All language subtitles for The trouble with spies 1987 720p WEBRip x264.es.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,533 --> 00:00:26,467 ( aspas de helicóptero zumbido ) 2 00:00:26,467 --> 00:00:29,633 ( música sonando ) 3 00:01:14,133 --> 00:01:16,834 CIERRA LAS CORTINAS, ¿QUIERES? 4 00:01:19,767 --> 00:01:21,433 GRACIAS 5 00:01:21,433 --> 00:01:24,533 ( proyector zumbando ) 6 00:01:26,400 --> 00:01:28,133 LA ISLA DE IBIZA: 7 00:01:28,133 --> 00:01:29,967 UNA PROVINCIA ESPAÑOLA EN EL MEDITERRÁNEO 8 00:01:29,967 --> 00:01:33,333 A UNAS 50 MILLAS AL SUROESTE DE MALLORCA. 9 00:01:33,333 --> 00:01:36,800 IBIZA NO ES SÓLO UNA MECA PARA LOS TURISTAS, 10 00:01:36,800 --> 00:01:40,233 TAMBIÉN ES EL CENTRO DE DROGAS ALUCINÓGENAS. 11 00:01:40,233 --> 00:01:43,633 DESDE HACE ALGÚN TIEMPO, LOS NARCÓTICOS HAN ESTADO ENCONTRANDO SU CAMINO 12 00:01:43,633 --> 00:01:48,066 EN LAS BASES DEL EJÉRCITO BRITÁNICO TANTO AQUÍ COMO EN EL EXTRANJERO. 13 00:01:48,066 --> 00:01:51,500 ESTOS MEDICAMENTOS SON DE ALTA CALIDAD Y NOTABLEMENTE BARATOS, 14 00:01:51,500 --> 00:01:54,934 LO QUE PARECE DESCARTAR UNA OPERACIÓN DE LOS BAJOS FONDOS. 15 00:01:54,934 --> 00:01:57,166 ¿ALGUNA OTRA ALTERNATIVA ? 16 00:01:57,166 --> 00:01:59,133 - MOSCÚ. - POR SUPUESTO... 17 00:01:59,133 --> 00:02:03,400 LOS RUSOS INTENTAN MINAR LA MORAL Y LA EFICIENCIA. 18 00:02:05,100 --> 00:02:07,400 ESO, SIN EMBARGO, NO ES NUESTRO PROBLEMA. 19 00:02:07,400 --> 00:02:10,066 NUESTRO PROBLEMA ES QUE TENEMOS PRUEBAS POSITIVAS 20 00:02:10,066 --> 00:02:13,066 DE UN AGENTE EN IBIZA QUE LOS RUSOS, 21 00:02:13,066 --> 00:02:15,800 USANDO HIPPIES DESPREVENIDOS COMO CONEJILLOS DE INDIAS, 22 00:02:15,800 --> 00:02:18,800 HAN PERFECCIONADO UNA NUEVA DROGA DE LA VERDAD 23 00:02:18,800 --> 00:02:21,700 PARA USAR EN AGENTES ENEMIGOS, 24 00:02:21,700 --> 00:02:24,300 UNA DROGA QUE, CUANDO SE UTILIZA, 25 00:02:24,300 --> 00:02:26,800 DEJA A LA VÍCTIMA TOTALMENTE INCONSCIENTE 26 00:02:26,800 --> 00:02:28,300 QUE SE LE DADO 27 00:02:28,300 --> 00:02:30,300 O CUALQUIER INFORMACIÓN QUE PUEDA HABER DIVULGADO 28 00:02:30,300 --> 00:02:32,867 MIENTRAS SU INFLUENCIA. 29 00:02:32,867 --> 00:02:36,233 ESTAMOS DESESPERADOS POR CONSEGUIR NUESTRAS MANOS EN ESTA DROGA... 30 00:02:36,233 --> 00:02:37,667 TAN DESESPERADOS ESTAMOS PREPARADOS 31 00:02:37,667 --> 00:02:40,867 SACRIFICAR A UN MIEMBRO DE LOS SERVICIOS. 32 00:02:40,867 --> 00:02:42,767 UN HOMBRE SERÁ ENVIADO A IBIZA 33 00:02:42,767 --> 00:02:45,700 CON EL PRETEXTO DE LOCALIZAR A UN AGENTE DESAPARECIDO, 34 00:02:45,700 --> 00:02:47,233 QUE ES, DE HECHO, VERDADERO, 35 00:02:47,233 --> 00:02:49,667 Y LOS RUSOS SERÁN INFORMADOS. 36 00:02:49,667 --> 00:02:53,033 CUANDO SEAN INFORMADOS, LOS RUSOS HARÁN UNA DE DOS COSAS... 37 00:02:53,033 --> 00:02:55,600 O BIEN DESHACERSE DE ÉL INMEDIATAMENTE 38 00:02:55,600 --> 00:02:57,367 O TOMARLO PRISIONERO, 39 00:02:57,367 --> 00:03:01,100 EN CUYO CASO ENTRAREMOS Y CONSEGUIR LA DROGA. 40 00:03:01,100 --> 00:03:04,133 - SI ESTÁ BUSCANDO UN VOLUNTARIO, SEÑOR... - GRACIAS, WELLINGTON. 41 00:03:04,133 --> 00:03:07,166 EL HOMBRE QUE ENVÍE A IBIZA DEBE TENER UNA VISTA ROMÁNTICA 42 00:03:07,166 --> 00:03:08,734 DEL MUNDO DE ESPIONAJE. 43 00:03:08,734 --> 00:03:11,100 ADEMÁS, DEBE SER UN HOMBRE QUE, 44 00:03:11,100 --> 00:03:13,533 CUANDO SE ENCUENTRE BAJO LA INFLUENCIA DE LA DROGA, 45 00:03:13,533 --> 00:03:16,967 NO TENDRÁ ABSOLUTAMENTE NINGUNA INFORMACIÓN QUE IMPARTIR. 46 00:03:16,967 --> 00:03:19,333 EN OTRAS PALABRAS, UN COMPLETO TONTO. 47 00:03:19,333 --> 00:03:21,133 Hombres: APPLETON PORTER, SEÑOR. 48 00:03:21,133 --> 00:03:23,867 ¿APPLETON PORTER? 49 00:03:29,400 --> 00:03:31,567 Hombre: ¡ALTO EL FUEGO! 50 00:03:31,567 --> 00:03:33,767 ¡ALTO EL FUEGO! 51 00:03:35,166 --> 00:03:37,600 ¿QUÉ DEMONIOS ¿CREES QUE ESTÁS HACIENDO, PORTERO? 52 00:03:37,600 --> 00:03:39,700 LOS TARGETOS ESTÁN AHÍ ABAJO, ¡NO AQUÍ ARRIBA! 53 00:03:39,700 --> 00:03:41,734 BARRO EN EL OJO, SEÑOR. 54 00:03:41,734 --> 00:03:43,533 ¡BARRO EN EL OJO! 55 00:03:43,533 --> 00:03:45,533 ESO SERÁ TODO POR HOY, PORTERO. 56 00:03:47,934 --> 00:03:50,467 EL VIEJO QUIERE VERTE, PORTERO. 57 00:03:52,767 --> 00:03:54,400 TONTO. 58 00:03:55,934 --> 00:03:57,667 Hombre: ADELANTE. 59 00:04:00,400 --> 00:04:02,133 ¿QUERÍAS VERME, SEÑOR? 60 00:04:02,133 --> 00:04:05,100 SÍ. ADELANTE, PORTERO. 61 00:04:05,100 --> 00:04:06,533 ¿SÍ, SEÑOR? 62 00:04:06,533 --> 00:04:09,100 TE VES UN POCO MÁS DELGADO... QUE LA ÚLTIMA VEZ QUE TE VI. 63 00:04:09,100 --> 00:04:10,934 ES EL CAMUFLAJE, SEÑOR. 64 00:04:10,934 --> 00:04:12,800 TE HACE FUNDIRTE CON EL ENTORNO. 65 00:04:12,800 --> 00:04:14,633 ENTIENDO. SIÉNTATE. 66 00:04:14,633 --> 00:04:16,734 SÍ, SEÑOR. 67 00:04:18,800 --> 00:04:20,934 HE PEDIDO VERTE PORQUE TENGO 68 00:04:20,934 --> 00:04:22,967 UN ENCARGO PARA USTED EN EL CAMPO. 69 00:04:22,967 --> 00:04:24,700 ¿EL CAMPO, SEÑOR? 70 00:04:24,700 --> 00:04:27,633 SU NOMBRE, HASTA NUEVO AVISO, 71 00:04:27,633 --> 00:04:29,567 ES ARNOLD BARKER. 72 00:04:29,567 --> 00:04:31,066 TENGO AQUÍ SU PASAPORTE 73 00:04:31,066 --> 00:04:33,433 Y DOCUMENTOS RELATIVOS A SU COBERTURA. 74 00:04:33,433 --> 00:04:35,700 PERO PRIMERO, ME GUSTARÍA PINTAR EL CUADRO. 75 00:04:35,700 --> 00:04:38,700 - ¿ESTÁS LISTO PARA ABSORBER? - SÍ, SIR. 76 00:04:38,700 --> 00:04:41,166 SIN DUDA ES CONSCIENTE QUE, DESDE HACE ALGÚN TIEMPO, 77 00:04:41,166 --> 00:04:43,567 LOS RUSOS HAN ESTADO TRAFICANDO CON DROGAS 78 00:04:43,567 --> 00:04:46,333 A NUESTRAS FUERZAS ARMADAS TANTO AQUÍ COMO EN EL EXTRANJERO. 79 00:04:46,333 --> 00:04:48,433 - NO, SIR. - BUENO, LO HAN SIDO. 80 00:04:48,433 --> 00:04:50,000 EL KREMLIN LLEVA DESDE HACE TIEMPO. 81 00:04:50,000 --> 00:04:53,400 LOS RUSOS TIENEN POCO O NINGÚN PROBLEMA PARA OBTENER LA DROGA. 82 00:04:53,400 --> 00:04:55,500 SU PROBLEMA ES EL DE CANALIZARLO. 83 00:04:55,500 --> 00:04:57,066 LA SOLUCIÓN OBVIA, POR LO TANTO, 84 00:04:57,066 --> 00:05:00,333 ES CANALIZAR LA DROGA A TRAVÉS DE ALGÚN CENTRO RECONOCIDO. 85 00:05:00,333 --> 00:05:03,834 UNO DE ESTOS CENTROS ES LA ISLA DE IBIZA EN EL MEDITERRÁNEO. 86 00:05:03,834 --> 00:05:06,233 RASTREAMOS UNA CONEXIÓN DE DROGAS 87 00:05:06,233 --> 00:05:09,700 A UNA PENSIÓN PENSIÓN, LA ROSA REAL. 88 00:05:09,700 --> 00:05:11,467 AQUÍ TERMINABA EL SENDERO. 89 00:05:11,467 --> 00:05:14,667 ENVIAMOS A UN HOMBRE COMO HUÉSPED EN LA ROSA REAL. 90 00:05:14,667 --> 00:05:17,734 SU NOMBRE FALSO ERA GEORGE TRENT. 91 00:05:17,734 --> 00:05:20,233 HACE DOS SEMANAS DESAPARECIÓ. 92 00:05:20,233 --> 00:05:22,467 TU TRABAJO ES AVERIGUAR QUÉ PASÓ. 93 00:05:22,467 --> 00:05:24,066 ¿Y LA CONEXIÓN CON LAS DROGAS? 94 00:05:24,066 --> 00:05:25,934 SI TIENE ALGUNA ILUSIÓN ACERCA DE LA PUNTUACIÓN 95 00:05:25,934 --> 00:05:28,367 UNA VICTORIA ESTRELLADA POR APLASTAMIENTO 96 00:05:28,367 --> 00:05:30,333 UNA RED DE DROGAS SOVIÉTICA, OLVÍDALO. 97 00:05:30,333 --> 00:05:32,533 TU TRABAJO ES ENCONTRAR A GEORGE TRENT... 98 00:05:32,533 --> 00:05:34,600 NADA MÁS, NADA MENOS. 99 00:05:34,600 --> 00:05:37,100 EL NOMBRE DE LA OPERACIÓN ES CORNFIELD. 100 00:05:37,100 --> 00:05:39,800 PREPÁRESE PARA SALIR A IBIZA POR LA MAÑANA. 101 00:05:39,800 --> 00:05:41,600 SÍ, SEÑOR. 102 00:05:43,900 --> 00:05:47,000 PUEDO DECIRLE, SEÑOR, LO MUCHO QUE APRECIO 103 00:05:47,000 --> 00:05:48,500 LA OPORTUNIDAD QUE ME DAS 104 00:05:48,500 --> 00:05:50,834 PARA DEMOSTRARLE ¿QUÉ PUEDO HACER? 105 00:05:50,834 --> 00:05:53,000 GRACIAS 106 00:05:53,000 --> 00:05:54,867 - ¿PORTERO? - SÍ, SEÑOR. 107 00:05:54,867 --> 00:05:57,500 HAS OLVIDADO TU ARMA. 108 00:06:00,600 --> 00:06:04,066 SABES LO QUE VOY A HACER CON ESTA PISTOLA, SEÑOR? 109 00:06:04,066 --> 00:06:06,433 VOY A VOLVER A ESE CAMPO DE TIRO 110 00:06:06,433 --> 00:06:08,266 Y VOY A A CALIFICARME. 111 00:06:08,266 --> 00:06:09,800 TEN CUIDADO CON ESA COSA. 112 00:06:09,800 --> 00:06:11,433 ESTÁ BIEN, SEÑOR. NO ESTÁ CARGADA. 113 00:06:19,800 --> 00:06:23,867 ( bocina de barco sonando ) 114 00:06:23,867 --> 00:06:26,033 ( música sonando ) 115 00:08:35,333 --> 00:08:38,266 - USTED DEBE SER EL SR. BARKER. - SÍ, LO SOY. 116 00:08:38,266 --> 00:08:40,700 - ¿CÓMO LE VA? - ¿CÓMO LE VA? 117 00:08:40,700 --> 00:08:43,533 - BIENVENIDO A IBIZA. - GRACIAS. 118 00:08:59,166 --> 00:09:01,934 EN CASO DE QUE NO LO HAYAS ADIVINADO YA, MR. BARKER, 119 00:09:01,934 --> 00:09:04,266 LA ROSA REAL ESTÁ A DISTANCIA A PIE... 120 00:09:04,266 --> 00:09:06,767 MUY CENTRAL, COMO DICEN LAS GUÍAS. 121 00:09:06,767 --> 00:09:09,000 ME LLAMO ARNOLD, A PROPÓSITO. 122 00:09:09,000 --> 00:09:12,500 MONA... MONA SMITH. 123 00:09:12,500 --> 00:09:16,100 - ¿CÓMO TE ENTERASTE DE LA ROSA REAL? - UN AMIGO. 124 00:09:16,100 --> 00:09:19,100 SE QUEDÓ AQUÍ LA PRIMAVERA PASADA. 125 00:09:19,100 --> 00:09:20,567 YO NO ESTABA AQUÍ ENTONCES. 126 00:09:20,567 --> 00:09:22,734 SÓLO HE TENIDO LA ROSA DESDE HACE SEIS MESES. 127 00:09:22,734 --> 00:09:24,233 OH, TÚ ERES EL DUEÑO. 128 00:09:24,233 --> 00:09:26,734 GERENTE, JEFE DE COCINA, Y LAVADOR DE BOTELLAS. 129 00:09:26,734 --> 00:09:28,767 TENEMOS SIETE HABITACIONES Y UN SOLO EMPLEADO. 130 00:09:28,767 --> 00:09:30,233 ES SU DÍA LIBRE. 131 00:09:30,233 --> 00:09:32,600 ESO ME CONVIERTE SALUDADOR OFICIAL TAMBIÉN. 132 00:09:32,600 --> 00:09:34,333 MI MARIDO Y YO SOLÍAMOS UNA TIENDA DE TÉ 133 00:09:34,333 --> 00:09:35,834 EN UN PUEBLO FRONTERIZO. 134 00:09:35,834 --> 00:09:37,300 ¿TU MARIDO? 135 00:09:37,300 --> 00:09:40,333 MURIÓ EN UN ACCIDENTE DE TREN HACE DOS AÑOS. 136 00:09:40,333 --> 00:09:41,834 CUANDO EL SEGURO FUE FINALMENTE LIQUIDADO, 137 00:09:41,834 --> 00:09:43,700 VINE AQUÍ DE VACACIONES, 138 00:09:43,700 --> 00:09:45,300 TERMINÓ COMPRANDO LA ROSA REAL. 139 00:09:45,300 --> 00:09:48,200 ( bocina de barco distante ) 140 00:09:48,200 --> 00:09:51,667 - ¿ESTÁS CASADO, ARNOLD? - ¿ESTOY CASADO? 141 00:09:51,667 --> 00:09:53,500 - NO, NO SOY MAR-- - BIEN... ¡CUIDADO! 142 00:09:53,500 --> 00:09:56,000 ¡WHOA! 143 00:09:57,100 --> 00:09:59,633 ( multitud murmurando ) 144 00:09:59,633 --> 00:10:02,033 - ¿ESTÁS BIEN? - SÍ, SÍ. 145 00:10:02,033 --> 00:10:04,800 - CREO QUE SÍ. - VENÍA DIRECTAMENTE HACIA TI. 146 00:10:04,800 --> 00:10:07,400 - CASI PARECÍA DELIBERADO. - ¿DELIBERADO? 147 00:10:07,400 --> 00:10:09,467 HA. ¿QUIÉN QUIERE ATROPELLARME? 148 00:10:09,467 --> 00:10:11,400 DEBO DECIR, QUE ESTÁS BASTANTE TRANQUILO SOBRE ELLO. 149 00:10:11,400 --> 00:10:12,867 ESTARÍA DESTROZADO. 