Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,498 --> 00:00:17,398
الداخل
2
00:00:20,324 --> 00:00:25,119
الحلقة 2
3
00:02:01,844 --> 00:02:03,698
-رئيس. - الأب جلال.
4
00:02:03,906 --> 00:02:06,875
-ولدي. -ابن.
5
00:02:33,708 --> 00:02:37,599
اعتقدت أنك ستطلق النار علي بشكل حقيقي في التخرج.
6
00:02:37,825 --> 00:02:40,175
لقد فعلت كل شيء حتى يمكن تصديقه.
7
00:02:42,539 --> 00:02:45,010
هذا لا ينتهي هنا.
8
00:02:58,769 --> 00:03:00,545
سارب. انتظر.
9
00:03:03,553 --> 00:03:05,796
لم ننتهي بعد.
10
00:03:06,584 --> 00:03:10,659
أنت فقط الرجل الذي أبحث عنه. لدي عرض لك.
11
00:03:11,476 --> 00:03:15,908
سوف تتسلل إلى عصابة جلال دومان كضابط شرطة سري.
12
00:03:19,353 --> 00:03:21,149
كيف سأفعل ذلك؟
13
00:03:21,322 --> 00:03:24,491
نحن نعرف ما كان سيلال دومان يصل إليه منذ سنوات.
14
00:03:24,701 --> 00:03:26,295
لكن لا يمكننا الإمساك به.
15
00:03:26,300 --> 00:03:28,669
لأنه لا أحد غير مواطنيه يستطيعون الانضمام إلى عصابته.
16
00:03:28,828 --> 00:03:31,926
لكنك ستفعل ، بسبب والدك.
17
00:03:45,741 --> 00:03:47,852
كيف يعمل هذا؟
18
00:03:47,900 --> 00:03:51,445
سيبدو الأمر وكأنني أطردك من الأكاديمية بسبب ماضيك.
19
00:03:51,632 --> 00:03:53,732
لأنني مهووس بجلال.
20
00:03:53,932 --> 00:03:56,549
في يوم التخرج ، ستسحب مسدسا علي.
21
00:03:57,324 --> 00:03:59,773
-حتى سأذهب إلى السجن؟ -نعم.
22
00:04:01,772 --> 00:04:04,344
في السجن رجل يدعى حسن الخدين.
23
00:04:04,350 --> 00:04:08,116
يد جلال دومان اليمنى. سنضعك في نفس جناحه.
24
00:04:08,316 --> 00:04:11,598
أولاً ، ستكسب ثقته ، ثم جلال وعصابة.
25
00:04:12,349 --> 00:04:14,273
-لا يمكن. -لا تقل ذلك ، سارب!
26
00:04:14,409 --> 00:04:18,985
أنت فرصتنا الوحيدة. لا توجد طريقة أخرى للقبض على هذا الوغد.
27
00:04:19,142 --> 00:04:20,787
أكيد.
28
00:04:22,427 --> 00:04:24,391
ولكن لدي أم دامعة.
29
00:04:24,554 --> 00:04:27,126
-وبالتالي؟ - لقد عانت كثيرا.
30
00:04:27,389 --> 00:04:31,388
استعبدت لسنوات حتى يتمكن ابنها من الذهاب إلى المدرسة ، ليصبح شخصًا جيدًا.
31
00:04:32,551 --> 00:04:35,794
لا يمكنها الانتظار حتى أرتدي الزي الرسمي وأقسم اليمين.
32
00:04:36,602 --> 00:04:38,053
كيف يمكنني أن أفعل ذلك لها؟
33
00:04:38,228 --> 00:04:39,914
هل تقول لا لي؟
34
00:04:41,286 --> 00:04:44,596
كيف يمكنني أن أقول لا أيها الرئيس؟ هو السبب الذي جعلني شرطي.
35
00:04:46,326 --> 00:04:49,195
أنت تعطيني الرجل الذي مزق عائلتي.
36
00:04:50,423 --> 00:04:54,035
لقد وضعت جلال دومان على قدمي. ماذا اريد ايضا؟
37
00:04:54,893 --> 00:04:56,623
اذا ما هي المشكلة؟
38
00:04:56,866 --> 00:04:59,026
ألا توجد طريقة أخرى للقيام بذلك؟
39
00:05:00,415 --> 00:05:01,579
هناك.
40
00:05:02,553 --> 00:05:04,559
يمكنك أن تفعل ذلك مثلي.
41
00:05:04,715 --> 00:05:09,320
العمل خارج الحمار لمدة 20 عاما في محاولة للحصول عليه وعدم تحقيق أي شيء.
42
00:05:11,675 --> 00:05:13,704
الأمر متروك لك ، سارب.
43
00:05:19,093 --> 00:05:22,293
لا أحد سيفعل ما فعلته يا فتى.
44
00:05:25,376 --> 00:05:26,621
ماذا حدث؟
45
00:05:27,620 --> 00:05:29,681
لماذا أنت مستاء؟
46
00:05:31,306 --> 00:05:33,591
لم أستطع أن أحضر لك عمر.
47
00:05:34,997 --> 00:05:38,457
كان يجب عليّ أن أقتل حياة الرجل الذي آلم ملك ، الأب.
48
00:05:39,445 --> 00:05:43,250
لا تقلق. لا أحد يستطيع أن يؤذيني.
49
00:05:45,004 --> 00:05:48,206
- من أنت؟ -واحد من الوافدين الجدد
50
00:05:48,372 --> 00:05:50,633
- ما اسمك؟ -ماذا ستفعل باسمي؟
51
00:05:50,808 --> 00:05:52,918
لنفترض أنني ملاك يدعى ملك.
52
00:06:06,024 --> 00:06:10,999
لقد كبرت معًا يا أولادي.
53
00:06:11,226 --> 00:06:14,023
هذه هي المرة الأخيرة التي ترى فيها بعضكما البعض.
54
00:06:15,013 --> 00:06:17,847
الآن سوف تبكي لأنك لن تراني.
55
00:06:20,174 --> 00:06:23,022
هنا. يمكنك تجفيف دموعك.
56
00:06:23,270 --> 00:06:26,770
-فتاة ، متى رأيتني أبكي؟ -بالتاكيد.
57
00:06:27,601 --> 00:06:29,966
تلك كانت قطرات المطر.
58
00:06:31,610 --> 00:06:34,730
لقد أنقذت كلاكما من الشوارع.
59
00:06:36,306 --> 00:06:39,700
أرسلتك إلى أفضل المدارس.
60
00:06:40,676 --> 00:06:43,959
فقط للوصول إلى هذا اليوم.
61
00:06:45,225 --> 00:06:47,793
-شكرا لك يا أبي. - لا يمكننا أبدا سداد لك.
62
00:06:48,655 --> 00:06:50,190
يمكنك ، يمكنك.
63
00:06:51,982 --> 00:06:55,047
فقط افعل ما أقول لك.
64
00:06:56,867 --> 00:07:00,156
كان عليك رؤيتها في تلك الليلة. "يا بني ، أنا لا أعرفك."
65
00:07:01,712 --> 00:07:03,789
قالت "أنت تبدو مثل والدك".
66
00:07:03,997 --> 00:07:07,606
رئيس ، لم أستطع أن أقول "أمي ، ليس هذا ما تعتقده.
67
00:07:08,480 --> 00:07:10,193
ابنك ليس رجلا سيئا ".
68
00:07:10,442 --> 00:07:12,613
لا يمكننا أبدًا سدادها.
69
00:07:14,161 --> 00:07:15,797
ليس أنت أيضًا ، يا فتى.
70
00:07:16,771 --> 00:07:18,936
أنت تمشي على النار وحدها.
71
00:07:19,846 --> 00:07:22,713
أنا لا أمانع ذلك.
72
00:07:22,970 --> 00:07:26,189
يؤلم عندما تلمس النار من تحب.
73
00:07:29,058 --> 00:07:30,677
ولكن ماذا يمكننا أن نفعل يا رئيس.
74
00:07:31,726 --> 00:07:33,865
سينتهي هذا يومًا ما.
75
00:07:34,738 --> 00:07:39,023
سوف أجعل جلال دومان يدفع ثمن ما فعله.
76
00:07:42,603 --> 00:07:45,878
أخبرني ، هل هناك شيء جديد على يوسف؟
77
00:07:46,086 --> 00:07:51,121
لا ، إنه نائم بعمق. لم يستيقظ ، ولن يفعل.
78
00:07:51,296 --> 00:07:53,587
من الآن فصاعدًا ، أنت وحدك.
79
00:07:53,811 --> 00:07:57,663
لن يكون بجانبك ، ولكن لا تنسى ،
80
00:07:58,791 --> 00:08:03,401
إنهم خروف ، أنت ذئب.
81
00:08:04,864 --> 00:08:06,423
يجب أن يكونوا خائفين.
82
00:08:06,572 --> 00:08:09,495
دع رجل الكباب يعتقد أننا أغبياء.
83
00:08:09,681 --> 00:08:13,594
أنت من يقوم بجمع الخراف.
84
00:08:16,439 --> 00:08:22,038
سوف تجعله يحبك كثيرا ،
85
00:08:22,406 --> 00:08:25,591
لن يتمكن من فعل أي شيء بدونك.
86
00:08:26,679 --> 00:08:31,800
سيضع كل شيء يملكه بين يديك. هذا!
87
00:08:32,030 --> 00:08:35,898
هذه ستكون نهايته.
88
00:08:39,375 --> 00:08:41,568
الآن أخبرني،
89
00:08:42,743 --> 00:08:45,184
أخبرنى،
90
00:08:46,082 --> 00:08:48,082
هل انت معنا؟
91
00:08:52,973 --> 00:08:54,803
موافق.
92
00:08:55,698 --> 00:08:57,598
الآن أخبرني،
93
00:08:58,615 --> 00:09:00,383
هل انت معنا؟
94
00:09:08,532 --> 00:09:10,018
موافق.
95
00:09:18,842 --> 00:09:22,799
الآن سأعطيك وظيفتك الأولى.
96
00:09:23,738 --> 00:09:26,385
سوف تجد عمر بالنسبة لي.
97
00:09:26,611 --> 00:09:28,410
حسنا لكن كيف؟
98
00:09:29,800 --> 00:09:34,464
يوسف الذي أعرفه يتبعه.
99
00:09:37,400 --> 00:09:41,072
-هل تم فرز عمر؟ -نعم.
100
00:09:41,996 --> 00:09:46,840
الآن ، نحن ننتظر جلال ، مثل سمكة سيتم صيدها في الشبكة.
101
00:09:51,332 --> 00:09:54,680
هل صنعت أعداء عمر وخدود عن عمد؟
102
00:09:55,370 --> 00:09:56,724
أجل.
103
00:09:57,679 --> 00:10:00,696
لكنك كدت تفقد ملك.
104
00:10:01,918 --> 00:10:04,967
لن أسمح للضرر بالظهور بقدر شعر رأس ابنتي.
105
00:10:05,166 --> 00:10:07,530
جلبت لها Red Redeks دون علمي.
106
00:10:07,717 --> 00:10:09,957
يجب أن يكون ممتنا لأنني لم أقتله.
107
00:10:10,146 --> 00:10:11,755
حسنا.
108
00:10:13,967 --> 00:10:16,806
أولا أنت تعطيني عمر.
109
00:10:34,365 --> 00:10:39,920
لا يهم من أنت ولا يهم ما تفعله
110
00:10:40,169 --> 00:10:45,837
أنت لوحدك في هذا العالم
111
00:10:46,088 --> 00:10:52,065
بين ذراعي أمك على طريق والدك
112
00:10:52,372 --> 00:10:57,796
من جانب أخيك أنت وحدك
113
00:10:58,094 --> 00:11:03,525
بمفردنا بمفردنا
114
00:11:03,827 --> 00:11:07,912
دائما بمفردنا
115
00:11:10,083 --> 00:11:15,473
بمفردنا بمفردنا
116
00:11:15,678 --> 00:11:20,073
دائما بمفردنا
117
00:11:22,433 --> 00:11:27,815
بين الكلمات تحت العين
118
00:11:28,133 --> 00:11:33,849
في صراع حياتك أنت لوحدك
119
00:11:34,195 --> 00:11:40,077
عندما تتنفس عندما تتنفس
120
00:11:40,287 --> 00:11:45,593
عندما تضحك ، عندما تبكي ، أنت وحدك
121
00:11:45,827 --> 00:11:51,291
بمفردنا بمفردنا
122
00:11:51,514 --> 00:11:55,677
دائما بمفردنا
123
00:11:57,873 --> 00:12:02,926
بمفردنا بمفردنا
124
00:12:03,324 --> 00:12:08,045
دائما بمفردنا
125
00:12:24,622 --> 00:12:29,875
نحن بمفردنا
126
00:12:30,841 --> 00:12:35,250
ماذا عن والدتك وماذا عن والدك
127
00:12:36,337 --> 00:12:41,039
من قابلتهم ومن تحبهم
128
00:12:41,353 --> 00:12:46,580
ماذا عن أخيك وماذا عن صديقك
129
00:12:48,383 --> 00:12:53,423
هذه هي البداية
130
00:12:53,699 --> 00:12:56,007
لقد انتشرنا في هذا العالم
131
00:12:56,207 --> 00:12:57,562
صباح الخير.
132
00:12:59,094 --> 00:13:01,114
بمفردنا بمفردنا
133
00:13:01,327 --> 00:13:03,672
دائما بمفردنا
134
00:13:04,621 --> 00:13:08,004
بمفردنا بمفردنا
135
00:13:08,173 --> 00:13:09,811
هل هو هناك؟
136
00:13:13,822 --> 00:13:14,919
ادخل.
137
00:13:21,361 --> 00:13:23,063
طلبت مني أن آتي ، رئيس.
138
00:13:26,780 --> 00:13:28,582
طلبت مني أن آتي.
139
00:13:29,502 --> 00:13:31,410
ماذا ترى؟
140
00:13:32,445 --> 00:13:34,888
خروف ميت.
141
00:13:35,120 --> 00:13:38,299
يوجد هنا أكثر من خروف ميت.
142
00:13:39,590 --> 00:13:41,491
ماذا ترى؟
143
00:13:42,507 --> 00:13:44,476
أرى عصابة جلال.
144
00:13:47,798 --> 00:13:50,558
يوجد رجل واحد هنا ، ميرت.
145
00:13:51,417 --> 00:13:55,287
عندما أنظر ، أرى جلال فقط.
146
00:14:04,769 --> 00:14:07,121
هذا هو المكان الذي يقع فيه جلال.
147
00:14:09,373 --> 00:14:13,020
تعلم عن ظهر قلب. -نعم يا رئيس.
148
00:14:15,997 --> 00:14:20,850
هذا هو الجزء الأفضل. يذوب مثل البهجة التركية في فمك.
149
00:14:24,335 --> 00:14:28,045
يصبح هذا الجزء أسياخ. إنه لذيذ جدا.
150
00:14:28,986 --> 00:14:30,761
ولكن كل هذا
151
00:14:31,042 --> 00:14:35,296
يجب أن يكون لي سيد لهم ليكونوا أي خير.
152
00:14:36,187 --> 00:14:39,156
أو أنها ستكون مجرد قطع لحم جافة.
153
00:14:43,291 --> 00:14:46,707
عندما أنظر إليك ، أرى الجوهرة بداخلك.
154
00:14:47,558 --> 00:14:51,597
آمل أنك لن تستخدم الساطور اللحم لإخراج الجوهرة.
155
00:14:59,058 --> 00:15:01,824
-عفوا. -إنطلق.
156
00:15:04,008 --> 00:15:05,192
مرحبا.
157
00:15:06,359 --> 00:15:07,582
الوطن الآن.
158
00:15:07,768 --> 00:15:09,615
أمي ، لا أستطيع. لدي أشياء للقيام بها.
159
00:15:10,393 --> 00:15:14,376
سارب ، ما كنت سأتصل بك إذا لم يكن ذلك مهمًا. تعال الان.
160
00:15:15,745 --> 00:15:17,227
حسنا امى. أنا قادم.
161
00:15:20,646 --> 00:15:22,005
ماذا يحدث هنا؟
162
00:15:23,938 --> 00:15:26,454
يجب ان اذهب إلى المنزل.
163
00:15:27,442 --> 00:15:29,100
اخبار سيئة؟
164
00:15:30,044 --> 00:15:33,060
لا أعرف ، ولكن سيكون من الجيد أن أذهب وتحقق.
165
00:15:36,972 --> 00:15:38,769
اتمنى لك يوم جيد.
166
00:16:12,586 --> 00:16:15,945
مبروك يا رب. أعطاك الرئيس واجبات منزلية أيضًا.
167
00:16:16,164 --> 00:16:17,367
في صحتك.
168
00:16:19,156 --> 00:16:22,183
يا لها من فتاة جميلة ، صحيح؟
169
00:16:22,416 --> 00:16:26,722
إنها تبدو كملكة جمال ، لكنها تعثرت في المافيا. ماذا أفعل؟
170
00:16:28,462 --> 00:16:32,131
تخيلها على المنصة في ثوب السباحة.
171
00:16:33,342 --> 00:16:38,895
كانت تتحدث عن السلام العالمي أو بعض القذارة ، وسأعطيها 10 نقاط.
172
00:16:39,097 --> 00:16:43,835
لا تستمع له يا ميرت. تلك الفتاة خطرة. لقد التقيت بها.
173
00:16:44,816 --> 00:16:49,647
إنها رائعة للغاية ، تعتقد أنها تمتلك العالم. شخص ما يجب أن يظهر لها.
174
00:16:51,867 --> 00:16:54,438
لا بأس يا موسى. لا تقلقي
175
00:16:54,709 --> 00:16:57,122
احترس من جلال وابنته ، إنهما مجنونان.
176
00:16:57,824 --> 00:17:01,706
لقد قابلت العديد من المجانين. فقط انتظر حتى يلتقون بي.
177
00:17:04,656 --> 00:17:06,409
أنا خارج. -وداعا.
