All language subtitles for The Night Agent - 03x07 - Once Upon a Time.NF.WEB-DL.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:12,011 Raúl Zapata and the LFS are a small terrorist organization. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,429 Now they're back on the scene. 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,514 You think she might be on The Broker's payroll? 4 00:00:15,515 --> 00:00:17,057 Let's see where he's taking her. 5 00:00:17,058 --> 00:00:19,560 We got an ID. His name's Jacob Monroe. 6 00:00:19,561 --> 00:00:22,563 It was a recent acquisition from a rundown bookstore. 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,816 - Ofelia. The one I told you about where... - I've never been. 8 00:00:25,817 --> 00:00:28,360 - I'm not afraid of the cancer. - What happened to Jay? 9 00:00:28,361 --> 00:00:31,405 Jay is very much alive. I… I'm telling you the truth. 10 00:00:31,406 --> 00:00:35,159 I had nothing to do with the LFS or the Pima 12 attack. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,660 Someone is trying to kill the story. 12 00:00:36,661 --> 00:00:39,121 - Now they're trying to kill me. - Then why didn't you tell me? 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,956 - I could've helped... - Because I don't trust you! 14 00:00:40,957 --> 00:00:44,126 Now you want me to play like you never abandoned my mother and me. 15 00:00:44,127 --> 00:00:46,211 Where was Monroe's op for the CIA? 16 00:00:46,212 --> 00:00:47,629 Mexico City. 17 00:00:47,630 --> 00:00:48,714 She's his daughter. 18 00:00:48,715 --> 00:00:51,008 When I come back, I'll tell you everything. 19 00:00:51,009 --> 00:00:52,760 I'll keep eyes on Isabel, you cover Monroe. 20 00:00:52,761 --> 00:00:55,012 Figure out where he's going, who he's talking to. 21 00:00:55,013 --> 00:00:56,805 So it is your man going after her. 22 00:00:56,806 --> 00:00:58,724 You've already silenced Mike Fonseca. 23 00:00:58,725 --> 00:01:02,102 "Service above all" only applies to those who bank with us. 24 00:01:02,103 --> 00:01:03,687 And if I don't serve you, 25 00:01:03,688 --> 00:01:06,065 and you threaten me, my clients, or my bank... 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,067 I'll give you Jay. His life for Isabel's. 27 00:01:08,068 --> 00:01:09,526 And she won't publish. 28 00:01:09,527 --> 00:01:10,903 It's insufficient now. 29 00:01:10,904 --> 00:01:12,404 You'll regret this, Freya. 30 00:01:12,405 --> 00:01:14,615 - Get it done tonight. - Journalist still the main priority? 31 00:01:14,616 --> 00:01:17,951 Journalist, whistleblower, agent, and Jacob Monroe. 32 00:01:17,952 --> 00:01:20,121 - I found Jay locked up. Can you come? - Yeah. 33 00:01:25,376 --> 00:01:27,670 - What now? - I think you should call your dad. 34 00:02:20,056 --> 00:02:21,390 You are early. 35 00:02:21,391 --> 00:02:23,809 "On time" is five minutes late. 36 00:02:23,810 --> 00:02:26,687 I'm honored to finally meet you, Mr. Zapata. 37 00:02:26,688 --> 00:02:27,771 Look at that! 38 00:02:27,772 --> 00:02:29,815 They sent a gringo who speaks Spanish! 39 00:02:29,816 --> 00:02:31,567 Do I have to call you "Mister Monroe"? 40 00:02:31,568 --> 00:02:33,193 Jacob will do just fine. 41 00:02:33,194 --> 00:02:34,154 Shall we? 42 00:02:41,870 --> 00:02:44,204 It's not just the U.S. 43 00:02:44,205 --> 00:02:49,501 My clients are expanding into Europe, Latin America. 44 00:02:49,502 --> 00:02:51,753 Demand is exploding, 45 00:02:51,754 --> 00:02:56,175 their domestic suppliers can't keep up. 46 00:02:56,176 --> 00:02:59,219 Which is why they sent a smooth-talking lawyer 47 00:02:59,220 --> 00:03:00,762 to screw me. 48 00:03:00,763 --> 00:03:03,223 So they can buy my product for fucking pennies, 49 00:03:03,224 --> 00:03:05,309 and then sell it for triple the price. 50 00:03:05,310 --> 00:03:08,395 Sir, I assure you, the only reason I'm here 51 00:03:08,396 --> 00:03:10,230 is because my client believes 52 00:03:10,231 --> 00:03:13,692 a partnership with Zapata Solvents and Soaps 53 00:03:13,693 --> 00:03:16,695 would present an unprecedented opportunity. 54 00:03:16,696 --> 00:03:18,488 Relax, I'm messing with you. 55 00:03:20,116 --> 00:03:23,577 You need cheap soap to sell to white ladies at a high price. 56 00:03:23,578 --> 00:03:28,457 I need a partner to put in cash, if I'm going to keep growing. 57 00:03:28,458 --> 00:03:29,791 I may not be my father, 58 00:03:29,792 --> 00:03:33,503 but I'm smart enough to recognize a win-win. 59 00:03:33,504 --> 00:03:37,926 Then it sounds like you've fallen right into my evil lawyer trap. 60 00:03:39,469 --> 00:03:40,637 Sofia! 61 00:03:43,806 --> 00:03:45,724 Come meet the gringo lawyer. 62 00:03:45,725 --> 00:03:47,143 I'll leave him to you. 63 00:03:47,894 --> 00:03:50,771 Sofia De Leon, new head of operations. 64 00:03:50,772 --> 00:03:52,648 - Jacob Monroe. - I know. 65 00:03:52,649 --> 00:03:55,400 The Americans sent you to put us through our paces, right? 