150 00:10:12,867 --> 00:10:15,367 NO ESTOY TAN TRANQUILO COMO PARECE. 151 00:10:15,367 --> 00:10:18,767 ESO ES MUY HONESTO DE TU PARTE. ME GUSTA ESO EN UN HOMBRE. 152 00:10:23,633 --> 00:10:26,867 VAMOS, LA ROSA REAL ESTÁ A LA VUELTA DE LA ESQUINA. 153 00:10:40,934 --> 00:10:42,767 TE LLEVARÉ DIRECTAMENTE A TU HABITACIÓN. 154 00:10:42,767 --> 00:10:45,467 PUEDES REGISTRARTE MÁS TARDE DESPUÉS DE REFRESCARTE. 155 00:10:51,600 --> 00:10:54,800 ( graznidos ) DOPE. 156 00:10:54,800 --> 00:10:56,967 - ¿PERDÓN? - NO TE PREOCUPES PERKY. 157 00:10:56,967 --> 00:10:59,200 LLAMA TONTO A TODO EL MUNDO. SE CREE EL DUEÑO DEL LUGAR. 158 00:10:59,200 --> 00:11:02,000 ( graznido ) 159 00:11:18,767 --> 00:11:20,467 AHÍ ESTAMOS. 160 00:11:20,467 --> 00:11:22,000 AHORA, SIÉNTETE COMO EN CASA. 161 00:11:22,000 --> 00:11:23,667 SE SERVIRÁ TÉ EN EL PATIO A LAS 4:00, 162 00:11:23,667 --> 00:11:26,033 LE DARÁ LA OPORTUNIDAD DE CONOCER A LOS DEMÁS INVITADOS. 163 00:11:27,367 --> 00:11:29,967 Y, ARNOLD, SI HAY ALGO QUE NECESITES, 164 00:11:29,967 --> 00:11:32,800 CUALQUIER COSA, SÓLO HÁZMELO SABER. 165 00:11:32,800 --> 00:11:34,433 ERES MUY AMABLE. 166 00:12:33,100 --> 00:12:35,834 ( fuertes golpes ) 167 00:12:35,834 --> 00:12:38,700 - ( el motor chisporrotea ) - ( los golpes continúan ) 168 00:12:38,700 --> 00:12:41,767 ( petardeo ) 169 00:12:51,667 --> 00:12:55,533 Appleton: ESTE INFORME ESTÁ EN MODO DE CODIFICACIÓN 7. 170 00:12:55,533 --> 00:12:58,533 LA OPERACIÓN MAIZAL LLEGÓ A IBIZA EN LA FECHA PREVISTA. 171 00:12:58,533 --> 00:13:00,767 RECIBIDO EN EL MUELLE POR EL PROPIETARIO/OPERADOR 172 00:13:00,767 --> 00:13:05,633 DEL HOTEL ROYAL ROSE UNA TAL MONA SMITH. 173 00:13:05,633 --> 00:13:09,133 CASI ATROPELLADO POR UN FIAT NEGRO DE CUATRO PUERTAS, 174 00:13:09,133 --> 00:13:12,300 QUE ES EL FIAT ESPAÑOL. 175 00:13:12,300 --> 00:13:14,266 DUDO QUE HAYA HABIDO JUEGO SUCIO. 176 00:13:14,266 --> 00:13:18,233 UN LORO LLAMADO PERKY GRITABA "DOPE" 177 00:13:18,233 --> 00:13:20,300 CUANDO ENTRÉ EN EL HOTEL ROYAL ROSE. 178 00:13:20,300 --> 00:13:23,767 SIN EMBARGO, SIENTO QUE NO ESTABA RELACIONADO CON DROGAS 179 00:13:23,767 --> 00:13:27,433 YA QUE APARENTEMENTE LLAMA TONTO A TODO EL MUNDO. 180 00:13:27,433 --> 00:13:31,800 SUPONIENDO POR UN MOMENTO QUE EL FÍAT NEGRO 181 00:13:31,800 --> 00:13:35,233 EN REALIDAD ESTABA TRATANDO ATROPELLARME, 182 00:13:35,233 --> 00:13:39,300 ES POSIBLE QUE TRENT SE DESHICIERA DE 183 00:13:39,300 --> 00:13:42,133 POR EL VIEJO ESCENARIO DE ATROPELLO Y FUGA. 184 00:13:42,133 --> 00:13:44,934 SIN EMBARGO, ME RESULTA IMPOSIBLE DE CREER 185 00:13:44,934 --> 00:13:46,533 QUE EL EXCESO DE VELOCIDAD FIAT 186 00:13:46,533 --> 00:13:49,133 FUE EN REALIDAD UN ATENTADO CONTRA MI VIDA. 187 00:13:49,133 --> 00:13:51,567 HE ESTADO EN IBIZA MENOS DE UNA HORA 188 00:13:51,567 --> 00:13:53,834 Y NO TENGO MOTIVOS PARA CREER QUE MI TAPADERA ESTÁ ROTA 189 00:13:53,834 --> 00:13:58,100 O QUE MI VIDA ESTÉ EN PELIGRO LO QUE SEA. 190 00:15:02,767 --> 00:15:04,800 - ( clanks ) - ¡OW! 191 00:15:08,367 --> 00:15:12,400 ( pasos que se alejan ) 192 00:15:17,967 --> 00:15:19,633 - ¡AH! LO SIENTO. - OH, LO SIENTO. 193 00:15:19,633 --> 00:15:21,800 SOY MARTHA MARTA. TRABAJO AQUÍ. 194 00:15:21,800 --> 00:15:24,100 ARNOLD BARKER. ME ACABO DE MUDAR. 195 00:15:24,100 --> 00:15:27,400 NO TE HAS PERDIDO EN ESTA GRAN MANSIÓN DE UN LUGAR, ¿VERDAD? 196 00:15:27,400 --> 00:15:29,500 NO, NO. 197 00:15:29,500 --> 00:15:31,333 ME PREGUNTO SI PODRÍAS CONTARME 198 00:15:31,333 --> 00:15:33,767 ¿QUÉ SE HACE CON UN ESCORPIÓN EN SU HABITACIÓN? 199 00:15:33,767 --> 00:15:35,400 PREGÚNTAME MAÑANA. 200 00:15:35,400 --> 00:15:38,166 HOY ES MI DÍA LIBRE. TA-RA. 201 00:16:04,800 --> 00:16:07,066 ( teléfono sonando ) 202 00:16:07,066 --> 00:16:09,600 ( el timbre continúa ) 203 00:16:11,000 --> 00:16:12,800 NOVIKOV. 204 00:16:15,900 --> 00:16:19,533 ¿QUÉ QUIERES DECIR CON ¿"DOS MITADES EQUIVOCADAS"? 205 00:16:19,533 --> 00:16:22,433 EL ARMA FUE MONTADA POR UN EXPERTO DEL OESTE... 206 00:16:22,433 --> 00:16:24,934 POLACO DE VARSOVIA. 207 00:16:24,934 --> 00:16:27,266 LA FUNDA ES DE CUERO AUTÉNTICO. 208 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 UN COCHE A TODA VELOCIDAD QUE NO GOLPEA, 209 00:16:34,000 --> 00:16:36,300 UN ARMA CON MITADES QUE NO ENCAJAN, 210 00:16:36,300 --> 00:16:39,567 UN ESCORPIÓN QUE SE OLVIDA DE MORDER... 211 00:16:39,567 --> 00:16:42,734 ES TU CEREBRO ¡QUE TIENE DOS MITADES EQUIVOCADAS! 212 00:16:42,734 --> 00:16:47,533 NO TENGO PACIENCIA PARA ESCUCHAR ESTAS EXCUSAS IDIOTAS. 213 00:16:47,533 --> 00:16:50,834 SUS ÓRDENES SON CLARAS. ESE HOMBRE TIENE QUE IRSE. 214 00:16:52,333 --> 00:16:54,500 GOLPEARLE EN LA CABEZA. TIRARLO DE UNA MONTAÑA. 215 00:16:54,500 --> 00:16:56,333 HAZ LO QUE QUIERAS. 216 00:16:56,333 --> 00:16:59,800 TU TRABAJO ES DESHACERTE DE ÉL, ¿VERDAD? 217 00:16:59,800 --> 00:17:04,300 ASÍ QUE, DESHAZTE DE ÉL. ¿CLARO? 218 00:17:09,867 --> 00:17:12,033 HOLA. 219 00:17:25,934 --> 00:17:28,200 - HOLA. - Perky: HOLA. 220 00:17:29,967 --> 00:17:32,400 Appleton: ¿QUIÉN ES ESA MUJER? 221 00:17:33,567 --> 00:17:37,066 ESA ES LA SRA. ARKWRIGHT-- UN POCO TIRANA, 222 00:17:37,066 --> 00:17:39,133 PERO TIENE ALGUNOS PUNTOS BUENOS. 223 00:17:39,133 --> 00:17:41,200 UNO: TIENE MONTONES DE DINERO. 224 00:17:41,200 --> 00:17:43,834 PORQUE NUNCA GASTA NADA, VIEJA HORRIBLE. 225 00:17:43,834 --> 00:17:45,633 MANTENTE FUERA DE SUS GARRAS. 226 00:17:45,633 --> 00:17:47,800 TE LLEVARÁ HASTA LA TUMBA. 227 00:17:47,800 --> 00:17:50,266 ARNOLD BARKER, ESTE ES EL SR. LEWIS. 228 00:17:50,266 --> 00:17:51,867 - ES UN AMERICANO. - ARNOLD. 229 00:17:51,867 --> 00:17:53,767 - LLÁMAME HARRY. - ¿CÓMO ESTÁS, HARRY? 230 00:17:53,767 --> 00:17:55,734 - ¿MÁS TÉ, HARRY? - SÍ, NO TE PREOCUPES SI LO HAGO. 231 00:17:55,734 --> 00:17:57,500 NO ME IMPORTA EN ABSOLUTO. 232 00:18:02,734 --> 00:18:04,967 ¿QUIÉN ES ESE SEÑOR DETRÁS DEL PERIÓDICO? 233 00:18:04,967 --> 00:18:06,767 Harry: ESE ES JASON LOCKE. 234 00:18:06,767 --> 00:18:10,367 ES DENTITISTA DE LONDRES, JUBILADO. 235 00:18:11,333 --> 00:18:13,367 ¿HAS OÍDO HABLAR SOBRE EL TÍO 236 00:18:13,367 --> 00:18:16,667 QUE NO PUDO ENTRAR EN LA FACULTAD DE ODONTOLOGÍA? 237 00:18:16,667 --> 00:18:19,333 - NO. - NO TENÍA NINGÚN TIRÓN. 238 00:18:19,333 --> 00:18:22,066 ( Appleton se ríe cortésmente ) 239 00:18:24,467 --> 00:18:26,767 DE DÓNDE ¿DE DÓNDE VIENES, HARRY? 240 00:18:26,767 --> 00:18:28,633 EN LOS ESTADOS, QUIERO DECIR. 241 00:18:28,633 --> 00:18:30,467 TRENTON. 242 00:18:31,567 --> 00:18:34,266 TRENTON, OHIO. 243 00:18:36,600 --> 00:18:39,233 ¿LLEVAS MUCHO TIEMPO AQUÍ? 244 00:18:39,233 --> 00:18:40,867 SEIS SEMANAS. 245 00:18:40,867 --> 00:18:43,533 - DEBES ESTAR UN POCO NOSTÁLGICO. - NO, NO. 246 00:18:43,533 --> 00:18:46,200 VIVÍ EN INGLATERRA TRES AÑOS DURANTE LA GUERRA. 247 00:18:46,200 --> 00:18:48,367 SARGENTO HARRY LEWIS, TIRADOR DE COLA. 248 00:18:48,367 --> 00:18:51,433 35 MISIONES Y NI UN RASGUÑO. 249 00:18:51,433 --> 00:18:55,333 DIGO, ¿PODRÍAS PARAR ESAS HORRIBLES HISTORIAS DE GUERRA? 250 00:18:55,333 --> 00:18:57,066 ¡PÁSAME LA LECHE! 251 00:18:57,066 --> 00:19:00,100 - OH. - BOLSA VIEJA. 252 00:19:00,100 --> 00:19:03,367 OH, UM, I-- 253 00:19:03,367 --> 00:19:05,400 NO CREO HE ENTENDIDO TU NOMBRE. 254 00:19:05,400 --> 00:19:09,100 BARKER-- ARNOLD BARKER. 255 00:19:09,100 --> 00:19:11,900 ALICIA ARKWRIGHT. 256 00:19:11,900 --> 00:19:14,500 ERES UN HOMBRE GUAPO, MR. BARKER. 257 00:19:14,500 --> 00:19:17,100 Y TÚ ERES UNA MUJER GUAPA, SRA. ARKWRIGHT. 258 00:19:17,100 --> 00:19:20,066 BUENO, YO SOLÍA SER UNA MUJER GUAPA... 259 00:19:20,066 --> 00:19:22,800 UN KNOCKOUT, DE HECHO. 260 00:19:22,800 --> 00:19:26,834 - ESO FUE HACE MUCHO TIEMPO. - NONSENSE. 261 00:19:26,834 --> 00:19:28,800 ALICIA, ¿ALGUNA VEZ TE DIJE 262 00:19:28,800 --> 00:19:31,767 ¿SOY DE TRENTON, OHIO? 263 00:19:33,667 --> 00:19:38,200 HE ESTADO VIVIENDO EN LA ROSA REAL DESDE HACE 20 AÑOS. 264 00:19:38,200 --> 00:19:42,500 HE VISTO NADA MENOS DE 14 PROPIETARIOS IR Y VENIR. 265 00:19:42,500 --> 00:19:44,734 SIEMPRE FRACASAN. 266 00:19:44,734 --> 00:19:47,467 RETAILING-- ¿ES ESO LO QUE HACES? 267 00:19:47,467 --> 00:19:49,834 NO. GANADERÍA. 268 00:19:49,834 --> 00:19:53,867 SOY SUPERVISOR EN UNA GRANJA EXPERIMENTAL CONTROLADA POR EL GOBIERNO. 269 00:19:53,867 --> 00:19:55,900 ¿DE DÓNDE, SR. BARKER? 270 00:19:55,900 --> 00:19:59,767 TENGO UNA CASA DE CAMPO EN, UM, NETHERWIELD. 271 00:19:59,767 --> 00:20:02,100 - ¿MÁS LECHE? - SÍ, SÍ... 272 00:20:02,100 --> 00:20:04,600 - ¡AAH! ¡AHH! - ¿QUÉ DEMONIOS FUE ESO? 273 00:20:04,600 --> 00:20:07,066 UNA MACETA DE FLORES SE CAYÓ DEL BALCÓN. 274 00:20:07,066 --> 00:20:09,000 YA LO HA HECHO ANTES, LO SABES. 275 00:20:10,500 --> 00:20:13,567 DIOS MÍO, ARNOLD, QUE PODRÍA HABER GOLPEADO TU CEREBRO. 276 00:20:13,567 --> 00:20:15,834 Alicia: VIVIDO AQUÍ 20 AÑOS. 277 00:20:15,834 --> 00:20:17,433 VISTO SUCEDER CINCO VECES. 278 00:20:17,433 --> 00:20:19,400 NADIE HA SIDO GOLPEADO DE VERDAD. 279 00:20:19,400 --> 00:20:22,100 ESTO, PIENSO ES LA LLAMADA MÁS CERCANA DE TODAS. 280 00:20:22,100 --> 00:20:25,200 - LO SIENTO MUCHO, ARNOLD. - OH, NO, TONTERÍAS. 281 00:20:25,200 --> 00:20:27,433 NO. LOS ACCIDENTES OCURREN TODO EL TIEMPO. 282 00:20:27,433 --> 00:20:29,467 PIENSO... 283 00:20:29,467 --> 00:20:32,367 SALDRÉ A DAR UN PEQUEÑO PASEO. 284 00:20:44,767 --> 00:20:46,400 ¿OTRA VEZ? 285 00:20:46,400 --> 00:20:50,533 ¿CÓMO NO VER UNA CABEZA TAN GRANDE 286 00:20:50,533 --> 00:20:53,600 DESDE UNA ALTURA DE DOS METROS? 287 00:20:53,600 --> 00:20:56,000 Y A PLENA LUZ DEL DÍA. 288 00:20:56,934 --> 00:20:58,700 NO, IDIOTA. 289 00:20:58,700 --> 00:21:01,066 NO SE LEVANTÓ DE LA SILLA DEMASIADO PRONTO. 290 00:21:01,066 --> 00:21:03,633 TIRÓ LA MACETA DEMASIADO TARDE. 291 00:21:05,600 --> 00:21:07,800 ¿SOSPECHAR DE QUIÉN? 292 00:21:08,834 --> 00:21:10,700 ¿EL AMERICANO? 293 00:21:11,834 --> 00:21:15,967 OH, O ESTE OTRO... ¿EL INGLÉS? 294 00:21:15,967 --> 00:21:17,834 BIEN. 295 00:21:17,834 --> 00:21:20,533 MUY BIEN. 296 00:21:20,533 --> 00:21:23,200 QUE SOSPECHE. 297 00:21:23,200 --> 00:21:25,066 ÉCHALE. 298 00:21:25,066 --> 00:21:26,567 DESPISTARLOS A AMBOS. 299 00:21:26,567 --> 00:21:29,233 ARRÉGLALO PARA QUE SE REÚNAN... 300 00:21:29,233 --> 00:21:31,400 EN ALGÚN LUGAR DE EL PUEBLO TAL VEZ, ¿NO? 301 00:21:31,400 --> 00:21:33,900 DÉJALES QUE HABLEN. 