178
00:17:10,905 --> 00:17:12,282
ما الأمر يا أمي؟
179
00:17:30,729 --> 00:17:35,572
هذه هي متعلقات والدك الأخيرة. كانوا عند الباب هذا الصباح.
180
00:17:39,067 --> 00:17:40,389
من أرسلهم هنا؟
181
00:17:40,634 --> 00:17:45,996
انا لا اعرف. تركها شخص ما هنا. لا مرسل ، لا ملاحظة.
182
00:17:46,278 --> 00:17:49,970
غريب. لماذا تركوها هنا الآن؟ مات الرجل منذ سنوات.
183
00:17:53,541 --> 00:17:54,584
سارب.
184
00:17:55,061 --> 00:17:56,577
ابن.
185
00:17:57,526 --> 00:18:00,695
ذات يوم ، ستأتي إلي في صندوق مثل هذا.
186
00:18:01,598 --> 00:18:03,991
شخص ما سيترك ممتلكاتك على باب بي ويغادر.
187
00:18:04,168 --> 00:18:05,800
أمي ، لا تفعلي هذا.
188
00:18:06,003 --> 00:18:10,235
لا تخبرني بذلك. أنت لا تهتم بأي شيء أقوله.
189
00:18:13,502 --> 00:18:15,731
هل راجعت في الداخل؟ قد يكون هناك شيء مهم هنا.
190
00:18:15,917 --> 00:18:18,642
مثل ماذا؟ ما الذي يمكن أن يكون مهمًا الآن؟
191
00:18:20,312 --> 00:18:24,084
يمكنك أن تأخذها ، ترميها ، تحرقها ، لا يهمني.
192
00:18:25,000 --> 00:18:26,528
نجل متين.
193
00:19:15,504 --> 00:19:17,211
ألن يأتي والدي؟
194
00:19:18,395 --> 00:19:21,188
من هو والدك؟ -Metin سائق الشاحنة.
195
00:19:22,953 --> 00:19:24,723
لقد أخبروه أنك هنا يا بني.
196
00:19:24,995 --> 00:19:27,347
لكنني لا أعرف ما إذا كان سيأتي.
197
00:19:30,521 --> 00:19:33,313
تعال يا بني ، دعنا نذهب. لن يأتي هذه المرة أيضًا.
198
00:19:33,549 --> 00:19:36,312
أمي ، سيأتي. هذه المرة سيأتي.
199
00:19:37,129 --> 00:19:40,205
لا يهتم بنا. هيا ، سنغادر.
200
00:19:40,404 --> 00:19:43,360
أمي! أريد أن أرى أبي.
201
00:19:48,400 --> 00:19:49,510
بابا.
202
00:19:53,899 --> 00:19:55,339
لماذا أنت هنا؟
203
00:19:55,529 --> 00:19:59,944
لم آت لنفسي ، ولكن لابنك الذي لا يزال لديه أمل فيك.
204
00:20:01,142 --> 00:20:02,432
عجل.
205
00:20:03,409 --> 00:20:07,392
انظر ، لقد جعلت أمي تعطيني شاحنة. يبدو لك ، أليس كذلك؟
206
00:20:07,680 --> 00:20:10,106
يا له من طفل غبي.
207
00:20:10,326 --> 00:20:13,196
كم مرة يجب أن أخبرك ألا تأتي؟
208
00:20:13,432 --> 00:20:15,939
أبي اشتقت لك ماذا أفعل؟
209
00:20:17,580 --> 00:20:21,058
لا اشتاق اليك! لماذا أحضرت لي تلك المرأة؟
210
00:20:22,897 --> 00:20:26,579
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى. أنت تفهم؟
211
00:20:27,676 --> 00:20:29,748
افعل ما تريد بحق الجحيم.
212
00:20:30,087 --> 00:20:32,442
ثم لا أريدك أيضًا!
213
00:21:19,004 --> 00:21:21,919
أنت لست أبًا فقط لأنك احتفظت بلعبة.
214
00:21:30,553 --> 00:21:32,917
أنت لست أبًا فقط لأنك احتفظت بلعبة.
215
00:22:46,476 --> 00:22:47,521
أموت.
216
00:23:14,850 --> 00:23:16,952
ربي. كيف ذلك ممكن؟
217
00:23:30,382 --> 00:23:33,589
طالما بقيت هادئًا ، ستعيش أطفالي.
218
00:23:36,053 --> 00:23:37,920
هو ربما...
219
00:23:40,510 --> 00:23:42,868
قد لا يزال أوموت على قيد الحياة.
220
00:24:00,010 --> 00:24:01,449
الله.
221
00:24:06,239 --> 00:24:10,105
-ابن. ماذا دهاك؟ -لا شيئ.
222
00:24:12,036 --> 00:24:15,267
لماذا تبكين؟ ماذا حدث؟ أخبرنى.
223
00:24:48,322 --> 00:24:49,932
أموت!
224
00:24:54,564 --> 00:24:56,298
هذا أنا يا إليم.
225
00:24:57,452 --> 00:24:59,184
اعتقدت أنه كان Umut.
226
00:24:59,401 --> 00:25:02,813
الوقت متاخر. ألن تنام ، سارب؟
227
00:25:03,022 --> 00:25:06,459
ماذا لو جاء Umut؟ ماذا لو لم يتمكن من دخول المنزل؟
228
00:25:06,465 --> 00:25:07,978
سوف يرن جرس الباب.
229
00:25:08,145 --> 00:25:13,042
ماذا لو لم يفكر في ذلك؟ انه خائف جدا. لا يزال قليلا.
230
00:25:13,966 --> 00:25:18,486
-هل ستنتظر كل ليلة؟ -بالتاكيد. حتى يعود.
231
00:25:18,701 --> 00:25:23,565
لكن الشرطة جاءت بقميصه. كان عليه دم.
232
00:25:23,824 --> 00:25:25,973
تريد أن تعرف سر؟
233
00:25:27,030 --> 00:25:29,077
Umut على قيد الحياة.
234
00:25:29,285 --> 00:25:32,314
-كيف علمت بذلك. -أراه في أحلامي.
235
00:25:45,436 --> 00:25:47,361
سأرحل.
236
00:27:18,843 --> 00:27:21,294
طالما بقيت هادئًا ، ستعيش أطفالي.
237
00:27:21,524 --> 00:27:26,087
سأفي بوعدي. لم يكن عليك المجيء إلى هنا.
238
00:27:27,437 --> 00:27:30,568
أعلم أنك رجل من كلمتك. لكن...
239
00:27:30,745 --> 00:27:32,209
ولكن ماذا؟
240
00:27:33,525 --> 00:27:37,502
الحياة في السجن صعبة ، متين.
241
00:27:37,719 --> 00:27:42,929
قد تعتقد ، أنا سنيتش على جلال حتى أخرج من هنا.
242
00:27:44,920 --> 00:27:50,037
-أنت تعلم أنني لن أفعل ذلك. -بالطبع افعل.
243
00:27:50,895 --> 00:27:54,612
ولكن إذا أصبح الولاء عبئًا ،
244
00:27:54,886 --> 00:27:57,162
انه ثقيل.
245
00:27:58,236 --> 00:28:01,629
خارجا معه.
246
00:28:01,894 --> 00:28:04,811
هاه؟ ماذا تريد؟
247
00:28:06,533 --> 00:28:08,437
أريدك أن تتخذ القرار.
248
00:28:10,448 --> 00:28:13,877
سآخذ أحد أطفالك.
249
00:28:16,794 --> 00:28:19,921
ستقرر أيهما.
250
00:28:24,691 --> 00:28:26,639
ماذا ستفعل مع الطفل؟
251
00:28:26,941 --> 00:28:30,702
سوف يكبر معي ، سأعتني به.
252
00:28:31,576 --> 00:28:35,925
طالما بقيت هادئًا ، سيعيش ابنك.
253
00:28:37,094 --> 00:28:41,010
-كيف أعرف أنه على قيد الحياة؟ - سوف تظهر لك صورة كل عام.
254
00:28:50,681 --> 00:28:56,264
أخبرني الآن ، هل يجب أن آخذ الأكبر أو الصغير؟
255
00:29:03,537 --> 00:29:07,141
خذ واحدة كبيرة. سارب.
256
00:29:23,155 --> 00:29:25,912
ماذا نفعل؟ أي واحد نأخذه؟
257
00:29:27,293 --> 00:29:29,135
الصغير.
258
00:29:43,077 --> 00:29:49,837
انت املي الوحيد. انت تعلم ذلك صحيح؟
259
00:29:51,784 --> 00:29:53,242
والدي العزيز.
260
00:29:55,747 --> 00:29:57,149
يوما ما،
261
00:29:58,295 --> 00:30:00,442
ستتوقف عن كونك شرطي
262
00:30:03,283 --> 00:30:05,781
وستتولى ورائي.
263
00:30:08,494 --> 00:30:14,012
وسأراقب عملي الفني بكل سرور.
264
00:30:14,303 --> 00:30:15,368
الآب.
265
00:30:17,889 --> 00:30:19,629
هذا لك.
266
00:30:20,506 --> 00:30:23,688
لقد أحضرت للتو هنا. سنكون قادرين على التحدث بشكل مريح عن هذا.
267
00:30:25,543 --> 00:30:29,610
يجب عليك تغيير بطاقة SIM كل يوم ، وكسر البطاقة القديمة ورميها بعيدًا.
268
00:30:29,837 --> 00:30:31,131
حسنا.
269
00:30:32,094 --> 00:30:33,928
لقد ألقيت نظرة على ملف Sarp.
270
00:30:35,166 --> 00:30:36,187
و؟
271
00:30:36,463 --> 00:30:39,578
قصته حقيقية. قابلت والدته أيضًا.
272
00:30:40,505 --> 00:30:41,773
و؟
273
00:30:42,034 --> 00:30:45,694
ولا توجد مشكلة بشأن Sarp.
274
00:30:47,158 --> 00:30:51,795
لكن ما زلت أعتقد أنه من غير الضروري العمل مع شرطي قديم.
275
00:30:52,594 --> 00:30:55,783
لا تقل ذلك.
276
00:30:56,442 --> 00:30:58,947
إنه جوهرة.
277
00:30:59,265 --> 00:31:01,728
قد يكون في متناول اليدين.
278
00:31:04,360 --> 00:31:07,729
تلك جوهرة الرجل سحبت مسدسا على رأسه.
279
00:31:08,653 --> 00:31:12,302
ما مدى فائدة الكلب الذي يعض صاحبه؟
280
00:31:41,741 --> 00:31:45,984
-سأقفز عن الحائط. -أنا أيضا.
281
00:31:46,779 --> 00:31:49,614
-لكن لا يمكنك فعل ذلك. -سأفعل سأفعل.
282
00:31:50,405 --> 00:31:51,863
حسنا. تأتي.
283
00:31:57,864 --> 00:32:02,563
- إنها مرتفعة للغاية ، لا يمكنني القيام بذلك. -القفز. سامسك بك.
284
00:32:02,766 --> 00:32:06,297
-ماذا لو لم تفعل؟ -صدقني. اقفز
285
00:32:06,523 --> 00:32:09,516
ها نحن ذا.
286
00:32:10,981 --> 00:32:13,192
قلت لك أن تثق بي.
287
00:32:59,279 --> 00:33:04,168
أعتقد أنه يجب عليك إعادة النظر في Sarp. لا يمكنك الوثوق بأناس مثله.
288
00:33:04,415 --> 00:33:08,128
لماذا لا تدعني أقرر ذلك؟
289
00:33:09,222 --> 00:33:11,229
أنا أعرف ما أفعله.
290
00:33:13,231 --> 00:33:16,931
أي تطورات على عمر؟
291
00:33:17,207 --> 00:33:20,078
لا ، أنا أعمل على ذلك.
292
00:33:21,458 --> 00:33:26,309
ميرت. نحن مستعجلون. أرني ما الذي حصلت عليه.
293
00:33:27,616 --> 00:33:29,539
كن سريعا.
294
00:33:39,355 --> 00:33:40,473
مرحبا.
295
00:33:41,782 --> 00:33:44,816
مرحبا. كيف حالك يا مجنون؟
296
00:33:45,234 --> 00:33:47,124
ماذا تريد حسن؟
297
00:33:48,105 --> 00:33:50,227
أنت دائمًا متوتر جدًا يا رجل.
298
00:33:50,474 --> 00:33:53,967
اسمع ، الأب يريد أن يراك.
299
00:33:54,236 --> 00:33:56,960
ولكن ليس في المطعم ، في المنزل.
300
00:33:57,782 --> 00:33:59,020
حسنا انا قادم.
301
00:34:10,578 --> 00:34:12,595
ابن حرام!
302
00:34:36,000 --> 00:34:38,388
-مرحبا. -هل حصلت على الصندوق؟
303
00:34:41,705 --> 00:34:44,744
-فعلت. -عندما تعرف ما هو فيه.
304
00:34:46,170 --> 00:34:47,469
من أنت؟
305
00:34:47,659 --> 00:34:48,826
لا تهتم بذلك.
306
00:34:49,056 --> 00:34:53,602
إلى متى ستقوم بعمل قذر للرجل الذي خطف أخاك؟
307
00:34:54,661 --> 00:34:58,914
أنا أعرف جيدًا ما سأفعله. أخبرني عن أخي. هل هو على قيد الحياة؟
308
00:34:59,154 --> 00:35:02,969
ليس لدي الجواب لذلك. أعطيتك العنوان.
309
00:35:03,153 --> 00:35:07,430
بالمناسبة ، لا تحاول الوصول إلي. لا يمكنك.
310
00:35:11,607 --> 00:35:13,256
مرحبا؟
311
00:35:37,941 --> 00:35:39,152
ما الذي يحدث سارب؟
312
00:35:39,302 --> 00:35:42,789
انتهى. انتهت اللعبة. سوف أحصل على ذلك الوغد جلال.
313
00:35:44,525 --> 00:35:46,974
ماذا تقول؟ هل حدث شئ؟ أخبرنى.
314
00:35:47,236 --> 00:35:50,887
توفي أخي عندما كان في الثالثة من عمره ، لكني وجدت صورة له عندما كان في الخامسة من عمره.
315
00:35:51,124 --> 00:35:53,110
اختطف جلال أوموت.
316
00:35:53,368 --> 00:35:55,136
ماذا تقول؟
317
00:35:55,378 --> 00:35:59,474
في الجزء الخلفي من الصورة ، كتب أبي "طالما بقيت صامتًا ، فستعيش".
318
00:35:59,650 --> 00:36:01,334
شخص حثالة.
319
00:36:02,000 --> 00:36:05,013
لذا اختطف شقيقك للتأكد من أن والدك لم يتحدث.
320
00:36:05,192 --> 00:36:07,936
بالضبط.
321
00:36:08,130 --> 00:36:11,498
سوف أجعله يتحدث! سأجده.
322
00:36:11,679 --> 00:36:16,525
سارب. لنتحدث. لا يمكنك فعل ذلك. لا تعرف حتى ما إذا كان على قيد الحياة.
323
00:36:16,716 --> 00:36:19,605
إذا عاش ، سأجده. إذا لم يكن على قيد الحياة ، سأجد قبره.
324
00:36:19,767 --> 00:36:23,004
ماذا تريد ايضا؟ لن يكون لديك مشكلة مع جلال بعد الآن.
325
00:36:23,231 --> 00:36:25,947
سارب. ابن. هدء من روعك.
326
00:36:26,124 --> 00:36:29,178
دعونا نجلس ونتحدث. سنجد طريقة.
327
00:36:29,370 --> 00:36:32,007
اليوم ليس يوم الحديث ، رئيس.
328
00:36:32,937 --> 00:36:35,882
مرحبا؟ سارب؟
329
00:36:38,187 --> 00:36:39,992
عليك اللعنة.
330
00:37:03,429 --> 00:37:05,303
-كيف حالكم؟ -جيد وأنت؟
331
00:37:06,146 --> 00:37:08,572
كان لدي يوم ممل حتى رأيتك.
332
00:37:09,723 --> 00:37:11,961
هل الرئيس يوسف في مكتبه؟ -لقد غادر.
333
00:37:12,174 --> 00:37:15,366
هل حقا؟ سألني أن آتي إلى مكتبه.
334
00:37:17,763 --> 00:37:21,047
حسنا. قال انتظر في مكتبه ، كان من المهم.
335
00:37:21,276 --> 00:37:26,153
ميرت ، لا يمكنك. سوف يصرخ علي. سأخبرك عندما يأتي.
336
00:37:28,524 --> 00:37:30,611
حسنا. أراك لاحقا.
337
00:37:45,534 --> 00:37:49,060
سوف تدمر كل شيء!
338
00:38:33,620 --> 00:38:36,028
ميرت ، رجل. لديك عمل قطع لك.
339
00:38:37,795 --> 00:38:39,672
ولا أحد ممتن.
340
00:38:53,668 --> 00:38:55,611
أين هي؟
341
00:39:29,812 --> 00:39:31,153
ماذا تفعل؟
342
00:39:32,662 --> 00:39:34,747
أنت نذل صفيق!
343
00:40:07,563 --> 00:40:08,652
ابتعد عن طريقي.
344
00:40:08,899 --> 00:40:10,288
أخرج من السيارة.
345
00:40:11,702 --> 00:40:12,793
ابتعد عن طريقي.
346
00:40:24,059 --> 00:40:26,335
انظر إلى هذا.
347
00:40:26,577 --> 00:40:28,606
اقرأ الظهر.
348
00:40:32,085 --> 00:40:34,707
كانت أمي مكتئبة لسنوات.
349
00:40:35,102 --> 00:40:37,350
ظنت أن ابنها مات.
350
00:40:39,067 --> 00:40:41,792
لم يكن لدينا حتى حجر قبر نذهب إليه.
351
00:40:42,806 --> 00:40:45,261
كنت ألوم نفسي دائما ، رئيس.
352
00:40:47,486 --> 00:40:49,881
اختطفه ابن العاهرة هذا.