66 00:03:55,401 --> 00:03:58,570 Due diligence is an important part of any deal, especially one of this size. 67 00:03:58,571 --> 00:04:01,490 You can never be too careful with who you choose to partner with. 68 00:04:01,491 --> 00:04:02,866 But it goes both ways. 69 00:04:02,867 --> 00:04:05,535 You are under evaluation as well, Mr. Monroe. 70 00:04:05,536 --> 00:04:06,996 And how am I doing so far? 71 00:04:08,039 --> 00:04:10,874 Jury's still out. But I'll let you know your score when it's ready. 72 00:04:10,875 --> 00:04:11,876 Jacob. 73 00:04:12,460 --> 00:04:17,172 Before passing away, my dad hired her so I don't fuck up. 74 00:04:17,173 --> 00:04:19,716 Or try, at least, right? 75 00:04:19,717 --> 00:04:22,135 Some things aren't possible. 76 00:04:23,263 --> 00:04:25,180 How long are you in town for? 77 00:04:25,181 --> 00:04:27,849 In success? Until the deal closes. 78 00:04:27,850 --> 00:04:31,980 Considering the scope of this endeavor, uh, months, at least. 79 00:04:32,772 --> 00:04:35,525 Well, then I imagine I need to get used to seeing you around. 80 00:04:36,109 --> 00:04:37,401 - I'm afraid so. - Yeah. 81 00:04:37,402 --> 00:04:38,402 Let's go. 82 00:04:38,403 --> 00:04:39,361 Bye. 83 00:04:42,282 --> 00:04:44,658 On this side is where they package everything, 84 00:04:44,659 --> 00:04:47,661 and back there is where all of the production is. 85 00:04:47,662 --> 00:04:48,663 Yeah. 86 00:04:58,089 --> 00:04:59,590 - Can I help you? - Hmm. 87 00:05:00,300 --> 00:05:03,803 Can I get a margarita with the spicy salt, please? Thanks. 88 00:05:05,346 --> 00:05:06,389 American, right? 89 00:05:09,267 --> 00:05:10,893 I have a sense for these things. 90 00:05:11,853 --> 00:05:14,896 So, what brings you south of the border? 91 00:05:14,897 --> 00:05:17,399 Uh, business. Legal consultant. 92 00:05:17,400 --> 00:05:20,236 An American doing business in Mexico? 93 00:05:23,656 --> 00:05:26,742 That's gotta be a lot of red tape. Bet that's a pain. 94 00:05:27,869 --> 00:05:30,120 If you'll excuse me, I have some work to finish up. 95 00:05:30,121 --> 00:05:31,956 Mr. Monroe, sit down. 96 00:05:38,546 --> 00:05:40,297 Who are you? What is this? 97 00:05:40,298 --> 00:05:43,675 You can call me Costa. And this is a bribery investigation. 98 00:05:43,676 --> 00:05:45,385 Bribery investigation? 99 00:05:45,386 --> 00:05:47,554 I'm a legitimate businessman. 100 00:05:47,555 --> 00:05:51,683 Well, I just spoke to a man named Carlos Diaz who can testify otherwise. 101 00:05:51,684 --> 00:05:53,226 What, the consultant? 102 00:05:53,227 --> 00:05:54,436 He helped us get set up here, 103 00:05:54,437 --> 00:05:56,605 but I haven't had contact with him in at least a year. 104 00:05:56,606 --> 00:05:59,232 Well, he showed me documents containing your signature, 105 00:05:59,233 --> 00:06:04,113 authorizing your company to wire him a quarter of a million dollars. 106 00:06:04,697 --> 00:06:08,408 And, wouldn't you know it, that money ended up in the mayor's office. 107 00:06:08,409 --> 00:06:09,326 Thank you. 108 00:06:09,327 --> 00:06:12,120 American companies use Diaz to help with the bureaucracy down here. 109 00:06:12,121 --> 00:06:15,583 - If you're telling me his methods are... - His methods are bribes, Jacob. 110 00:06:16,167 --> 00:06:18,752 And I don't believe that a guy as smart as you're supposed to be 111 00:06:18,753 --> 00:06:20,921 couldn't connect those dots. 112 00:06:20,922 --> 00:06:24,384 Which makes you an accessory to multiple felonies. 113 00:06:25,385 --> 00:06:26,426 That's ridiculous. 114 00:06:26,427 --> 00:06:29,888 Well, I'm sure I can get a Mexican judge to think it isn't. 115 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 - What, are you trying to blackmail me? - Mm-mm. 116 00:06:33,059 --> 00:06:34,684 I wanna offer you a job. 117 00:06:34,685 --> 00:06:38,189 I just like to start my negotiations from a position of strength. 118 00:06:39,190 --> 00:06:42,609 You see, my organization has reason to believe 119 00:06:42,610 --> 00:06:48,574 that your new buddy, Raúl Zapata, isn't exactly coloring inside the lines. 120 00:06:49,325 --> 00:06:51,410 You're gonna help me prove it. 121 00:06:51,411 --> 00:06:52,828 Or I make a call, 122 00:06:52,829 --> 00:06:55,789 and you spend the next five to eight in a Mexican prison, 123 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 which would be… 124 00:06:58,418 --> 00:07:01,169 well… not like this. 125 00:07:01,170 --> 00:07:03,422 I'm an American. I'll go to the embassy. 126 00:07:03,423 --> 00:07:05,341 - The American government... - Jacob. Buddy. 127 00:07:06,426 --> 00:07:08,302 Who do you think my organization is? 128 00:07:10,179 --> 00:07:11,139 The CIA? 129 00:07:12,473 --> 00:07:13,307 See? 130 00:07:14,100 --> 00:07:15,143 You are smart, 131 00:07:16,018 --> 00:07:17,645 when you put in a little effort. 132 00:07:26,821 --> 00:07:28,239 Welcome to the team. 133 00:07:30,074 --> 00:07:31,491 You'll be hearing from me. 134 00:07:45,006 --> 00:07:47,716 You've reached Isabel De Leon at The Financial Register. 135 00:07:47,717 --> 00:07:48,759 Leave a message. 136 00:08:04,233 --> 00:08:05,401 That was Durham. 