302 00:21:35,266 --> 00:21:37,433 QUÉ ME IMPORTA ¿CÓMO LO HACES? 303 00:21:37,433 --> 00:21:40,834 HÁGALO. ES TU TRABAJO, ¿NO? 304 00:21:40,834 --> 00:21:44,600 DESLIZA UNA NOTA BAJO UNA PUERTA. DESLIZA UNA NOTA BAJO DOS PUERTAS. 305 00:21:44,600 --> 00:21:47,633 UTILIZA LA MITAD BUENA DE TU CEREBRO. 306 00:21:47,633 --> 00:21:49,800 ( tocar la guitarra ) 307 00:21:56,200 --> 00:21:58,800 UNA ESCENA ROMÁNTICA, MR. BARKER. 308 00:21:58,800 --> 00:22:01,400 ASÍ ES, SR. LOCKE. 309 00:22:01,400 --> 00:22:04,433 NO ME SORPRENDE QUE DECIDIERAS PASAR TUS AÑOS DE JUBILACIÓN AQUÍ. 310 00:22:04,433 --> 00:22:06,066 NO LO HE HECHO, NO DEL TODO. 311 00:22:06,066 --> 00:22:07,767 TENDRÉ QUE VER SI EL INVIERNO 312 00:22:07,767 --> 00:22:10,900 ES TAN HÚMEDO Y ESCALOFRIANTE COMO DICEN LOS LUGAREÑOS. 313 00:22:12,233 --> 00:22:14,066 ¿CÓMO PASA ¿SUS DÍAS, SR. LOCKE? 314 00:22:14,066 --> 00:22:17,767 OH, YO... MIRA EL MUNDO QUE ME RODEA. 315 00:22:17,767 --> 00:22:21,200 ESTUDIO A LAS PERSONAS. 316 00:22:21,200 --> 00:22:24,600 SOY, SI SE ME PERMITE DECIRLO, BASTANTE PERSPICAZ. 317 00:22:24,600 --> 00:22:28,667 INTENTO INDAGAR MÁS ALLÁ DE LA FACHADA. 318 00:22:28,667 --> 00:22:30,600 POR EJEMPLO, TENGO LA SENSACIÓN 319 00:22:30,600 --> 00:22:32,100 QUE HAY MÁS A TU PRESENCIA 320 00:22:32,100 --> 00:22:34,533 EN LA ROSA REAL DE LO QUE PARECE. 321 00:22:36,934 --> 00:22:38,734 ¿QUÉ PERCEPCIONES TIENES 322 00:22:38,734 --> 00:22:41,500 DE LOS OTROS INVITADOS EN LA ROSA REAL... 323 00:22:41,500 --> 00:22:44,533 SRA. ARKWRIGHT, SR. LEWIS... ¿SR. LEWIS? 324 00:22:44,533 --> 00:22:47,867 AH, NUESTRO AMERICANO ARTILLERO DE COLA, ¿EH? 325 00:22:47,867 --> 00:22:49,300 O ESO DICE. 326 00:22:49,300 --> 00:22:53,900 - ¿CREES QUE NO ES LO QUE DICE SER? - NO. 327 00:22:53,900 --> 00:22:56,834 MÁS POR PERCEPCIÓN QUE POR PRUEBAS CONTUNDENTES. 328 00:22:56,834 --> 00:22:59,433 PERO PEQUEÑOS CONSEJOS POR EL CAMINO 329 00:22:59,433 --> 00:23:01,834 ME HAN CONVENCIDO DE QUE NUESTRO AMIGO HARRY 330 00:23:01,834 --> 00:23:05,667 ES, DE HECHO, MIEMBRO DE LA C.I.A. 331 00:23:05,667 --> 00:23:07,133 BUENO, TIENE TODAS LAS CUALIFICACIONES: 332 00:23:07,133 --> 00:23:09,700 NO ENTIENDE UNA SOLA PALABRA DE EL IDIOMA, 333 00:23:09,700 --> 00:23:13,567 NO TIENE NI IDEA DE LA SITUACIÓN POLÍTICA EN LA ZONA. 334 00:23:13,567 --> 00:23:17,967 QUIERO DECIR, INCLUSO SI LO HUBIERA HECHO, NO SABRÍA DE QUÉ LADO SE SUPONÍA QUE DEBÍA ESTAR. 335 00:23:17,967 --> 00:23:21,266 TAMBIÉN TENGO RAZONES PARA CREER 336 00:23:21,266 --> 00:23:23,967 QUE ESTÁ INVOLUCRADO EN ALGUNA OPERACIÓN CLANDESTINA 337 00:23:23,967 --> 00:23:26,166 EN LAS ISLAS DE AQUÍ. 338 00:23:26,166 --> 00:23:28,633 BUENO, YA LE HAS OÍDO TU MISMO. 339 00:23:28,633 --> 00:23:32,166 REPITIÓ CON INSISTENCIA EL NOMBRE DE SU CIUDAD NATAL... 340 00:23:32,166 --> 00:23:34,367 TRENTON. ¿RECUERDA? 341 00:23:34,367 --> 00:23:36,467 TRENTON... 342 00:23:38,033 --> 00:23:39,767 VAGUELY. 343 00:23:39,767 --> 00:23:42,066 NO ESTOY SEGURO DE VER A DÓNDE QUIERES LLEGAR. 344 00:23:42,066 --> 00:23:43,600 HACE VARIAS SEMANAS, TUVIMOS UN INVITADO 345 00:23:43,600 --> 00:23:46,166 EN EL ROYAL ROSE... BRITÁNICA, PARECÍA. 346 00:23:46,166 --> 00:23:50,066 UN LIBRERO, DIJO. UN TURISTA, AFIRMÓ. 347 00:23:50,066 --> 00:23:54,033 ESE HOMBRE Y HARRY LEWIS ERAN MUY AMIGOS. 348 00:23:54,033 --> 00:23:55,700 SIGO SIN ESTAR CONTIGO. 349 00:23:55,700 --> 00:23:57,367 HACE UNAS TRES SEMANAS, 350 00:23:57,367 --> 00:23:59,567 AQUEL HOMBRE HIZO UN REVOLOTEO A LA LUZ DE LA LUNA. 351 00:23:59,567 --> 00:24:02,300 ESTUVO AQUÍ UN MINUTO, Y AL SIGUIENTE SE HABÍA IDO. 352 00:24:03,500 --> 00:24:08,300 SU NOMBRE, SR. BARKER, ERA GEORGE TRENT. 353 00:24:08,300 --> 00:24:10,467 ¿LO VES AHORA? 354 00:24:10,467 --> 00:24:14,300 VEO LA CONEXIÓN ENTRE TRENT Y TRENTON, 355 00:24:14,300 --> 00:24:15,700 SI TE REFIERES A ESO. 356 00:24:15,700 --> 00:24:18,233 CREO QUE TE PROBÁNDOTE. 357 00:24:18,233 --> 00:24:20,734 YA SABES EL TIPO DE COSAS... COMO ESPÍAS INTERCAMBIANDO 358 00:24:20,734 --> 00:24:23,266 CONTRASEÑAS SECRETAS PARA IDENTIFICARSE. 359 00:24:23,266 --> 00:24:26,900 ¿ALGUNA VEZ HA ESTADO INVOLUCRADO CON ESPIONAJE, SR. LOCKE? 360 00:24:26,900 --> 00:24:29,333 OH, NO. EN ABSOLUTO. 361 00:24:29,333 --> 00:24:32,233 DEBE SER MUY EMOCIONANTE. 362 00:24:32,233 --> 00:24:36,633 HARRY LEWIS CON LA C.I.A. 363 00:24:36,633 --> 00:24:38,533 ¿QUÉ PODRÍA QUERER DE MI? 364 00:24:38,533 --> 00:24:40,300 ¿QUÉ PODRÍA QUE SOY? 365 00:24:40,300 --> 00:24:42,100 BUENO, NO TENGO NI IDEA. 366 00:24:42,100 --> 00:24:45,033 COMO HE DICHO, SOY UN MERO OBSERVADOR. 367 00:24:48,967 --> 00:24:50,467 VOLVEREMOS A HABLAR, ESPERO. 368 00:24:50,467 --> 00:24:54,333 QUIERO SABER MÁS SOBRE ESTE MISTERIOSO GEORGE TRENTON. 369 00:24:54,333 --> 00:24:56,533 - TRENT. - TRENT. 370 00:24:57,467 --> 00:24:59,967 BIEN, GRACIAS. 371 00:25:01,400 --> 00:25:04,567 - BUENAS NOCHES, SR. LOCKE. - BUENAS NOCHES, SR. BARKER. 372 00:25:18,500 --> 00:25:20,300 Appleton: CON LA EXCEPCIÓN DEL ESCORPIÓN, 373 00:25:20,300 --> 00:25:24,533 QUE CON TODA PROBABILIDAD FUE UN INTENTO DELIBERADO CONTRA MI VIDA, 374 00:25:24,533 --> 00:25:26,033 LOS OTROS INCIDENTES... 375 00:25:26,033 --> 00:25:29,834 ES DECIR, LA PLANTA EN MACETA Y EL FIAT NEGRO... 376 00:25:29,834 --> 00:25:33,367 BIEN PODRÍAN HABER SIDO CASI-ACCIDENTES PLANEADOS 377 00:25:33,367 --> 00:25:37,100 DISEÑADOS PARA ADVERTIRME O ASUSTARME. 378 00:25:38,500 --> 00:25:42,667 EN CUANTO A JASON LOCKE, AL PRINCIPIO PENSÉ QUE ÉL 379 00:25:42,667 --> 00:25:45,734 SER SÓLO UN INOFENSIVO VIEJO BACHILLER. 380 00:25:45,734 --> 00:25:48,667 PERO ¿POR QUÉ MENCIONÓ 381 00:25:48,667 --> 00:25:51,133 GEORGE TRENT ¿DESAPARICIÓN? 382 00:25:52,200 --> 00:25:56,033 ¿Y POR QUÉ ME ESTABA SIGUIENDO? 383 00:25:56,033 --> 00:25:58,800 AL PARECER NUESTRO SR. LOCKE 384 00:25:58,800 --> 00:26:01,066 SOPORTARÍA UN POCO DE OBSERVACIÓN. 385 00:26:12,467 --> 00:26:15,633 ( campanas lejanas repicando ) 386 00:27:30,600 --> 00:27:32,834 - ( habla español ) - SIGA ESE AUTOBÚS. 387 00:27:32,834 --> 00:27:34,934 ( el motor arranca ) 388 00:27:37,467 --> 00:27:40,200 ( motor chisporroteando ) 389 00:28:07,500 --> 00:28:11,967 ( motor chisporroteando ) 390 00:28:41,300 --> 00:28:44,467 ( música lejana ) 391 00:29:02,000 --> 00:29:05,166 ( pájaros chillando ) 392 00:29:40,033 --> 00:29:43,066 ¿ESTÁS SEGURO ¿TE HA SEGUIDO? 393 00:29:43,066 --> 00:29:44,834 Jason: POSITIVO. 394 00:29:44,834 --> 00:29:48,533 HIZO UN TRABAJO UN TRABAJO REALMENTE PROFESIONAL. 395 00:29:48,533 --> 00:29:52,667 - NO PUEDO CREER QUE SEA UN AGENTE BRITÁNICO. - ¿POR QUÉ NO? 396 00:29:52,667 --> 00:29:55,200 BUENO, PARA EMPEZAR, ES UN MALDITO TONTO. 397 00:29:55,200 --> 00:29:56,600 OH, NO SÉ SOBRE ESO. 398 00:29:56,600 --> 00:29:59,266 TUVE UNA AGRADABLE CHARLA CON ÉL ANOCHE. 399 00:29:59,266 --> 00:30:01,400 ES UN TIPO ENCANTADOR. 400 00:30:01,400 --> 00:30:03,734 BUENO, NO ESTOY HABLANDO DEL ENCANTO; 401 00:30:03,734 --> 00:30:05,767 ESTOY HABLANDO DE ASESINATO. 402 00:30:05,767 --> 00:30:09,100 YA HAN INTENTADO TRES VECES MATARLO. 403 00:30:09,100 --> 00:30:10,567 ¿TRES? 404 00:30:10,567 --> 00:30:14,734 USTED NO PIENSA ESA MACETA FUE UN ACCIDENTE, ¿VERDAD? 405 00:30:14,734 --> 00:30:16,734 Jason: PERO USTED DIJO QUE HABÍA OCURRIDO ANTES. 406 00:30:16,734 --> 00:30:20,967 NO QUERÍA QUE SOSPECHARA. 407 00:30:20,967 --> 00:30:25,300 ¿CREES QUE ALGUIEN LE HA DICHO SOBRE LA CANTERA DE ARENISCA? 408 00:30:25,300 --> 00:30:29,200 BUENO, CIERTAMENTE ESPERO QUE NO. 409 00:30:29,200 --> 00:30:31,200 ( el motor arranca ) 410 00:30:56,233 --> 00:30:59,200 ( bocina de barco sonando ) 411 00:30:59,200 --> 00:31:02,367 ( música sonando ) 412 00:31:37,400 --> 00:31:40,600 ( música a todo volumen ) 413 00:31:48,433 --> 00:31:50,567 ¿QUÉ ESTÁS...? 414 00:31:58,767 --> 00:32:00,767 ( ambos gritando ) 415 00:32:00,767 --> 00:32:02,900 ¿QUÉ ESTÁS...? 416 00:32:05,967 --> 00:32:08,066 ¡CORTADLO! 417 00:32:56,633 --> 00:33:01,567 ¡WHOOOA! 418 00:33:19,633 --> 00:33:21,800 ( ambos gritan ) 419 00:33:46,266 --> 00:33:48,967 ES DE LIPTON. CONFÍO EN QUE ESTÉ BIEN. 420 00:33:51,300 --> 00:33:54,033 SPLENDID. ¿DÓNDE ESTÁ MONA? 421 00:33:54,033 --> 00:33:56,300 OH, YA VENDRÁ. ¿LECHE O LIMÓN? 422 00:33:56,300 --> 00:33:58,367 ( castañuelas sonando ) 423 00:34:14,300 --> 00:34:18,200 SE LLAMA MARIA SOLA. SE REGISTRÓ ANOCHE. 424 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 ES UNA ARTISTA. 425 00:34:26,800 --> 00:34:29,934 - ¡OLE! - ¡OLE! ¡BRAVO! 426 00:34:29,934 --> 00:34:32,633 - ¡OLE! - GRACIAS 427 00:34:32,633 --> 00:34:35,300 SOY MARIA SOLA. 428 00:34:35,300 --> 00:34:38,533 - ARNOLD BARKER. - DEBES SER NORTEAMERICANO. 429 00:34:38,533 --> 00:34:41,834 ERES MUY ALTO. 430 00:34:41,834 --> 00:34:43,066 TALLISH. 431 00:34:43,066 --> 00:34:45,266 MARIA, TE HE ESTADO BUSCANDO TODA LA MAÑANA. 432 00:34:45,266 --> 00:34:47,433 ¿POR QUÉ NO TE UNES A MÍ EN EL BAR PARA UN LUGAR DE BRANDY? 433 00:34:47,433 --> 00:34:48,834 ¿A ESTA HORA? 434 00:34:48,834 --> 00:34:51,133 ¡QUÉ ASCO! MUY BIEN. 435 00:34:53,467 --> 00:34:56,633 - NOS VEMOS, ARNOLD. - ( castañuelas sonando ) 436 00:34:56,633 --> 00:34:59,367 ¡DOPE! ( graznidos ) 437 00:34:59,367 --> 00:35:02,433 PARECE QUE ALGUIEN ROBÓ SU TRUENO, ARNOLD. 438 00:35:02,433 --> 00:35:04,433 ES MUY GUAPA, ¿NO ES ASÍ? 439 00:35:04,433 --> 00:35:06,000 NO ME HABÍA ME HABÍA DADO CUENTA. 440 00:35:06,000 --> 00:35:09,233 MARTHA DIJO QUE QUERÍAS VERME POR ALGO. 441 00:35:09,233 --> 00:35:11,934 - ¿LO HICE? - INTENTA RECORDAR. 442 00:35:11,934 --> 00:35:14,066 AHORA VUELVO. 443 00:35:15,734 --> 00:35:18,066 AH, MR. LOCKE. 444 00:35:18,066 --> 00:35:20,834 AH, BUENOS DÍAS, SR. BARKER. 445 00:35:20,834 --> 00:35:22,934 QUERÍA DARTE LAS GRACIAS POR MOSTRARME EL CAMINO 446 00:35:22,934 --> 00:35:25,633 A ESA MARAVILLOSA PLAYA AYER 447 00:35:25,633 --> 00:35:29,333 - NO TENGO NI IDEA DE LO QUE ESTÁS HABLANDO. - NO IMPORTA. 448 00:35:29,333 --> 00:35:30,934 LO QUE IMPORTA ES QUE HE ESTADO DANDO 449 00:35:30,934 --> 00:35:33,567 SU SR. GEORGE TRENT MUCHO QUE PENSAR. 450 00:35:33,567 --> 00:35:36,700 COMPROBÉ EL REGISTRO PARA DAR CON SU PARADERO EN BRITÁNICA, 451 00:35:36,700 --> 00:35:38,300 Y ADIVINA QUÉ. 452 00:35:38,300 --> 00:35:39,900 NO ES POSIBLE. 