --> 01:49:15,822 في البداية فقدت ابنها الصغير ، ثم الكبير. 1100 01:49:16,073 --> 01:49:17,643 والآن ، إنها تخسر هذا المكان. 1101 01:49:18,697 --> 01:49:19,865 ماذا تقصد بذلك؟ 1102 01:49:20,108 --> 01:49:22,729 المالك ثلاث مرات الايجار. 1103 01:49:22,932 --> 01:49:25,242 بالطبع ، عمة فوسون لا تستطيع الدفع. 1104 01:49:26,007 --> 01:49:28,586 لا يمكنني الدفع بتدريبي. 1105 01:49:33,166 --> 01:49:34,769 هل سيغلق المطعم؟ 1106 01:49:35,038 --> 01:49:36,428 اين امي؟ 1107 01:49:36,676 --> 01:49:39,092 ذهبت لرؤية المحامي ، وسوف تعود قريبا. 1108 01:49:48,258 --> 01:49:50,647 سأتحدث معها عندما تأتي بعد ذلك. 1109 01:49:52,059 --> 01:49:53,844 لن أنتظر لو كنت مكانك. 1110 01:49:54,041 --> 01:49:57,101 لقد محوتك من حياتها. إنها لا تريد أي شيء منك. 1111 01:49:57,414 --> 01:50:01,653 أنت تعرف جيدًا لماذا. طالما أنك بجانب هذا الرجل ، 1112 01:50:01,851 --> 01:50:05,975 إنها لا تريد أي شيء منك ولا تريدك. 1113 01:50:09,145 --> 01:50:10,624 أعتقد أنه يجب عليك الخروج من هنا. 1114 01:50:11,761 --> 01:50:16,699 المرأة مستاءة بالفعل ، إذا رآك ، ستزداد سوءًا. 1115 01:50:54,413 --> 01:50:56,054 مرحبا أيلم. 1116 01:50:56,273 --> 01:50:59,223 مرحباً عمة فوسون. أهلا بك. 1117 01:50:59,450 --> 01:51:01,364 ماذا قال المحامي؟ 1118 01:51:01,554 --> 01:51:03,965 ماذا يمكن أن يقول؟ لدينا حالة ميئوس منها. 1119 01:51:04,160 --> 01:51:07,728 قال "ليس لديك عقد". يمكنهم استخدام ذلك ضدنا. 1120 01:51:07,935 --> 01:51:09,977 يمكنهم طردنا وقتما يريدون. 1121 01:51:20,951 --> 01:51:21,992 مرحبا. 1122 01:51:23,254 --> 01:51:24,764 مرحبا. اجلس. 1123 01:51:27,428 --> 01:51:30,459 جئت إلى هنا لأتحدث إليكم عن إيجار المطعم. 1124 01:51:33,317 --> 01:51:38,909 الاستماع ، أمس جاء رجل مع الفتاة ، وهو مفتش الجريمة المنظمة. 1125 01:51:39,129 --> 01:51:42,384 قال كل أنواع الأشياء. ليس لدي وقت لذلك. 1126 01:51:42,542 --> 01:51:44,950 قلت ما علي أن أقوله. أخبرتها ماذا سيكون الإيجار. 1127 01:51:47,439 --> 01:51:49,574 قل لي كم تريد. 1128 01:51:51,069 --> 01:51:52,482 ثلاثة أضعاف الإيجار الحالي. 1129 01:51:52,714 --> 01:51:56,034 حسنا. ستحصل على أموالك. لكن لدي حالة واحدة. 1130 01:51:56,586 --> 01:51:57,855 ماذا؟ 1131 01:51:58,488 --> 01:52:01,576 ستستمر أمي في دفع نفس الإيجار ، وسوف أقوم بزيادة الباقي. 1132 01:52:02,364 --> 01:52:04,496 لا أحد غيرك وأنا سوف نعرف ذلك. 1133 01:52:05,529 --> 01:52:06,981 ثم لدي حالة أيضا. 1134 01:52:07,506 --> 01:52:09,783 -أخبرنى. -أريد مقدما 6 أشهر. 1135 01:52:12,479 --> 01:52:14,272 كم يصنع ذلك؟ 