137 00:08:06,027 --> 00:08:07,612 The feds are at his door. 138 00:08:08,279 --> 00:08:09,529 He'll stall as long as he can, 139 00:08:09,530 --> 00:08:12,450 but they already have warrants out for six of your businesses. 140 00:08:13,618 --> 00:08:14,993 What about the trusts? 141 00:08:14,994 --> 00:08:16,953 He says it's only a matter of time. 142 00:08:26,631 --> 00:08:27,631 Isabel. 143 00:08:27,632 --> 00:08:28,882 Are you all right? 144 00:08:28,883 --> 00:08:30,425 Yeah, I'm okay. 145 00:08:30,426 --> 00:08:32,469 Thank God. Where are you? 146 00:08:32,470 --> 00:08:34,513 - I'm at the hospital. - Are you hurt? 147 00:08:34,514 --> 00:08:37,557 No, but Jay was. But he'll be okay. 148 00:08:37,558 --> 00:08:38,392 Oh… 149 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 Listen, I… I can explain everything, 150 00:08:40,728 --> 00:08:46,191 but you have to know I would never knowingly put you in danger. 151 00:08:46,192 --> 00:08:49,819 - Say yes. Let him think that... - I... You won't stop lying and twisting. 152 00:08:49,820 --> 00:08:52,239 I am tired of you keeping me in the dark. I'm not a child. 153 00:08:52,240 --> 00:08:53,406 I'm your father. 154 00:08:53,407 --> 00:08:55,784 I'm trying to become a better person. 155 00:08:55,785 --> 00:08:56,786 Just… 156 00:08:57,370 --> 00:08:58,829 give me one last chance. 157 00:08:59,747 --> 00:09:01,122 Fine. 158 00:09:01,123 --> 00:09:04,501 I'll send you a location in Tribeca. Meet me there in an hour. 159 00:09:05,545 --> 00:09:07,797 Um, I'll be there. 160 00:09:09,006 --> 00:09:10,216 Stay safe. 161 00:09:11,050 --> 00:09:11,968 You too. 162 00:09:15,179 --> 00:09:18,516 Look, we'll get a team in place. He won't get away this time, okay? 163 00:09:19,517 --> 00:09:20,433 Good. 164 00:09:20,434 --> 00:09:22,727 Listen, are you sure you wanna be wrapped up in all this? 165 00:09:22,728 --> 00:09:26,691 I mean, you can just keep your distance. Let us handle it. It's fine. 166 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 He's a monster, right? 167 00:09:30,027 --> 00:09:31,236 Do what you need to do. 168 00:09:42,206 --> 00:09:43,499 What's wrong, dude? 169 00:09:44,834 --> 00:09:46,168 Yeah, sorry. 170 00:09:47,587 --> 00:09:49,963 I haven't been getting much sleep lately. 171 00:09:49,964 --> 00:09:53,050 Ah yes, this city will do that. 172 00:09:54,093 --> 00:09:55,093 Pace yourself... 173 00:09:55,094 --> 00:09:57,555 I've seen it chew up tougher gringos than you. 174 00:09:58,431 --> 00:09:59,599 I'll try. 175 00:10:00,099 --> 00:10:02,977 But if you don't want to try, let me know. 176 00:10:03,477 --> 00:10:06,271 Maybe I show you some things they don't put in the guidebooks. 177 00:10:08,107 --> 00:10:10,651 As I was saying, I know you're in a tough position, 178 00:10:11,402 --> 00:10:15,780 but you need to tell your bosses that asking for 38% of the company, 179 00:10:15,781 --> 00:10:17,907 a company that my father built with his fucking hands… 180 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 you're making me look like a fool. 181 00:10:21,162 --> 00:10:25,583 I'm authorized to go up another six million if you'll go to 40. 182 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 That's a good deal. 183 00:10:34,050 --> 00:10:37,887 Got to go. Write it up and then we'll talk. 184 00:10:58,949 --> 00:11:01,993 - What are you doing? - Oh, this is embarrassing. 185 00:11:01,994 --> 00:11:02,870 Uh, 186 00:11:03,871 --> 00:11:06,206 I came here thinking that I was fluent in Spanish. 187 00:11:06,207 --> 00:11:08,416 I mean, I minored in it, 188 00:11:08,417 --> 00:11:12,712 but sometimes I don't know what the hell Raúl's talking about. 189 00:11:12,713 --> 00:11:15,131 So I snuck a peek at some, uh… 190 00:11:15,132 --> 00:11:18,093 some notes from the meeting to fill in the gaps. 191 00:11:22,598 --> 00:11:24,392 Your secret's safe with me. 192 00:11:25,851 --> 00:11:30,106 You know, an American university is only gonna teach you stuffy Spain Spanish. 193 00:11:30,690 --> 00:11:33,734 Chorizo, vosotros, all that. 194 00:11:34,527 --> 00:11:36,653 That's why you can't always understand Raúl. 195 00:11:36,654 --> 00:11:40,448 I mean, I'm not, um, completely clueless. 196 00:11:40,449 --> 00:11:44,120 I mean, I know everybody's Spanish is different, but Raúl was speaking… 197 00:11:45,454 --> 00:11:46,663 something else. 198 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 I won't argue with you there. 199 00:11:53,963 --> 00:11:55,965 Can I buy you an horchata? 200 00:11:56,632 --> 00:11:57,508 No. 201 00:11:59,260 --> 00:12:01,762 But I could go for an orange juice. 202 00:12:02,555 --> 00:12:05,473 And I do like how you say "horchata." 203 00:12:08,769 --> 00:12:09,769 Gracias. 204 00:12:12,606 --> 00:12:15,316 Oh wow. This is amazing. 205 00:12:15,317 --> 00:12:18,111 Because it comes from an orange and not a factory. 206 00:12:18,112 --> 00:12:20,573 And it's next to my favorite place in the city. 207 00:12:21,323 --> 00:12:22,199 Come on. 208 00:12:39,925 --> 00:12:42,136 Are you looking for something in particular? 209 00:12:42,845 --> 00:12:46,639 Uh, no. I just like it here. 210 00:12:46,640 --> 00:12:48,141 It's quiet. 