453 00:35:39,900 --> 00:35:44,633 LA PÁGINA QUE HABRÍA TENIDO SU NOMBRE HA SIDO ARRANCADA. 454 00:35:44,633 --> 00:35:47,333 QUÉ CURIOSO. 455 00:35:47,333 --> 00:35:49,967 POSIBLEMENTE UN ERROR POR PARTE DE ALGUIEN. 456 00:35:49,967 --> 00:35:53,567 LA TRAMA SE COMPLICA. ¿NO ESTÁ DE ACUERDO, SR. LOCKE? 457 00:35:53,567 --> 00:35:54,900 PERO. 458 00:35:54,900 --> 00:35:59,166 TAL VEZ ESTOY SIENDO MELODRAMÁTICO. 459 00:35:59,166 --> 00:36:01,533 ¿TE APETECE UN TÉ, SR. LOCKE? 460 00:36:01,533 --> 00:36:03,900 NO, GRACIAS. NO. ( carraspeo ) 461 00:36:03,900 --> 00:36:06,233 TENGO QUE SEGUIR MI CAMINO. 462 00:36:11,300 --> 00:36:12,867 CUÁL ES EL PROBLEMA CON EL SR. LOCKE? 463 00:36:12,867 --> 00:36:14,834 NO TENGO NI IDEA. 464 00:36:14,834 --> 00:36:16,900 ¿RECORDASTE PARA QUÉ QUERÍAS VERME? 465 00:36:16,900 --> 00:36:19,567 SÍ... LA CANTERA DE ARENISCA. 466 00:36:19,567 --> 00:36:21,333 ¿MERECE LA PENA VERLO? 467 00:36:22,433 --> 00:36:24,333 DIFÍCILMENTE ES UNA ATRACCIÓN TURÍSTICA. 468 00:36:24,333 --> 00:36:26,600 UN LUGAR BASTANTE ESPELUZNANTE, REALMENTE. 469 00:36:26,600 --> 00:36:28,400 NUNCA VER LO QUE ENCONTRÓ TAN INTERESANTE EN ÉL. 470 00:36:28,400 --> 00:36:30,633 - ¿ÉL? - GEORGE TRENT. 471 00:36:30,633 --> 00:36:33,333 ERA UN HUÉSPED QUE SE QUEDÓ AQUÍ Y HUYÓ SIN PAGAR SU CUENTA. 472 00:36:33,333 --> 00:36:37,033 - DIJO QUE IBA MUCHO POR ALLÍ. - BUENO, ENTONCES, DEBE SER DIGNO DE VER. 473 00:36:37,033 --> 00:36:38,400 ¿DÓNDE ESTÁ? 474 00:36:38,400 --> 00:36:40,000 ESTÁ EN LAS AFUERAS DE LA CIUDAD. 475 00:36:40,000 --> 00:36:42,300 UN DÍA HARÉ DE GUÍA Y TE LLEVARÉ ALLÍ. 476 00:36:42,300 --> 00:36:43,934 ¿POR QUÉ NO HOY? 477 00:36:46,033 --> 00:36:48,166 MUY BIEN. 478 00:37:18,767 --> 00:37:22,967 ( chillido de pájaro ) 479 00:37:40,467 --> 00:37:43,233 UTILIZABAN UTILIZAR LA ARENISCA PARA CONSTRUIR BLOQUES. 480 00:37:43,233 --> 00:37:45,033 LA CANTERA SE RINDIÓ HACE 20 AÑOS. 481 00:37:45,033 --> 00:37:47,333 Appleton: NO ES UN LUGAR MUY ALEGRE. 482 00:37:47,333 --> 00:37:49,300 DEPENDE DE CON QUIÉN ESTÉS. 483 00:37:49,300 --> 00:37:51,633 OLVIDÉ MI CÁMARA. AHORA VUELVO. 484 00:38:01,233 --> 00:38:02,867 ( thuds ) 485 00:38:18,600 --> 00:38:21,834 DE VERDAD, NO SOY MUY BUENO EN ESTO. 486 00:38:21,834 --> 00:38:23,700 - DI QUESO. - QUESO. 487 00:38:23,700 --> 00:38:25,700 ( clics de cámara ) 488 00:38:25,700 --> 00:38:27,867 RETROCEDE UN POCO. 489 00:38:27,867 --> 00:38:29,467 UN POCO MÁS. 490 00:38:31,767 --> 00:38:33,834 MÁS. 491 00:38:35,500 --> 00:38:37,567 ¡WHOA! ¡WHOA! 492 00:38:37,567 --> 00:38:40,500 ¡DIOS MÍO, ARNOLD! CASI TE CAES. 493 00:38:40,500 --> 00:38:42,600 SUJÉTAME. 494 00:38:45,400 --> 00:38:47,900 ESTÁ BIEN, MONA. 495 00:38:47,900 --> 00:38:50,033 NO PASA NADA. 496 00:39:02,166 --> 00:39:04,266 ( jadeos ) 497 00:39:08,066 --> 00:39:10,467 NO SE MUEVA. 498 00:39:10,467 --> 00:39:12,233 LA ESQUINA DEL COCHE DELANTE DE TI 499 00:39:12,233 --> 00:39:14,100 SE HA PASADO DE LA RAYA. 500 00:39:15,900 --> 00:39:20,000 LA RUEDA DELANTERA DE ESTE LADO ESTÁ CASI ALLÍ, 501 00:39:20,000 --> 00:39:22,734 - JUSTO EN EL BORDE. - ( jadeos ) 502 00:39:24,867 --> 00:39:27,900 UN MOVIMIENTO EN FALSO, Y NOS VAMOS. 503 00:39:35,734 --> 00:39:38,667 ( freno de mano haciendo clic ) 504 00:39:38,667 --> 00:39:41,133 ES UNA CAÍDA DE 30 METROS. ESTOY ATERRORIZADO. 505 00:39:41,133 --> 00:39:43,100 SIMPLEMENTE NO TE MUEVAS. 506 00:39:45,333 --> 00:39:48,166 ( freno de mano haciendo clic ) 507 00:39:54,400 --> 00:39:56,133 AHÍ. 508 00:39:57,433 --> 00:39:59,567 EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN EL CITROEN DEUX CHEVAUX 509 00:39:59,567 --> 00:40:01,233 ES UNO DE LOS MÁS FUERTES EN EL MUNDO DEL MOTOR. 510 00:40:01,233 --> 00:40:04,667 TIENE QUE SER, VES, PARA COMPENSAR EL HECHO DE QUE LOS ENGRANAJES SON TAN LIGEROS. 511 00:40:04,667 --> 00:40:07,233 DE HECHO, LOS ENGRANAJES EN EL DEUX CHEVAUX SON TAN DÉBILES 512 00:40:07,233 --> 00:40:09,633 QUE EL COCHE NO PUEDE ARRANCARSE CON MOVIMIENTO... 513 00:40:09,633 --> 00:40:11,700 ES DECIR, UN REMOLQUE O UN EMPUJÓN. 514 00:40:11,700 --> 00:40:13,500 INTERESANTE. 515 00:40:14,567 --> 00:40:16,400 OK. 516 00:40:17,600 --> 00:40:21,333 AHORA, TE INCLINAS HACIA DELANTE HACIA MÍ LENTAMENTE. 517 00:40:21,333 --> 00:40:24,000 VOY A ABRIR LA PUERTA 518 00:40:24,000 --> 00:40:25,834 Y VAMOS A SALTAR. 519 00:40:25,834 --> 00:40:29,700 - VOY A ESTORNUDAR. - PELLÍZCATE LA NARIZ. 520 00:40:29,700 --> 00:40:31,800 - ¿TODO BIEN? - MM-HMM. 521 00:40:33,166 --> 00:40:35,200 OK. 522 00:40:35,200 --> 00:40:37,967 MUÉVETE POR AQUÍ 523 00:40:37,967 --> 00:40:40,333 Y NO SUELTES DE TU NARIZ. 524 00:40:41,633 --> 00:40:44,367 FÁCIL. 525 00:40:44,367 --> 00:40:46,400 FÁCIL LO HACE. 526 00:40:50,734 --> 00:40:53,100 OK. ¡AHORA! 527 00:41:15,400 --> 00:41:17,066 ( estornudos ) 528 00:41:18,233 --> 00:41:20,033 GESUNDHEIT. 529 00:41:27,333 --> 00:41:30,567 NO PUEDO CREER LO QUE OIGO. 530 00:41:30,567 --> 00:41:34,033 EL COCHE POR UN PRECIPICIO, EXPLOTÓ, 531 00:41:34,033 --> 00:41:37,266 Y VOLVIÓ AL HOTEL ¿CON SUS PROPIOS PIES? 532 00:41:37,266 --> 00:41:39,700 ESTAMOS PRESENCIANDO UNA RESURRECCIÓN AQUÍ. 533 00:41:39,700 --> 00:41:42,467 ¡OTRO LÁZARO! 534 00:41:42,467 --> 00:41:45,767 DE ACUERDO, DE ACUERDO, TE CREO. 535 00:41:45,767 --> 00:41:48,266 AHORA, ESCÚCHAME CUIDADOSAMENTE. 536 00:41:48,266 --> 00:41:50,166 POR MI BUEN CARÁCTER, 537 00:41:50,166 --> 00:41:54,367 TE DARÉ OTRAS 24 HORAS PARA DESHACERSE DE ÉL. 538 00:41:54,367 --> 00:41:57,734 AHORA, ESTA ES TU ÚLTIMA OPORTUNIDAD, ¿LO ENTIENDES? 539 00:41:57,734 --> 00:42:01,400 Y SI ESTAMOS A PUNTO DE PRESENCIAR OTRA RESURRECCIÓN, 540 00:42:01,400 --> 00:42:05,266 SERÁ UNA QUE TENDRÁS QUE ¡USTED MISMO! 541 00:42:39,200 --> 00:42:42,000 Maria: UN LUGAR ROMÁNTICO, ¿NO? 542 00:42:43,066 --> 00:42:45,834 SÍ, LO ES. 543 00:42:47,467 --> 00:42:50,700 TÚ, UM, QUERÍAS ¿VERME? 544 00:42:52,166 --> 00:42:55,967 OÍ A LA SRA. ARKWRIGHT Y JASON LOCKE HABLANDO. 545 00:42:55,967 --> 00:42:59,266 - DIJERON QUE ERAS UN AGENTE BRITÁNICO. - ¿LO HICIERON? 546 00:42:59,266 --> 00:43:01,567 - NECESITO UN AGENTE. - ¿LO NECESITAS? 547 00:43:01,567 --> 00:43:03,200 - PARA MI ACT. - OH. 548 00:43:03,200 --> 00:43:06,000 ¡FLAMENCO, FLAMENCO! ESTOY HARTO DEL FLAMENCO. 549 00:43:06,000 --> 00:43:07,767 ESTOY LISTO PARA COSAS MAYORES. 550 00:43:07,767 --> 00:43:11,000 ESTOY... ESTOY SEGURO ESTÁS 551 00:43:11,000 --> 00:43:14,600 OJALÁ FUERA AGENTE, PERO NO LO SOY. 552 00:43:15,700 --> 00:43:18,200 OH. 553 00:43:18,200 --> 00:43:21,000 OH, BIEN. 554 00:43:21,000 --> 00:43:22,700 SIGUE SIENDO UN LUGAR ROMÁNTICO. 555 00:43:22,700 --> 00:43:25,300 Appleton: SÍ. SÍ, LO ES. 556 00:43:25,300 --> 00:43:28,400 ¿ES COMO EL LUGAR AL QUE AL QUE TE LLEVÓ MONA? 557 00:43:29,400 --> 00:43:31,333 OH, NO, NO. 558 00:43:31,333 --> 00:43:36,433 NO. ERA MÁS COMO A... POZO DE GRAVA. 559 00:43:38,300 --> 00:43:40,734 PERO DEBES HABERLA BESADO... 560 00:43:43,133 --> 00:43:45,100 COMO ESTO. 561 00:43:54,867 --> 00:43:58,467 - ¿QUÉ PASA? - ALGUIEN VIENE. 562 00:43:58,467 --> 00:44:00,000 UNA PAREJA 563 00:44:00,000 --> 00:44:02,100 EN BUSCA DE SOLEDAD. 564 00:44:03,834 --> 00:44:06,100 ¿VES? UNA PAREJA. 565 00:44:08,400 --> 00:44:10,100 UN PAR DE MARTILLOS. 566 00:44:10,100 --> 00:44:12,233 ( el motor arranca ) 567 00:44:51,467 --> 00:44:53,633 ( clunks ) 568 00:45:07,100 --> 00:45:09,800 ( neumáticos chirriando ) 569 00:45:17,333 --> 00:45:19,400 Maria: PARE AQUÍ. 570 00:45:33,000 --> 00:45:34,834 ILUMÍNAME. 571 00:45:45,166 --> 00:45:47,400 VOY A SALIR DE AQUÍ. 572 00:45:47,400 --> 00:45:51,767 PREFIERO CAMINAR QUE ANDAR CON UN LOCO. 573 00:45:51,767 --> 00:45:53,967 PERO... 574 00:45:53,967 --> 00:45:56,066 BUENAS NOCHES. 575 00:46:05,367 --> 00:46:09,166 OPERACIÓN MAIZAL, CONDUCIR. 576 00:46:43,567 --> 00:46:46,266 ( ladridos lejanos de perro ) 577 00:46:56,066 --> 00:46:57,667 APAGA LAS LUCES. 578 00:46:58,834 --> 00:47:01,100 A BORDO DEL HELICÓPTERO. 579 00:47:18,667 --> 00:47:21,700 - BUENAS NOCHES, MOZO. - BUENAS NOCHES, SEÑOR. 580 00:47:21,700 --> 00:47:24,433 - BIEN, ENTRA. - SÍ, SEÑOR. 581 00:47:28,500 --> 00:47:32,633 ESPERO QUE NO HAYAS OLVIDADO CÓMO VOLAR UNA DE ESTAS COSAS, 582 00:47:32,633 --> 00:47:36,433 OPERACIÓN DE AVIONETAS FORMANDO PARTE DE SU FORMACIÓN BÁSICA. 583 00:47:36,433 --> 00:47:39,667 - SÍ, SEÑOR. PUEDO VOLARLO. - BIEN. 584 00:47:39,667 --> 00:47:41,767 ARRIBA. 585 00:47:44,500 --> 00:47:47,633 ( el motor arranca ) 586 00:48:11,567 --> 00:48:14,967 PORTER, VAMOS ATRÁS. 587 00:48:14,967 --> 00:48:16,867 SÍ, SEÑOR, LO SÉ. 588 00:48:23,567 --> 00:48:26,166 AHÍ ESTAMOS. 589 00:48:26,166 --> 00:48:28,233 SÓLO LLEVA UN TIEMPO COGERLE EL TRANQUILLO. 590 00:48:28,233 --> 00:48:31,066 BIEN, AHORA SÓLO RODEA EL CAMPO 591 00:48:31,066 --> 00:48:34,767 Y DAME UN INFORME SOBRE EL PROGRESO DE SU MISIÓN. 592 00:48:34,767 --> 00:48:38,800 ( tartamudeo ) UM, BUENO, NO HA HABIDO NINGÚN PROGRESO, 593 00:48:38,800 --> 00:48:40,033 TODAVÍA NO. 594 00:48:40,033 --> 00:48:41,700 SÓLO HE ESTADO AQUÍ DOS DÍAS. 595 00:48:41,700 --> 00:48:44,667 SOY PERFECTAMENTE CONSCIENTE DEL TIEMPO QUE LLEVAS AQUÍ. 596 00:48:44,667 --> 00:48:47,133 LO QUE QUIERO SABER ES SI HA PASADO ALGO. 597 00:48:47,133 --> 00:48:49,266 SÍ, SEÑOR, PERO NADA QUE LLEVE A NINGUNA PARTE, 598 00:48:49,266 --> 00:48:51,100 AL MENOS NO HASTA DONDE COMO PUEDO VER. 599 00:48:51,100 --> 00:48:52,367 ( suspira ) BUENO, DIME. 600 00:48:52,367 --> 00:48:54,166 DAME TODOS LAS PIEZAS. 601 00:48:54,166 --> 00:48:55,600 BUENO, ESTÁ JASON LOCKE. 602 00:48:55,600 --> 00:48:58,900 ES UN DENTISTA JUBILADO DE LONDRES. 603 00:48:58,900 --> 00:49:00,967 PARECE BASTANTE SOSPECHOSO. 604 00:49:00,967 --> 00:49:02,400 PERO DE NUEVO, TODOS LO HACEN. 605 00:49:02,400 --> 00:49:05,200 ¿HA HABIDO ALGUNA MENCIÓN DE GEORGE TRENT? 606 00:49:05,200 --> 00:49:07,233 SÍ HABLAN DE ÉL TODO EL TIEMPO. 607 00:49:07,233 --> 00:49:09,300 HAY QUIEN PIENSA QUE SE ESCAPÓ POR LA NOCHE 608 00:49:09,300 --> 00:49:10,767 SIN PAGAR SU CUENTA, 609 00:49:10,767 --> 00:49:12,967 Y LOS OTROS PIENSAN QUE HUBO JUEGO SUCIO. 610 00:49:12,967 --> 00:49:14,867 - ¿JUEGO SUCIO? - SÍ. 611 00:49:14,867 --> 00:49:16,934 ALGO SOBRE LA CANTERA DE ARENISCA. 612 00:49:16,934 --> 00:49:19,000 - CASI ME CAIGO DENTRO. - ¿CAER? 613 00:49:19,000 --> 00:49:21,867 SÍ, JUSTO ANTES DE QUE MI COCHE CAYERA POR EL ACANTILADO. 