1136 01:52:25,403 --> 01:52:27,378 يوجد المزيد هنا. 1137 01:52:33,802 --> 01:52:36,578 كل شئ على ما يرام؟ هل لدينا اتفاق؟ 1138 01:52:37,519 --> 01:52:39,725 -لدينا اتفاق. -عظيم. 1139 01:52:39,931 --> 01:52:41,851 ثم لدي طلب. 1140 01:52:42,047 --> 01:52:44,553 -أخبرنى. -سوف تذهب إلى أمي. 1141 01:52:45,326 --> 01:52:48,712 أخبرها أن المفتش تحدث معك ، وأنك أصبحت عاطفيًا. 1142 01:52:48,911 --> 01:52:51,881 أخبرها أن والدها أوكلها إليك ، وهكذا. 1143 01:52:52,704 --> 01:52:54,596 أخبرها أنها تستطيع الاستمرار في دفع الإيجار القديم. 1144 01:52:55,705 --> 01:52:57,099 أنت موافق على ذلك؟ 1145 01:53:09,808 --> 01:53:11,236 مرحبا مستان. 1146 01:53:12,324 --> 01:53:14,894 الأب يريدك أن تأتي إلى الديبو. 1147 01:53:15,044 --> 01:53:16,391 حسنا انا قادم. 1148 01:53:24,917 --> 01:53:26,895 نحن نعلم أين عمر الآن. 1149 01:53:27,171 --> 01:53:29,344 ستأخذ Sarp وتنهي المهمة. 1150 01:53:29,525 --> 01:53:33,594 بالتأكيد يا أبي. لكن لا أعتقد أننا يجب أن نشركه. 1151 01:53:33,789 --> 01:53:38,361 ينبغي لنا. ستتعرف على بعضكما البعض. هذه فرصة جيدة. 1152 01:53:39,933 --> 01:53:44,326 حسنا. ثم سآخذه وأذهب. نعم ، أرني ما لديك. 1153 01:53:58,485 --> 01:54:00,813 كانت تلك الأيام. 1154 01:54:01,873 --> 01:54:03,916 هذه الصورة ليست حتى سنة من العمر. 1155 01:54:04,075 --> 01:54:05,456 حق؟ 1156 01:54:05,688 --> 01:54:07,825 وانظر إلينا الآن. 1157 01:54:11,909 --> 01:54:15,725 أشياء لا يمكنك حتى تخيلها تحدث لك. 1158 01:54:17,660 --> 01:54:18,913 مرحبا بالجميع. 1159 01:54:20,203 --> 01:54:22,776 عمة فوسون ، كيف حالك؟ 1160 01:54:24,156 --> 01:54:26,601 سأقترب ، أخلو المكان. 1161 01:54:27,811 --> 01:54:30,870 لماذا ا؟ كان يمكن أن نأخذهم إلى المحكمة. 1162 01:54:31,085 --> 01:54:34,666 - قال المحامي لا أمل. -هل حقا؟ 1163 01:54:35,650 --> 01:54:36,758 لذا ، ما الذي سيحدث الآن؟ 1164 01:54:36,932 --> 01:54:39,501 ماسيحدث سيحدث. وفقنا الله. 1165 01:54:44,810 --> 01:54:47,452 مساء الخير ، فوسون. 1166 01:54:47,844 --> 01:54:49,318 ابق هادئا. 1167 01:54:51,202 --> 01:54:55,111 كنت سأتصل بك ، Koksal. سأقترب ، أخلو المكان. 1168 01:54:55,352 --> 01:54:57,594 أبحث عن مكان للاحتفاظ بالأشياء. 1169 01:54:58,912 --> 01:55:01,650 لا حاجة ، فوسون. لا تغادر. 1170 01:55:03,434 --> 01:55:05,903 لكن لا يمكنني دفع الإيجار. 1171 01:55:06,077 --> 01:55:08,825 لا ، سنستمر في الإيجار القديم. 1172 01:55:12,147 --> 01:55:13,666 لماذا غيرت رأيك؟ 1173 01:55:17,248 --> 01:55:19,059 بسببه. 1174 01:55:19,274 --> 01:55:22,292 جاء وتحدث معي أمس. لقد انزعجت من الوضع. 