353
00:40:51,901 --> 00:40:54,694
كان طفلاً عمره 3 سنوات!
354
00:40:57,587 --> 00:41:01,226
سأطلب منه أن يحسب. سوف أجعله يتحدث.
355
00:41:02,347 --> 00:41:03,640
ماذا لو كنت لا تستطيع جعله يتحدث؟
356
00:41:03,803 --> 00:41:06,863
سوف يسكب الفاصوليا. أنا أضمن ذلك.
357
00:41:07,070 --> 00:41:10,194
إذا عاش أوموت ، سأجده وأحضره إلى أمي.
358
00:41:10,407 --> 00:41:14,295
عظيم. هذا احتمال واحد. ولكن ماذا لو لم يتكلم؟
359
00:41:14,506 --> 00:41:18,973
ماذا لو حاولت إنقاذه وانتهى بك الأمر إلى سبب وفاته؟
360
00:41:19,132 --> 00:41:23,633
ماذا ستقول لأمك؟ دعنا نقول أنه على قيد الحياة. ماذا تعمل؟
361
00:41:23,847 --> 00:41:26,817
هذا يمكن أن يؤدي إلى وفاته. ألا ترى ذلك؟
362
00:41:27,003 --> 00:41:29,820
أنا على علم بكل شيء. لا تقلقي
363
00:41:30,041 --> 00:41:34,801
أنت موجود بالفعل. يجب أن تجرب طرقًا أخرى. الطرق التي لن تضره.
364
00:41:38,793 --> 00:41:42,138
هل انتهيت؟ إذا كنت ، سأذهب.
365
00:41:42,543 --> 00:41:45,215
هل تعرف هذا العمل أفضل من والدك؟
366
00:41:47,163 --> 00:41:48,221
ماذا تقصد بذلك؟
367
00:41:48,398 --> 00:41:52,065
حتى والدك فهم أن التزام الهدوء هو الطريق الصحيح.
368
00:41:52,280 --> 00:41:56,331
ألا يمكنه إنهاء جلال؟ ألا يمكنه أن يسكب الفاصوليا؟
369
00:41:56,563 --> 00:42:01,549
قل لي لماذا لم يفعل؟ عدم المخاطرة بك ، أمك وأخيك.
370
00:42:02,485 --> 00:42:07,118
هذه كلها مجموعة من الأكاذيب. كل ما يهمك هو عمليتك.
371
00:42:11,642 --> 00:42:13,416
ماذا تفعل؟
372
00:42:13,625 --> 00:42:16,859
اعطني هاتفك. مفاتيحك أيضًا.
373
00:42:17,096 --> 00:42:19,471
لا تفعل هذا سارب قلت لهم اعطوني اياه.
374
00:42:45,729 --> 00:42:47,097
ابتعد عن طريقي!
375
00:42:47,291 --> 00:42:50,309
يمكنك العثور على أخيك دون إيذاء أي شخص.
376
00:42:50,515 --> 00:42:55,205
يمكنك إحضاره إلى والدتك. الاستماع ، سارب. لم يفت الوقت بعد.
377
00:43:01,298 --> 00:43:03,468
هذا الرجل لديه نمل في بنطاله.
378
00:43:05,443 --> 00:43:08,810
لقد غير عمر مكانه مرة أخرى. الجيز.
379
00:43:09,023 --> 00:43:12,852
لا يمكنه البقاء ساكنا. لقد انتقل لتوه ، لقد كنت أتبعه طوال اليوم.
380
00:43:15,067 --> 00:43:18,303
أرسل لي موقعه الجديد. -حسنا.
381
00:43:20,227 --> 00:43:22,301
هل نحن بحاجة لإبلاغ الرئيس؟
382
00:43:22,521 --> 00:43:24,434
انتظر ، سأتصل به الآن.
383
00:43:31,710 --> 00:43:33,307
إنه لا يجيب.
384
00:43:36,000 --> 00:43:39,950
حصلت على الموقع. انتظر ، سأرسل هذا إلى الرئيس يوسف.
385
00:45:19,401 --> 00:45:21,186
أهلا بك.
386
00:45:23,528 --> 00:45:28,108
تأتي. سآخذك إلى الأب. إنهم بجانب المسبح.
387
00:46:05,854 --> 00:46:08,027
لماذا لم يذهب إلى المدرسة اليوم؟
388
00:46:08,347 --> 00:46:11,838
كان يعاني من الحمى. لقد تناول الدواء ، إنه أفضل اليوم.
389
00:46:12,034 --> 00:46:13,667
ثم عليه أن يستريح.
390
00:46:34,281 --> 00:46:36,748
سارب. تعال الى هنا.
391
00:46:40,567 --> 00:46:41,996
هيا.
392
00:46:46,543 --> 00:46:47,829
أهلا بك.
393
00:46:54,365 --> 00:46:57,073
ماذا لو حاولت إنقاذه وانتهى بك الأمر إلى سبب وفاته؟
394
00:46:57,254 --> 00:46:59,048
ماذا ستقول لأمك؟
395
00:47:05,819 --> 00:47:07,600
قل شكرا.
396
00:47:21,524 --> 00:47:23,377
شكر.
397
00:47:24,984 --> 00:47:27,621
انظر ، هذا ابني مصطفى.
398
00:47:29,795 --> 00:47:33,083
قل مرحبا لسارب. -مرحبا.
399
00:47:37,923 --> 00:47:40,986
أنت بالفعل. يجب أن تجرب طرقًا أخرى.
400
00:47:43,275 --> 00:47:45,053
الآن...
401
00:47:46,122 --> 00:47:49,178
ربما تفكر "لماذا طلب مني هذا الرجل أن آتي؟"
402
00:47:50,230 --> 00:47:53,602
هناك اجتماع عمل مهم.
403
00:47:54,630 --> 00:47:57,823
أود أن تكون هناك. أريد رأيك.
404
00:48:28,240 --> 00:48:30,295
انت لا تستمع الي.
405
00:48:31,107 --> 00:48:33,636
هل هناك خطأ؟ ماذا حدث؟
406
00:48:37,308 --> 00:48:40,719
لا شيئ.
407
00:48:41,066 --> 00:48:43,885
لماذا طلبت والدتك منك العودة إلى المنزل؟
408
00:48:45,912 --> 00:48:47,815
الاشياء المعتادة.
409
00:48:48,745 --> 00:48:52,171
سارب. لا أحب الأسرار.
410
00:48:53,457 --> 00:48:56,248
أريد أن أعرف ما إذا كان أحبائي يعانون من مشاكل.
411
00:49:04,767 --> 00:49:05,990
في صحتك.
412
00:49:09,143 --> 00:49:10,574
الآب.
413
00:49:22,485 --> 00:49:25,775
-ميستان. -يا أبي العزيز؟
414
00:49:26,034 --> 00:49:28,282
هل سمعت هذا؟ قال الأب.
415
00:49:29,162 --> 00:49:30,729
بالطبع ، فعل ، أبي.
416
00:49:36,170 --> 00:49:39,753
الآب. هل تريدني؟ يجب على أن أذهب.
417
00:49:39,989 --> 00:49:41,716
على راحتك.
418
00:49:43,702 --> 00:49:49,315
الآن ، نحن ننتظر ملك. عندما تأتي ، سنبدأ الاجتماع.
419
00:49:49,540 --> 00:49:52,297
ادخل وانتظر في غرفة المعيشة.
420
00:50:56,920 --> 00:51:00,493
سأبقى هادئا ، أوموت. لك.
421
00:51:00,705 --> 00:51:03,245
سأبقى هادئا لأجدك.
422
00:51:11,343 --> 00:51:13,500
مرحبا. هذا أنا.
423
00:51:14,611 --> 00:51:16,360
سأفعل ما تريد.
424
00:51:16,634 --> 00:51:18,395
سأقوم بهذه المهمة من الداخل.
425
00:51:18,577 --> 00:51:22,097
هذا هو ولدي! هذا هو القرار الصحيح بالتأكيد.
426
00:51:23,449 --> 00:51:25,762
سأترك الهاتف والمفاتيح في المكان ، يمكنك أخذها لاحقًا.
427
00:51:25,927 --> 00:51:29,748
حسنًا ، إذا كان هناك شيء عاجل ، فاتصل بي على هذا الرقم.
428
00:51:30,372 --> 00:51:31,506
حسنا.
429
00:51:38,495 --> 00:51:40,904
إنها هنا ، ابنة جلال.
430
00:51:52,351 --> 00:51:54,313
إلى أين تذهب؟ هناك اجتماع.
431
00:51:54,501 --> 00:51:55,875
أنا قادم.
432
00:52:01,723 --> 00:52:05,050
-ماذا دهاك؟ -لا شيئ. لنذهب.
433
00:52:09,313 --> 00:52:11,522
أنا مستاء قليلاً بشأن الاجتماع.
434
00:52:12,505 --> 00:52:14,037
لماذا ا؟ ماذا يحدث؟
435
00:52:14,209 --> 00:52:17,573
إنها وظيفة جميلة حقا. لكن الأب جلال غير مقتنع.
436
00:52:17,777 --> 00:52:19,510
لا أستطيع الوصول إليه.
437
00:52:19,793 --> 00:52:21,410
استمع.
438
00:52:23,882 --> 00:52:27,908
هل يمكنك مساعدتي في هذا؟ ثم ربما يقتنع الأب جلال.
439
00:52:29,516 --> 00:52:31,883
لا أستطيع أن أقول أي شيء عندما لا أعرف ما يدور حوله.
440
00:52:32,500 --> 00:52:34,541
حسنا.
441
00:52:41,423 --> 00:52:42,797
كيف حالكم؟
442
00:52:44,458 --> 00:52:46,635
إذا لم أتصل ، لا تتصل بي.
443
00:52:46,816 --> 00:52:49,404
أنا مشغول حقًا ، إنهم يجعلونني أعمل.
444
00:52:49,658 --> 00:52:51,389
هيا ، خذ استراحة.
445
00:52:51,624 --> 00:52:54,516
سآخذك لشرب أفضل قهوة في اسطنبول.
446
00:52:55,849 --> 00:52:58,255
أكيد. سيكون ذلك لطيفًا للتغيير.
447
00:52:58,505 --> 00:53:01,017
دعونا نجتمع في مطعم عمة فوسون.
448
00:53:01,221 --> 00:53:03,057
-مرحبا. -مرحبا؟
449
00:53:04,135 --> 00:53:05,676
مرحبا؟ ماذا؟ لا استطيع سماعك.
450
00:53:06,622 --> 00:53:09,812
بطاريتي فارغة. أعطني هاتفك يا صديقي
451
00:53:10,140 --> 00:53:11,428
ها أنت ذا.
452
00:53:19,833 --> 00:53:22,296
مرحبا. Eylem. هذا أنا.
453
00:53:23,325 --> 00:53:26,841
ماتت بطاريتي. أنا أتصل من هاتف صديق.
454
00:53:30,434 --> 00:53:34,299
ماذا قلت؟ -قلت ، تعال إلى المطعم.
455
00:53:36,092 --> 00:53:39,257
حسنا حسنا. سوف اتصل بك.
456
00:53:40,279 --> 00:53:42,843
عظيم. اراك في المطعم
457
00:54:02,527 --> 00:54:07,686
حسنا. سآتي إلى المطعم. أراك لاحقا. مع السلامة.
458
00:54:10,722 --> 00:54:14,108
لقد قمت بعمل جيد. -أي وقت يا صديقي. هل نجحت؟
459
00:54:14,361 --> 00:54:15,787
بالتاكيد.
460
00:54:26,242 --> 00:54:30,251
السيدة "سيدا" ، هل أنت موجود؟
461
00:54:30,260 --> 00:54:31,887
لديك 60 ثانية.
462
00:54:32,696 --> 00:54:35,148
حسنًا ، دعني أبدأ.
463
00:54:36,110 --> 00:54:38,018
كان حلم طفولتي أن أصبح صحفيًا ،
464
00:54:38,182 --> 00:54:41,149
ولكن ليس مراسل الشرطة. -لديك 45 ثانية.
465
00:54:42,068 --> 00:54:46,352
أنا لا أريد أن أكون مراسل الشرطة طوال حياتي. لدي طموحات.
466
00:54:46,517 --> 00:54:49,752
آخر 30 ثانية ، وإذا لم تقل أي شيء مثير للاهتمام
467
00:54:49,958 --> 00:54:51,122
ليس لديك هذا أيضًا.
468
00:54:51,634 --> 00:54:54,671
لدي قصة عن عصابة في شارع المافيا.
469
00:54:55,789 --> 00:54:56,871
أخبرنى.
470
00:54:59,777 --> 00:55:02,849
أنا أبحث عنها منذ عدة أشهر. أنا أقوم بإعداد ملف.
471
00:55:03,030 --> 00:55:05,325
انا على وشك البدء،
472
00:55:05,494 --> 00:55:08,497
ولكن عندما انتهيت ، ستتحرك الأرض.
473
00:55:09,733 --> 00:55:11,421
هل يمكنك إثبات ذلك؟
474
00:55:12,642 --> 00:55:16,198
إذا استطعت ، سأوظفك كصحفي.
475
00:55:16,483 --> 00:55:19,651
سوف تثبت ذلك. أعني ، لدي حتى مخبر سري.
476
00:55:21,352 --> 00:55:22,800
من هو هذا المخبر السري؟
477
00:55:23,905 --> 00:55:25,994
لا أعرف ، اتصلوا بي عبر البريد الإلكتروني.
478
00:55:26,000 --> 00:55:28,841
ماذا تقول حبيبتي؟ ربما شخص ما يستخدمك.
479
00:55:29,086 --> 00:55:32,414
لا بالطبع لأ. أعني ، هل يحدث ذلك؟ لا.
480
00:55:32,626 --> 00:55:34,469
الأشياء القبيحة التي رأيتها!
481
00:55:34,706 --> 00:55:39,095
اكتشف من هو المخبر السري الخاص بك ، أو نحن نغلق هذا الفصل.
482
00:55:39,100 --> 00:55:40,195
ولكن ، السيدة Ceyda ...
483
00:55:40,200 --> 00:55:43,490
لا يمكننا نشر قصة كبيرة مثل هذه دون التأكد من دقتها Eylem.
484
00:55:44,353 --> 00:55:46,041
انتهى الاجتماع.
485
00:55:53,418 --> 00:55:56,125
قل لي ، منصور سين.
486
00:55:57,324 --> 00:55:58,828
تم الاستماع.
487
00:56:01,100 --> 00:56:05,678
الأب الآن ، كما أخبرتك أختي ملك ،
488
00:56:05,882 --> 00:56:10,560
لدي سفن. أنا أعمل مع الحاويات إنه عمل جيد.
489
00:56:10,738 --> 00:56:15,975
يمكنك الحصول على السيارات والمنتجات والناس عبر الحدود. لا مشكلة يا أبي.
490
00:56:16,760 --> 00:56:19,933
لقد أنشأت نشاطًا تجاريًا جيدًا ، وأوصل جميع أنحاء العالم.
491
00:56:22,019 --> 00:56:27,430
هل لديك ضمان يا أخي؟
492
00:56:28,437 --> 00:56:30,405
هل نحن مؤمنون؟
493
00:56:31,477 --> 00:56:34,231
ليس لدينا تأمين بالطبع
494
00:56:34,434 --> 00:56:37,341
ولكن أنا الضمان ، الأب. لا يتم البحث عن الحاويات الخاصة بي.
495
00:56:38,392 --> 00:56:40,026
لا يمكن.
496
00:56:40,845 --> 00:56:43,785
أبي ، لا يجب أن نتخلص منه على الفور. دعونا نستمع إلى السيد سين.
497
00:56:50,580 --> 00:56:53,613
ما الذي يجب أن أستمع إليه حبيبتي؟ قال لي كل شيء.
498
00:56:54,616 --> 00:56:57,447
الآب. هذه الوظيفة يمكن أن تكون جيدة للغاية بالنسبة لنا.
499
00:57:00,000 --> 00:57:01,284
حبيبة القلب،
500
00:57:01,522 --> 00:57:03,885
ألم تسمع ما قلته؟
501
00:57:06,673 --> 00:57:08,364
دعنا نذهب يا سيدي.
502
00:57:29,811 --> 00:57:32,125
لا تقل نعم أبدا
503
00:57:32,359 --> 00:57:37,369
عندما قلت بالفعل لا!
504
00:57:38,328 --> 00:57:40,476
- ولكن والد ... - عزيزتي ، هل أنت أحمق؟
505
00:57:40,484 --> 00:57:43,597
كافية! لقد سئمت منكم التحدث معي هكذا.
506
00:57:43,763 --> 00:57:48,052
لا تجعلني أتحدث ، إذن. أحمق فقط أحضر لي رجل مثل هذا.
507
00:57:51,412 --> 00:57:54,539
من هذا الرجل؟
508
00:57:55,933 --> 00:57:58,723
أشعر بالانزعاج عندما يكون شخص ما مرتاحًا جدًا.
509
00:57:58,942 --> 00:58:01,256
ألا تفكر حتى في ذلك؟
510
00:58:01,300 --> 00:58:03,818
لا يهم من أحضره ، فأنت تفعل نفس الشيء دائمًا.
511
00:58:03,822 --> 00:58:05,932
لم تثق بي مرة واحدة.
512
00:58:06,666 --> 00:58:09,792
لكن هذا ينتهي هنا. هذه هي المرة الأخيرة. انتهى.
513
00:58:13,834 --> 00:58:15,277
ملك!
514
00:58:19,488 --> 00:58:24,016
سارب ، اتبعها وأحضرها لي بمجرد أن تهدأ.
515
00:58:25,000 --> 00:58:26,397
في صحتك.
516
01:00:00,000 --> 01:00:01,470
آها!
517
01:00:04,415 --> 01:00:07,247
عمر ، أعز. كيف حالكم؟
518
01:00:21,131 --> 01:00:23,419
هل لديك اخبار جيدة؟
519
01:00:23,748 --> 01:00:26,643
كلا ، لقد ظننت أنني سأعطيك خاتم. تحقق لك.