614 00:49:21,867 --> 00:49:24,734 ¿DEBO ENTENDER QUE HA HABIDO ATENTADOS ¿EN TU VIDA? 615 00:49:24,734 --> 00:49:27,100 CINCO, INCLUYENDO LA FLORERA. 616 00:49:27,100 --> 00:49:30,800 PERO, SINCERAMENTE, CREO QUE SÓLO EL ESCORPIÓN EN MI CAMA 617 00:49:30,800 --> 00:49:33,033 Y LOS DOS RUSOS TRATANDO DE ATROPELLARME ESTA NOCHE 618 00:49:33,033 --> 00:49:36,233 ERAN LOS ÚNICOS EMPUJONES DEFINITIVOS EN MI DIRECCIÓN. 619 00:49:36,233 --> 00:49:38,033 SERÁ MEJOR QUE COJAS ESTO. 620 00:49:38,033 --> 00:49:41,433 NO ES EXACTAMENTE UN CAÑÓN, PERO TIENE UN LIGERO RETROCESO. 621 00:49:41,433 --> 00:49:44,967 UN IMPACTO DE 800 LIBRAS A 20 PIES. 622 00:49:44,967 --> 00:49:48,934 GRACIAS, SEÑOR. ¿TENGO QUE FIRMAR? 623 00:49:48,934 --> 00:49:50,834 NO. 624 00:49:50,834 --> 00:49:53,333 ¿HAY ALGUNA OTRA INSTRUCCIONES? 625 00:49:53,333 --> 00:49:55,700 SÍ: MANTENTE VIVO. 626 00:49:55,700 --> 00:49:57,700 - ¡BUENOS DÍAS! - Perky: ¡HOLA! 627 00:49:57,700 --> 00:50:01,233 - HASTA AHORA NO LO HA SIDO. - Perky: ¡DOPE! 628 00:50:01,233 --> 00:50:03,300 MONA SALIÓ TARDE ANOCHE, 629 00:50:03,300 --> 00:50:07,000 DECIDIÓ DORMIR HASTA TARDE, ME DEJA TODO EL TRABAJO A MÍ. 630 00:50:07,000 --> 00:50:09,233 CONDUCTORA ESCLAVA, ESO ES LO QUE ES. 631 00:50:09,233 --> 00:50:11,100 SIEMPRE SE PUEDE RENUNCIAR. 632 00:50:11,100 --> 00:50:14,400 - NO PUEDES. - ¿PERDÓN? 633 00:50:14,400 --> 00:50:18,033 MIRA, ARNOLD, SÉ QUE NO ES ASUNTO MÍO LO QUE ESTÁS HACIENDO. 634 00:50:18,033 --> 00:50:19,834 TAL VEZ NO ESTÁS PARA NADA, 635 00:50:19,834 --> 00:50:21,300 PERO CREO QUE DEBO DECIRTE. 636 00:50:21,300 --> 00:50:24,700 - ¿DECIRME QUÉ? - SÉ LO QUE REALMENTE ERES... TU TRABAJO. 637 00:50:24,700 --> 00:50:27,567 - ( traqueteo de tazas ) - ¿ MI TRABAJO ? 638 00:50:27,567 --> 00:50:30,567 MM. CUANDO ESTABA LLEVANDO TOALLAS LIMPIAS A TU HABITACIÓN AYER, 639 00:50:30,567 --> 00:50:33,066 ENCONTRÉ ESTO EN EL SUELO. 640 00:50:33,066 --> 00:50:35,100 BIEN, DEBES HABERLO DEJADO CAER. 641 00:50:35,100 --> 00:50:38,000 NO TE PREOCUPES, NO DIRÉ NADA A LOS DEMÁS. 642 00:50:38,000 --> 00:50:41,533 TE TRAERÉ EL DESAYUNO, INSPECTOR. 643 00:50:44,467 --> 00:50:47,600 GOOD GRIEF. SCOTLAND YARD. 644 00:50:49,133 --> 00:50:51,700 Harry: ¡OH, AHÍ ESTÁS! 645 00:50:51,700 --> 00:50:54,000 ADIVINA LO QUE PASÓ. 646 00:50:54,000 --> 00:50:56,734 EL VIEJO JASON LOCKE DESPEGÓ ANOCHE. 647 00:50:56,734 --> 00:50:59,367 NO DIJO "ADIÓS" O "VETE AL INFIERNO". 648 00:50:59,367 --> 00:51:00,867 PROBABLEMENTE DEJÓ UNA FACTURA. 649 00:51:00,867 --> 00:51:02,300 QUE SUELEN HACER CUANDO SE ESCAPAN. 650 00:51:02,300 --> 00:51:04,700 EL SR. LOCKE NO SE FUE. 651 00:51:04,700 --> 00:51:06,767 SU CUENTA ESTABA PAGADA Y DEJÓ SU LLAVE. 652 00:51:06,767 --> 00:51:09,867 - ¿LO HA COMPROBADO? - NO EXACTAMENTE. PERO ES UN HOMBRE ADULTO. 653 00:51:09,867 --> 00:51:12,567 - PUEDE IR E IRSE CUANDO QUIERA. - Appleton: LE GUSTA IBIZA. 654 00:51:12,567 --> 00:51:15,567 QUE PLANEABA PASAR SU JUBILACIÓN AQUÍ ESTE AÑO. 655 00:51:15,567 --> 00:51:17,800 APARENTEMENTE CAMBIÓ DE OPINIÓN. 656 00:51:17,800 --> 00:51:20,734 Alicia: O ALGUIEN ¡SE LO CAMBIÓ! 657 00:51:20,734 --> 00:51:25,033 MR. LOCKE NO SE FUE DE ESTE ESTABLECIMIENTO. 658 00:51:25,033 --> 00:51:29,367 SUS SUITCASES ESTÁN EN EL ÁTICO. 659 00:53:05,533 --> 00:53:08,700 ( coche acercándose ) 660 00:56:52,100 --> 00:56:54,700 ( ladridos ) 661 00:57:22,367 --> 00:57:24,500 SIC. 662 00:57:24,500 --> 00:57:27,100 SIC. SIC. 663 00:57:30,166 --> 00:57:32,100 MUERDE. 664 00:57:32,100 --> 00:57:33,834 MUERDE, MUERDE, MUERDE. 665 00:57:35,333 --> 00:57:38,433 PARECE QUE HAY UN DESACUERDO 666 00:57:38,433 --> 00:57:42,266 EN CUANTO A QUIÉN FUE EL ÚLTIMO EN VER AL SR. LOCKE. 667 00:57:42,266 --> 00:57:44,100 CREO QUE SÍ. 668 00:57:44,100 --> 00:57:46,567 ESO HABRÍA SIDO SOBRE LAS 4:00. 669 00:57:46,567 --> 00:57:48,200 4:00. 670 00:57:49,300 --> 00:57:51,500 Y ESTABA ACTUANDO EXTRAÑO DE ALGUNA MANERA? 671 00:57:51,500 --> 00:57:54,133 DE HECHO, LO ERA. 672 00:57:54,133 --> 00:57:56,834 POR ESO ESTOY SEGURO DE QUE ALGO VA MAL. 673 00:57:56,834 --> 00:58:00,467 MR. LOCKE ESTABA MOLESTO, LO CUAL ES COMPLETAMENTE FUERA DE CARÁCTER. 674 00:58:00,467 --> 00:58:04,400 HMM. ¿HABÉIS HABLADO TÚ Y ÉL? SRA. ARKWRIGHT? 675 00:58:04,400 --> 00:58:05,867 BREVES. 676 00:58:05,867 --> 00:58:08,266 DIJO QUE TENÍA UN LUGAR DONDE IR. 677 00:58:08,266 --> 00:58:10,500 LE DIJE QUE NO OLVIDARA NUESTRA PARTIDA DE AJEDREZ. 678 00:58:10,500 --> 00:58:13,233 Y DIJO QUE NO LO HARÍA 679 00:58:13,233 --> 00:58:15,800 ESA NOCHE. 680 00:58:16,734 --> 00:58:19,166 UNA DECLARACIÓN QUE PODRÍA ENCAJAR 681 00:58:19,166 --> 00:58:22,500 CON UNA PERSONA QUE ESTABA A PUNTO ESCABULLIRSE DISIMULADAMENTE. 682 00:58:22,500 --> 00:58:24,600 Harry: NO SE ESCABULLÓ. 683 00:58:24,600 --> 00:58:28,133 NO, LO VI DESPUÉS DE LAS 4:00. DEBE HABER SIDO ALREDEDOR DE LAS 6:00. 684 00:58:28,133 --> 00:58:30,467 6:00. 685 00:58:30,467 --> 00:58:34,266 Y ESTABA MOLESTO, MR. LEWIS? 686 00:58:34,266 --> 00:58:36,233 NI UN POCO. ESTABA EN EL BAR. 687 00:58:36,233 --> 00:58:39,000 LE VI CRUZAR EL VESTÍBULO. ME PARECIÓ QUE ESTABA BIEN. 688 00:58:39,000 --> 00:58:42,533 UN HOMBRE QUE PASA LA MITAD DE SU VIDA ENTRE REJAS 689 00:58:42,533 --> 00:58:45,367 RARA VEZ SABE QUÉ HORA ES. 690 00:58:45,367 --> 00:58:47,333 ( riendo ) 691 00:58:47,333 --> 00:58:49,467 ¿TRAS LAS REJAS? 692 00:58:51,133 --> 00:58:54,767 - USTED HA ESTADO ¿EN PRISIÓN, SR. LEWIS? - NO, NO, NO, NO. 693 00:58:54,767 --> 00:58:56,900 QUIERE DECIR QUE BEBO MUCHO 694 00:58:58,066 --> 00:59:00,700 - VEO. - ( pasos acercándose ) 695 00:59:02,100 --> 00:59:04,033 ¿A QUIÉN TENEMOS AQUÍ? 696 00:59:04,033 --> 00:59:06,033 MR. BARKER-- ARNOLD BARKER. 697 00:59:06,033 --> 00:59:07,400 Alegre: DOPE. 698 00:59:07,400 --> 00:59:11,500 TAL VEZ LE IMPORTARÍA OFRECER UNA OPINIÓN, ¿SR. BARKER? 699 00:59:11,500 --> 00:59:13,066 ¿UNA OPINIÓN? 700 00:59:13,066 --> 00:59:15,333 EN CUANTO A LO SUCEDIDO AL SR. LOCKE. 701 00:59:15,333 --> 00:59:18,734 OH, YO... YO TENGO REALMENTE NI IDEA. 702 00:59:18,734 --> 00:59:20,100 SÓLO HAGO ESTADO AQUÍ UNOS DÍAS 703 00:59:20,100 --> 00:59:22,200 Y YO... APENAS CONOCÍA AL HOMBRE. 704 00:59:22,200 --> 00:59:25,000 LO SIENTO, YO... NO PUEDO AYUDARTE. 705 00:59:25,000 --> 00:59:26,533 Martha: OH, SÍ, PUEDES. 706 00:59:26,533 --> 00:59:28,967 VAMOS, DÍSELO, ARNOLD. DILE QUIÉN ERES REALMENTE. 707 00:59:28,967 --> 00:59:31,734 - ¿QUÉ? - EL SR. BARKER ES DETECTIVE. 708 00:59:31,734 --> 00:59:34,100 ES DE SCOTLAND YARD. TIENE UNA TARJETA QUE LO DEMUESTRA. 709 00:59:34,100 --> 00:59:36,000 - HE VISTO... - NO, NO, NO, NO. 710 00:59:36,000 --> 00:59:37,767 ES... ES UN ERROR, UNA BROMA. 711 00:59:37,767 --> 00:59:39,500 NO TENGO NADA QUE VER CON SCOTLAND YARD. 712 00:59:39,500 --> 00:59:41,500 PERO TIENE UNA TARJETA DE IDENTIFICACIÓN. 713 00:59:41,500 --> 00:59:44,867 - LO HE VISTO. - NO, NO, NO. NO SIGNIFICA NADA, ESA TARJETA. 714 00:59:44,867 --> 00:59:46,900 QUIERO DECIR, PUEDES COMPRARLOS EN CUALQUIER TIENDA DE BROMAS DE LONDRES. 715 00:59:46,900 --> 00:59:48,767 LOS VENDEN A LOS TURISTAS POR MILES. 716 00:59:48,767 --> 00:59:51,033 TE HACEN UNA FOTO Y LUEGO TE LA PONEN MIENTRAS ESPERAS. 717 00:59:51,033 --> 00:59:53,700 DÓNDE ESTÁ ESTA TARJETA, SR. BARKER? 718 00:59:53,700 --> 00:59:56,600 YO... YO NO... NO CREO QUE YO... 719 00:59:56,600 --> 00:59:58,166 OH, SÍ, YO... SÍ, LO HAGO. 720 00:59:58,166 --> 00:59:59,200 ESTOY BASTANTE ORGULLOSO DE ELLO, EN REALIDAD. 721 00:59:59,200 --> 01:00:00,533 PARECE TAN OFICIAL. 722 01:00:00,533 --> 01:00:01,734 ME HE DIVERTIDO MUCHO DE DIVERSIÓN CON ÉL. 723 01:00:01,734 --> 01:00:03,567 LO QUE HAGO ES DEJARLO MENTIR 724 01:00:03,567 --> 01:00:05,367 Y VER LA REACCIÓN DEL BUSCADOR. 725 01:00:05,367 --> 01:00:08,934 ASÍ ES COMO ELLA LO VIO. ¿NO ES ASÍ, MARTHA? 726 01:00:08,934 --> 01:00:12,033 SUPLANTANDO A UN AGENTE DE LA LEY. 727 01:00:12,033 --> 01:00:14,633 NO, NO, NO, NO. NADA DE ESO. 728 01:00:14,633 --> 01:00:17,233 NO, FUN-- DIVERSIÓN PLANA. 729 01:00:18,400 --> 01:00:19,867 CREO QUE DEBERÍAS MEJOR VENIR 730 01:00:19,867 --> 01:00:21,967 A LA COMISARÍA, MR. BARKER. 731 01:00:25,667 --> 01:00:27,700 POR FAVOR. 732 01:00:32,567 --> 01:00:34,767 ( campanas lejanas repicando ) 733 01:00:40,467 --> 01:00:42,467 PERDÓN POR TARDAR TAN LARGO. 734 01:00:42,467 --> 01:00:44,033 OH, ESTÁ PERFECTAMENTE MUY BIEN. 735 01:00:44,033 --> 01:00:47,300 USTED NO, POR SUPUESTO, TIENE ANTECEDENTES PENALES. 736 01:00:47,300 --> 01:00:50,533 NO, NO, CLARO QUE NO, PERO TENÍAS QUE COMPROBARLO. 737 01:00:50,533 --> 01:00:53,300 TAMBIÉN INVESTIGAMOS A JASON LOCKE, 738 01:00:53,300 --> 01:00:56,700 Y ESTOY FELIZ DE INFORMAR QUE HEMOS ENCONTRADO AL CABALLERO DESAPARECIDO. 739 01:00:56,700 --> 01:00:58,400 OH, BIEN. ESTOY ENCANTADO. 740 01:00:58,400 --> 01:01:01,333 ESTÁ EN LA CLÍNICA SAGRADO CORAZÓN CON UNA HERIDA EN LA CABEZA. 741 01:01:01,333 --> 01:01:03,734 PARECE QUE CAYÓ 742 01:01:03,734 --> 01:01:06,567 EN UN POZO DE ARENISCA. 743 01:01:06,567 --> 01:01:08,500 ES UN ACCIDENTE COMÚN AQUÍ PARA LOS TURISTAS. 744 01:01:08,500 --> 01:01:10,266 OH, ¿ES ESO? QUÉ CURIOSO. 745 01:01:10,266 --> 01:01:12,800 SI DE VERDAD FUE UN ACCIDENTE. 746 01:01:12,800 --> 01:01:17,066 ¿ESTÁ SUGIRIENDO EL SR. LOCKE SUGIRIENDO QUE FUE ATACADO? 747 01:01:17,066 --> 01:01:19,400 MR. LOCKE ES INCAPAZ AFIRMAR NADA EN ESTE MOMENTO. 748 01:01:19,400 --> 01:01:20,834 SIGUE INCONSCIENTE. 749 01:01:20,834 --> 01:01:25,233 CUANDO VUELVA EN SÍ, POSIBLEMENTE PUEDA CONTARNOS CÓMO ATERRIZÓ EN EL POZO 750 01:01:25,233 --> 01:01:30,066 Y QUÉ TIPO DE MAGIA USÓ PARA CONSEGUIRSE 751 01:01:30,066 --> 01:01:33,900 DE LA CANTERA DE ARENISCA A LA CLÍNICA. 752 01:01:35,467 --> 01:01:38,500 PERO QUIZÁS YA TIENE LA RESPUESTA A ESA PREGUNTA. 753 01:01:38,500 --> 01:01:40,100 NO. 754 01:01:42,066 --> 01:01:43,900 ES TUYO. 755 01:01:43,900 --> 01:01:46,133 ¿NO SON DIVERTIDOS? 756 01:01:46,133 --> 01:01:49,033 LA TARJETA, COMO USTED MUY BIEN SABE, ES GENUINA. 757 01:01:49,033 --> 01:01:51,467 HA SIDO AUTORIZADO POR SCOTLAND YARD. 758 01:01:51,467 --> 01:01:55,133 BUEN DÍA, DETECTIVE INSPECTOR BARKER. 759 01:01:57,467 --> 01:02:01,800 BUENOS DIAS, CAPITAN. GRACIAS. 760 01:02:05,800 --> 01:02:08,834 ( graznido ) 761 01:02:13,367 --> 01:02:15,533 Harry: HEY, ARNOLD, ¡ADIVINA QUÉ! ¡LE HAN ENCONTRADO! 762 01:02:15,533 --> 01:02:18,066 ESTÁ EN LA CLÍNICA CON LA CABEZA MALTRECHA. 