1175 01:55:22,445 --> 01:55:23,982 لم أستطع النوم طوال الليل. 1176 01:55:24,527 --> 01:55:27,650 أوكل إلينا والدنا. 1177 01:55:27,896 --> 01:55:32,117 لقد تحدثت مع إخوتي. قلت: "دعنا لا نطردها". قالوا حسنا. 1178 01:55:33,654 --> 01:55:37,846 بارك الله فيك كوكسال. بارك الله اخوانك ايضا. 1179 01:55:39,626 --> 01:55:43,742 ميرت ، بارك الله فيك أيضا. -ماذا فعلت؟ 1180 01:55:43,922 --> 01:55:45,880 دعني أحضنك. 1181 01:55:48,108 --> 01:55:50,935 فعلت ما لم يفعله ابني. 1182 01:55:52,744 --> 01:55:57,423 سأضع عقدًا ، سأدع المحامي يلقي نظرة ، ثم نوقع. 1183 01:55:59,700 --> 01:56:02,529 تهانينا. -شكر. 1184 01:56:02,794 --> 01:56:04,678 -اتمنى لك يوم جيد. -في صحتك. 1185 01:56:05,600 --> 01:56:06,784 آسف. 1186 01:56:07,254 --> 01:56:08,695 نعم أيها الرئيس؟ 1187 01:56:08,920 --> 01:56:10,715 نحن بحاجة إليك الليلة. 1188 01:56:10,963 --> 01:56:13,558 مرض أحد الرجال ، 1189 01:56:14,524 --> 01:56:15,956 نحن بحاجتك. 1190 01:56:16,227 --> 01:56:18,504 ستنتقل مباشرة إلى العنوان الذي أعطيه لك. 1191 01:56:19,838 --> 01:56:21,174 إنهم يشاهدون عمر هناك. 1192 01:56:23,100 --> 01:56:24,117 حسنا. 1193 01:56:48,596 --> 01:56:50,098 لقد غادر. 1194 01:56:52,400 --> 01:56:54,064 سألني أن آتي. 1195 01:56:55,333 --> 01:56:59,602 نعم ، كان هناك عمل ، ولكن تم ترتيبه. 1196 01:56:59,818 --> 01:57:02,052 قال يجب عليك ضرب نفسك. 1197 01:57:02,953 --> 01:57:04,139 في صحتك. 1198 01:57:04,412 --> 01:57:06,671 -السادة الأفاضل! -نعم أخي. 1199 01:57:08,106 --> 01:57:09,488 لنرحل. 1200 01:57:11,216 --> 01:57:13,054 لدينا عمل لنقوم به. 1201 01:57:36,722 --> 01:57:38,124 يا رجل! 1202 01:57:40,062 --> 01:57:42,041 رجل. 1203 01:57:42,531 --> 01:57:44,296 -كيف حالكم؟ -جيد. 1204 01:57:45,861 --> 01:57:48,393 -ها أنت اسكوبار. -بالضبط. 1205 01:57:49,603 --> 01:57:52,785 -ماذا نفعل؟ كيف تجري الامور؟ -ماذا استطيع قوله؟ 1206 01:57:53,636 --> 01:57:56,840 نحن نحميه. - نحن ننتظر لساعات. 1207 01:57:57,044 --> 01:58:00,171 هل نريد عمل؟ إذا فعلنا ذلك ، أريد أن أعرف. 1208 01:58:01,084 --> 01:58:06,630 لا يوجد إجراء من فضلك. نحن نجلس هنا تقشعر لها الأبدان ، نرجو أن تكون الليل هادئة. 1209 01:58:08,126 --> 01:58:13,456 يا رجل ، افتح النافذة ، أو سيجدون جثث ثلاثة رجال شرطة هنا. 1210 01:58:14,004 --> 01:58:15,400 أنت على حق. 1211 01:58:21,047 --> 01:58:22,695 وبالتالي؟ 1212 01:58:23,639 --> 01:58:25,907 لا يغادر عمر المنزل؟ 1213 01:58:26,118 --> 01:58:30,268 لا ، إنه خائف من أن يأتي جلال رجل الكباب ويقتله. 