211 00:12:49,602 --> 00:12:51,270 Come on, I… I can help. 212 00:12:53,939 --> 00:12:57,026 My dad really wanted me to learn English when I was little. 213 00:12:57,943 --> 00:13:01,988 But, um, we didn't have money for international schools. 214 00:13:01,989 --> 00:13:05,658 So instead, he'd read to me every night 215 00:13:05,659 --> 00:13:08,412 from an English copy of Grimm's Fairy Tales. 216 00:13:09,330 --> 00:13:11,791 Blue with gold leaves on the cover. 217 00:13:13,876 --> 00:13:17,129 I must have heard every story in that book a hundred times. 218 00:13:18,047 --> 00:13:20,466 And then, when I was old enough, 219 00:13:21,300 --> 00:13:23,385 I'd read to him to practice. 220 00:13:24,386 --> 00:13:25,304 Did you ever? 221 00:13:26,347 --> 00:13:28,014 I've seen the cartoons. 222 00:13:28,015 --> 00:13:28,974 Oh please. 223 00:13:29,475 --> 00:13:31,810 Those are watered-down versions. 224 00:13:31,811 --> 00:13:33,561 I'm talking the original ones, 225 00:13:33,562 --> 00:13:35,855 where the stepsisters cut off their own toes 226 00:13:35,856 --> 00:13:37,983 to try and fit into the glass slipper. 227 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 - Were you one of those morbid kids? - No. 228 00:13:44,073 --> 00:13:47,076 I just liked how those versions had consequences. 229 00:13:48,160 --> 00:13:50,913 You don't get "happily ever after" if you're an asshole. 230 00:13:53,499 --> 00:13:56,835 After my dad died, I combed his place looking for it. 231 00:13:56,836 --> 00:13:59,546 But I guess he didn't think it was worth keeping. 232 00:13:59,547 --> 00:14:01,298 So that's what we're looking for. 233 00:14:01,882 --> 00:14:04,885 I found versions of it, but not that one. 234 00:14:05,386 --> 00:14:09,097 Turns out there was a run, maybe a dozen copies, 235 00:14:09,098 --> 00:14:11,891 that the publisher sent to print without proofing. 236 00:14:11,892 --> 00:14:15,729 So they're full of typos, misprints. 237 00:14:17,231 --> 00:14:21,776 He used to have me point out the mistakes while I read to him. 238 00:14:21,777 --> 00:14:23,404 My father never read to me. 239 00:14:24,530 --> 00:14:26,407 But he did teach me how to read people though. 240 00:14:27,533 --> 00:14:29,994 - So you've been reading me. - I've been trying. 241 00:14:31,161 --> 00:14:32,580 You're harder than most. 242 00:14:33,330 --> 00:14:34,790 But I'm not ready to give up. 243 00:14:36,041 --> 00:14:38,209 You know, I'm not going anywhere anytime soon. 244 00:14:38,210 --> 00:14:39,378 And as you can tell… 245 00:14:40,921 --> 00:14:43,131 I could use your help fitting in here. 246 00:14:43,132 --> 00:14:45,885 It's not my job to help outsiders fit in. 247 00:14:47,344 --> 00:14:52,765 But if a certain outsider were to properly ask me on a date… 248 00:14:52,766 --> 00:14:53,933 Would you like to? 249 00:14:53,934 --> 00:14:55,311 Yes, I would. 250 00:14:57,146 --> 00:14:59,189 But just let me be very clear. 251 00:14:59,690 --> 00:15:02,192 I've worked my ass off to get where I am. 252 00:15:03,235 --> 00:15:06,196 And I got plans for my future. 253 00:15:06,906 --> 00:15:10,826 I'm not going to mess them up because everyone thinks I'm screwing the lawyer. 254 00:15:12,161 --> 00:15:13,412 If we do this, 255 00:15:14,580 --> 00:15:15,998 it stays between us. 256 00:15:17,291 --> 00:15:18,792 Does that work for you? 257 00:15:19,668 --> 00:15:21,628 I'm authorized to make that deal. 258 00:15:37,937 --> 00:15:39,604 We've got a tail. 259 00:15:39,605 --> 00:15:42,316 - Would you mind losing him? - My pleasure. 260 00:15:57,498 --> 00:15:58,916 Son of a bitch! 261 00:16:36,495 --> 00:16:38,497 Wait here a moment. I'll be right back. 262 00:16:38,998 --> 00:16:40,748 Given everything going on, 263 00:16:40,749 --> 00:16:43,377 isn't us being out in the open like this a little risky? 264 00:16:44,420 --> 00:16:48,631 We're about to enter into a very important negotiation. 265 00:16:48,632 --> 00:16:51,593 I wanna do so from a position of strength. 266 00:18:36,490 --> 00:18:37,407 Dad? 267 00:18:37,908 --> 00:18:38,992 Are you on your way? 268 00:18:40,661 --> 00:18:41,954 Is Peter still with you? 269 00:18:42,996 --> 00:18:46,457 Look, I… I know he helped you and Jay escape last night. 270 00:18:46,458 --> 00:18:49,169 - So we can skip the make-believe. - What do you want? 271 00:18:50,504 --> 00:18:54,299 The man who came after you both last night is here for me. 272 00:18:56,635 --> 00:19:02,098 Now, I've bought myself some time, but soon he's going to get into this room, 273 00:19:02,099 --> 00:19:03,809 and he's going to kill me. 274 00:19:04,518 --> 00:19:05,352 I… 275 00:19:06,145 --> 00:19:07,728 I need your help, Peter. 276 00:19:07,729 --> 00:19:09,773 If I was gonna help anybody, it'd be him. 277 00:19:10,357 --> 00:19:12,066 I don't believe that. 278 00:19:12,067 --> 00:19:14,986 Ever since I met you, you've made my life hell. 279 00:19:14,987 --> 00:19:17,822 With everything you've done, everything you've made me do. 280 00:19:17,823 --> 00:19:19,950 I never made you do anything, Peter. 