763 01:02:18,066 --> 01:02:20,100 ¡TENÍA RAZÓN! ¡JUEGO SUCIO! 764 01:02:20,100 --> 01:02:21,633 ARNOLD, ¿QUÉ PASÓ ENTRE USTED Y LOS POLICÍAS? 765 01:02:21,633 --> 01:02:23,333 BUENO, LO COMPROBARON CON LONDRES Y AVERIGUARON 766 01:02:23,333 --> 01:02:25,200 ESTABA DICIENDO LA VERDAD SOBRE LA TARJETA DEL PATIO DE ESCOCIA. 767 01:02:25,200 --> 01:02:28,233 - OH, ME SIENTO COMO UN TONTO. - ES CULPA MÍA. 768 01:02:28,233 --> 01:02:30,266 DEBERÍA HABERTE DICHO QUE ERA UNA BROMA. 769 01:02:30,266 --> 01:02:33,533 POBRE MR. LOCKE-- SER GOLPEADO EN LA CABEZA NO ES NINGUNA BROMA. 770 01:02:33,533 --> 01:02:36,834 Y CUANDO SE DESPIERTE ALGUIEN VA A ESTAR EN UN MONTÓN DE PROBLEMAS. 771 01:02:36,834 --> 01:02:39,433 INTENTO DE ASESINATO... ASÍ ES COMO YO LO LLAMO. 772 01:02:39,433 --> 01:02:41,100 ESO NO ES NUESTRO PROBLEMA, ¿DE ACUERDO? 773 01:02:41,100 --> 01:02:43,333 - ME VENDRÍA BIEN UN TRAGO. - CREO QUE A TODOS NOS VENDRÍA BIEN. 774 01:02:43,333 --> 01:02:46,200 ( todos gritando ) 775 01:02:46,200 --> 01:02:47,600 VAMOS, TODOS. 776 01:02:47,600 --> 01:02:50,400 - TODOS Y CADA UNO COGED UNA BOTELLA Y... - BIEN. 777 01:02:50,400 --> 01:02:51,734 ¡OLE! 778 01:02:51,734 --> 01:02:55,533 - ( pops ) - MI VASO ESTÁ VACÍO 779 01:02:55,533 --> 01:02:57,066 BUEN DUELO. 780 01:02:57,066 --> 01:02:59,934 VEN AQUÍ, QUERIDA, Y TE COMPRARÉ OTRO. 781 01:02:59,934 --> 01:03:04,066 UN BRINDIS POR CADA PERSONA HERIDA EN EL MUNDO. 782 01:03:04,066 --> 01:03:05,667 - HERIDOS. - ¡HERIDOS! 783 01:03:05,667 --> 01:03:09,333 - ¡Y LA REINA! - Otros: ¡LA REINA! 784 01:03:09,333 --> 01:03:12,433 OYE, ¿HAS OÍDO LA DEL TIPO QUE ESTABA A LAS PUERTAS DE LA MUERTE 785 01:03:12,433 --> 01:03:15,300 Y EL DOCTOR ESTABA INTENTANDO SACARLO ADELANTE? 786 01:03:15,300 --> 01:03:17,066 LO HA OÍDO. 787 01:03:17,066 --> 01:03:19,467 DÉJAME CONTARTE LO QUE ME PASÓ 788 01:03:19,467 --> 01:03:21,066 EN LA COMISARÍA, MONA. 789 01:03:21,066 --> 01:03:24,633 - YA LO HAS HECHO... DOS VECES. - ¿LO HICE? 790 01:03:24,633 --> 01:03:28,166 ENTONCES ESTOY BORRACHO Y DEBO SEGUIR MI CAMINO. 791 01:03:29,734 --> 01:03:33,100 Harry: HEY, ARNOLD, ¿TIENE LA POLICÍA ALGUNA IDEA 792 01:03:33,100 --> 01:03:35,467 QUE PUEDE HABER APLASTADO AL VIEJO JASON EN LA CABEZA? 793 01:03:35,467 --> 01:03:38,533 NO LO HICIERON, Y NO TENÍAN TENÍAN NI IDEA 794 01:03:38,533 --> 01:03:41,633 QUIÉN LO SACÓ DEL POZO DE ARENISCA A LA CLÍNICA. 795 01:03:41,633 --> 01:03:43,266 ¿NO ES CIERTO, MARIA? 796 01:03:45,300 --> 01:03:48,767 - NO LO SABRÍA. - NO, CLARO QUE NO. 797 01:03:48,767 --> 01:03:52,066 - ¿CÓMO LO HICISTE? - ¿CÓMO HICE QUÉ? 798 01:03:52,066 --> 01:03:54,900 - SABER LO QUE PASÓ. - OH, EL CAPITÁN ME LO DIJO. 799 01:03:54,900 --> 01:03:57,967 PERO SI MR. LOCKE ESTABA INCONSCIENTE 800 01:03:57,967 --> 01:04:00,000 CUANDO LLEGÓ A LA CLÍNICA 801 01:04:00,000 --> 01:04:02,200 Y SIGUE INCONSCIENTE, 802 01:04:02,200 --> 01:04:05,433 ¿CÓMO SABÍAN QUE FUE TRAÍDO DE LA CANTERA? 803 01:04:06,633 --> 01:04:10,700 ELEMENTAL, MI QUERIDÍSIMO WATSON. 804 01:04:10,700 --> 01:04:14,000 SUS ZAPATOS ESTABAN CUBIERTOS DE PIEDRA ARENISCA. 805 01:04:14,000 --> 01:04:15,567 Harry: QUE SONABA UN POCO COMPLICADO PARA MÍ. 806 01:04:15,567 --> 01:04:17,967 ¿POR QUÉ NO ESPERAMOS TODOS HASTA QUE JASON DESPIERTE 807 01:04:17,967 --> 01:04:19,700 Y PREGUNTARLE ¿QUÉ DEMONIOS HA PASADO? 808 01:04:20,834 --> 01:04:23,033 ESA ES LA PRIMERA COSA INTELIGENTE 809 01:04:23,033 --> 01:04:25,467 QUE ALGUNA VEZ TE OÍ DECIR, HARRY LEWIS. 810 01:04:25,467 --> 01:04:26,800 GRACIAS, SEÑORA. 811 01:04:26,800 --> 01:04:28,967 BIEN, AHORA, SI ME DISCULPAN, 812 01:04:28,967 --> 01:04:31,667 VOY A REGAR MIS GERANIOS. 813 01:04:31,667 --> 01:04:33,834 - BUENAS NOCHES A TODOS. - Otros: ¡BUENAS NOCHES! 814 01:04:33,834 --> 01:04:35,834 - BUENAS NOCHES. - BUENAS NOCHES. 815 01:04:38,900 --> 01:04:42,000 ( charla indistinta ) 816 01:04:50,000 --> 01:04:52,467 Appleton: LE TEMBLABA LA MANO 817 01:04:52,467 --> 01:04:54,667 Y EL DOCTOR LE DIJO... 818 01:04:57,266 --> 01:04:58,700 "¿BEBES MUCHO?" 819 01:04:58,700 --> 01:05:01,767 Y ÉL DIJO, "NO, DERRAMO LA MAYOR PARTE". 820 01:05:04,533 --> 01:05:07,400 ( la puerta se cierra, la cerradura hace clic ) 821 01:05:07,400 --> 01:05:10,100 TE ESPERO AQUÍ. 822 01:05:13,033 --> 01:05:15,500 ( tañido de campana ) 823 01:05:19,300 --> 01:05:21,800 ( sirenas acercándose ) 824 01:05:21,800 --> 01:05:25,867 ( graznido ) 825 01:05:25,867 --> 01:05:28,700 ( imitando sirena ) 826 01:05:28,700 --> 01:05:30,867 ( las sirenas continúan ) 827 01:05:43,000 --> 01:05:44,767 ( campana de alarma sonando ) 828 01:06:02,000 --> 01:06:03,500 BUEN DUELO. 829 01:06:03,500 --> 01:06:05,033 ( graznido ) 830 01:06:06,100 --> 01:06:07,700 PERKY. 831 01:06:28,834 --> 01:06:31,567 ( tos ) 832 01:06:35,400 --> 01:06:37,333 ( chillidos ) 833 01:06:46,000 --> 01:06:48,133 ( graznido ) 834 01:06:55,900 --> 01:06:59,066 Hombre: ¡TOMA LA RED! ¡TRAE LA RED! 835 01:06:59,066 --> 01:07:01,266 AQUÍ. 836 01:07:03,200 --> 01:07:05,400 - Alicia: ¡SALTA! - Harry: ¡SALTA, ARNOLD! 837 01:07:05,400 --> 01:07:09,033 ¡SALTA! ¡SALTA, ARNOLD! 838 01:07:09,033 --> 01:07:11,133 - ¡SALTA! - ¡MUY BIEN, SALTA! ¡VAMOS, SAL DE AHÍ! 839 01:07:11,133 --> 01:07:13,333 - ¡SALTA! - ¡SALTE! 840 01:07:13,333 --> 01:07:17,166 - ( aplausos ) - ( graznidos ) 841 01:07:20,500 --> 01:07:22,700 - ARNOLD, ¿ESTÁS BIEN? - SÍ. 842 01:07:22,700 --> 01:07:24,934 SÉ UN BUEN COMPAÑERO Y CUIDA DE PERKY, ¿LO HARÍAS? 843 01:07:24,934 --> 01:07:26,300 CUIDA DE PERKY. 844 01:07:26,300 --> 01:07:29,433 ¡ARNOLD, ARNOLD! ¡HEY, ARNOLD! 845 01:07:29,433 --> 01:07:31,567 ¡PERKY! 846 01:08:32,900 --> 01:08:34,700 MUERDE. 847 01:08:36,834 --> 01:08:38,734 SIC. 848 01:08:41,734 --> 01:08:43,533 ( ladridos ) 849 01:08:44,967 --> 01:08:46,600 ( ladridos ) 850 01:08:47,467 --> 01:08:49,233 ( corteza blanda ) 851 01:08:50,233 --> 01:08:51,867 SIC. 852 01:08:56,133 --> 01:08:57,767 MUERDE. 853 01:09:02,200 --> 01:09:05,533 - MUERDE. - ( lloriqueos ) 854 01:09:05,533 --> 01:09:07,767 ( suspira ) 855 01:09:07,767 --> 01:09:11,767 MIRA, TODO LO QUE QUIERO HACER ES ENTRAR EN ESA CASA. 856 01:09:11,767 --> 01:09:13,166 NO ME PREGUNTES POR QUÉ. 857 01:09:13,166 --> 01:09:16,600 SÓLO PIENSO QUE LA RESPUESTA A TODOS MIS PROBLEMAS ESTÁ AHÍ. 858 01:09:16,600 --> 01:09:18,900 - ¿LO ENTIENDES? - ( lloriqueos ) 859 01:09:18,900 --> 01:09:20,834 BIEN. 860 01:09:20,834 --> 01:09:22,600 ME LLAMO ARNOLD. 861 01:09:22,600 --> 01:09:26,433 BUENO, EN REALIDAD NO LO ES, PERO ESO NO ES IMPORTANTE. 862 01:09:26,433 --> 01:09:30,266 LO IMPORTANTE ES QUE ENTRE EN ESA CASA. 863 01:09:30,266 --> 01:09:34,200 ESTA ES MI PRIMERA MISION Y NO LO ESTOY HACIENDO MUY BIEN. 864 01:09:34,200 --> 01:09:36,233 Y PUEDE QUE NUNCA OTRA OPORTUNIDAD 865 01:09:36,233 --> 01:09:38,567 SI LO ESTROPEO, NUNCA. 866 01:09:38,567 --> 01:09:40,567 ( lloriqueos ) 867 01:09:40,567 --> 01:09:42,700 VAMOS A SER AMIGOS, ¿LO SOMOS, HMM? 868 01:09:42,700 --> 01:09:44,934 VAMOS A SER AMIGOS, ¿EH? 869 01:09:44,934 --> 01:09:46,900 OH, VAMOS A SER BUENOS AMIGOS, ¿VERDAD? 870 01:09:46,900 --> 01:09:48,734 SÍ. 871 01:09:48,734 --> 01:09:52,667 AHORA, NO SÉ TU NOMBRE, ASÍ QUE DEBERÍA DARTE UN NOMBRE. 872 01:09:52,667 --> 01:09:55,300 BRUCE. 873 01:09:55,300 --> 01:09:56,900 OK, BRUCE, 874 01:09:56,900 --> 01:09:58,567 ¿QUIERES VENIR A DAR UN PASEO CONMIGO, BRUCE? 875 01:09:58,567 --> 01:10:01,066 VALE, VAMOS. VAMOS. 876 01:10:01,066 --> 01:10:04,066 VEN CONMIGO. VAMOS, VAMOS. BUEN CHICO. 877 01:10:46,333 --> 01:10:49,467 ( charla suave ) 878 01:11:08,033 --> 01:11:10,133 TIENEN ANGUS. 879 01:11:12,867 --> 01:11:14,734 QUÉDATE. 880 01:11:19,700 --> 01:11:21,367 ¿PORTERO? 881 01:11:21,367 --> 01:11:23,934 ¿QUÉ ¿ESTÁS HACIENDO AQUÍ? 882 01:11:23,934 --> 01:11:25,767 ¿ESTÁS BIEN? 883 01:11:25,767 --> 01:11:27,734 SÍ, SEÑOR. 884 01:11:27,734 --> 01:11:31,133 PERMÍTAME PRESENTARLE AGENTE 11. 885 01:11:31,133 --> 01:11:33,367 OH. 886 01:11:33,367 --> 01:11:35,934 UH, PENSÉ QUE ESTABAS SIENDO PRISIONERO. 887 01:11:35,934 --> 01:11:37,567 Y TU QUERIAS ¿SALVARME? 888 01:11:37,567 --> 01:11:39,133 OH, ESO FUE MUY CONSIDERADO DE TU PARTE, 889 01:11:39,133 --> 01:11:40,700 PERO ESTOY SEGURO PODRÍAS HABER ENCONTRADO 890 01:11:40,700 --> 01:11:43,266 ALGUNA OTRA FORMA DE LOGRAR SU OBJETIVO. 891 01:11:43,266 --> 01:11:44,700 PERO AHORA QUE ESTÁS AQUÍ, 892 01:11:44,700 --> 01:11:47,066 PUEDO PONERTE AL CORRIENTE DE LO QUE HA ESTADO PASANDO. 893 01:11:47,066 --> 01:11:49,567 - ¿NO QUIERE SENTARSE? - SÍ, SEÑOR. 894 01:11:52,767 --> 01:11:55,900 - GRACIAS - AHORA AL GRANO. 895 01:11:55,900 --> 01:11:59,166 GEORGE TRENT... NO SABÍAMOS QUIÉN LO HABÍA MANEJADO, 896 01:11:59,166 --> 01:12:01,166 ASÍ QUE TE ENVIAMOS PARA AVERIGUARLO. 897 01:12:01,166 --> 01:12:03,066 - DE ESO ERES CONSCIENTE. - SÍ, SEÑOR. 898 01:12:03,066 --> 01:12:05,266 DE LO QUE NO ERES CONSCIENTE, POR SUPUESTO, 899 01:12:05,266 --> 01:12:08,000 ES LA VERDADERA RAZÓN POR LA QUE TE ENVIARON AQUÍ. 900 01:12:08,000 --> 01:12:12,333 A VECES SE CONOCE EN EL SECTOR COMO UN VALS DE INVITACIÓN. 901 01:12:12,333 --> 01:12:13,934 EN OTRAS PALABRAS, LA MEJOR MANERA DE CONSEGUIR 902 01:12:13,934 --> 01:12:17,467 QUE UN HOMBRE SE QUITE LA MÁSCARA ES QUITARSE LA PROPIA. 903 01:12:17,467 --> 01:12:20,333 ASÍ QUE SE DECIDIÓ DEJAR QUE EL VILLANO 904 01:12:20,333 --> 01:12:22,900 SABER QUE VENIAS Y POR QUÉ. 905 01:12:22,900 --> 01:12:25,166 - ¿ESTÁ CLARO? - SÍ, SEÑOR. 906 01:12:25,166 --> 01:12:27,533 CON EL FIN DE AYUDAR UN POCO EL VALS, 907 01:12:27,533 --> 01:12:30,233 DEJAMOS ALGUNAS LAGUNAS EN TU INFORME... 908 01:12:30,233 --> 01:12:33,133 POR QUÉ TE ALOJABAS EN EL ROYAL ROSE, POR EJEMPLO. 909 01:12:33,133 --> 01:12:35,567 TENDRÍA QUE CONFIAR EN LA INVENCIÓN. 910 01:12:35,567 --> 01:12:38,266 CON SUERTE, TUS MENTIRAS SE VERÍAN A TRAVÉS. 911 01:12:38,266 --> 01:12:40,633 - ¿CON SUERTE? - SÍ. 912 01:12:40,633 --> 01:12:43,166 SERÁS TOMADO COMO AMIGO DE GEORGE TRENT, 913 01:12:43,166 --> 01:12:45,467 INVESTIGANDO SU DESAPARICIÓN 914 01:12:45,467 --> 01:12:48,433 O, ALTERNATIVAMENTE, UN POLICÍA HACIENDO LO MISMO. 915 01:12:48,433 --> 01:12:51,367 ENTONCES, UNA IMITACIÓN TARJETA DE IDENTIDAD 916 01:12:51,367 --> 01:12:53,066 FUE COLOCADO EN SU HABITACIÓN, 917 01:12:53,066 --> 01:12:55,033 DICIENDO QUE ERAS DE SCOTLAND YARD. 918 01:12:55,033 --> 01:12:58,033 ¿IMITACIÓN? SCOTLAND YARD LO HA DECLARADO AUTÉNTICO. 