1214 01:58:30,428 --> 01:58:32,875 -حتى انه جبان. -كبيرة. 1215 01:58:35,271 --> 01:58:37,748 الجبناء يموتون مرات عديدة قبل وفاتهم. 1216 01:58:37,906 --> 01:58:39,353 أخبر عمر ذلك. 1217 01:58:40,035 --> 01:58:46,165 ألن يكون رائعًا إذا جاء جلال ويقتل عمر أثناء وجودنا هنا. 1218 01:58:46,349 --> 01:58:51,942 لا ، نحن لا نريد ذلك. نحن نرتاح هنا. ماذا تقول؟ الجيز. 1219 01:59:00,326 --> 01:59:02,307 تبدو بخير. 1220 01:59:03,317 --> 01:59:06,525 المدافع. المدافع. 1221 01:59:11,080 --> 01:59:13,628 أنهي المهمة دون أن يلاحظ رجال الشرطة خارجها. 1222 01:59:13,885 --> 01:59:15,059 في صحتك. 1223 01:59:15,296 --> 01:59:17,907 ماذا نفعل إذا حدث خطأ ما ، يا أخي؟ 1224 01:59:18,120 --> 01:59:20,980 اصعد على السطح. اقفز 1225 01:59:21,700 --> 01:59:23,766 -احصل عليه. -نعم أخي. 1226 01:59:24,607 --> 01:59:26,413 قبالة تذهب. تبين لي ما كنت قد حصلت. 1227 01:59:53,708 --> 01:59:58,121 اجلس. أنا سعيد الليلة. 1228 01:59:58,348 --> 02:00:00,692 سوف أطعمك هذه الحلاوة بنفسي. 1229 02:00:00,700 --> 02:00:04,146 بالتأكيد يا أبي. لماذا ندين بالشرف؟ 1230 02:00:04,377 --> 02:00:06,526 نحن ندفن عمر الليلة. 1231 02:00:06,711 --> 02:00:08,647 تعال وانظر إلينا بعد 40 يومًا من وفاته أيضًا يا أبت. 1232 02:00:11,941 --> 02:00:13,448 مساء الخير. 1233 02:00:16,550 --> 02:00:20,725 سارب ، ماذا تفعل هنا؟ لم تذهب مع دافوت؟ 1234 02:00:22,155 --> 02:00:24,576 -لا ، أين كان من المفترض أن نذهب؟ -إلى عمر. 1235 02:00:24,818 --> 02:00:26,822 قال أنني لست بحاجة. 1236 02:00:30,020 --> 02:00:35,225 أنا أرى. لقد اتخذ قراره. سينتهيه من تلقاء نفسه. 1237 02:00:37,171 --> 02:00:39,440 أعطني العنوان ويمكنني الذهاب. 1238 02:00:39,610 --> 02:00:42,220 أريد أن أكون جزءًا من هذا ، إذا لم يفت الأوان. 1239 02:00:43,291 --> 02:00:45,276 حسنا. اذهب. 1240 02:00:45,530 --> 02:00:48,705 إذا وصلت هناك في الوقت المناسب. سأعطيك العنوان. 1241 02:00:48,943 --> 02:00:50,405 مستان والقلم والورق. 1242 02:01:01,153 --> 02:01:02,167 مرحبا. 1243 02:01:02,313 --> 02:01:04,077 لا يمكنك التوقف عن هذا الرجل المجنون. 1244 02:01:06,062 --> 02:01:07,234 من أنت؟ 1245 02:01:07,370 --> 02:01:09,653 هل سيعود أخوك إذا عرفت من أنا؟ 1246 02:01:09,810 --> 02:01:12,799 أين الرجل القوي الذي قفز إلى مرمى النيران؟ 1247 02:01:15,933 --> 02:01:16,999 عمر. 1248 02:01:17,820 --> 02:01:19,163 استمع. 1249 02:01:19,346 --> 02:01:21,169 اسكت و استمع. 1250 02:01:21,351 --> 02:01:23,005 الرقم الذي اتصلت به لا يمكن الوصول إليه ، 1251 02:01:23,135 --> 02:01:25,824 اتصل مرة أخرى عندما قتلت جلال رجل الكباب. 