281 00:19:20,576 --> 00:19:22,285 I always gave you a choice. 282 00:19:22,286 --> 00:19:23,619 What about Alice? 283 00:19:23,620 --> 00:19:26,747 What about Catherine? What kind of choice did they have? 284 00:19:26,748 --> 00:19:28,750 The same one Solomon Vega had. 285 00:19:29,501 --> 00:19:32,379 They were all soldiers. Sometimes, there's casualties. 286 00:19:33,005 --> 00:19:35,298 Yeah? Well, it sounds like you're the next one. 287 00:19:35,299 --> 00:19:37,259 So good luck. 288 00:19:38,010 --> 00:19:40,136 You're willing to look Isabel in the eyes 289 00:19:40,137 --> 00:19:42,097 and tell her that you won't save her father? 290 00:19:42,681 --> 00:19:44,682 You of all people? 291 00:19:44,683 --> 00:19:46,434 What do you want from me, pity? 292 00:19:46,435 --> 00:19:50,898 I had to walk away from everything that I cared about because of you. 293 00:19:51,481 --> 00:19:53,441 Do you have any idea what that's like? 294 00:19:53,442 --> 00:19:55,193 No, you don't. 295 00:19:55,194 --> 00:19:58,321 Because everything, everyone, 296 00:19:58,322 --> 00:20:00,114 is just a bargaining chip to you. 297 00:20:00,115 --> 00:20:01,407 That's not true. 298 00:20:01,408 --> 00:20:02,825 You're a fucking liar. 299 00:20:02,826 --> 00:20:06,078 Look, I'm not stupid enough to come empty-handed. 300 00:20:06,079 --> 00:20:07,663 I'm offering you something. 301 00:20:07,664 --> 00:20:08,956 I'm done making deals with you. 302 00:20:08,957 --> 00:20:10,876 I think you're gonna wanna hear this one. 303 00:20:11,460 --> 00:20:14,921 My name is now out in the open. 304 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 Thanks to you, I imagine. 305 00:20:17,090 --> 00:20:18,966 And those people have every reason 306 00:20:18,967 --> 00:20:21,470 to make sure that I don't have a chance to talk. 307 00:20:22,429 --> 00:20:25,765 You're the only person in the government that I can trust to bring me in safely. 308 00:20:25,766 --> 00:20:27,391 I wouldn't be so sure about that. 309 00:20:27,392 --> 00:20:29,519 There's a reason I was drawn to you, Peter. 310 00:20:30,520 --> 00:20:34,273 I could always trust you to do what you think is right, what's moral. 311 00:20:34,274 --> 00:20:37,693 That makes you easy to predict, to manipulate, 312 00:20:37,694 --> 00:20:40,572 but it also makes you decent, 313 00:20:41,949 --> 00:20:43,699 no matter what you want me to think. 314 00:20:43,700 --> 00:20:45,535 I don't care what you think. 315 00:20:46,119 --> 00:20:47,453 You get me out of this, 316 00:20:47,454 --> 00:20:49,289 and I give you information. 317 00:20:50,207 --> 00:20:54,253 I have access to all the intel you need to take down Zapata, 318 00:20:54,753 --> 00:20:56,420 the whole LFS, 319 00:20:56,421 --> 00:20:59,548 and to stop their next attack, which is coming soon. 320 00:20:59,549 --> 00:21:00,633 Prove it. 321 00:21:00,634 --> 00:21:02,511 I can only do that in person. 322 00:21:05,264 --> 00:21:07,139 And if you don't come soon, 323 00:21:07,140 --> 00:21:09,184 I'm not gonna have the chance. 324 00:21:15,399 --> 00:21:18,652 Please, Isabel. Please talk to him. 325 00:21:19,569 --> 00:21:23,323 I… I can't have the last time I saw you be the last time. 326 00:21:25,200 --> 00:21:26,450 He sounds scared. 327 00:21:26,451 --> 00:21:28,203 I've never heard him like this before. 328 00:21:28,787 --> 00:21:29,871 Please, Isabel. 329 00:21:30,789 --> 00:21:31,748 Please. 330 00:21:37,879 --> 00:21:38,714 Fine. 331 00:21:39,298 --> 00:21:40,715 But I want everything. 332 00:21:40,716 --> 00:21:42,675 Not just Zapata and the LFS. 333 00:21:42,676 --> 00:21:46,470 I want every dirty spook, agent, and politician that you own. 334 00:21:46,471 --> 00:21:50,267 And once I've ripped up your whole operation from the roots, 335 00:21:51,018 --> 00:21:52,143 you still go away for life. 336 00:21:52,144 --> 00:21:52,978 Do you understand? 337 00:21:53,729 --> 00:21:54,645 Fine. 338 00:21:54,646 --> 00:21:57,356 That's bullshit. Why would you agree to something like that? 339 00:21:57,357 --> 00:21:59,359 Because they came after my daughter. 340 00:22:00,110 --> 00:22:02,946 And she's the only thing I care about anymore. 341 00:22:06,074 --> 00:22:07,034 Where are you? 342 00:22:11,747 --> 00:22:13,081 What? 343 00:22:14,082 --> 00:22:15,792 I just like the way you do that. 344 00:22:17,085 --> 00:22:18,210 Do what? 345 00:22:18,211 --> 00:22:19,171 Anything. 346 00:22:26,553 --> 00:22:29,389 Stay right here. I have a surprise for you. 347 00:22:29,890 --> 00:22:33,143 It's your birthday. I'm supposed to get you a gift. 348 00:22:36,938 --> 00:22:38,022 I know. 349 00:22:38,023 --> 00:22:41,109 But it came in last night, and, uh… 350 00:22:42,069 --> 00:22:43,069 I don't know, 351 00:22:43,070 --> 00:22:45,780 the moment just feels… right. 352 00:22:45,781 --> 00:22:46,782 Okay. 353 00:22:59,211 --> 00:23:00,253 Is that the right one? 354 00:23:01,671 --> 00:23:02,923 With all the mistakes? 355 00:23:20,816 --> 00:23:21,733 Hey. 356 00:23:22,359 --> 00:23:23,734 Hey. What? 357 00:23:23,735 --> 00:23:26,113 This wasn't part of the plan. 358 00:23:29,324 --> 00:23:31,785 There aren't supposed to be feelings. 