919 01:12:58,033 --> 01:12:59,934 BUENO, NOS ESTABAN HACIÉNDONOS UN FAVOR. 920 01:12:59,934 --> 01:13:01,367 LOS HEMOS HECHO MUCHOS. 921 01:13:01,367 --> 01:13:05,600 ENTONCES, LO QUE ESTABAS USANDO ERA EL ESCENARIO DEL CAZADOR BLANCO... 922 01:13:05,600 --> 01:13:07,033 LA CABRA PARA ATRAPAR EL TIGRE. 923 01:13:07,033 --> 01:13:09,200 LA CABRA ESTÁ ATADA EN UN CLARO 924 01:13:09,200 --> 01:13:11,467 RODEADO DE FOSAS Y EL TIGRE CAE 925 01:13:11,467 --> 01:13:13,367 EN UNO DE ESOS POZOS CUANDO SE SIENTE ATRAÍDO 926 01:13:13,367 --> 01:13:14,667 POR EL BALIDO DE LA CABRA. 927 01:13:14,667 --> 01:13:17,767 EXACTAMENTE. TÚ ERAS EL CEBO. 928 01:13:17,767 --> 01:13:21,667 ES QUE TAN A MENUDO EL TIGRE EVITA LAS FOSAS Y MATA A LA CABRA. 929 01:13:21,667 --> 01:13:24,600 ERA UNA OPORTUNIDAD QUE TENÍAMOS QUE TOMAR. 930 01:13:24,600 --> 01:13:26,667 ¿POR QUÉ? 931 01:13:26,667 --> 01:13:30,700 MUY BUENA PREGUNTA. LA RESPUESTA A SU DEBIDO TIEMPO. 932 01:13:30,700 --> 01:13:32,800 ¡AH, TÉ! 933 01:13:32,800 --> 01:13:36,367 PROBABLEMENTE CURIOSIDAD SOBRE LA PARTICIPACIÓN EN TODO ESTO. 934 01:13:36,367 --> 01:13:38,533 ES TAN INOFENSIVO COMO LA VIEJA ARKWRIGHT 935 01:13:38,533 --> 01:13:39,967 O ESE TIPO COLONIAL. 936 01:13:39,967 --> 01:13:42,567 - ¿CUÁL ERA SU NOMBRE? - HARRY LEWIS. 937 01:13:42,567 --> 01:13:44,066 COMPLETAMENTE, SÍ. 938 01:13:44,066 --> 01:13:46,133 DOS AZÚCARES, ¿NO? 939 01:13:46,133 --> 01:13:48,266 SÍ, POR FAVOR, MARÍA. 940 01:13:48,266 --> 01:13:50,734 TE LLAMARÉ ASÍ SI NO TE IMPORTA. 941 01:13:50,734 --> 01:13:52,300 MARIA SOLA-- 942 01:13:52,300 --> 01:13:53,867 ME GUSTA EL NOMBRE, LA VERDAD. 943 01:13:53,867 --> 01:13:56,400 Angus: COMO IBA DICIENDO, 944 01:13:56,400 --> 01:13:58,600 JASON LOCKE LLEGÓ POR CASUALIDAD. 945 01:13:58,600 --> 01:14:03,166 UNA NOTA DICIÉNDOTE QUE FUERAS A LA CANTERA ANTEANOCHE 946 01:14:03,166 --> 01:14:06,066 SE COLOCÓ BAJO SU PUERTA EN LUGAR DE LA SUYA. 947 01:14:06,066 --> 01:14:08,333 ASÍ QUE COGIÓ UN TAXI. 948 01:14:08,333 --> 01:14:11,467 Y CUANDO LLEGÓ ALLÍ LO CONFUNDIERON CON UNO DE TUS AMIGOS, 949 01:14:11,467 --> 01:14:13,600 GOLPEADO EN LA CABEZA Y DADO POR MUERTO. 950 01:14:13,600 --> 01:14:15,033 EL RESTO YA LO SABES. 951 01:14:15,033 --> 01:14:17,033 POR SUPUESTO LO QUE NO SABES 952 01:14:17,033 --> 01:14:18,600 ES QUE HICIMOS UNA LLAMADA TELEFÓNICA 953 01:14:18,600 --> 01:14:20,266 AYER POR LA NOCHE A LA ROSA REAL 954 01:14:20,266 --> 01:14:23,967 DICIENDO QUE EL SR. LOCKE HABÍA RECUPERADO EL CONOCIMIENTO 955 01:14:23,967 --> 01:14:26,033 Y QUERÍA DECIRLE QUIÉN LE HABÍA ATACADO. 956 01:14:26,033 --> 01:14:29,800 - ASÍ QUE LA MUJER TE EMBORRACHÓ... - ¿LA MUJER? 957 01:14:29,800 --> 01:14:32,800 ...TE ENCERRÓ EN EL ÁTICO, Y PRENDIÓ FUEGO AL EDIFICIO. 958 01:14:32,800 --> 01:14:35,567 IBA DE CAMINO A LA CLÍNICA PARA TRATAR CON EL SR. LOCKE 959 01:14:35,567 --> 01:14:39,533 CUANDO LA DETUVIMOS Y LA PUSIMOS BAJO CUSTODIA. 960 01:14:39,533 --> 01:14:42,734 SÍ, LA VILLANA ES UNA SEÑORA. 961 01:14:42,734 --> 01:14:44,633 TRÁELA, ¿QUIERES? 962 01:14:44,633 --> 01:14:46,600 SÍ, SEÑOR. 963 01:14:46,600 --> 01:14:49,467 Angus: A PROPÓSITO, NOSOTROS EN EL SERVICIO 964 01:14:49,467 --> 01:14:52,667 NO QUIEREN QUE LOS RUSOS SEPAN QUE ESTÁS INVOLUCRADOS EN ESTO. 965 01:14:52,667 --> 01:14:55,934 ASÍ QUE SI ABRES LA BOCA DURANTE LA PRÓXIMA ENTREVISTA, 966 01:14:55,934 --> 01:14:59,734 TE ARREPENTIRÁS EL RESTO DE TU VIDA. 967 01:15:02,000 --> 01:15:04,767 VAMOS, VAMOS. VEN AQUÍ. 968 01:15:04,767 --> 01:15:07,400 - NO TENEMOS TODA LA NOCHE. - ¿QUÉ ES TODO ESTO? 969 01:15:07,400 --> 01:15:09,367 VAMOS A JUGAR ASÍ, ¿VERDAD? 970 01:15:09,367 --> 01:15:11,600 SIÉNTATE. 971 01:15:17,633 --> 01:15:20,800 YA SABES QUIÉNES SOMOS. 972 01:15:20,800 --> 01:15:23,266 TAL VEZ PIENSES QUE NO SABEMOS QUIÉN ERES. 973 01:15:23,266 --> 01:15:26,734 - NO TE ENTIENDO, EN LO MÁS MÍNIMO. - CORRECTO. 974 01:15:26,734 --> 01:15:30,100 PARA DEMOSTRARTE LO DULCE QUE SOY, LO HARÉ A TU MANERA. 975 01:15:30,100 --> 01:15:32,066 TE LO VOY A DELETREAR PARA TI. 976 01:15:32,066 --> 01:15:34,200 SOMOS HOMBRES DE NEGOCIOS. 977 01:15:34,200 --> 01:15:37,133 OPERAMOS EN TODA EUROPA. 978 01:15:37,133 --> 01:15:39,467 CORPORACIÓN MULTINACIONAL PUEDE LLAMARNOS, 979 01:15:39,467 --> 01:15:42,333 PERO NO TENEMOS OFICINAS, NO LLEVAMOS LIBROS. 980 01:15:42,333 --> 01:15:45,300 NO NOS ENCONTRARÁ COTIZANDO EN BOLSA. 981 01:15:45,300 --> 01:15:48,467 AHORA VOY A HACER UN POCO MÁS ORTOGRAFÍA PARA USTED. 982 01:15:48,467 --> 01:15:51,800 POR SI ACASO HAS OLVIDADO QUIÉN ERES, 983 01:15:51,800 --> 01:15:54,166 ERES UN RUSSKI. 984 01:15:54,166 --> 01:15:57,600 TRABAJAS PARA MOSCÚ, K.G.B. 985 01:15:57,600 --> 01:15:59,333 NO SÉ DE QUÉ ESTÁS HABLANDO. 986 01:15:59,333 --> 01:16:02,900 ESTOY HABLANDO DE ÁCIDO, COCA, CABALLO. 987 01:16:02,900 --> 01:16:06,367 QUE ES UN POCO ENCANTADOR DE COSAS QUE LA GENTE ESTÁ EJECUTANDO. 988 01:16:06,367 --> 01:16:08,066 POR ESO VAMOS A A HACERNOS CARGO DE LA OPERACIÓN. 989 01:16:08,066 --> 01:16:11,300 EN PRIMER LUGAR, DEBEMOS CONOCER EL NOMBRE DE LA CONEXIÓN ENTRANTE. 990 01:16:11,300 --> 01:16:14,700 UNA VEZ QUE CONOZCAMOS AL PROVEEDOR, CAMBIARÁ A NOSOTROS. 991 01:16:14,700 --> 01:16:17,667 EL DINERO HABLA. SI NO LO HACE, USAMOS MÚSCULO. 992 01:16:17,667 --> 01:16:21,033 - CREO QUE AHORA ESTÁS CONMIGO. - NO EN ABSOLUTO. 993 01:16:21,033 --> 01:16:22,667 OH HO, VAMOS, SEÑORA. 994 01:16:22,667 --> 01:16:24,433 LO SABEMOS TODO SOBRE TI. 995 01:16:24,433 --> 01:16:26,600 TE DELATASTE DESDE EL PRINCIPIO, 996 01:16:26,600 --> 01:16:28,233 NO LO HICIERON CON EL COCHE... 997 01:16:28,233 --> 01:16:31,400 EMPUJANDO A ARNOLD UN POCO DEMASIADO FUERTE ASÍ QUE LE FALLÓ. 998 01:16:31,400 --> 01:16:35,567 EL ESCORPIÓN LA FLORERA, Y TODO LO DEMÁS... 999 01:16:35,567 --> 01:16:37,533 ESA ÚLTIMA PARTE... EMBORRACHARLO, 1000 01:16:37,533 --> 01:16:40,433 ENCERRÁNDOLO EN EL ÁTICO, PRENDIENDO FUEGO AL EDIFICIO. 1001 01:16:40,433 --> 01:16:42,800 HOO HOO HOO. NAUGHTY. 1002 01:16:42,800 --> 01:16:44,767 ( olfateando ) 1003 01:16:44,767 --> 01:16:46,667 TODAVÍA PUEDO OLER LA GASOLINA EN TI. 1004 01:16:46,667 --> 01:16:49,266 I... ESTABA LLENANDO MI MECHERO, 1005 01:16:49,266 --> 01:16:50,533 Y DERRAMÉ LÍQUIDO SOBRE MÍ MISMO. 1006 01:16:50,533 --> 01:16:51,567 POR SUPUESTO QUE SÍ. 1007 01:16:51,567 --> 01:16:53,767 YO, ME CREO CUALQUIER COSA, 1008 01:16:53,767 --> 01:16:56,867 PERO HAY UN HOMBRE EN LA PUERTA QUE NO QUIERE: 1009 01:16:56,867 --> 01:16:59,500 GEORGE TRENT. 1010 01:16:59,500 --> 01:17:02,667 LE GOLPEASTE EN LA CABEZA EN LA CANTERA DE ARENISCA, 1011 01:17:02,667 --> 01:17:05,533 LO MISMO QUE JASON LOCKE. 1012 01:17:05,533 --> 01:17:09,734 - HOLA, MONA. - Angus: ESO ES TODO, GEORGE. 1013 01:17:11,533 --> 01:17:13,767 ( la puerta se cierra ) 1014 01:17:13,767 --> 01:17:15,767 BUENO, AHORA TENEMOS ESO RESUELTO, 1015 01:17:15,767 --> 01:17:19,400 NO CREO QUE NECESITEMOS PERDER MÁS TIEMPO. 1016 01:17:20,700 --> 01:17:23,033 PODEMOS HACERTE HABLAR, TÚ SABES. 1017 01:17:27,633 --> 01:17:30,033 TE CONTARÉ LO QUE VOY A HACER 1018 01:17:30,033 --> 01:17:33,900 SOLO PARA MOSTRARTE LO DULCE QUE SOY, 1019 01:17:33,900 --> 01:17:36,533 VOY A DEJAR QUE ARNOLD HABLE CONTIGO A SOLAS. 1020 01:17:36,533 --> 01:17:39,033 TAL VEZ PUEDA HACERTE VER LA LUZ. 1021 01:17:39,033 --> 01:17:42,500 SI ESO NO FUNCIONA, MUY MAL. 1022 01:17:42,500 --> 01:17:44,200 NADIE PUEDE DECIR QUE NO LO HAYA INTENTADO. 1023 01:17:44,200 --> 01:17:48,934 COMO HE DICHO SOY UN TIPO MUY DULCE. 1024 01:17:59,367 --> 01:18:02,700 ¿POR QUÉ NO SE LO DICES? 1025 01:18:02,700 --> 01:18:04,800 NO PUEDO. NO ESTARÍA BIEN. 1026 01:18:04,800 --> 01:18:07,500 HICE UN DESASTRE DE COSAS. 1027 01:18:07,500 --> 01:18:08,934 BIEN, TODOS COMETEMOS ERRORES. 1028 01:18:08,934 --> 01:18:12,233 - LO SIENTO, ¿SABES? - SÍ, LO SÉ. 1029 01:18:12,233 --> 01:18:15,266 - Y ME ALEGRO DE HABER FRACASADO. - YO TAMBIÉN. 1030 01:18:16,934 --> 01:18:19,567 ADMITO QUE A VECES QUE FUE UNA ESTUPIDEZ, 1031 01:18:19,567 --> 01:18:21,500 COMO EL COCHE. 1032 01:18:23,100 --> 01:18:26,066 YO FUI EL QUE QUE MOVIÓ EL TRONCO DESDE EL BORDE DEL ACANTILADO. 1033 01:18:26,066 --> 01:18:29,166 ENTONCES ME OLVIDÉ Y ME METÍ CONTIGO. 1034 01:18:29,166 --> 01:18:33,066 - ESO NO FUE MUY INTELIGENTE, TENGO MIEDO. - NO. 1035 01:18:33,066 --> 01:18:36,867 PERO, COMO DIJE, SOBRE TODO FUE PORQUE MI CORAZÓN NO ESTABA EN ELLO. 1036 01:18:38,033 --> 01:18:40,266 ESTA FUE MI PRIMERA TRABAJO DE CAMPO. 1037 01:18:40,266 --> 01:18:42,367 ANTES SÓLO ME USABAN COMO MENSAJERO. 1038 01:18:42,367 --> 01:18:43,800 LA ÚNICA RAZÓN POR LA QUE ME DIERON ESTE TRABAJO 1039 01:18:43,800 --> 01:18:46,633 ES PORQUE TODOS LOS BUENOS AGENTES ESTABAN OCUPADOS. 1040 01:18:46,633 --> 01:18:49,300 VERÁS, NUNCA HE TOCADO LA CIMA EN NADA. 1041 01:18:49,300 --> 01:18:50,900 YO TAMPOCO. 1042 01:18:50,900 --> 01:18:55,467 - TONTO DE REMATE, SE PODRÍA DECIR. - COMPLETO. 1043 01:18:57,767 --> 01:19:00,200 EN REALIDAD ODIO ESTE TRABAJO. 1044 01:19:00,200 --> 01:19:01,967 NO HARÍA NADA PARA DAÑAR A MI PAÍS 1045 01:19:01,967 --> 01:19:03,633 O EL SERVICIO; SIMPLEMENTE LO ODIO. 1046 01:19:03,633 --> 01:19:06,400 PERO NO TE PERMITEN RENUNCIAR. 1047 01:19:06,400 --> 01:19:10,333 Y UNA VEZ DE VUELTA DETRÁS DEL TELÓN DE ACERO NUNCA VOLVERÉ A SALIR. 1048 01:19:10,333 --> 01:19:14,133 ESTARÉ CONDENADO A MOSCÚ Y A LOS PIES FRÍOS PARA EL RESTO DE MI VIDA. 1049 01:19:17,200 --> 01:19:19,000 VOLVERÁ PRONTO. 1050 01:19:20,433 --> 01:19:23,467 NO CREO PODRÍA SOPORTAR LA TORTURA. 1051 01:19:23,467 --> 01:19:25,233 NO SOY MUY VALIENTE. 1052 01:19:26,700 --> 01:19:29,066 SUPONGO QUE LE DIRÉ TODO LO QUE QUIERA SABER, 1053 01:19:29,066 --> 01:19:31,500 - INCLUSO SOBRE LA DROGA. - ¿LA DROGA? 1054 01:19:31,500 --> 01:19:35,867 LA QUE CUANDO SE DA A UN AGENTE SECRETO LE HACE CONTAR TODO LO QUE SABEN, 1055 01:19:35,867 --> 01:19:37,734 LA QUE FUISTE ENVIADO AQUÍ PARA ENCONTRAR. 1056 01:19:37,734 --> 01:19:39,767 QUE ME ENVIARON A BUSCAR? 1057 01:19:41,266 --> 01:19:43,300 FUIMOS AVISADOS POR LA INTELIGENCIA BRITÁNICA QUE USTED VENÍA. 1058 01:19:43,300 --> 01:19:46,734 POR ESO SE DECIDIÓ ACABAR CONTIGO. 1059 01:19:47,700 --> 01:19:49,467 HIJO DE PUTA. 1060 01:19:49,467 --> 01:19:52,033 ESE ES EL NOMBRE EN CLAVE DEL AGENTE QUE FILTRÓ LA INFORMACIÓN. 