1252 02:01:27,388 --> 02:01:29,770 أحمق ، سوف تموت! قلت استمع لي! 1253 02:01:50,302 --> 02:01:53,871 -من هؤلاء الرجال؟ -رجال توصيل المياه. 1254 02:02:04,250 --> 02:02:06,638 -هل يجب تشغيل الراديو؟ -حسنا. 1255 02:02:06,872 --> 02:02:09,668 -أي قناة؟ -لا يهم. 1256 02:02:16,382 --> 02:02:20,477 - متى ستنهي العمل؟ -أنتظر الوقت المناسب. 1257 02:02:22,021 --> 02:02:23,266 لمن ستعطي الوظيفة؟ 1258 02:02:24,191 --> 02:02:26,140 أنا أفكر سارب 1259 02:02:27,899 --> 02:02:29,808 الأب جلال يعتقد أنه جدير بالثقة 1260 02:02:33,249 --> 02:02:36,634 -أنا لا أحب هؤلاء التوصيل. -لماذا ا؟ 1261 02:02:37,609 --> 02:02:39,779 -سأذهب للتحقق. -ماذا تفعل يا رجل. 1262 02:02:50,474 --> 02:02:52,591 الجواب عمر! 1263 02:02:53,900 --> 02:02:56,044 الرقم الذي اتصلت به لا يمكن الوصول إليه ... 1264 02:03:04,157 --> 02:03:06,653 -من هذا؟ -ماء. 1265 02:03:07,520 --> 02:03:11,190 ماء؟ لم أطلب الماء. 1266 02:03:13,435 --> 02:03:15,939 أسقط البندقية. 1267 02:03:16,273 --> 02:03:19,510 -ما الذي يحدث يا رجل؟ - نحن نغطي مؤخرتك. 1268 02:03:20,623 --> 02:03:22,083 افتح الباب. 1269 02:03:26,770 --> 02:03:31,275 انظر ، جلال ، رجل الكباب أرسل لك كباب فولاذي به ثقب. 1270 02:03:34,182 --> 02:03:37,635 يا رئيس ، اكتشفت من أرسل لي الصندوق. كان عمر. 1271 02:03:37,841 --> 02:03:38,936 هل أنت واثق؟ 1272 02:03:39,096 --> 02:03:43,160 بالضبط ، تحدثنا للتو على الهاتف. ولكن قد أتأخر. 1273 02:03:43,335 --> 02:03:44,912 ذهب هناك لإنهاء عمر. 1274 02:03:45,103 --> 02:03:47,997 عمر لا يجب أن يموت ، رئيس. قد يعرف شيئا عن أوموت. 1275 02:03:48,197 --> 02:03:51,736 لا داعي للذعر سارب. قام الأولاد بفرزها. 1276 02:03:52,732 --> 02:03:54,836 ذهبوا هناك لالتقاط عمر. 1277 02:03:55,011 --> 02:03:56,844 هذا هو! 1278 02:03:57,844 --> 02:04:00,054 أنا على وشك الوصول ، سألقي نظرة. 1279 02:04:04,723 --> 02:04:08,771 تجلس في السيارة. سنذهب إلى مركز الشرطة قريبًا. 1280 02:04:08,936 --> 02:04:10,226 في صحتك. 1281 02:04:18,736 --> 02:04:21,658 مرحبا. أفسد Sarp الخاص بك ، فقط حتى تعرف. 1282 02:04:22,666 --> 02:04:24,044 كيف حدث هذا؟ 1283 02:04:24,238 --> 02:04:26,529 اكتشف رجال الشرطة الذين يراقبون عمر أن هناك خطأ ما. 1284 02:04:26,732 --> 02:04:29,593 تم القبض على الرجال الضحايا. عمر على قيد الحياة. 1285 02:04:29,812 --> 02:04:31,323 ماذا تقول؟ 1286 02:04:31,498 --> 02:04:36,198 جن جنونه ، قال أنه سيعترف ، قال "سأنهي جلال". 1287 02:04:37,102 --> 02:04:38,309 ابن العاهرة! 