359 00:23:32,577 --> 00:23:34,620 Well, then maybe we should make a new plan. 360 00:23:34,621 --> 00:23:35,747 Don't do that. 361 00:23:36,248 --> 00:23:39,417 The deal is gonna close soon, and then… Then you have to leave. 362 00:23:39,418 --> 00:23:41,168 And what if you came back with me? 363 00:23:41,169 --> 00:23:43,254 Don't say that if you don't really mean it. 364 00:23:43,255 --> 00:23:44,089 Sofia… 365 00:23:45,006 --> 00:23:46,299 I wanna be with you. 366 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 I love you. 367 00:24:05,277 --> 00:24:06,528 I love you too. 368 00:24:10,031 --> 00:24:12,783 Every meeting Zapata's had in the last month. 369 00:24:12,784 --> 00:24:14,995 This is a good start. 370 00:24:15,579 --> 00:24:16,662 Start? 371 00:24:17,914 --> 00:24:19,874 What have I been doing for the past eight months? 372 00:24:19,875 --> 00:24:22,293 Providing us with a solid foundation. 373 00:24:22,294 --> 00:24:23,627 Now the real work begins. 374 00:24:23,628 --> 00:24:25,338 - That's gotta be a joke. - Don't get snippy. 375 00:24:25,922 --> 00:24:28,716 Remember, you got yourself into this situation. 376 00:24:28,717 --> 00:24:30,426 Why are you getting antsy now? 377 00:24:30,427 --> 00:24:33,220 I just wanna be done. I… I wanna have my life again. 378 00:24:33,221 --> 00:24:34,430 Look, I get it. 379 00:24:34,431 --> 00:24:37,433 You're not here by choice. I'm not your favorite person. 380 00:24:37,434 --> 00:24:39,226 But you need to understand. 381 00:24:39,227 --> 00:24:42,522 The work you are doing is important for your country. 382 00:24:43,315 --> 00:24:44,356 You're doing good. 383 00:24:44,357 --> 00:24:46,568 And you can keep doing good. 384 00:24:47,986 --> 00:24:51,072 Can you at least tell me what I'm actually doing and… and why? 385 00:24:53,074 --> 00:24:55,701 So last year, a new player in the arms market 386 00:24:55,702 --> 00:24:57,536 shows up on the Agency's radar. 387 00:24:57,537 --> 00:25:02,625 Someone who can move a lot of firepower very quickly across the borders 388 00:25:02,626 --> 00:25:05,294 and didn't mind doing business with guys nobody else would touch. 389 00:25:05,295 --> 00:25:06,213 We're talking… 390 00:25:07,339 --> 00:25:09,466 terrorist groups, like serious… 391 00:25:10,634 --> 00:25:11,550 shit. 392 00:25:11,551 --> 00:25:14,596 - You think Zapata's a terrorist? - Well… 393 00:25:16,097 --> 00:25:17,265 That's a big word. 394 00:25:18,099 --> 00:25:23,103 But we do think that when he took over the business from his old man, 395 00:25:23,104 --> 00:25:26,565 he started using his company to move heavy stuff. 396 00:25:26,566 --> 00:25:29,360 Assault weapons, anti-aircraft, you name it. 397 00:25:29,361 --> 00:25:31,820 Okay, hold on, maybe he's cut a few corners, but... 398 00:25:31,821 --> 00:25:34,241 So you think that they would send me 399 00:25:35,200 --> 00:25:37,327 for a guy who is just cutting corners? 400 00:25:38,537 --> 00:25:41,372 - I'm not a meter maid. - Okay, but Raúl is not a warlord. 401 00:25:41,373 --> 00:25:44,501 Why? 'Cause he's funny and likes to golf? 402 00:25:45,794 --> 00:25:48,337 For every ten dipshits with a manifesto, 403 00:25:48,338 --> 00:25:50,548 there is a guy like Zapata 404 00:25:50,549 --> 00:25:53,425 who goes to country clubs, who gives to charities, 405 00:25:53,426 --> 00:25:56,887 and makes it so these fuckers have what they need to get on the news. 406 00:25:56,888 --> 00:25:58,389 That's who Zapata is. 407 00:25:58,390 --> 00:26:00,934 Which is why I cannot let you walk away. 408 00:26:01,643 --> 00:26:02,726 Not anytime soon. 409 00:26:02,727 --> 00:26:04,562 Please, I… I don't wanna do this anymore. 410 00:26:04,563 --> 00:26:08,232 Jacob, it would have taken us years 411 00:26:08,233 --> 00:26:11,527 to maybe get one of our guys as close to Zapata 412 00:26:11,528 --> 00:26:13,446 as you are to him right now. 413 00:26:14,364 --> 00:26:15,990 And if we play this right, 414 00:26:15,991 --> 00:26:19,702 a lot of innocent people don't die at the hands of some fanatic 415 00:26:19,703 --> 00:26:22,247 with a Che Guevara poster on his wall. 416 00:26:23,665 --> 00:26:27,293 - Isn't that worth something to you? - It's not worth my life, my future. 417 00:26:27,294 --> 00:26:28,712 Right. Of course. 418 00:26:30,171 --> 00:26:32,966 With your new girlfriend, right? 419 00:26:34,509 --> 00:26:35,594 Sofia? 420 00:26:36,261 --> 00:26:39,221 - How… how did... - Who do you think you're dealing with? 421 00:26:43,184 --> 00:26:45,145 Happy birthday, by the way. 422 00:26:46,354 --> 00:26:47,856 I didn't get you anything. 423 00:26:49,274 --> 00:26:50,108 Wait! 424 00:26:50,900 --> 00:26:51,985 I can get proof. 425 00:26:52,485 --> 00:26:53,570 - Is that so? - Yeah. 426 00:26:54,154 --> 00:26:56,781 I mean, enough to take down his organization for good. 427 00:26:58,199 --> 00:27:00,744 But if I do this, I get to walk away. 428 00:27:01,536 --> 00:27:03,246 Forever. Clean slate. 429 00:27:09,336 --> 00:27:10,378 Okay. 430 00:27:12,005 --> 00:27:15,467 But if we move on this, it's gotta be airtight. 