520
01:00:27,953 --> 01:00:29,760
لذا ، وجدته.
521
01:00:30,951 --> 01:00:33,178
أين يختبئ؟
522
01:00:34,412 --> 01:00:38,596
إنه ليس منعزلاً ، رجال يوسف موجودون هنا.
523
01:00:39,634 --> 01:00:41,568
الآن دعنا نتحدث عن العنوان.
524
01:00:45,804 --> 01:00:47,526
حسنًا ، فهمت.
525
01:01:22,792 --> 01:01:24,695
أرسل لك ، أليس كذلك؟
526
01:01:28,049 --> 01:01:29,566
شكر.
527
01:01:33,068 --> 01:01:35,869
لم أكن أعلم أنه كان هناك مثل هذا التوتر بينكم.
528
01:01:38,751 --> 01:01:42,573
الأب جلال رجل صعب. يمكنني عادة التعامل معه.
529
01:01:43,454 --> 01:01:45,822
لكن هذه المرة ، جعلني غاضبًا جدًا.
530
01:01:47,096 --> 01:01:49,163
لقد وصلت إلى نقطة الانهيار.
531
01:01:51,239 --> 01:01:55,054
كنت أحاول ربط هذه الصفقة مع المنصور على مر العصور ، وهو لا يهتم.
532
01:01:56,000 --> 01:01:59,087
من هو المنصور؟ هل يمكن أن تخبرني عنه؟
533
01:02:00,245 --> 01:02:03,005
إنه مالك سفينة من إزمير. منصور سن.
534
01:02:03,967 --> 01:02:07,779
لديه عمل جيد. يريد القيام بكل الشحن لدينا.
535
01:02:09,230 --> 01:02:11,884
ربما حان الوقت لرسم المسار الخاص بي ، أليس كذلك؟
536
01:02:13,961 --> 01:02:17,588
معذرة يا سيدة ملك. هل يمكننا التحدث؟
537
01:02:20,776 --> 01:02:23,645
-هل تعطينا لحظة؟ -هل أنت واثق؟
538
01:02:42,178 --> 01:02:48,036
منصور السناتور مالك سفينة من أزمير. جلال يراه حول الشحن.
539
01:02:48,287 --> 01:02:51,749
سوف أنظر إليه الآن وأعود إليك في أقرب وقت ممكن.
540
01:03:16,562 --> 01:03:18,318
يجب أن نعيد Sarp.
541
01:03:18,476 --> 01:03:21,817
لن أتخلى عن ابني ، وسوف تساعدني ، حبيبتي.
542
01:03:22,108 --> 01:03:25,398
بالطبع سأفعل يا عمة فوسون لا تقلق.
543
01:03:25,610 --> 01:03:28,134
إنه أخي بقدر ما هو ابنك.
544
01:03:29,292 --> 01:03:32,022
سوف نجعله يأتي إلى رشده.
545
01:03:33,254 --> 01:03:35,787
بكى عن والده أمام عيني.
546
01:03:35,975 --> 01:03:38,579
وأشار إلى الرجل الذي يكرهه كأب بعد سنوات.
547
01:03:39,232 --> 01:03:40,412
لا أفهم ما حدث.
548
01:03:40,593 --> 01:03:42,990
ماذا يوجد في القائمة اليوم يا عمة فوسون؟
549
01:03:44,046 --> 01:03:45,420
ميرت ، أهلا وسهلا.
550
01:03:49,477 --> 01:03:53,678
-أعتقد أنني أتيت في الوقت الخطأ. -بالطبع لا ، اجلس.
551
01:03:54,578 --> 01:03:57,254
-ماذا تريد أن تأكل؟ - مهما أعطيتني.
552
01:04:02,754 --> 01:04:05,203
-ماذا حدث؟ -سأخبرك لاحقا.
553
01:04:07,411 --> 01:04:10,037
-هل أنت بخير؟ -انا جيد. طبق.
554
01:04:10,247 --> 01:04:13,661
أنا بخير. مجرد طبق. -سوف أتعامل معها ، اجلس.
555
01:04:13,827 --> 01:04:15,504
- دعني أعطي الصبي طعامه أولاً. -سأفعل ذلك.
556
01:04:15,684 --> 01:04:18,686
تعال الى هنا. اجلس.
557
01:04:19,240 --> 01:04:21,373
-أنا مشتت للغاية. -هذا يحدث.
558
01:04:23,667 --> 01:04:25,457
لايوجد ماتقلق عليه او منه.
559
01:04:26,721 --> 01:04:32,700
إسقاط الأطباق والأشياء. فقط أخبرني إذا كنت لا تريدني هنا.
560
01:04:35,552 --> 01:04:37,733
أنت فتى لطيف.
561
01:04:38,895 --> 01:04:41,559
لو كان ابني قد عاش ، سيكون عمرك الآن.
562
01:04:44,491 --> 01:04:46,626
أقول إذا عاش ، ولكن ...
563
01:04:48,914 --> 01:04:51,083
لم أصدق أنه مات.
564
01:04:51,976 --> 01:04:54,749
قال لي Eylem. لقد مررت بوقت عصيب
565
01:04:55,633 --> 01:04:56,985
صعب جدا.
566
01:04:57,351 --> 01:04:59,302
بعد اختفائه ،
567
01:05:00,598 --> 01:05:02,807
لم أستطع الذهاب إلى غرفته لأيام.
568
01:05:03,006 --> 01:05:06,253
ذات يوم ، جمعت شجاعتي ودخلت.
569
01:05:07,221 --> 01:05:08,992
جلست على سريره.
570
01:05:10,467 --> 01:05:12,545
في تلك اللحظة،
571
01:05:13,607 --> 01:05:17,166
كان الأمر كما لو كان يمشي ضاحكا.
572
01:05:18,353 --> 01:05:22,081
بعد ذلك اليوم ، لم أتخلص من هذا الشعور.
573
01:05:24,887 --> 01:05:26,489
Umut على قيد الحياة.
574
01:05:31,153 --> 01:05:33,213
سوف يمشي عبر هذا الباب ذات يوم.
575
01:05:36,137 --> 01:05:38,991
أنا متأكد أنك تعتقد أنني جننت.
576
01:05:42,490 --> 01:05:45,227
-أنا أعطيك المعكرونة. -حسنا.
577
01:05:47,633 --> 01:05:50,779
إنها تعطيني بعض المعكرونة الجافة ، لن تفعل ذلك أبدًا.
578
01:05:51,947 --> 01:05:53,570
مرحبا فوسون. أتمنى أن تحظى بيوم جيد.
579
01:05:53,733 --> 01:05:56,478
-مرحبا بكوكسال. -شكر.
580
01:05:56,632 --> 01:06:00,891
تعازي. كان والدك رجلا طيبا. فليرقد بسلام.
581
01:06:01,061 --> 01:06:05,882
شكر. هناك مسألة نحتاج إلى مناقشتها ، ولهذا أنا هنا.
582
01:06:06,050 --> 01:06:07,432
إنطلق.
583
01:06:08,596 --> 01:06:12,415
لا أعرف كيف أخبرك بهذا ، من الأفضل أن أصل إلى الموضوع.
584
01:06:12,564 --> 01:06:16,158
جلس جميع الورثة وتحدثوا واتخذوا قرارًا.
585
01:06:16,334 --> 01:06:18,429
لقد قررنا زيادة الإيجار.
586
01:06:21,091 --> 01:06:23,977
أنت لم تدفع الكثير من الإيجار لوالدي. هل تعلم أن.
587
01:06:25,006 --> 01:06:27,113
هذا المكان يستحق الكثير.
588
01:06:27,273 --> 01:06:29,994
هذا صحيح. كم تريد؟
589
01:06:31,035 --> 01:06:32,865
ثلاثة أضعاف الإيجار الحالي.
590
01:06:33,074 --> 01:06:36,987
هذا مستحيل. لا يمكنني دفع الكثير.
591
01:06:38,054 --> 01:06:40,803
ثم عليك أن تغادر ، فوسون. أنا آسف.
592
01:07:03,880 --> 01:07:06,203
لا يوجد مالك سفينة يدعى ماسون سين ، سارب.
593
01:07:07,060 --> 01:07:09,609
كن حذرا ، هناك شيء مضحك يحدث هنا.
594
01:07:10,286 --> 01:07:11,535
حسنا أيها الرئيس.
595
01:07:15,000 --> 01:07:16,193
ملك!
596
01:07:25,688 --> 01:07:28,735
-ما الذي تفعله هنا؟ -ما الذي تفعله هنا؟
597
01:07:28,946 --> 01:07:31,032
أنت تعمل خلف ظهر الأب جلال.
598
01:07:33,238 --> 01:07:36,133
لن تقوم بأي عمل دون علمي ، سارب.
599
01:07:41,374 --> 01:07:45,466
أنت تطلب مني أن أغادر ، لكني قمت فقط بإعادة تزيين المطبخ ،
600
01:07:45,643 --> 01:07:47,918
لقد أنفقت الكثير من المال ، لا يمكنني المغادرة على الفور.
601
01:07:48,000 --> 01:07:50,699
حصلت على قرض مصرفي ولديها أقساط تدفع كل شهر.
602
01:07:50,717 --> 01:07:53,975
إذا فتحنا في مكان آخر ، فلن يكون هناك عملاء ، أليس كذلك؟
603
01:07:54,166 --> 01:07:55,630
هذه ليست مشكلتنا.
604
01:07:55,767 --> 01:08:01,403
من فضلك ، كوكسال. إذا لم أدفع ، سيأتون للاستيلاء على متعلقاتي.
605
01:08:02,324 --> 01:08:03,804
لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك ، فوسون.
606
01:08:04,006 --> 01:08:07,095
هذا هو قرارنا النهائي. إنه قرار عائلي.
607
01:08:09,616 --> 01:08:11,832
ترى ماذا يحدث لنا؟
608
01:08:14,942 --> 01:08:18,723
كن ممتنًا طوال هذا الوقت لأنك دفعت إيجارًا منخفضًا. متى ستغادر؟
609
01:08:20,202 --> 01:08:22,458
-مهلا. -انتظر.
610
01:08:22,676 --> 01:08:26,078
حسناً عمة فوسون. دعني.
611
01:08:27,197 --> 01:08:30,301
-لنراقب ألسنتنا. -هذا سيكون جيدا.
612
01:08:31,112 --> 01:08:33,806
يجب عليك مشاهدة لسانك.
613
01:08:35,194 --> 01:08:36,364
من فضلك ، ميرت.
614
01:08:36,555 --> 01:08:38,788
اسمحوا لي ، عمة Fusun. كانوا يتحدثون.
615
01:08:40,346 --> 01:08:42,152
هل من السهل رميها في الشارع؟
616
01:08:42,345 --> 01:08:45,080
بدون أي خجل في جسمك ، تسأل متى تغادر.
617
01:08:45,247 --> 01:08:48,814
نترك كلما شعرنا بذلك. خذنا إلى المحكمة!
618
01:08:49,299 --> 01:08:51,969
سيدي ، بادئ ذي بدء ، هذا ليس من شأنك.
619
01:08:52,139 --> 01:08:56,609
ثانياً ، ليس هناك اتفاق إيجار ، فالقانون في صالحنا.
620
01:09:01,929 --> 01:09:05,617
القانون في جانبي يا صديقي. ما الذي تتحدث عنه؟
621
01:09:05,795 --> 01:09:07,418
-مرط. هاه؟
622
01:09:09,176 --> 01:09:12,219
قلت ما علي أن أقوله. اتمنى لك يوم جيد.
623
01:09:20,942 --> 01:09:26,452
قلت لك ، أشعر بعدم الارتياح مع الأشخاص الذين يشعرون بالراحة.
624
01:09:27,841 --> 01:09:29,848
منصور الخاص بك شرطي.
625
01:09:31,471 --> 01:09:34,133
ماذا تقول يا ابي؟ هل أنت واثق؟
626
01:09:34,336 --> 01:09:36,161
ابن شرطي.
627
01:09:48,325 --> 01:09:50,432
ماذا سنفعل به الآن؟
628
01:09:50,640 --> 01:09:53,641
بعد ذلك ، هناك شيء واحد يمكننا القيام به ، حبيبتي.
629
01:09:54,561 --> 01:09:56,281
أو سيصبح مشكلة بالنسبة لنا.
630
01:09:56,491 --> 01:09:57,951
مستان.
631
01:09:59,123 --> 01:10:00,670
بالتأكيد يا أبي.
632
01:10:06,095 --> 01:10:07,522
تأتي.
633
01:10:14,874 --> 01:10:17,397
أنت تعرف كيف يمكنك معرفة ما إذا كان شخص ما شرطي.
634
01:10:17,634 --> 01:10:19,741
-كيف؟ -انه سهل.
635
01:10:20,482 --> 01:10:23,399
تسأل الرجل الذي تعتقد أنه شرطي ،
636
01:10:24,897 --> 01:10:26,389
"هل أنت شرطي؟"
637
01:10:30,580 --> 01:10:33,490
إذا قال "أنا شرطي" ، أطلق عليه النار.
638
01:10:34,229 --> 01:10:36,118
لكنه لن يفعل.
639
01:10:37,318 --> 01:10:41,881
إذا قال "لا ، أنا لست شرطيًا" ، فهو ينكر ذلك. إضربه على أي حال.
640
01:10:45,738 --> 01:10:49,261
ماذا لو لم يقل شيئا؟
641
01:10:53,451 --> 01:10:55,582
لم أفكر في ذلك.
642
01:10:55,843 --> 01:10:59,474
لكن اطلق النار عليه على أي حال ، لأنك حينها ستنام جيدًا.
643
01:11:00,200 --> 01:11:03,868
الآب. أتوسل إليك ، لا تفعل ذلك. تجنيب أطفالي.
644
01:11:05,039 --> 01:11:08,064
كان عليك التفكير بهذا من قبل
645
01:11:08,891 --> 01:11:12,197
لا تجعله يبكي لفترة أطول. مستان.
646
01:11:15,472 --> 01:11:18,955
لا تفعل ذلك يا أخي. من أجل أطفالي ، لا تقتلوني.
647
01:11:19,153 --> 01:11:21,159
قوة الشرطة كلها بعدك!
648
01:11:47,138 --> 01:11:49,913
هل تمزح معي؟
649
01:11:51,714 --> 01:11:53,300
هذا السلاح فارغ.
650
01:11:56,851 --> 01:11:58,371
كيف عرفت ذلك؟
651
01:11:58,575 --> 01:11:59,857
هل تريد اختباره؟
652
01:12:00,117 --> 01:12:02,065
دعني اجرب.
653
01:12:13,523 --> 01:12:15,304
أين كنا؟
654
01:12:15,546 --> 01:12:17,794
أبي ، ما الذي يفعله؟
655
01:12:18,037 --> 01:12:21,063
حسنا حسنا.
656
01:12:22,367 --> 01:12:24,836
كيف عرفت ذلك؟ كيف تخلينا عن أنفسنا؟
657
01:12:25,059 --> 01:12:28,160
وضع الرصاص في نفس البندقية من الخارج والداخل.
658
01:12:35,850 --> 01:12:38,463
لا يمكنك القيام بذلك بمسدس مشحون.
659
01:12:39,864 --> 01:12:41,944
سوف يبصق الرصاصة.
660
01:12:44,506 --> 01:12:46,492
سامحني يا ابي.
661
01:12:51,166 --> 01:12:54,023
كان هذا اختبارًا لثقتك.
662
01:12:55,406 --> 01:12:58,200
كنت أرغب في معرفة ما إذا كان لديك أي شرطي في داخلك.
663
01:12:58,245 --> 01:12:59,944
لقد نجحت بامتياز.
664
01:13:14,402 --> 01:13:16,675
لا يمكنك مزحة يا أخي.
665
01:13:19,022 --> 01:13:22,112
تعال ، سأقدم لك شخص ما.
666
01:13:33,251 --> 01:13:35,307
هل تشعر بتحسن أيتها العمة فوسون؟
667
01:13:37,586 --> 01:13:39,680
أين أخطئ؟
668
01:13:42,013 --> 01:13:44,427
أفقد كل ما أملك ، الواحد تلو الآخر.
669
01:13:44,677 --> 01:13:48,234
زوجي وأبنائي والآن عملي.
670
01:13:50,103 --> 01:13:53,794
مهما احتفظت به من أجل راحة الشرائح من يدي.
671
01:13:55,139 --> 01:13:57,339
أفعل شيئًا خاطئًا في مكان ما ، ولكن أين؟
672
01:13:57,566 --> 01:14:01,125
أنت لا تفعل أي شيء خاطئ ، لا تزعج نفسك بعد الآن.
673
01:14:02,651 --> 01:14:05,580
اسمحوا لي أن أسمي Sarp. سوف يقوم بفرزها.
674
01:14:06,083 --> 01:14:07,155
لا.
675
01:14:10,584 --> 01:14:12,498
تعال معي.
676
01:14:19,313 --> 01:14:21,172
ماذا يحدث هنا؟ لماذا نحن هنا؟
677
01:14:21,254 --> 01:14:24,294
أعطني عنوان الرجل؟ -أي رجل؟
678
01:14:24,509 --> 01:14:28,292
المالك. أريد التحدث معه وحده.
679
01:14:29,945 --> 01:14:31,288
بشرط واحد.
680
01:14:31,557 --> 01:14:33,393
سوف آتي أيضا.
681
01:14:43,877 --> 01:14:45,483
داوود!
682
01:15:08,754 --> 01:15:11,470
تأتي.
683
01:15:16,435 --> 01:15:19,350
هذا هو ابني غير المرئي دافوت.
684
01:15:20,354 --> 01:15:23,012
ليس كل شخص يراه ،
685
01:15:23,206 --> 01:15:25,371
لأن هذه هي الطريقة التي نحبها.
686
01:15:25,635 --> 01:15:27,641
صحيح يا غالي؟
687
01:15:29,228 --> 01:15:33,284
إنه هادئ مثل الفأر.