1288 02:04:38,683 --> 02:04:41,475 هو فقط لا يموت. 1289 02:04:42,305 --> 02:04:44,899 أخطأ Sarp ، ماذا يفترض أن يفعلوا؟ 1290 02:04:48,091 --> 02:04:51,602 أين عمر الآن؟ 1291 02:04:52,443 --> 02:04:56,250 سوف يقودون على طريق الغابة. سيغادرون قريبا. 1292 02:04:56,492 --> 02:04:58,432 هذه فرصتك لإنهاء المهمة. 1293 02:04:58,650 --> 02:05:01,889 لذا ، فإن رجال الشرطة سيشاركون في هذا أيضًا؟ 1294 02:05:04,043 --> 02:05:05,772 ستكون فوضى. 1295 02:05:06,009 --> 02:05:09,435 ليس لديك خيار آخر. يجب عليه ضرب الشرطة. 1296 02:05:10,635 --> 02:05:12,759 يجب على الطفل الخروج بماء الحمام. 1297 02:05:12,988 --> 02:05:15,067 وداعا. 1298 02:05:36,077 --> 02:05:37,724 -مرط. هاه؟ 1299 02:05:37,959 --> 02:05:40,836 سآخذ هذه السيارة ، هل يمكنك قيادة عمر؟ 1300 02:05:45,227 --> 02:05:49,189 -بالطبع. حسنا. أراك في القسم. - لا بأس ، أليس كذلك؟ 1301 02:05:49,685 --> 02:05:50,867 هيا. 1302 02:06:04,999 --> 02:06:07,565 ماذا يحدث هنا؟ هل ما زلت خائفة؟ 1303 02:06:22,785 --> 02:06:26,493 تعال الى هنا. 1304 02:06:30,250 --> 02:06:31,755 أنت تقود. 1305 02:06:33,727 --> 02:06:36,229 مهلا. من الداخل. 1306 02:06:58,241 --> 02:07:00,025 عليك اللعنة. 1307 02:07:22,409 --> 02:07:25,038 لا تنظر إلي ، انظر إلى الطريق. 1308 02:07:25,365 --> 02:07:28,422 -أيمكننا أن تحدث. -أنا لا أحب التحدث. 1309 02:07:30,907 --> 02:07:32,953 إستدر لليمين. 1310 02:07:36,998 --> 02:07:40,493 داود خطف عمر. ميرت من فريقك في السيارة أيضًا. 1311 02:07:40,647 --> 02:07:41,853 ماذا تقول؟ 1312 02:07:42,028 --> 02:07:45,216 نحن على طريق الغابة ، أنا أتبعهم. 1313 02:07:46,013 --> 02:07:47,388 انتظر. سوف اتصل بك. 1314 02:07:59,288 --> 02:08:00,660 استمع. 1315 02:08:02,484 --> 02:08:07,018 أرجوك. أريد أن أرى جلال. أريد التحدث إلى جلال. 1316 02:08:09,120 --> 02:08:10,491 استمع. 1317 02:08:37,409 --> 02:08:38,682 هذا أنا. 1318 02:08:38,963 --> 02:08:41,866 هل حصلت على عمر من العنوان الذي أخبرتك به. 1319 02:08:42,117 --> 02:08:43,888 لقد حصلت عليه. 1320 02:08:45,381 --> 02:08:49,115 ولكن بطريقة مختلفة. -ايا كان. هل عمر بين يديك الآن؟ 1321 02:08:51,908 --> 02:08:54,031 لقد حصلت على قدمي عليه الآن. 1322 02:08:55,422 --> 02:08:57,074 الشكر لله. 1323 02:09:03,908 --> 02:09:08,017 انهيه ، دافوت لقد امتد هذا لفترة طويلة. 1324 02:09:10,151 --> 02:09:12,001 ولكن هناك شرطي هنا أيضا ، والد. 1325 02:09:15,577 --> 02:09:17,290 أنا أعلم. 1326 02:09:18,932 --> 02:09:21,112 لم نرد أن يحدث هذا. 1327 02:09:22,952 --> 02:09:26,575 ولكن لا تترك أي شخص وراءك. 