431 00:27:16,259 --> 00:27:19,219 A guarantee that if we read in the federales 432 00:27:19,220 --> 00:27:20,929 and they seize a Zapata container, 433 00:27:20,930 --> 00:27:22,724 there will be weapons in it. 434 00:27:24,726 --> 00:27:26,019 Anything else, 435 00:27:27,103 --> 00:27:27,937 no deal. 436 00:27:34,277 --> 00:27:36,279 I'm sorry that I didn't tell you earlier. 437 00:27:37,989 --> 00:27:40,116 But I just thought you'd be safer not knowing. 438 00:27:41,284 --> 00:27:42,952 When did she approach you? 439 00:27:43,703 --> 00:27:45,329 I don't know the exact date. 440 00:27:45,330 --> 00:27:46,790 Was it before us? 441 00:27:47,290 --> 00:27:48,124 Yeah. 442 00:27:51,086 --> 00:27:53,713 So… every minute 443 00:27:54,881 --> 00:27:56,675 we've been together has been a lie. 444 00:27:57,509 --> 00:28:00,135 I have never actually known the real you. 445 00:28:00,136 --> 00:28:01,178 No, Sofia. 446 00:28:01,179 --> 00:28:03,348 All that talk about our future, 447 00:28:04,182 --> 00:28:05,849 was any of that real? 448 00:28:08,395 --> 00:28:11,272 I'm sorry. I didn't have a choice. 449 00:28:12,065 --> 00:28:13,316 But this is real. 450 00:28:14,609 --> 00:28:16,903 I love you, and you are my future. 451 00:28:18,780 --> 00:28:20,948 There's a way for us to get out of this, 452 00:28:20,949 --> 00:28:22,409 to start our lives. 453 00:28:24,869 --> 00:28:26,788 But I can't do it without your help. 454 00:28:33,503 --> 00:28:36,547 Are you seriously asking me what I think you're asking me? 455 00:28:36,548 --> 00:28:39,174 It's not fair. Just hear me. 456 00:28:39,175 --> 00:28:40,801 You need to leave. 457 00:28:40,802 --> 00:28:42,094 Wait. 458 00:29:30,310 --> 00:29:31,936 Thank you again for doing this. 459 00:29:40,612 --> 00:29:42,030 After my dad died, 460 00:29:42,864 --> 00:29:45,450 I was on my own, and that was hard. 461 00:29:46,618 --> 00:29:50,622 But I took comfort in the fact that I didn't have anything else to lose. 462 00:29:52,499 --> 00:29:54,917 - Now I'm scared. - Sofia, I'm sorry that I... 463 00:29:54,918 --> 00:29:57,253 No, I don't need you to tell me you're sorry. 464 00:29:57,754 --> 00:30:00,339 I need you to tell me that we're gonna be okay 465 00:30:00,340 --> 00:30:02,175 and that it's all gonna be worth it. 466 00:30:02,717 --> 00:30:04,259 We are. It will. 467 00:30:04,260 --> 00:30:06,720 I can't lose us, Jacob. 468 00:30:06,721 --> 00:30:08,055 - I can't. - I know. 469 00:30:08,056 --> 00:30:10,475 And soon we're gonna be on the other side of this. 470 00:30:10,975 --> 00:30:13,061 And then I'm gonna make it all up to you. 471 00:30:15,605 --> 00:30:17,981 I hope you were serious about going back to the States, 472 00:30:17,982 --> 00:30:20,275 because once they move on Raúl, 473 00:30:20,276 --> 00:30:22,903 we need to get the hell out of Mexico City. 474 00:30:22,904 --> 00:30:24,905 Who knows how many people in the government will... 475 00:30:24,906 --> 00:30:27,534 - This isn't enough. - What? 476 00:30:28,409 --> 00:30:31,329 No, I… I know every customer we service. 477 00:30:32,664 --> 00:30:35,208 Those containers don't match any of them. 478 00:30:36,000 --> 00:30:38,001 They must be his secret shipments. 479 00:30:38,002 --> 00:30:40,964 I know, but it's gotta be 100% concrete for them to move. 480 00:30:41,798 --> 00:30:44,008 It's the only way we get out of this for good. 481 00:30:45,552 --> 00:30:47,428 Do you know where he keeps the keys? 482 00:31:35,810 --> 00:31:37,061 Who's there? 483 00:31:39,898 --> 00:31:42,025 I know someone's there! Come out now! 484 00:31:48,865 --> 00:31:50,949 What the fuck are you doing, Jacob? 485 00:31:50,950 --> 00:31:52,242 I was looking for you! 486 00:31:52,243 --> 00:31:53,952 - There was a new contract, and... - Motherfucker! 487 00:31:53,953 --> 00:31:55,370 On your knees! 488 00:31:55,371 --> 00:31:57,289 - Go over there and get on your knees! - Raúl! 489 00:31:57,290 --> 00:31:58,790 Please! You don't want to do this. 490 00:31:58,791 --> 00:32:00,292 Of course I don't want to do this. Especially here. 491 00:32:00,293 --> 00:32:01,210 Hold on! 492 00:32:02,003 --> 00:32:03,296 The truth is… 493 00:32:04,047 --> 00:32:05,881 I've suspected something like this for a while. 494 00:32:05,882 --> 00:32:07,759 And I came here tonight to confirm it. 495 00:32:08,343 --> 00:32:09,760 And what did you learn, blondie? 496 00:32:09,761 --> 00:32:11,553 That you've been sloppy. 497 00:32:11,554 --> 00:32:13,096 I figured it out, 498 00:32:13,097 --> 00:32:17,851 and I'm just a civilian who followed the money. 499 00:32:17,852 --> 00:32:21,855 It's only a matter of time before someone else does too. 500 00:32:21,856 --> 00:32:25,150 But if you had the right partner… 501 00:32:25,151 --> 00:32:27,278 Some balls! 502 00:32:27,862 --> 00:32:29,279 How are you going to help me? 503 00:32:29,280 --> 00:32:31,365 I'm a corporate lawyer. 504 00:32:31,366 --> 00:32:33,492 Obfuscation is my job. 505 00:32:33,493 --> 00:32:36,995 I can hide this in a structure of fronts. 