688
01:15:33,582 --> 01:15:35,556
داود مختلف.
689
01:15:40,282 --> 01:15:42,602
يعتني عملي الفعلي.
690
01:15:46,591 --> 01:15:50,663
اجتاز اختبار الثقة ، وكيف اجتازه!
691
01:15:52,293 --> 01:15:55,999
اكتشف أن المسدس فارغ ، كان يمكن أن يكون
692
01:15:56,000 --> 01:15:59,463
سحب الزناد يتظاهر بأنه لم يحصل عليه ، لكنه لم يفعل.
693
01:16:02,106 --> 01:16:04,992
أود حقاً أن تعملوا معاً.
694
01:16:09,923 --> 01:16:11,682
لا مشكلة لدي.
695
01:16:16,233 --> 01:16:18,863
بالتأكيد يا أبي. فلنجربها.
696
01:16:42,914 --> 01:16:45,852
إذا لم تكن هناك إجراءات أخرى ، لا مزيد من الاختبارات ، فسأطلب إعفاءكم.
697
01:16:46,645 --> 01:16:48,266
على راحتك.
698
01:17:10,172 --> 01:17:11,923
هل أنت غاضب حقا؟
699
01:17:14,684 --> 01:17:16,389
أنت غاضب حقًا.
700
01:17:17,537 --> 01:17:18,749
حسنا.
701
01:17:21,363 --> 01:17:22,966
أنت تعرف ماذا علينا أن نفعل.
702
01:17:24,473 --> 01:17:26,979
أنت تعلم أنني مدين لك بجولة في مضيق البوسفور.
703
01:17:27,860 --> 01:17:30,199
إذا كانت هذه لعبة أخرى ، أخبرني من البداية.
704
01:17:30,211 --> 01:17:32,015
لأن حصتي اليومية ممتلئة.
705
01:17:33,430 --> 01:17:35,827
لا لا. انتهت الألعاب.
706
01:17:36,813 --> 01:17:40,288
انظر ، أنا لا أبكي ولا أقلع.
707
01:17:46,698 --> 01:17:49,957
الله يعلم ما تفعله بكاء عندما تضحك؟
708
01:17:51,489 --> 01:17:55,170
-عظيم. -عظيم.
709
01:18:01,733 --> 01:18:03,120
قل لي ، إلى أين نحن ذاهبون؟
710
01:18:03,337 --> 01:18:05,498
سآخذك إلى مكان خاص جدا.
711
01:18:06,783 --> 01:18:07,905
اذهب.
712
01:18:36,993 --> 01:18:38,437
مرحبا.
713
01:18:39,677 --> 01:18:40,707
مرحبا.
714
01:18:41,960 --> 01:18:43,150
نعم؟
715
01:18:45,158 --> 01:18:46,325
اجلس.
716
01:18:48,990 --> 01:18:50,993
جئنا للحديث عن مطعم عمة فوسون.
717
01:18:51,153 --> 01:18:53,579
الجيز ... المضي قدما.
718
01:18:54,320 --> 01:18:55,742
اسمع يا أخي.
719
01:18:56,054 --> 01:19:00,607
دعني أخبرك أولاً بهذا ، أنا لست من عمة فوسون ، أنا مجرد زبون.
720
01:19:01,155 --> 01:19:02,261
وبالتالي؟
721
01:19:02,966 --> 01:19:06,281
أريدكم أن تعيدوا التفكير في هذه الصفقة برمتها بشأن تطهير المطعم.
722
01:19:07,054 --> 01:19:11,006
المرأة الفقيرة لديها قرض مصرفي. لا يمكنها دفع الكثير.
723
01:19:11,892 --> 01:19:14,388
استمع يا صديقي. توفي والدنا.
724
01:19:14,597 --> 01:19:17,422
أنا لست الوريث الوحيد.
725
01:19:17,622 --> 01:19:20,274
لدي ثلاثة إخوة آخرين. لن يتغير شيء إذا قلت موافق.
726
01:19:20,456 --> 01:19:23,927
تقول حسنا ، ثم سأتحدث مع الآخرين إذا لزم الأمر.
727
01:19:24,178 --> 01:19:29,365
هيا! ما نطلبه ليس أعلى من القيمة السوقية.
728
01:19:29,552 --> 01:19:31,154
هناك من يدفع أكثر.
729
01:19:31,329 --> 01:19:34,504
أكيد. هناك دائما.
730
01:19:36,096 --> 01:19:40,479
ولكن الاستماع. تعتني بنا اليوم ، نحن نعتني بك غدا.
731
01:19:40,704 --> 01:19:41,782
ماذا؟
732
01:19:41,788 --> 01:19:45,505
قد تضطر إلى التعامل مع الشرطة. فقط اتصل بي ، وسأحلها.
733
01:19:46,610 --> 01:19:48,401
أنا مفتش في إدارة الجريمة المنظمة.
734
01:19:48,599 --> 01:19:51,305
عظيم. لكن ما الذي يمكنني فعله بالشرطة؟
735
01:19:52,578 --> 01:19:58,066
أنت لا تعرف أبدًا ، قد يتم القبض عليك بموجب قانون القبعة ، كمعارضة.
736
01:19:59,038 --> 01:20:01,104
هل تهددنى؟
737
01:20:02,161 --> 01:20:05,553
لا يمكنك فعل ذلك. لا يمكنك المجيء إلى هنا والتحدث معي بهذه الطريقة.
738
01:20:06,756 --> 01:20:10,313
ماذا لو تحدثت؟ هل ستستدعي الشرطة؟
739
01:20:10,522 --> 01:20:11,788
الجيز.
740
01:20:12,961 --> 01:20:15,961
ميرت. حسنا. هدء من روعك. اجلس.
741
01:20:18,161 --> 01:20:19,403
نظرة.
742
01:20:20,514 --> 01:20:22,005
أفهمك.
743
01:20:23,085 --> 01:20:24,521
ولكن فكر هكذا ،
744
01:20:25,416 --> 01:20:27,718
لن تكون قادرة على دفع الإيجار ، وسوف يجمعون متعلقاتها.
745
01:20:27,920 --> 01:20:31,015
ليس لديها أحد. يا له من عار ، يا لها من خطيئة.
746
01:20:32,162 --> 01:20:34,280
لديها ابن شرطي يمكنه مساعدتها.
747
01:20:34,466 --> 01:20:36,764
إنه ليس شرطي. لم ينجح ذلك.
748
01:20:36,964 --> 01:20:39,579
لم يعد حتى إلى المنزل ، إنه عاطل عن العمل.
749
01:20:39,789 --> 01:20:41,746
حسنا. هذا لا علاقة لي به.
750
01:20:41,942 --> 01:20:46,221
هذا قرار الأسرة ، نحن لا نفعل أي شيء غير قانوني.
751
01:20:46,442 --> 01:20:49,637
إنها مبانينا. ما نطلبه هو حقنا.
752
01:20:49,841 --> 01:20:51,847
الجيز.
753
01:20:53,196 --> 01:20:54,486
هل هذا هو قرارك الأخير؟
754
01:20:55,356 --> 01:20:56,732
نعم ، هذا هو قراري الأخير.
755
01:21:11,577 --> 01:21:14,559
نجاح باهر. أحسنت!
756
01:21:14,753 --> 01:21:17,527
كان ذلك سهلاً. لقد تعاملت مع ذلك بشكل جيد.
757
01:21:17,703 --> 01:21:19,476
ماذا يمكن أن أفعل؟ رأيت الرجل.
758
01:21:20,205 --> 01:21:22,730
كان بإمكاني كسر الكمبيوتر المحمول على رأسه.
759
01:21:22,920 --> 01:21:26,204
رقم كنت الرجل الأكبر.
760
01:21:26,394 --> 01:21:31,018
الشيء الوحيد الذي لم تفعله هو ضرب الرجل والتهديدات والابتزاز.
761
01:21:31,210 --> 01:21:34,030
كنت مهذبا أيضا ، لكن ذلك لم ينجح.
762
01:21:35,324 --> 01:21:39,179
هذا لن يحدث ، لم يكن قريبًا من قول نعم.
763
01:21:40,181 --> 01:21:44,097
أتمنى لو كنت قد كسرت تلك اللفة على رأسه.
764
01:21:45,299 --> 01:21:46,473
انا غاضب.
765
01:21:48,728 --> 01:21:50,495
لو كان بإمكاننا على الأقل إيجاد طريق وسط.
766
01:21:50,822 --> 01:21:53,157
مثل الموافقة على السعر في المنتصف.
767
01:21:53,335 --> 01:21:55,128
وماذا في ذلك؟
768
01:21:55,354 --> 01:21:58,234
كان بإمكاني جمع ما تبقى من المال في القسم.
769
01:21:58,434 --> 01:22:00,488
هل ستفعل ذلك كل شهر؟
770
01:22:01,411 --> 01:22:03,701
-هذا لن ينجح ، هاه؟ -بالطبع لا.
771
01:22:04,434 --> 01:22:07,657
-والعمة فوسون لن تقبل ذلك. -حق؟
772
01:22:10,604 --> 01:22:11,943
مهلا!
773
01:22:13,997 --> 01:22:16,875
أنت لا تفعل كل هذا لتحصل لي ، أليس كذلك؟
774
01:22:18,188 --> 01:22:22,007
هذا وقح ، فتاة المراسلة. هذا ليس أسلوبي.
775
01:22:22,234 --> 01:22:25,372
انا اسف. ما هو أسلوبك إذن؟
776
01:22:26,396 --> 01:22:28,648
إذا كنت سأضرب شخصًا ما ،
777
01:22:30,530 --> 01:22:32,499
أفعل ذلك مباشرة.
778
01:22:33,561 --> 01:22:35,802
رقم كيف يعمل ذلك؟
779
01:22:37,915 --> 01:22:39,963
لا يهم. لماذا تهتم؟
780
01:22:41,191 --> 01:22:43,904
تأتي. سوف أخرجك للحصول على أفضل قهوة في اسطنبول.
781
01:22:47,674 --> 01:22:49,687
هيا.
782
01:22:49,890 --> 01:22:53,094
قلت اسطنبول. الأفضل. قهوة.
783
01:22:58,895 --> 01:23:00,747
إنه مكان جميل ، أليس كذلك؟
784
01:23:07,258 --> 01:23:09,757
تعلمون ، هذه أول مرة أحضر فيها شخصًا إلى هنا.
785
01:23:11,716 --> 01:23:13,290
ما الذي أدين له بهذا الشرف؟
786
01:23:14,707 --> 01:23:16,876
هذا هو المكان الذي تغيرت فيه حياتي.
787
01:23:18,750 --> 01:23:20,451
كنت طفلة صغيرة تبيع المناديل.
788
01:23:21,846 --> 01:23:25,363
رآني الأب جلال هنا. أخذني وأرسلني إلى المدرسة.
789
01:23:26,240 --> 01:23:28,198
أحضرني إلى حيث أنا الآن.
790
01:23:30,615 --> 01:23:34,419
لقد أحضرتك إلى هنا ، لأن حياتك تغيرت اليوم أيضًا.
791
01:23:36,910 --> 01:23:39,895
لذا ، الأب جلال ينقذ الأطفال من الشارع ، هل هذا صحيح؟
792
01:23:42,035 --> 01:23:44,033
هل هناك آخرون مثلك؟
793
01:23:44,991 --> 01:23:47,669
لا ، أنا استثناء يا عزيزي.
794
01:23:53,738 --> 01:23:56,502
لقد مرت بوقت عصيب مؤخرًا.
795
01:23:57,909 --> 01:23:59,671
ولكن الآن انتهى الأمر.
796
01:24:00,664 --> 01:24:02,577
الآن هو والدك أيضًا.
797
01:24:06,201 --> 01:24:09,502
إذا أخذ شخصًا تحت جناحه ، فلن يفعل شيئًا.
798
01:24:09,831 --> 01:24:13,725
إنه صعب ، لكن لديه قلب ناعم. إنه رجل جيد.
799
01:24:14,870 --> 01:24:17,226
رجل جيد؟ هل هذا صحيح؟
800
01:24:18,372 --> 01:24:20,885
إنه أب مافيا ، لكن رجل صالح؟
801
01:24:25,754 --> 01:24:31,636
من الذي تحاول خداعه يا ملك؟ الكل يعرف من هو الأب جلال.
802
01:24:32,376 --> 01:24:35,750
الرجل سيء. أنت المحامي الذي يغسل ملابسه القذرة.
803
01:24:35,988 --> 01:24:38,910
وأنا في طريقي لأصبح قاتله.
804
01:24:39,750 --> 01:24:43,935
هل تدركين أنني كدت أن أصاب رجلاً في الرأس؟
805
01:24:45,312 --> 01:24:49,719
الأب جلال ، أنت وأنا ... نحن لسنا أهل الخير.
806
01:24:49,921 --> 01:24:53,538
دعونا لا نخدع أنفسنا. -أنت ذاهب بعيدا.
807
01:24:56,376 --> 01:24:58,565
هل تدرك كم أنت جميلة؟
808
01:24:59,958 --> 01:25:01,185
ولكن هل فكرت في هذا ،
809
01:25:01,278 --> 01:25:03,083
أنت قادم إلى هنا مع شخص ما للمرة الأولى ،
810
01:25:03,237 --> 01:25:05,727
وهي مع أحد رجال الأب جلال.
811
01:25:07,562 --> 01:25:10,836
أليس لديك أصدقاء عاديون؟ من المدرسة؟ من العمل؟
812
01:25:11,012 --> 01:25:14,344
أي نوع من الحياة تعيشين يا ملك؟
813
01:25:14,535 --> 01:25:17,582
قل لي ، هل أنت سعيد بهذه الحياة؟
814
01:25:18,732 --> 01:25:21,039
ليس من شأنك.
815
01:25:21,775 --> 01:25:23,216
هل أنت مجنون أم ماذا؟
816
01:25:36,593 --> 01:25:38,846
اين نحن؟
817
01:25:40,039 --> 01:25:41,144
نحن في منزلي.
818
01:25:41,433 --> 01:25:44,991
نجاح باهر. مصعد داخلي وكل شيء.
819
01:25:46,528 --> 01:25:49,376
اعتقدت أننا سنحصل على أفضل قهوة في اسطنبول.
820
01:25:49,604 --> 01:25:52,293
-نعم ... هل هذا أسلوبك؟
821
01:25:53,354 --> 01:25:55,414
هكذا تتمايل الفتيات.
822
01:25:58,328 --> 01:26:01,305
أنت لست من هؤلاء الفتيات اللواتي يمكن أن يتأثرن ، يمكنك الاسترخاء.
823
01:26:01,515 --> 01:26:04,269
ونعم ، أفضل قهوة في اسطنبول مصنوعة في هذا المنزل ، أنا واثق.
824
01:26:06,396 --> 01:26:12,311
نجاح باهر. ذهبت فوق القمة. تأخذ القهوة على محمل الجد.
825
01:26:12,624 --> 01:26:14,915
ولكن ليس لديك الكثير من الأثاث.
826
01:26:15,707 --> 01:26:18,233
لقد أنفقت كل أموالي على ذلك ، فماذا أفعل؟
827
01:26:21,567 --> 01:26:23,303
إذن اخبرني. ماذا تشرب؟
828
01:26:23,550 --> 01:26:27,049
أنا أحب الكابتشينو. ولكن دعنا نرى ما إذا كان يمكنك فعلها؟
829
01:26:28,029 --> 01:26:29,753
إذا كنت تريد كابتشينو ، قادم.
830
01:26:36,144 --> 01:26:38,397
- لم أحصل على إجابة لسؤالي. -دعوني أذهب.
831
01:26:39,329 --> 01:26:40,662
-سؤال أخير. -دعوني أذهب.
832
01:26:40,795 --> 01:26:43,579
سؤال أخير ، ملك ، يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريده.
833
01:26:44,442 --> 01:26:48,699
قل لي ، هل سيكون والديك سعداء إذا رأوك هكذا؟
834
01:26:48,700 --> 01:26:50,400
أمي وأبي ماتوا ، لا تشاركيهم.
835
01:26:50,570 --> 01:26:54,041
هل سيقولون: "ابنتنا محامية مافيا ، لقد قامت بعمل جيد".
836
01:26:54,055 --> 01:26:55,085
هذا كثير جدا.
837
01:26:55,268 --> 01:26:59,130
- أمي تشعر بالاكتئاب عني ... - كفى!
838
01:27:08,011 --> 01:27:11,057
إذا كنت أعتقد أنك على حق ، فلن أمسك بيدك.
839
01:27:12,161 --> 01:27:15,220
إذا كنت تعتقد أنك على حق ، فتابع.
840
01:27:26,720 --> 01:27:28,355
شكر.
841
01:27:29,819 --> 01:27:31,246
فتحت عيني.
842
01:27:32,623 --> 01:27:35,434
لقد أيقظتني من نوم عميق.
843
01:27:37,825 --> 01:27:39,406
لأول مرة.
844
01:27:42,775 --> 01:27:45,033
فتحت نفسي لأول مرة.
845
01:27:47,028 --> 01:27:48,778
هذا ما يحدث ، هاه؟
846
01:28:16,437 --> 01:28:18,105
ليس سيئا.
847
01:28:18,428 --> 01:28:20,179
هيا.
848
01:28:20,497 --> 01:28:22,812
لا يوجد قهوة مثل هذا في أي مكان في اسطنبول.
849
01:28:23,071 --> 01:28:26,064
نجاح باهر. أنت مغرور جدا.
850
01:28:27,585 --> 01:28:31,223
لا تهتم بذلك. أخبرني لماذا ليس لديك أثاث في منزلك.
851
01:28:31,235 --> 01:28:32,997
هل حقا بسبب المال؟
852
01:28:33,658 --> 01:28:35,904
لا ، لم أشتري أي شيء عن قصد. -لماذا ا؟
853
01:28:39,048 --> 01:28:40,168
انها قصة طويلة.
854
01:28:40,459 --> 01:28:42,182
لدينا وقت ، سأستمع.