1328 02:09:42,925 --> 02:09:46,928 لقد وجدتها ، إنها في الغابة. ربما سيقتلهما على حد سواء. 1329 02:09:49,204 --> 02:09:51,059 ستقوم بحفظهم ، أليس كذلك؟ 1330 02:09:51,236 --> 02:09:54,412 هل لدي خيار آخر أيها الرئيس؟ عمر يعني أوموت. 1331 02:10:31,433 --> 02:10:33,397 من أين أتيت؟ 1332 02:11:00,900 --> 02:11:04,230 لماذا لم تخبرني؟ هاه؟ 1333 02:11:05,604 --> 02:11:07,069 ما الفرق الذي يحدثه؟ 1334 02:11:07,874 --> 02:11:10,267 أنت أو أنا؟ 1335 02:11:11,022 --> 02:11:13,113 لقد مات نذل. 1336 02:11:21,933 --> 02:11:23,449 ما هذا؟ 1337 02:11:23,758 --> 02:11:26,178 تتصرف وكأنك فقدت أخيك للتو. 1338 02:12:32,686 --> 02:12:34,930 أين الشرطي؟ ماذا فعلت له؟ 1339 02:12:36,298 --> 02:12:37,638 إنه في السيارة. 1340 02:12:38,500 --> 02:12:41,561 إنه ينتظر دوره. الآن حان دوره. 1341 02:12:41,600 --> 02:12:43,120 اتركه لي. 1342 02:12:44,292 --> 02:12:47,347 هذا ليس مثل قتل شرطي متظاهر بمسدس فارغ. 1343 02:12:48,215 --> 02:12:49,607 هذا شرطي حقيقي. 1344 02:12:50,828 --> 02:12:52,683 هذه رصاصات حقيقية. 1345 02:13:19,385 --> 02:13:22,012 اخرج من هناك. 1346 02:13:23,435 --> 02:13:25,060 اجلس هنا. 1347 02:13:34,657 --> 02:13:35,796 الأصدقاء. 1348 02:13:36,974 --> 02:13:39,074 هل ستفعل ذلك حقاً؟ 1349 02:13:56,181 --> 02:13:57,982 ستفعل ذلك. 1350 02:14:24,498 --> 02:14:25,824 هيا. 1351 02:14:28,036 --> 02:14:32,897 -استمع. في الواقع ، أنا -Hush. 1352 02:15:22,362 --> 02:15:24,030 هذه 1353 02:15:25,125 --> 02:15:28,894 هو كونها جيدة لأمي. 1354 02:15:34,039 --> 02:15:39,521 لا يهم من أنت ولا يهم ما تفعله 1355 02:15:39,790 --> 02:15:45,253 أنت لوحدك في هذا العالم 1356 02:15:46,091 --> 02:15:51,564 بين ذراعي أمك على طريق والدك 1357 02:15:52,393 --> 02:15:57,311 من جانب أخيك أنت وحدك 1358 02:15:57,565 --> 02:16:03,182 بمفردنا بمفردنا 1359 02:16:03,360 --> 02:16:07,294 دائما بمفردنا 1360 02:16:09,879 --> 02:16:15,087 بمفردنا بمفردنا 1361 02:16:15,285 --> 02:16:19,258 دائما بمفردنا 1362 02:16:22,098 --> 02:16:27,476 بين الكلمات تحت العين 1363 02:16:27,859 --> 02:16:33,630 في صراع حياتك أنت لوحدك 1364 02:16:34,487 --> 02:16:39,568 عندما تتنفس عندما تتنفس 1365 02:16:39,865 --> 02:16:45,553 عندما تضحك عندما تبكي 1366 02:16:46,795 --> 02:16:48,249 اذهب. 1367 02:16:49,181 --> 02:16:51,081 يركض. أنقذ نفسك. 1368 02:16:51,304 --> 02:16:55,229 دائما بمفردنا 1369 02:16:57,137 --> 02:17:02,493 بمفردنا بمفردنا 1370 02:17:02,780 --> 02:17:05,398 دائما بمفردنا 1371 02:17:05,674 --> 02:17:09,514 نهاية الحلقة 2 120166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.