1061 01:19:54,100 --> 01:19:56,400 ANGUS WATKINS. 1062 01:19:58,000 --> 01:19:59,467 ¿PUEDES PILOTAR UN HELICÓPTERO? 1063 01:19:59,467 --> 01:20:01,934 POR SUPUESTO. PARTE DE MI FORMACIÓN BÁSICA. 1064 01:20:01,934 --> 01:20:03,500 LO PENSABA. 1065 01:20:03,500 --> 01:20:07,500 LOS ESPÍAS PUEDEN HACER CUALQUIER COSA, INCLUYENDO SACARTE FUERA DE AQUÍ. 1066 01:20:07,500 --> 01:20:09,333 VAMOS. 1067 01:20:09,333 --> 01:20:10,834 NO, NO PUEDO ¡DEJARTE HACERLO! 1068 01:20:10,834 --> 01:20:12,333 SI ME AYUDAS, TE ARRUINARÁS. 1069 01:20:12,333 --> 01:20:14,367 DEJA QUE YO ME PREOCUPE DE ESO, ¿DE ACUERDO? VAMOS. 1070 01:20:14,367 --> 01:20:17,400 - ¡NO! - MIRA, ¿TE ACUERDAS DE MÍ? 1071 01:20:17,400 --> 01:20:19,500 SOY EL TIPO AL QUE INTENTASTE MATAR CINCO VECES. 1072 01:20:19,500 --> 01:20:23,700 - ¿POR QUÉ? - PORQUE... 1073 01:20:23,700 --> 01:20:27,133 TÚ HARÍAS LO MISMO POR MÍ SI FUERA AL REVES AL REVÉS, ¿DE ACUERDO? 1074 01:20:30,166 --> 01:20:32,433 ESTA BIEN. ES AMIGO MÍO. 1075 01:20:52,667 --> 01:20:54,533 BRUCE. 1076 01:20:56,533 --> 01:20:59,033 - ( ladridos ) - BRUCE, VAMOS, MUCHACHO. 1077 01:20:59,033 --> 01:21:02,266 ( ladridos ) 1078 01:21:06,934 --> 01:21:09,834 BRUCE, VAMOS. 1079 01:21:15,066 --> 01:21:17,300 ( el motor arranca ) 1080 01:21:33,066 --> 01:21:35,233 - ¿LISTO PARA ABSORBER? - LISTO. 1081 01:21:35,233 --> 01:21:36,934 ES UN VUELO DE 20 MINUTOS A MAYORCA. 1082 01:21:36,934 --> 01:21:39,667 UNA VEZ ALLÍ COGE UN BARCO Y VUELVE DE VUELTA A TIERRA FIRME. 1083 01:21:39,667 --> 01:21:42,367 IR A UNA CIUDAD LLAMADA BENIDORM EN LA COSTA DEL SOL. 1084 01:21:42,367 --> 01:21:44,133 NO ES SÓLO EL PARAÍSO ES EL CRISOL 1085 01:21:44,133 --> 01:21:45,900 DE TODAS LAS NACIONALIDADES EN EUROPA. 1086 01:21:45,900 --> 01:21:48,266 PUEDES PERDERTE ALLÍ. TOMAR UNA NUEVA IDENTIDAD, EMPEZAR DE NUEVO. 1087 01:21:48,266 --> 01:21:51,000 NUNCA TE ENCONTRARÁN. A MENUDO HE PENSADO EN HACERLO YO MISMO. 1088 01:21:51,000 --> 01:21:53,934 AYUDÁNDOME ASÍ... ¿CÓMO TE SALDRÁS CON LA TUYA CON ELLO? 1089 01:21:53,934 --> 01:21:57,967 LES DIRÉ QUE ME AGARRASTE CON JUDO Y ME QUITASTE EL ARMA. 1090 01:21:57,967 --> 01:21:59,934 - ¿TIENES UN ARMA? - SÍ. 1091 01:21:59,934 --> 01:22:02,700 SÍ, ESTÁ AQUÍ EN ALGÚN LUGAR. 1092 01:22:02,700 --> 01:22:04,567 AQUÍ ESTÁ. CUIDADO, ESTÁ CARGADO. 1093 01:22:04,567 --> 01:22:07,400 - NO ME GUSTAN LAS ARMAS. - BUENO, A MÍ TAMPOCO. 1094 01:22:09,133 --> 01:22:13,400 ¿ALGUIEN TE HA DICHO ALGUNA VEZ QUE ERES UN HOMBRE MARAVILLOSO, ¿APPLETON PORTER? 1095 01:22:13,400 --> 01:22:16,900 - NO. - BUENO, LO ERES. 1096 01:22:20,533 --> 01:22:22,533 ¿CREE USTED ¿NOS SEGUIRÁN? 1097 01:22:23,967 --> 01:22:26,166 SÉ QUE LO HARÁN. ESPERA. 1098 01:22:44,533 --> 01:22:46,867 ( ladridos de perro ) 1099 01:22:53,900 --> 01:22:56,700 - BUENA SUERTE. - TE QUIERO. 1100 01:23:00,767 --> 01:23:02,934 ( el motor arranca ) 1101 01:23:21,367 --> 01:23:25,433 COMO HE DICHO ¡UN COMPLETO TONTO! 1102 01:23:38,133 --> 01:23:40,266 ( lloriqueos ) 1103 01:23:48,066 --> 01:23:50,500 Angus: Y EN CONCLUSIÓN, SÓLO PUEDO DECIR 1104 01:23:50,500 --> 01:23:54,100 OPERACIÓN MAIZAL FUE UN COMPLETO FRACASO. 1105 01:23:54,100 --> 01:23:55,900 LO ÚNICO BUENO ES QUE BAJARÁ 1106 01:23:55,900 --> 01:24:00,000 CONTRA EL HISTORIAL DE REGISTRO, NO EL MÍO. 1107 01:24:00,000 --> 01:24:02,567 EN CUANTO A APPLETON, LO FUE, COMO ESPERABA, 1108 01:24:02,567 --> 01:24:04,967 EL HOMBRE ADECUADO PARA EL TRABAJO. 1109 01:24:04,967 --> 01:24:07,967 SÓLO UN TONTO COMO PORTER PODRÍA HABER CONSEGUIDO QUE ESA MUJER 1110 01:24:07,967 --> 01:24:09,834 DE NUESTRAS MANOS Y DE VUELTA A MOSCÚ 1111 01:24:09,834 --> 01:24:12,967 SIN QUE ELLA SUPIERA NUNCA LO QUE REALMENTE BUSCÁBAMOS. 1112 01:24:12,967 --> 01:24:15,967 POR NUESTRA PARTE, CONTRATAMOS UN PERRO GUARDIÁN 1113 01:24:15,967 --> 01:24:20,166 CONVENIENTEMENTE INÚTIL PARA NO PARA NO ASUSTAR AL PORTERO. 1114 01:24:20,166 --> 01:24:23,633 TOMAMOS LA LÍNEA DESPIADADA Y AMENAZAMOS CON TORTURAR 1115 01:24:23,633 --> 01:24:25,567 Y TAMBIÉN SE ASEGURÓ QUE PORTERO SABÍA 1116 01:24:25,567 --> 01:24:28,333 DONDE ESTABA EL HELICÓPTERO PARA LA HUIDA. 1117 01:24:28,333 --> 01:24:29,734 POBRE PORTERO. 1118 01:24:29,734 --> 01:24:32,533 TENGO MIEDO SE TOMÓ SU FRACASO BASTANTE MAL. 1119 01:24:32,533 --> 01:24:35,734 PIDIÓ PERMISO, QUE LE FUE CONCEDIDO. 1120 01:24:35,734 --> 01:24:38,000 SIN EMBARGO, ¿POR QUÉ QUERRÍA IR 1121 01:24:38,000 --> 01:24:42,700 A UN LUGAR LLAMADO BENIDORM, SÓLO DIOS LO SABE. 1122 01:24:44,133 --> 01:24:47,233 Novikov: Y EN CONCLUSIÓN, ME COMPLACE INFORMAR 1123 01:24:47,233 --> 01:24:50,633 QUE LA OPERACIÓN MAIZAL FUE UN COMPLETO FRACASO. 1124 01:24:51,834 --> 01:24:54,400 ESTÁBAMOS EN LO CIERTO AL DAR ESTA TAREA 1125 01:24:54,400 --> 01:24:58,433 A LA JOVEN AGENTE MONA KUZNETSOVA. 1126 01:24:58,433 --> 01:25:00,767 SE ESTABLECIÓ DE ANTEMANO QUE ERA 1127 01:25:00,767 --> 01:25:04,567 APROPIADAMENTE VULNERABLE, APROPIADAMENTE INEXPERTO, 1128 01:25:04,567 --> 01:25:08,567 Y ERA BÁSICAMENTE INCAPAZ DE MATAR A UN HOMBRE, 1129 01:25:08,567 --> 01:25:11,667 Y UN ATRACTIVO HOMBRE OCCIDENTAL. 1130 01:25:11,667 --> 01:25:15,300 NUESTROS AGENTES EN IBIZA ESTABAN SEGUROS 1131 01:25:15,300 --> 01:25:18,166 PRONTO HABRÍA DESERTADO DE TODOS MODOS. 1132 01:25:20,633 --> 01:25:22,800 EN CUANTO A SU LLAMADO EQUIPO DE RESPALDO, 1133 01:25:22,800 --> 01:25:25,800 CONSISTIA DE DOS HOMBRES BASTANTE PEREZOSOS 1134 01:25:25,800 --> 01:25:28,433 ESPECIALMENTE ELEGIDO PARA ESTE FIN. 1135 01:25:28,433 --> 01:25:31,200 LES DIERON PIEZAS DE FUSIL NO COINCIDENTES 1136 01:25:31,200 --> 01:25:33,867 Y UN COCHE ESPAÑOL DEFECTUOSO, 1137 01:25:33,867 --> 01:25:38,300 EJEMPLO TÍPICO DE LA TECNOLOGÍA OCCIDENTAL. 1138 01:25:38,300 --> 01:25:40,967 COMO RESULTADO EL PORTERO INGLÉS 1139 01:25:40,967 --> 01:25:43,900 CONSIGUIÓ ESCAPAR CADA VEZ, 1140 01:25:43,900 --> 01:25:45,767 NEGANDO ASÍ LOS BRITÁNICOS 1141 01:25:45,767 --> 01:25:49,100 LA ÚNICA COSA QUE MÁS DESEABAN: 1142 01:25:49,100 --> 01:25:50,967 UNA CONFRONTACIÓN 1143 01:25:50,967 --> 01:25:54,000 Y LA OPORTUNIDAD DE CONOCER LA NATURALEZA DE LA DROGA. 1144 01:25:54,000 --> 01:25:58,633 EN CIERTO MODO, LO SIENTO POR EL PORTERO INGLÉS. 1145 01:25:58,633 --> 01:26:01,433 SE ENFRENTA A SEVERO CASTIGO 1146 01:26:01,433 --> 01:26:05,867 POR NO DEJARSE SER ASESINADO. 1147 01:26:05,867 --> 01:26:08,934 MONA KUZNETSOVA ESTÁ AHORA EN ALGÚN LUGAR DEL OESTE, 1148 01:26:08,934 --> 01:26:11,333 SIN DUDA TEMIENDO POR SU VIDA. 1149 01:26:11,333 --> 01:26:12,867 ELLA NO ES CONSCIENTE DEL HECHO 1150 01:26:12,867 --> 01:26:16,500 QUE NO PRETENDEMOS MOLESTARLA DE NINGUNA MANERA. 1151 01:26:16,500 --> 01:26:20,200 NUESTRA ORGANIZACIÓN ESTÁ MEJOR SIN ELLA. 1152 01:26:20,200 --> 01:26:23,533 SOY EL CORONEL NOVIKOV. FIN DEL INFORME. 1153 01:26:28,867 --> 01:26:30,767 ( música sonando ) 1154 01:26:30,767 --> 01:26:34,166 ♪ ERA UN HERVIDERO ♪ 1155 01:26:34,166 --> 01:26:37,533 ♪ DE SUSPENSIÓN Y DE INTRIGÜEDAD ♪ 1156 01:26:37,533 --> 01:26:42,333 *NOS ENCONTRAMOS* MUCHO MÁS ALLÁ DE NUESTRA LIGA ♪ 1157 01:26:43,533 --> 01:26:46,467 EL MUNDO DE CÓDIGOS SECRETOS 1158 01:26:46,467 --> 01:26:49,433 ♪ DE PALABRAS SUSURRADAS Y ESPÍAS ♪ 1159 01:26:49,433 --> 01:26:52,734 IT'S FUN HASTA QUE EXPLOTA 1160 01:26:52,734 --> 01:26:55,934 CREO QUE ES HORA PARA ROBAR LEJOS AHORA ♪ 1161 01:26:55,934 --> 01:26:58,734 *HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO* 1162 01:26:58,734 --> 01:27:01,867 *LLEVEMOS NUESTRO AMOR* ON THE LAM ♪ 1163 01:27:01,867 --> 01:27:05,066 *HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO* 1164 01:27:05,066 --> 01:27:07,900 *AMOR A LA FUGA* 1165 01:27:07,900 --> 01:27:10,600 *HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO* 1166 01:27:10,600 --> 01:27:13,767 *LLEVEMOS NUESTRO AMOR* ON THE LAM ♪ 1167 01:27:13,767 --> 01:27:17,000 *HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO* 1168 01:27:17,000 --> 01:27:19,633 *AMOR A LA FUGA* 1169 01:27:19,633 --> 01:27:22,734 *INTENTARON ENGAÑARNOS* 1170 01:27:22,734 --> 01:27:24,567 ♪ NOS CONFUNDIÓ ♪ 1171 01:27:24,567 --> 01:27:28,533 ♪ MIENTRAS PERDIMOS NUESTROS RODAMIENTOS ♪ 1172 01:27:28,533 --> 01:27:32,367 *PERO NUNCA PERDIMOS* NUESTRAS COSAS 1173 01:27:32,367 --> 01:27:35,300 EL MUNDO DE CÓDIGOS SECRETOS 1174 01:27:35,300 --> 01:27:38,200 ♪ DE PALABRAS SUSURRADAS Y ESPÍAS ♪ 1175 01:27:38,200 --> 01:27:41,600 IT'S FUN HASTA QUE EXPLOTA 1176 01:27:41,600 --> 01:27:44,800 CREO QUE ES HORA PARA ROBAR LEJOS AHORA ♪ 1177 01:27:44,800 --> 01:27:47,567 *HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO* 1178 01:27:47,567 --> 01:27:50,734 *LLEVEMOS NUESTRO AMOR* ON THE LAM ♪ 1179 01:27:50,734 --> 01:27:53,967 *HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO* 1180 01:27:53,967 --> 01:27:56,700 *AMOR A LA FUGA* 1181 01:27:56,700 --> 01:27:59,367 *HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO* 1182 01:27:59,367 --> 01:28:02,600 *LLEVEMOS NUESTRO AMOR* ON THE LAM ♪ 1183 01:28:02,600 --> 01:28:05,900 *HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO* 1184 01:28:05,900 --> 01:28:08,166 *AMOR A LA FUGA* 1185 01:28:09,700 --> 01:28:12,500 *SI TRATAN EL AMOR* 1186 01:28:12,500 --> 01:28:15,533 ♪ COMO UN GAMBITO ♪ 1187 01:28:15,533 --> 01:28:17,734 ♪ SÓLO OTRO ♪ 1188 01:28:17,734 --> 01:28:21,567 *ESTAFA SIN CORAZÓN* 1189 01:28:21,567 --> 01:28:24,467 ♪ ENTONCES USTED TIENE QUE ♪ 1190 01:28:24,467 --> 01:28:27,500 ♪ RESCATAR EL AMOR Y ♪ 1191 01:28:27,500 --> 01:28:32,166 TAKE IT ON THE LAM 1192 01:28:32,166 --> 01:28:35,000 *HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO* 1193 01:28:35,000 --> 01:28:38,066 *LLEVEMOS NUESTRO AMOR* ON THE LAM ♪ 1194 01:28:38,066 --> 01:28:41,400 *HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO* 1195 01:28:41,400 --> 01:28:44,033 *AMOR A LA FUGA* 1196 01:28:44,033 --> 01:28:46,734 *HAGÁMOSLO ENCUBIERTO* 1197 01:28:46,734 --> 01:28:49,867 *LLEVEMOS NUESTRO AMOR* ON THE LAM ♪ 1198 01:28:49,867 --> 01:28:53,266 *HAGÁMOSLO ENCUBIERTO* 1199 01:28:53,266 --> 01:28:56,033 *AMOR A LA FUGA* 1200 01:28:56,033 --> 01:28:58,533 *HAGÁMOSLO ENCUBIERTO* 1201 01:28:58,533 --> 01:29:01,834 *LLEVEMOS NUESTRO AMOR* ON THE LAM ♪ 1202 01:29:01,834 --> 01:29:05,166 *HAGÁMOSLO ENCUBIERTO* 1203 01:29:05,166 --> 01:29:07,400 *AMOR A LA FUGA* ♪ 84539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.