855
01:28:48,572 --> 01:28:52,382
عندما كنت طفلاً ، أرسلوني لبيع المناديل. إفترض جدلا.
856
01:29:01,695 --> 01:29:03,191
ماذا؟
857
01:29:03,697 --> 01:29:05,665
هل أنت جاد؟
858
01:29:06,395 --> 01:29:07,667
نعم.
859
01:29:11,206 --> 01:29:15,274
ذات يوم ، هربنا من الرجل الذي أجبرنا على التسول.
860
01:29:20,980 --> 01:29:23,392
وجدنا مبنى مهجورا حيث يمكننا الاختباء.
861
01:29:35,451 --> 01:29:38,763
كنت أنام على ورق مقوى منذ زمن بعيد كما أتذكر.
862
01:29:51,002 --> 01:29:53,575
لدي فكرة شراء سرير.
863
01:29:56,466 --> 01:29:58,757
سرير بالينابيع.
864
01:30:03,240 --> 01:30:08,162
اشترينا واحدة كبيرة بالمال الذي كسبناه من بيع المناديل.
865
01:30:23,263 --> 01:30:25,927
لكننا لم ننام حتى في ليلة واحدة.
866
01:30:25,933 --> 01:30:26,999
هل حقا؟
867
01:30:27,124 --> 01:30:30,205
جاؤوا في المساء. وجدوا مكاننا.
868
01:30:30,425 --> 01:30:33,230
- يجب أن تهرب. -لقد كنا ذاهبين الى.
869
01:30:34,551 --> 01:30:37,468
لكن ... لم نتمكن من ترك السرير خلفنا.
870
01:30:41,734 --> 01:30:44,631
أمسكوا بنا ، وأخذونا من قفا عنقنا.
871
01:30:47,273 --> 01:30:49,498
لذا ، فتاة المراسلة.
872
01:30:51,624 --> 01:30:57,111
منذ ذلك اليوم وحتى الآن ، لم يعجبني الأثاث في المنزل.
873
01:30:59,033 --> 01:31:01,663
أنا لا أحمل أي شيء في حياتي
874
01:31:01,845 --> 01:31:05,358
لا يمكنني تركها عندما أحتاج إلى الإقلاع.
875
01:31:05,601 --> 01:31:07,947
أنت رجل مثير للاهتمام.
876
01:31:08,168 --> 01:31:10,999
تتحدث حتى عن الأشياء السيئة بطريقة ممتعة.
877
01:31:14,295 --> 01:31:16,713
تركوا بوليانا في الجبال ،
878
01:31:16,782 --> 01:31:19,175
فقالت "هواء الجبل يفعلني جيدا".
879
01:31:20,544 --> 01:31:22,037
انا قليلا مثل هذا.
880
01:31:22,245 --> 01:31:26,049
ولكن الاستماع ، هذا يعتمد على وجهة نظرك.
881
01:31:27,403 --> 01:31:30,968
إذا كنت لا تعرف تاريخ ميلادك ، يمكنك اختيار لافتة.
882
01:31:31,773 --> 01:31:34,704
يمكنك الذهاب إلى الفراش مثل الميزان ، والاستيقاظ كلعب.
883
01:31:34,946 --> 01:31:37,553
يمكنك حتى اختيار السنة التي ولدت فيها.
884
01:31:39,163 --> 01:31:43,881
لا تخبر أحداً ، ولكن ربما أضيفت 3-4 سنوات عندما حصلت على بطاقة هوية.
885
01:31:45,752 --> 01:31:48,793
إنها دائمًا ميزة
886
01:31:49,016 --> 01:31:51,495
أن تكبر في الشوارع.
887
01:32:06,983 --> 01:32:09,188
لذلك ، عندما تحتاج إلى الذهاب ، لا يوجد فرق
888
01:32:09,501 --> 01:32:11,876
بين فنجان قهوة والناس بجانبك.
889
01:32:13,928 --> 01:32:15,776
يجب أن أعرف بشكل أفضل.
890
01:32:17,685 --> 01:32:20,614
ماذا لو قابلت شخصًا سيجعلك تبتلع هذه الكلمات؟
891
01:32:23,992 --> 01:32:27,149
طالما لا أقول لها ، لا توجد مشكلة.
892
01:32:29,649 --> 01:32:32,647
لا أعتقد أنك على ما يبدو.
893
01:32:35,183 --> 01:32:36,497
ماذا يعني ذالك؟
894
01:32:37,543 --> 01:32:40,746
هذه السخرية ، هذا الموقف ، ليس أنت.
895
01:32:40,992 --> 01:32:43,198
أنت تخفي أنت الحقيقي عنا.
896
01:32:45,623 --> 01:32:46,626
همم.
897
01:32:46,840 --> 01:32:48,667
كيف وصلت لهذا الاستنتاج؟
898
01:32:48,890 --> 01:32:52,276
تقول أولاً أنه لا توجد مساحة في حياتك لأي شيء دائم.
899
01:32:52,476 --> 01:32:55,184
ثم تساعد العمة فوسون.
900
01:32:55,399 --> 01:32:58,622
يمكن لأي شخص أن يعتقد أن هذا تناقض.
901
01:33:01,050 --> 01:33:02,973
المرأة تطبخ بشكل جيد.
902
01:33:05,166 --> 01:33:07,421
و. -و ماذا؟
903
01:33:36,322 --> 01:33:38,850
إلى أين تهرب؟
904
01:33:40,250 --> 01:33:42,309
إلى أين تهرب؟
905
01:33:43,762 --> 01:33:45,868
إلى أين تهرب؟
906
01:33:47,027 --> 01:33:48,686
اذهب.
907
01:33:56,564 --> 01:33:59,965
عندما أرى الناس يفقدون الأشياء ،
908
01:34:00,171 --> 01:34:01,878
أشعر بعدم الارتياح.
909
01:34:02,734 --> 01:34:03,975
لا أستطيع السيطرة على نفسي.
910
01:34:10,618 --> 01:34:14,075
على أي حال ، أنا أصنع واحدة أخرى ، كابتشينو بارد.
911
01:34:14,275 --> 01:34:16,689
لا ، هذا يكفي. أنا متورم.
912
01:34:16,900 --> 01:34:18,628
أحصل على خفقان إذا كان لدي الكثير.
913
01:34:18,794 --> 01:34:20,531
انا ذاهب.
914
01:34:20,767 --> 01:34:23,308
سأتركك وحدك مع فراغك.
915
01:34:24,482 --> 01:34:26,255
أراك لاحقا.
916
01:34:39,620 --> 01:34:43,193
لا أعرف لماذا طلبت مني الحضور ، وهي عادة لا تفعل ذلك يوم الأحد.
917
01:34:44,146 --> 01:34:45,975
لابد من حدوث شيء مهم.
918
01:34:47,529 --> 01:34:50,268
حسنا. لا تنس إطعام القطة. حسنا؟
919
01:34:51,582 --> 01:34:53,194
سأعود بعد ساعة.
920
01:34:54,964 --> 01:34:59,060
حسنًا ، أغلق الخط الآن. لا تنس طعام القطط. قبلاتي.
921
01:35:00,467 --> 01:35:01,735
السيدة ملك.
922
01:35:02,605 --> 01:35:03,956
Gulcin.
923
01:35:06,500 --> 01:35:10,514
لقد اتصلت فجأة ، لذا جئت هكذا. آسف.
924
01:35:10,692 --> 01:35:13,195
غير مهم. ماذا تشرب؟
925
01:35:13,376 --> 01:35:15,011
لن يكون لدي أي شيء ، شكرا.
926
01:35:19,410 --> 01:35:20,605
Gulcin.
927
01:35:22,168 --> 01:35:24,020
أي نوع من الأشخاص تعتقد أنني؟
928
01:35:25,701 --> 01:35:27,084
ماذا تقصد يا سيدة ملك؟
929
01:35:27,100 --> 01:35:29,954
أخبرنى. أنت من يعرفني أفضل.
930
01:35:30,206 --> 01:35:32,136
أي نوع من الأشخاص تعتقد أنني؟
931
01:35:34,921 --> 01:35:37,452
هل أزعجك أحد؟
932
01:35:41,000 --> 01:35:42,562
منظمة الصحة العالمية؟
933
01:35:44,283 --> 01:35:45,736
رجل ، هاه؟
934
01:35:48,561 --> 01:35:50,049
لذا ، ماذا قال لك؟
935
01:35:57,733 --> 01:36:00,484
انا وحيد جدا.
936
01:36:01,274 --> 01:36:03,653
ليس لدي أي أصدقاء عاديين.
937
01:36:03,880 --> 01:36:06,754
لا أحد يريد أن يكون صديقي معي على أي حال.
938
01:36:09,135 --> 01:36:10,470
لماذا تبتسم ، يا غولسين؟
939
01:36:13,759 --> 01:36:16,999
-مالك ، ما أنا لك؟ مساعدتي غولسين
940
01:36:17,148 --> 01:36:20,618
عادة ، لا يتحدث الناس عن هذه الأشياء مع مساعديهم.
941
01:36:20,768 --> 01:36:22,824
يفتحون مع أصدقائهم المقربين.
942
01:36:23,001 --> 01:36:25,006
هل توافقه؟
943
01:36:26,582 --> 01:36:28,912
إذا لم تعطيني تخفيضًا في الراتب ، سأخبرك بالحقيقة.
944
01:36:31,274 --> 01:36:35,505
إذا سألتني وأنت ، السيدة ميليك ،
945
01:36:36,517 --> 01:36:39,263
أقول ، لا تترك صديقك هذا.
946
01:36:40,364 --> 01:36:43,230
لأنه قال لك أشياء لا يمكن لأحد أن يخبرك بها.
947
01:36:43,466 --> 01:36:46,163
لماذا ا؟ هل أنا قاسٍ؟
948
01:36:47,051 --> 01:36:51,839
السيدة ملك ، أنت ابنة جلال دومان بالتبني ومحاميه.
949
01:36:52,048 --> 01:36:54,377
ليس من السهل إخبارك بشيء مثل هذا.
950
01:36:54,575 --> 01:36:58,979
ليس من السهل حتى أن تقول لك مرحباً. لذلك لا يفعل الناس.
951
01:37:00,813 --> 01:37:04,968
لذا ، أود أن أقول لك ألا تدع هذا الصديق يذهب. انها صخور.
952
01:37:07,202 --> 01:37:09,652
أنا أسف لكن،
953
01:37:09,851 --> 01:37:14,771
من آخر يمكنه استدعاء مساعد من فراغ ليكون له قلب من القلب؟
954
01:37:19,214 --> 01:37:21,782
من هذا المنظور ، وضعي يبدو حزينًا جدًا ، أليس كذلك؟
955
01:37:23,201 --> 01:37:26,246
من وجهة نظري ، أنت شخص جميل. هل حقا.
956
01:37:27,200 --> 01:37:29,899
أعتقد أنك قمت ببناء جدران عالية حولك ، هذا كل شيء.
957
01:37:32,870 --> 01:37:34,262
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
958
01:37:34,499 --> 01:37:37,707
هل عرف هذا الرجل السيد دومان قبل أن يخبرك بهذه الأشياء؟
959
01:37:38,552 --> 01:37:39,719
لماذا تسأل؟
960
01:37:40,121 --> 01:37:42,689
إنه شيء إذا كان يعرفه ، شيء آخر إذا لم يكن يعرفه.
961
01:37:43,779 --> 01:37:45,129
نعم ، لقد عرفه.
962
01:37:46,240 --> 01:37:49,966
نجاح باهر. إنه حقا صخور.
963
01:37:54,921 --> 01:37:58,426
يتغير عمر يتعامل مع كثير من الأحيان. كان عليك وضع رجل هناك
964
01:37:58,675 --> 01:38:04,209
فعلت ذلك بمجرد إعطائي العنوان. نحن نعرف كل خطوة يخطوها.
965
01:38:05,739 --> 01:38:07,326
متى ستنهي العمل؟
966
01:38:07,541 --> 01:38:09,529
انا انتظر الوقت المناسب.
967
01:38:11,129 --> 01:38:12,489
إلى من ستعطيها؟
968
01:38:12,763 --> 01:38:14,696
أنا أفكر Sarp.
969
01:38:18,329 --> 01:38:20,743
نجاح باهر ، يا لها من أصول قيمة!
970
01:38:21,790 --> 01:38:23,686
هل سيكون قادرًا على فعل ذلك؟
971
01:38:24,518 --> 01:38:28,743
إذا كنت قد رأيت ما فعله اليوم ، فلن تفكر هكذا.
972
01:38:33,021 --> 01:38:38,092
أنا أعرف تلك الابتسامة. الأب جلال يبتسم هكذا عندما يكون في مزاج جيد.
973
01:38:38,600 --> 01:38:41,858
لذا ، أنت سعيد بشأن Sarp؟ - إنه شجاع.
974
01:38:42,093 --> 01:38:46,676
ولدي شيء للناس الشجعان.
975
01:38:50,524 --> 01:38:53,180
كان من الصعب بالنسبة لي الحصول على موقع عمر.
976
01:38:53,845 --> 01:38:56,556
-لماذا ا؟ -يوسف كان يخفيها عني.
977
01:38:57,013 --> 01:38:59,331
هذا يعني أنه لا يثق بك.
978
01:38:59,574 --> 01:39:01,664
لكنه سيفعل.
979
01:39:01,925 --> 01:39:06,673
لأن ابني ميرت ، سيفعل أي شيء للحصول عليه.
980
01:39:07,630 --> 01:39:10,013
فقط ابني ميرت يمكن أن يفعل ذلك.
981
01:39:11,473 --> 01:39:16,837
تأكد من أنك محبوب جدًا لدرجة أنك فقط تعرف أنك تختبئ.
982
01:39:17,068 --> 01:39:19,210
افعلها.
983
01:39:20,594 --> 01:39:23,420
لا يجب أن يحفظ يوسف أي أسرار منا.
984
01:39:25,174 --> 01:39:26,357
في صحتك.
985
01:39:26,720 --> 01:39:27,847
مهلا.
986
01:39:28,965 --> 01:39:30,542
ماذا يحدث هنا؟
987
01:39:30,758 --> 01:39:33,984
حسنا. سوف أنظر في الأمر ، وسوف أقوم بحلها.
988
01:39:48,052 --> 01:39:50,799
هناك شخص يدعى ميستان كان على وشك إطلاق النار عليه مباشرة في وجهه.
989
01:39:50,953 --> 01:39:52,136
ذهب للتو لذلك.
990
01:39:52,321 --> 01:39:56,160
اتضح أنها كانت لعبة لعبها Melek و Celal علي. اختبار الثقة.
991
01:39:56,424 --> 01:39:59,113
-أنت لم تكشف عن أي شيء ، أليس كذلك؟ -بالطبع لا يا رئيس.
992
01:39:59,287 --> 01:40:00,801
اعتقدت في البداية ،
993
01:40:01,729 --> 01:40:03,476
"يجب أن أتظاهر بأنني أشتريه"
994
01:40:03,650 --> 01:40:05,628
ثم فكرت "لا ينبغي لي أن أفوت فرصتي" واتصلت بخداعهم.
995
01:40:05,844 --> 01:40:08,454
لقد تأثروا كثيرا. جلال ليس لديه أوقية من الشك.
996
01:40:08,659 --> 01:40:12,942
هذا جيد ، مثل هذا سنجد Umut ، نضربهم من الداخل.
997
01:40:14,265 --> 01:40:15,407
في صحتك.
998
01:40:16,020 --> 01:40:18,366
أوه ، قدمني إلى دافوت.
999
01:40:18,731 --> 01:40:20,805
داود؟ لم أسمع عنه ، من هو؟
1000
01:40:20,994 --> 01:40:24,022
تعلم أنه كان هناك ظل مجهول على الرسم البياني الخاص بك.
1001
01:40:24,215 --> 01:40:26,478
كنت تبحث عنه. هذا دافوت.
1002
01:40:27,619 --> 01:40:28,673
هذا كبير يا بني.
1003
01:40:28,851 --> 01:40:32,424
انتظر ، هذه مجرد البداية. سأحضرهم جميعًا.
1004
01:40:32,770 --> 01:40:35,559
سأبدأ مع Melek ، ألعبها الآن.
1005
01:40:36,331 --> 01:40:39,227
لقد جعلتها متوترة اليوم ، والآن سأجعلها تسترخي.
1006
01:40:40,403 --> 01:40:42,047
أنت تعرف ما تفعله.
1007
01:40:42,311 --> 01:40:44,727
ولكن كن حذرا على أي حال ، هذا جلال.
1008
01:40:45,825 --> 01:40:49,188
قد يطلب منك حقا قتل شرطي ،
1009
01:40:50,066 --> 01:40:51,929
ثم ماذا ستفعل؟
1010
01:40:56,112 --> 01:40:58,350
سنعبر هذا الجسر عندما نصل إليه.
1011
01:41:34,374 --> 01:41:35,442
ميرت.
1012
01:41:37,237 --> 01:41:38,614
ما الذي تفعله هنا؟
1013
01:41:39,751 --> 01:41:40,753
افتقدك.
1014
01:41:41,123 --> 01:41:43,579
يمكنك استدعاء أخبر الأب جلال ذلك. أنا أتصل به.
1015
01:41:43,782 --> 01:41:46,316
انتظر. ماذا تفعل؟
1016
01:41:46,521 --> 01:41:48,036
ظننت أنني سوف آتي ورؤيتك.
1017
01:41:48,228 --> 01:41:50,662
أخبرنا أنه لا يجب أن نرى بعضنا البعض مرة أخرى ، فهذا أمر خطير للغاية.
1018
01:41:50,847 --> 01:41:55,194
أنت تسحب هذا بالفعل. يخفي الأطفال الاشياء عن والدهم.
1019
01:41:57,397 --> 01:41:59,178
تعرف كل شيء.
1020
01:42:01,006 --> 01:42:03,175
هل انت جوعان؟ هناك بعض الوجبات الخفيفة في الثلاجة.
1021
01:42:04,154 --> 01:42:06,509
إذا أخبرتني أن هناك أطباق زيت زيتون ، سأختارها.
1022
01:42:12,831 --> 01:42:15,919
لقد أعطيته اختبار الثقة اليوم.
1023
01:42:18,328 --> 01:42:19,747
مم-همم.
1024
01:42:21,060 --> 01:42:23,464
لذا ، Sarp Yilmaz هو جزء من العصابة الآن.
1025
01:42:25,941 --> 01:42:28,154
يعتقد الأب جلال أنه يمكن أن يثق به.
1026
01:42:35,839 --> 01:42:37,640
سمعت.
1027
01:42:37,883 --> 01:42:40,011
ما رأيك؟
1028
01:42:41,847 --> 01:42:42,873
أنا؟
1029
01:42:43,362 --> 01:42:45,587
أنا لا أفهم هذه الأشياء.
1030
01:42:50,990 --> 01:42:53,971
أنت تصر على أن أقول لك شيئاً ، هاه؟
1031
01:42:54,992 --> 01:42:58,594
إنه رجل مجنون. أنا فقط أريده أن يبقى بعيدًا عني.
1032
01:43:10,664 --> 01:43:12,492
رجل مجنون تقول.
1033
01:43:13,756 --> 01:43:14,918
بالضبط.
1034
01:43:20,655 --> 01:43:23,006
لماذا تظن ذلك؟
1035
01:43:24,270 --> 01:43:27,372
ميرت ، أتيت هنا للحديث عن سارب؟
1036
01:43:27,650 --> 01:43:29,604
هل هذا يجعلك غير مرتاح؟
1037
01:43:33,598 --> 01:43:35,344
ماذا يحدث معك؟
1038
01:43:36,281 --> 01:43:38,371
أنت مستاء من شيء ما. ماذا؟
1039
01:43:42,092 --> 01:43:43,633
ملك.
1040
01:43:54,000 --> 01:43:55,405
من هذا؟
1041
01:43:56,290 --> 01:43:57,550
انا لا اعرف.
1042
01:44:03,235 --> 01:44:04,663
من هذا؟
1043
01:44:05,500 --> 01:44:07,040
إنه أنا ، سارب.
1044
01:44:10,828 --> 01:44:13,491
-ماذا يفعل هنا؟ -انا لا اعرف.
1045
01:44:16,810 --> 01:44:20,107
افتح الباب وانظر ماذا يريد. ولكن لا تدعه يدخل.
1046
01:44:20,325 --> 01:44:22,388
حسنًا ، اختبئ هنا.
1047
01:44:32,395 --> 01:44:34,140
هل هذا وقت سيء؟
1048
01:44:36,774 --> 01:44:38,442
لن أبقيك لفترة طويلة.
1049
01:44:40,686 --> 01:44:43,158
جئت إلى هنا للاعتذار ، كنت قاسية للغاية.
1050
01:44:44,275 --> 01:44:47,483
حسنا. إذا كان هذا كل ما ستقوله ، فأنت معذور.
1051
01:44:49,577 --> 01:44:50,609
فعلا،
1052
01:44:52,658 --> 01:44:54,672
أحب التحدث عندما أخطأت.
1053
01:44:55,592 --> 01:44:57,575
وعندما تتحدث فأنت الأفضل في إيذاء وتدمير.
1054
01:44:59,453 --> 01:45:03,041
أنا أرى. لن يكون بهذه السهولة معك.
1055
01:45:04,200 --> 01:45:07,464
دعني أدخل ، ويمكننا الجلوس والتحدث.
1056
01:45:08,300 --> 01:45:11,721
لا ، هذا جيد. في الواقع ، يمكننا الذهاب إلى الحديقة.
1057
01:45:33,870 --> 01:45:36,785
جئت إلي عندما كنت في ورطة.
1058
01:45:37,075 --> 01:45:39,621
دعونا نعطي بعضنا البعض فرصة أخرى.
1059
01:45:40,677 --> 01:45:42,659
لماذا أعطيك فرصة أخرى؟
1060
01:45:43,515 --> 01:45:46,051
أردت أن أعتذر اليوم ، لكنك أسأت الفهم.
1061
01:45:46,260 --> 01:45:48,763
أنا لا أعرف ما كنت تعتقد ...
1062
01:45:55,557 --> 01:45:56,954
هل تذكر
1063
01:45:57,279 --> 01:45:59,440
عندما جئت إلى السجن ،
1064
01:46:00,759 --> 01:46:03,322
قلت لي كنت فرصتي للخروج من الحفرة؟
1065
01:46:03,519 --> 01:46:04,841
نعم أنا أتذكر.
1066
01:46:05,489 --> 01:46:07,238
ماذا عنها؟
1067
01:46:09,233 --> 01:46:11,077
ما زلت في تلك الحفرة.
1068
01:46:14,626 --> 01:46:17,357
هل ستفي بوعدك يا آنسة المحامي؟
1069
01:46:18,248 --> 01:46:19,886
هل ستخرجني؟
1070
01:46:26,000 --> 01:46:29,025
آخذ تلك الابتسامة على أنها نعم. -لا يجب عليك.
1071
01:46:29,334 --> 01:46:32,387
-الآن أستطيع الذهاب والنوم ، ليلة سعيدة. -سارب.
1072
01:46:55,620 --> 01:46:57,563
ماذا كان هذا؟
1073
01:46:58,739 --> 01:47:00,154
لا شيئ.
1074
01:47:01,488 --> 01:47:03,449
هل تدرك ما تفعله؟
1075
01:47:04,785 --> 01:47:07,481
-ماذا افعل؟ -أنت تبتسم ابتسامة على الرجل.
1076
01:47:08,915 --> 01:47:10,645
هل يحدث شيء بينكم؟
1077
01:47:10,800 --> 01:47:13,659
كلام فارغ. احذر لسانك.
1078
01:47:13,660 --> 01:47:16,800
ما هذا إذن؟ لماذا يأتي إلى منزلك في منتصف الليل؟
1079
01:47:16,820 --> 01:47:19,577
الاعتذار والاشياء. انه يمزح معك.
1080
01:47:20,239 --> 01:47:23,335
لا تقل لي أنك لم تلاحظ.
1081
01:47:23,687 --> 01:47:27,829
كان لدينا جدال اليوم. لهذا السبب ، سمعته.
1082
01:47:30,738 --> 01:47:32,474
هذه هي الطريقة التي تبدأ بها.
1083
01:47:33,713 --> 01:47:35,320
ما يبدأ هكذا؟
1084
01:47:35,600 --> 01:47:37,149
أتعرف ما أقصده.
1085
01:47:38,818 --> 01:47:40,577
حب.
1086
01:47:41,717 --> 01:47:43,261
أنت تعلم أن هذا هراء.
1087
01:47:43,529 --> 01:47:44,575
ملك.
1088
01:47:45,600 --> 01:47:47,307
يا ملاك ، لا تنسى.
1089
01:47:47,581 --> 01:47:49,728
نحن فقط.
1090
01:47:49,965 --> 01:47:53,029
أنت وأنا والأب جلال.
1091
01:47:54,775 --> 01:47:56,935
لا أحد يستطيع أن يدخل حياتنا.
1092
01:47:58,327 --> 01:48:01,730
لم أنسى ذلك. لا تحتاج لتذكيري.
1093
01:48:54,645 --> 01:48:57,539
Eylem. اين امي؟ لماذا تم إغلاق المطعم؟
1094
01:48:58,595 --> 01:49:00,371
لا تسألني ، اذهب واسألها.
1095
01:49:00,554 --> 01:49:02,609
هل هي بخير؟ هل هي مريضة أم شيء من هذا القبيل؟
1096
01:49:03,706 --> 01:49:05,348
هل فقدت لسانك؟
1097
01:49:05,599 --> 01:49:08,676
ما رأيك ، سارب؟ المرأة ليس لديها شيء.
1098
01:49:08,863 --> 01:49:11,057
لأنها تفقد كل شيء لديها.
1099
01:49:11,280 --> 01:49:15,822
في البداية فقدت ابنها الصغير ، ثم الكبير.
1100
01:49:16,073 --> 01:49:17,643
والآن ، إنها تخسر هذا المكان.
1101
01:49:18,697 --> 01:49:19,865
ماذا تقصد بذلك؟
1102
01:49:20,108 --> 01:49:22,729
المالك ثلاث مرات الايجار.
1103
01:49:22,932 --> 01:49:25,242
بالطبع ، عمة فوسون لا تستطيع الدفع.
1104
01:49:26,007 --> 01:49:28,586
لا يمكنني الدفع بتدريبي.
1105
01:49:33,166 --> 01:49:34,769
هل سيغلق المطعم؟
1106
01:49:35,038 --> 01:49:36,428
اين امي؟
1107
01:49:36,676 --> 01:49:39,092
ذهبت لرؤية المحامي ، وسوف تعود قريبا.
1108
01:49:48,258 --> 01:49:50,647
سأتحدث معها عندما تأتي بعد ذلك.
1109
01:49:52,059 --> 01:49:53,844
لن أنتظر لو كنت مكانك.
1110
01:49:54,041 --> 01:49:57,101
لقد محوتك من حياتها. إنها لا تريد أي شيء منك.
1111
01:49:57,414 --> 01:50:01,653
أنت تعرف جيدًا لماذا. طالما أنك بجانب هذا الرجل ،
1112
01:50:01,851 --> 01:50:05,975
إنها لا تريد أي شيء منك ولا تريدك.
1113
01:50:09,145 --> 01:50:10,624
أعتقد أنه يجب عليك الخروج من هنا.
1114
01:50:11,761 --> 01:50:16,699
المرأة مستاءة بالفعل ، إذا رآك ، ستزداد سوءًا.
1115
01:50:54,413 --> 01:50:56,054
مرحبا أيلم.
1116
01:50:56,273 --> 01:50:59,223
مرحباً عمة فوسون. أهلا بك.
1117
01:50:59,450 --> 01:51:01,364
ماذا قال المحامي؟
1118
01:51:01,554 --> 01:51:03,965
ماذا يمكن أن يقول؟ لدينا حالة ميئوس منها.
1119
01:51:04,160 --> 01:51:07,728
قال "ليس لديك عقد". يمكنهم استخدام ذلك ضدنا.
1120
01:51:07,935 --> 01:51:09,977
يمكنهم طردنا وقتما يريدون.
1121
01:51:20,951 --> 01:51:21,992
مرحبا.
1122
01:51:23,254 --> 01:51:24,764
مرحبا. اجلس.
1123
01:51:27,428 --> 01:51:30,459
جئت إلى هنا لأتحدث إليكم عن إيجار المطعم.
1124
01:51:33,317 --> 01:51:38,909
الاستماع ، أمس جاء رجل مع الفتاة ، وهو مفتش الجريمة المنظمة.
1125
01:51:39,129 --> 01:51:42,384
قال كل أنواع الأشياء. ليس لدي وقت لذلك.
1126
01:51:42,542 --> 01:51:44,950
قلت ما علي أن أقوله. أخبرتها ماذا سيكون الإيجار.
1127
01:51:47,439 --> 01:51:49,574
قل لي كم تريد.
1128
01:51:51,069 --> 01:51:52,482
ثلاثة أضعاف الإيجار الحالي.
1129
01:51:52,714 --> 01:51:56,034
حسنا. ستحصل على أموالك. لكن لدي حالة واحدة.
1130
01:51:56,586 --> 01:51:57,855
ماذا؟
1131
01:51:58,488 --> 01:52:01,576
ستستمر أمي في دفع نفس الإيجار ، وسوف أقوم بزيادة الباقي.
1132
01:52:02,364 --> 01:52:04,496
لا أحد غيرك وأنا سوف نعرف ذلك.
1133
01:52:05,529 --> 01:52:06,981
ثم لدي حالة أيضا.
1134
01:52:07,506 --> 01:52:09,783
-أخبرنى. -أريد مقدما 6 أشهر.
1135
01:52:12,479 --> 01:52:14,272
كم يصنع ذلك؟
1136
01:52:25,403 --> 01:52:27,378
يوجد المزيد هنا.
1137
01:52:33,802 --> 01:52:36,578
كل شئ على ما يرام؟ هل لدينا اتفاق؟
1138
01:52:37,519 --> 01:52:39,725
-لدينا اتفاق. -عظيم.
1139
01:52:39,931 --> 01:52:41,851
ثم لدي طلب.
1140
01:52:42,047 --> 01:52:44,553
-أخبرنى. -سوف تذهب إلى أمي.
1141
01:52:45,326 --> 01:52:48,712
أخبرها أن المفتش تحدث معك ، وأنك أصبحت عاطفيًا.
1142
01:52:48,911 --> 01:52:51,881
أخبرها أن والدها أوكلها إليك ، وهكذا.
1143
01:52:52,704 --> 01:52:54,596
أخبرها أنها تستطيع الاستمرار في دفع الإيجار القديم.
1144
01:52:55,705 --> 01:52:57,099
أنت موافق على ذلك؟
1145
01:53:09,808 --> 01:53:11,236
مرحبا مستان.
1146
01:53:12,324 --> 01:53:14,894
الأب يريدك أن تأتي إلى الديبو.
1147
01:53:15,044 --> 01:53:16,391
حسنا انا قادم.
1148
01:53:24,917 --> 01:53:26,895
نحن نعلم أين عمر الآن.
1149
01:53:27,171 --> 01:53:29,344
ستأخذ Sarp وتنهي المهمة.
1150
01:53:29,525 --> 01:53:33,594
بالتأكيد يا أبي. لكن لا أعتقد أننا يجب أن نشركه.
1151
01:53:33,789 --> 01:53:38,361
ينبغي لنا. ستتعرف على بعضكما البعض. هذه فرصة جيدة.
1152
01:53:39,933 --> 01:53:44,326
حسنا. ثم سآخذه وأذهب. نعم ، أرني ما لديك.
1153
01:53:58,485 --> 01:54:00,813
كانت تلك الأيام.
1154
01:54:01,873 --> 01:54:03,916
هذه الصورة ليست حتى سنة من العمر.
1155
01:54:04,075 --> 01:54:05,456
حق؟
1156
01:54:05,688 --> 01:54:07,825
وانظر إلينا الآن.
1157
01:54:11,909 --> 01:54:15,725
أشياء لا يمكنك حتى تخيلها تحدث لك.
1158
01:54:17,660 --> 01:54:18,913
مرحبا بالجميع.
1159
01:54:20,203 --> 01:54:22,776
عمة فوسون ، كيف حالك؟
1160
01:54:24,156 --> 01:54:26,601
سأقترب ، أخلو المكان.
1161
01:54:27,811 --> 01:54:30,870
لماذا ا؟ كان يمكن أن نأخذهم إلى المحكمة.
1162
01:54:31,085 --> 01:54:34,666
- قال المحامي لا أمل. -هل حقا؟
1163
01:54:35,650 --> 01:54:36,758
لذا ، ما الذي سيحدث الآن؟
1164
01:54:36,932 --> 01:54:39,501
ماسيحدث سيحدث. وفقنا الله.
1165
01:54:44,810 --> 01:54:47,452
مساء الخير ، فوسون.
1166
01:54:47,844 --> 01:54:49,318
ابق هادئا.
1167
01:54:51,202 --> 01:54:55,111
كنت سأتصل بك ، Koksal. سأقترب ، أخلو المكان.
1168
01:54:55,352 --> 01:54:57,594
أبحث عن مكان للاحتفاظ بالأشياء.
1169
01:54:58,912 --> 01:55:01,650
لا حاجة ، فوسون. لا تغادر.
1170
01:55:03,434 --> 01:55:05,903
لكن لا يمكنني دفع الإيجار.
1171
01:55:06,077 --> 01:55:08,825
لا ، سنستمر في الإيجار القديم.
1172
01:55:12,147 --> 01:55:13,666
لماذا غيرت رأيك؟
1173
01:55:17,248 --> 01:55:19,059
بسببه.
1174
01:55:19,274 --> 01:55:22,292
جاء وتحدث معي أمس. لقد انزعجت من الوضع.
1175
01:55:22,445 --> 01:55:23,982
لم أستطع النوم طوال الليل.
1176
01:55:24,527 --> 01:55:27,650
أوكل إلينا والدنا.
1177
01:55:27,896 --> 01:55:32,117
لقد تحدثت مع إخوتي. قلت: "دعنا لا نطردها". قالوا حسنا.
1178
01:55:33,654 --> 01:55:37,846
بارك الله فيك كوكسال. بارك الله اخوانك ايضا.
1179
01:55:39,626 --> 01:55:43,742
ميرت ، بارك الله فيك أيضا. -ماذا فعلت؟
1180
01:55:43,922 --> 01:55:45,880
دعني أحضنك.
1181
01:55:48,108 --> 01:55:50,935
فعلت ما لم يفعله ابني.
1182
01:55:52,744 --> 01:55:57,423
سأضع عقدًا ، سأدع المحامي يلقي نظرة ، ثم نوقع.
1183
01:55:59,700 --> 01:56:02,529
تهانينا. -شكر.
1184
01:56:02,794 --> 01:56:04,678
-اتمنى لك يوم جيد. -في صحتك.
1185
01:56:05,600 --> 01:56:06,784
آسف.
1186
01:56:07,254 --> 01:56:08,695
نعم أيها الرئيس؟
1187
01:56:08,920 --> 01:56:10,715
نحن بحاجة إليك الليلة.
1188
01:56:10,963 --> 01:56:13,558
مرض أحد الرجال ،
1189
01:56:14,524 --> 01:56:15,956
نحن بحاجتك.
1190
01:56:16,227 --> 01:56:18,504
ستنتقل مباشرة إلى العنوان الذي أعطيه لك.
1191
01:56:19,838 --> 01:56:21,174
إنهم يشاهدون عمر هناك.
1192
01:56:23,100 --> 01:56:24,117
حسنا.
1193
01:56:48,596 --> 01:56:50,098
لقد غادر.
1194
01:56:52,400 --> 01:56:54,064
سألني أن آتي.
1195
01:56:55,333 --> 01:56:59,602
نعم ، كان هناك عمل ، ولكن تم ترتيبه.
1196
01:56:59,818 --> 01:57:02,052
قال يجب عليك ضرب نفسك.
1197
01:57:02,953 --> 01:57:04,139
في صحتك.
1198
01:57:04,412 --> 01:57:06,671
-السادة الأفاضل! -نعم أخي.
1199
01:57:08,106 --> 01:57:09,488
لنرحل.
1200
01:57:11,216 --> 01:57:13,054
لدينا عمل لنقوم به.
1201
01:57:36,722 --> 01:57:38,124
يا رجل!
1202
01:57:40,062 --> 01:57:42,041
رجل.
1203
01:57:42,531 --> 01:57:44,296
-كيف حالكم؟ -جيد.
1204
01:57:45,861 --> 01:57:48,393
-ها أنت اسكوبار. -بالضبط.
1205
01:57:49,603 --> 01:57:52,785
-ماذا نفعل؟ كيف تجري الامور؟ -ماذا استطيع قوله؟
1206
01:57:53,636 --> 01:57:56,840
نحن نحميه. - نحن ننتظر لساعات.
1207
01:57:57,044 --> 01:58:00,171
هل نريد عمل؟ إذا فعلنا ذلك ، أريد أن أعرف.
1208
01:58:01,084 --> 01:58:06,630
لا يوجد إجراء من فضلك. نحن نجلس هنا تقشعر لها الأبدان ، نرجو أن تكون الليل هادئة.
1209
01:58:08,126 --> 01:58:13,456
يا رجل ، افتح النافذة ، أو سيجدون جثث ثلاثة رجال شرطة هنا.
1210
01:58:14,004 --> 01:58:15,400
أنت على حق.
1211
01:58:21,047 --> 01:58:22,695
وبالتالي؟
1212
01:58:23,639 --> 01:58:25,907
لا يغادر عمر المنزل؟
1213
01:58:26,118 --> 01:58:30,268
لا ، إنه خائف من أن يأتي جلال رجل الكباب ويقتله.
1214
01:58:30,428 --> 01:58:32,875
-حتى انه جبان. -كبيرة.
1215
01:58:35,271 --> 01:58:37,748
الجبناء يموتون مرات عديدة قبل وفاتهم.
1216
01:58:37,906 --> 01:58:39,353
أخبر عمر ذلك.
1217
01:58:40,035 --> 01:58:46,165
ألن يكون رائعًا إذا جاء جلال ويقتل عمر أثناء وجودنا هنا.
1218
01:58:46,349 --> 01:58:51,942
لا ، نحن لا نريد ذلك. نحن نرتاح هنا. ماذا تقول؟ الجيز.
1219
01:59:00,326 --> 01:59:02,307
تبدو بخير.
1220
01:59:03,317 --> 01:59:06,525
المدافع. المدافع.
1221
01:59:11,080 --> 01:59:13,628
أنهي المهمة دون أن يلاحظ رجال الشرطة خارجها.
1222
01:59:13,885 --> 01:59:15,059
في صحتك.
1223
01:59:15,296 --> 01:59:17,907
ماذا نفعل إذا حدث خطأ ما ، يا أخي؟
1224
01:59:18,120 --> 01:59:20,980
اصعد على السطح. اقفز
1225
01:59:21,700 --> 01:59:23,766
-احصل عليه. -نعم أخي.
1226
01:59:24,607 --> 01:59:26,413
قبالة تذهب. تبين لي ما كنت قد حصلت.
1227
01:59:53,708 --> 01:59:58,121
اجلس. أنا سعيد الليلة.
1228
01:59:58,348 --> 02:00:00,692
سوف أطعمك هذه الحلاوة بنفسي.
1229
02:00:00,700 --> 02:00:04,146
بالتأكيد يا أبي. لماذا ندين بالشرف؟
1230
02:00:04,377 --> 02:00:06,526
نحن ندفن عمر الليلة.
1231
02:00:06,711 --> 02:00:08,647
تعال وانظر إلينا بعد 40 يومًا من وفاته أيضًا يا أبت.
1232
02:00:11,941 --> 02:00:13,448
مساء الخير.
1233
02:00:16,550 --> 02:00:20,725
سارب ، ماذا تفعل هنا؟ لم تذهب مع دافوت؟
1234
02:00:22,155 --> 02:00:24,576
-لا ، أين كان من المفترض أن نذهب؟ -إلى عمر.
1235
02:00:24,818 --> 02:00:26,822
قال أنني لست بحاجة.
1236
02:00:30,020 --> 02:00:35,225
أنا أرى. لقد اتخذ قراره. سينتهيه من تلقاء نفسه.
1237
02:00:37,171 --> 02:00:39,440
أعطني العنوان ويمكنني الذهاب.
1238
02:00:39,610 --> 02:00:42,220
أريد أن أكون جزءًا من هذا ، إذا لم يفت الأوان.
1239
02:00:43,291 --> 02:00:45,276
حسنا. اذهب.
1240
02:00:45,530 --> 02:00:48,705
إذا وصلت هناك في الوقت المناسب. سأعطيك العنوان.
1241
02:00:48,943 --> 02:00:50,405
مستان والقلم والورق.
1242
02:01:01,153 --> 02:01:02,167
مرحبا.
1243
02:01:02,313 --> 02:01:04,077
لا يمكنك التوقف عن هذا الرجل المجنون.
1244
02:01:06,062 --> 02:01:07,234
من أنت؟
1245
02:01:07,370 --> 02:01:09,653
هل سيعود أخوك إذا عرفت من أنا؟
1246
02:01:09,810 --> 02:01:12,799
أين الرجل القوي الذي قفز إلى مرمى النيران؟
1247
02:01:15,933 --> 02:01:16,999
عمر.
1248
02:01:17,820 --> 02:01:19,163
استمع.
1249
02:01:19,346 --> 02:01:21,169
اسكت و استمع.
1250
02:01:21,351 --> 02:01:23,005
الرقم الذي اتصلت به لا يمكن الوصول إليه ،
1251
02:01:23,135 --> 02:01:25,824
اتصل مرة أخرى عندما قتلت جلال رجل الكباب.
1252
02:01:27,388 --> 02:01:29,770
أحمق ، سوف تموت! قلت استمع لي!
1253
02:01:50,302 --> 02:01:53,871
-من هؤلاء الرجال؟ -رجال توصيل المياه.
1254
02:02:04,250 --> 02:02:06,638
-هل يجب تشغيل الراديو؟ -حسنا.
1255
02:02:06,872 --> 02:02:09,668
-أي قناة؟ -لا يهم.
1256
02:02:16,382 --> 02:02:20,477
- متى ستنهي العمل؟ -أنتظر الوقت المناسب.
1257
02:02:22,021 --> 02:02:23,266
لمن ستعطي الوظيفة؟
1258
02:02:24,191 --> 02:02:26,140
أنا أفكر سارب
1259
02:02:27,899 --> 02:02:29,808
الأب جلال يعتقد أنه جدير بالثقة
1260
02:02:33,249 --> 02:02:36,634
-أنا لا أحب هؤلاء التوصيل. -لماذا ا؟
1261
02:02:37,609 --> 02:02:39,779
-سأذهب للتحقق. -ماذا تفعل يا رجل.
1262
02:02:50,474 --> 02:02:52,591
الجواب عمر!
1263
02:02:53,900 --> 02:02:56,044
الرقم الذي اتصلت به لا يمكن الوصول إليه ...
1264
02:03:04,157 --> 02:03:06,653
-من هذا؟ -ماء.
1265
02:03:07,520 --> 02:03:11,190
ماء؟ لم أطلب الماء.
1266
02:03:13,435 --> 02:03:15,939
أسقط البندقية.
1267
02:03:16,273 --> 02:03:19,510
-ما الذي يحدث يا رجل؟ - نحن نغطي مؤخرتك.
1268
02:03:20,623 --> 02:03:22,083
افتح الباب.
1269
02:03:26,770 --> 02:03:31,275
انظر ، جلال ، رجل الكباب أرسل لك كباب فولاذي به ثقب.
1270
02:03:34,182 --> 02:03:37,635
يا رئيس ، اكتشفت من أرسل لي الصندوق. كان عمر.
1271
02:03:37,841 --> 02:03:38,936
هل أنت واثق؟
1272
02:03:39,096 --> 02:03:43,160
بالضبط ، تحدثنا للتو على الهاتف. ولكن قد أتأخر.
1273
02:03:43,335 --> 02:03:44,912
ذهب هناك لإنهاء عمر.
1274
02:03:45,103 --> 02:03:47,997
عمر لا يجب أن يموت ، رئيس. قد يعرف شيئا عن أوموت.
1275
02:03:48,197 --> 02:03:51,736
لا داعي للذعر سارب. قام الأولاد بفرزها.
1276
02:03:52,732 --> 02:03:54,836
ذهبوا هناك لالتقاط عمر.
1277
02:03:55,011 --> 02:03:56,844
هذا هو!
1278
02:03:57,844 --> 02:04:00,054
أنا على وشك الوصول ، سألقي نظرة.
1279
02:04:04,723 --> 02:04:08,771
تجلس في السيارة. سنذهب إلى مركز الشرطة قريبًا.
1280
02:04:08,936 --> 02:04:10,226
في صحتك.
1281
02:04:18,736 --> 02:04:21,658
مرحبا. أفسد Sarp الخاص بك ، فقط حتى تعرف.
1282
02:04:22,666 --> 02:04:24,044
كيف حدث هذا؟
1283
02:04:24,238 --> 02:04:26,529
اكتشف رجال الشرطة الذين يراقبون عمر أن هناك خطأ ما.
1284
02:04:26,732 --> 02:04:29,593
تم القبض على الرجال الضحايا. عمر على قيد الحياة.
1285
02:04:29,812 --> 02:04:31,323
ماذا تقول؟
1286
02:04:31,498 --> 02:04:36,198
جن جنونه ، قال أنه سيعترف ، قال "سأنهي جلال".
1287
02:04:37,102 --> 02:04:38,309
ابن العاهرة!
1288
02:04:38,683 --> 02:04:41,475
هو فقط لا يموت.
1289
02:04:42,305 --> 02:04:44,899
أخطأ Sarp ، ماذا يفترض أن يفعلوا؟
1290
02:04:48,091 --> 02:04:51,602
أين عمر الآن؟
1291
02:04:52,443 --> 02:04:56,250
سوف يقودون على طريق الغابة. سيغادرون قريبا.
1292
02:04:56,492 --> 02:04:58,432
هذه فرصتك لإنهاء المهمة.
1293
02:04:58,650 --> 02:05:01,889
لذا ، فإن رجال الشرطة سيشاركون في هذا أيضًا؟
1294
02:05:04,043 --> 02:05:05,772
ستكون فوضى.
1295
02:05:06,009 --> 02:05:09,435
ليس لديك خيار آخر. يجب عليه ضرب الشرطة.
1296
02:05:10,635 --> 02:05:12,759
يجب على الطفل الخروج بماء الحمام.
1297
02:05:12,988 --> 02:05:15,067
وداعا.
1298
02:05:36,077 --> 02:05:37,724
-مرط. هاه؟
1299
02:05:37,959 --> 02:05:40,836
سآخذ هذه السيارة ، هل يمكنك قيادة عمر؟
1300
02:05:45,227 --> 02:05:49,189
-بالطبع. حسنا. أراك في القسم. - لا بأس ، أليس كذلك؟
1301
02:05:49,685 --> 02:05:50,867
هيا.
1302
02:06:04,999 --> 02:06:07,565
ماذا يحدث هنا؟ هل ما زلت خائفة؟
1303
02:06:22,785 --> 02:06:26,493
تعال الى هنا.
1304
02:06:30,250 --> 02:06:31,755
أنت تقود.
1305
02:06:33,727 --> 02:06:36,229
مهلا. من الداخل.
1306
02:06:58,241 --> 02:07:00,025
عليك اللعنة.
1307
02:07:22,409 --> 02:07:25,038
لا تنظر إلي ، انظر إلى الطريق.
1308
02:07:25,365 --> 02:07:28,422
-أيمكننا أن تحدث. -أنا لا أحب التحدث.
1309
02:07:30,907 --> 02:07:32,953
إستدر لليمين.
1310
02:07:36,998 --> 02:07:40,493
داود خطف عمر. ميرت من فريقك في السيارة أيضًا.
1311
02:07:40,647 --> 02:07:41,853
ماذا تقول؟
1312
02:07:42,028 --> 02:07:45,216
نحن على طريق الغابة ، أنا أتبعهم.
1313
02:07:46,013 --> 02:07:47,388
انتظر. سوف اتصل بك.
1314
02:07:59,288 --> 02:08:00,660
استمع.
1315
02:08:02,484 --> 02:08:07,018
أرجوك. أريد أن أرى جلال. أريد التحدث إلى جلال.
1316
02:08:09,120 --> 02:08:10,491
استمع.
1317
02:08:37,409 --> 02:08:38,682
هذا أنا.
1318
02:08:38,963 --> 02:08:41,866
هل حصلت على عمر من العنوان الذي أخبرتك به.
1319
02:08:42,117 --> 02:08:43,888
لقد حصلت عليه.
1320
02:08:45,381 --> 02:08:49,115
ولكن بطريقة مختلفة. -ايا كان. هل عمر بين يديك الآن؟
1321
02:08:51,908 --> 02:08:54,031
لقد حصلت على قدمي عليه الآن.
1322
02:08:55,422 --> 02:08:57,074
الشكر لله.
1323
02:09:03,908 --> 02:09:08,017
انهيه ، دافوت لقد امتد هذا لفترة طويلة.
1324
02:09:10,151 --> 02:09:12,001
ولكن هناك شرطي هنا أيضا ، والد.
1325
02:09:15,577 --> 02:09:17,290
أنا أعلم.
1326
02:09:18,932 --> 02:09:21,112
لم نرد أن يحدث هذا.
1327
02:09:22,952 --> 02:09:26,575
ولكن لا تترك أي شخص وراءك.
1328
02:09:42,925 --> 02:09:46,928
لقد وجدتها ، إنها في الغابة. ربما سيقتلهما على حد سواء.
1329
02:09:49,204 --> 02:09:51,059
ستقوم بحفظهم ، أليس كذلك؟
1330
02:09:51,236 --> 02:09:54,412
هل لدي خيار آخر أيها الرئيس؟ عمر يعني أوموت.
1331
02:10:31,433 --> 02:10:33,397
من أين أتيت؟
1332
02:11:00,900 --> 02:11:04,230
لماذا لم تخبرني؟ هاه؟
1333
02:11:05,604 --> 02:11:07,069
ما الفرق الذي يحدثه؟
1334
02:11:07,874 --> 02:11:10,267
أنت أو أنا؟
1335
02:11:11,022 --> 02:11:13,113
لقد مات نذل.
1336
02:11:21,933 --> 02:11:23,449
ما هذا؟
1337
02:11:23,758 --> 02:11:26,178
تتصرف وكأنك فقدت أخيك للتو.
1338
02:12:32,686 --> 02:12:34,930
أين الشرطي؟ ماذا فعلت له؟
1339
02:12:36,298 --> 02:12:37,638
إنه في السيارة.
1340
02:12:38,500 --> 02:12:41,561
إنه ينتظر دوره. الآن حان دوره.
1341
02:12:41,600 --> 02:12:43,120
اتركه لي.
1342
02:12:44,292 --> 02:12:47,347
هذا ليس مثل قتل شرطي متظاهر بمسدس فارغ.
1343
02:12:48,215 --> 02:12:49,607
هذا شرطي حقيقي.
1344
02:12:50,828 --> 02:12:52,683
هذه رصاصات حقيقية.
1345
02:13:19,385 --> 02:13:22,012
اخرج من هناك.
1346
02:13:23,435 --> 02:13:25,060
اجلس هنا.
1347
02:13:34,657 --> 02:13:35,796
الأصدقاء.
1348
02:13:36,974 --> 02:13:39,074
هل ستفعل ذلك حقاً؟
1349
02:13:56,181 --> 02:13:57,982
ستفعل ذلك.
1350
02:14:24,498 --> 02:14:25,824
هيا.
1351
02:14:28,036 --> 02:14:32,897
-استمع. في الواقع ، أنا -Hush.
1352
02:15:22,362 --> 02:15:24,030
هذه
1353
02:15:25,125 --> 02:15:28,894
هو كونها جيدة لأمي.
1354
02:15:34,039 --> 02:15:39,521
لا يهم من أنت ولا يهم ما تفعله
1355
02:15:39,790 --> 02:15:45,253
أنت لوحدك في هذا العالم
1356
02:15:46,091 --> 02:15:51,564
بين ذراعي أمك على طريق والدك
1357
02:15:52,393 --> 02:15:57,311
من جانب أخيك أنت وحدك
1358
02:15:57,565 --> 02:16:03,182
بمفردنا بمفردنا
1359
02:16:03,360 --> 02:16:07,294
دائما بمفردنا
1360
02:16:09,879 --> 02:16:15,087
بمفردنا بمفردنا
1361
02:16:15,285 --> 02:16:19,258
دائما بمفردنا
1362
02:16:22,098 --> 02:16:27,476
بين الكلمات تحت العين
1363
02:16:27,859 --> 02:16:33,630
في صراع حياتك أنت لوحدك
1364
02:16:34,487 --> 02:16:39,568
عندما تتنفس عندما تتنفس
1365
02:16:39,865 --> 02:16:45,553
عندما تضحك عندما تبكي
1366
02:16:46,795 --> 02:16:48,249
اذهب.
1367
02:16:49,181 --> 02:16:51,081
يركض. أنقذ نفسك.
1368
02:16:51,304 --> 02:16:55,229
دائما بمفردنا
1369
02:16:57,137 --> 02:17:02,493
بمفردنا بمفردنا
1370
02:17:02,780 --> 02:17:05,398
دائما بمفردنا
1371
02:17:05,674 --> 02:17:09,514
نهاية الحلقة 2
120166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.