506 00:32:36,996 --> 00:32:40,667 It would take a forensic accountant ten years to trace it back to you. 507 00:32:43,127 --> 00:32:44,712 I like you, Jacob. 508 00:32:46,381 --> 00:32:47,839 But you're a fucking outsider. 509 00:32:47,840 --> 00:32:48,967 You're right. 510 00:32:49,759 --> 00:32:52,512 I don't know this place, this trade. 511 00:32:53,054 --> 00:32:55,681 But I do know that you're going to get caught, 512 00:32:55,682 --> 00:32:58,434 and worse, you're leaving money on the table. 513 00:33:01,354 --> 00:33:02,729 I'm all ears. 514 00:33:02,730 --> 00:33:06,067 From what I've been able to gather, 515 00:33:06,651 --> 00:33:09,236 you're only selling to people on one side. 516 00:33:09,237 --> 00:33:13,533 I don't need to be an arms dealer to know that's bad business. 517 00:33:14,450 --> 00:33:16,451 Don't you think my customers might be upset 518 00:33:16,452 --> 00:33:18,662 when they find out I was playing both sides? 519 00:33:18,663 --> 00:33:19,622 If they knew. 520 00:33:20,206 --> 00:33:23,042 I can make sure they don't. 521 00:33:24,585 --> 00:33:26,253 And what do you get? 522 00:33:28,339 --> 00:33:33,510 I figure we start the negotiation at 10% of net profits, 523 00:33:33,511 --> 00:33:37,347 and 5% stake in the company, 524 00:33:37,348 --> 00:33:40,309 and go from there. 525 00:33:41,894 --> 00:33:43,562 Fucking gringo. 526 00:33:55,116 --> 00:33:56,533 How do you know this? 527 00:33:56,534 --> 00:33:59,036 Because I opened it up and I saw a missile. 528 00:34:01,330 --> 00:34:02,497 Good work. 529 00:34:02,498 --> 00:34:03,832 So, what happens now? 530 00:34:03,833 --> 00:34:04,792 Pass it up the chain. 531 00:34:05,460 --> 00:34:09,087 They have the federales intercept, and if it's right… 532 00:34:09,088 --> 00:34:11,883 - It is. - Then you're a free man, Jacob Monroe. 533 00:34:15,344 --> 00:34:16,887 Page me when it's done. 534 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 You have a real talent for this, you know? 535 00:34:22,477 --> 00:34:23,603 Most people don't. 536 00:34:24,103 --> 00:34:26,438 If you ever wanted to entertain a career change, 537 00:34:26,439 --> 00:34:28,440 the Agency could really use a guy like you. 538 00:34:28,441 --> 00:34:30,025 You think I'd wanna work for you? 539 00:34:30,026 --> 00:34:32,153 I'm not so bad once you get to know me. 540 00:34:33,696 --> 00:34:36,324 - It's an exciting life. - I don't want exciting. 541 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 I wanna never talk to you again. 542 00:34:44,457 --> 00:34:46,625 It's not complicated. Just don't go meet with him. 543 00:34:46,626 --> 00:34:49,002 - And what would I tell Raúl? - I don't care. 544 00:34:49,003 --> 00:34:51,922 In three days we'll be out of his reach. We're so close. 545 00:34:51,923 --> 00:34:54,424 Which is why I can't raise any alarms right now. 546 00:34:54,425 --> 00:34:56,593 Raúl just wants to hear himself talk. 547 00:34:56,594 --> 00:34:57,428 Jacob… 548 00:34:58,971 --> 00:35:00,306 I've got a new plan. 549 00:35:01,057 --> 00:35:02,892 And it involves a backyard, 550 00:35:03,518 --> 00:35:06,104 telling stories to our kids at bedtime, 551 00:35:06,604 --> 00:35:08,731 and a man that I love so much it hurts. 552 00:35:09,440 --> 00:35:11,359 Promise me I'm not gonna lose that. 553 00:35:17,615 --> 00:35:18,449 You're not. 554 00:35:19,492 --> 00:35:20,451 I promise. 555 00:35:22,036 --> 00:35:24,205 I'll be back before you finish the kitchen. 556 00:35:40,596 --> 00:35:41,430 Jacob. 557 00:35:42,473 --> 00:35:45,017 Sorry to bother you this late, but we need to talk. 558 00:35:45,643 --> 00:35:47,144 Is everything all right? 559 00:35:47,145 --> 00:35:50,606 No, but it will be soon. Come. 560 00:36:02,243 --> 00:36:04,787 I'm getting out of the deal with you and the gringos. 561 00:36:05,371 --> 00:36:07,498 I need you to tell your bosses. 562 00:36:08,166 --> 00:36:10,709 And our deal too. 563 00:36:10,710 --> 00:36:11,626 Bye. 564 00:36:11,627 --> 00:36:12,545 Raúl. 565 00:36:13,671 --> 00:36:16,798 I'm sure whatever's happened, we can fix it. 566 00:36:16,799 --> 00:36:19,719 There's nothing we can do to fix it. I screwed up. 567 00:36:20,511 --> 00:36:21,470 Uh… 568 00:36:23,598 --> 00:36:25,891 I found out there is an informant in my company 569 00:36:25,892 --> 00:36:28,060 that is trying to destroy me. 570 00:36:29,979 --> 00:36:30,813 Who? 571 00:36:31,647 --> 00:36:33,648 Sofia. 572 00:36:33,649 --> 00:36:35,150 From Operations. 573 00:36:35,151 --> 00:36:36,526 No. That can't be right. 574 00:36:36,527 --> 00:36:37,694 I'm telling you it is. 575 00:36:37,695 --> 00:36:39,279 And I'm telling you, 576 00:36:39,280 --> 00:36:41,239 I've worked closely with her this whole time, 577 00:36:41,240 --> 00:36:43,200 and I've never seen any indication 578 00:36:43,201 --> 00:36:47,370 that she's anything other than a good worker and loyal to you. 579 00:36:47,371 --> 00:36:48,664 I can prove it. 580 00:36:49,373 --> 00:36:52,835 Unless you know something I don't, I'm going to ask that you shut up. 581 00:36:54,253 --> 00:36:55,755 And don't talk to me that way. 582 00:36:57,465 --> 00:36:58,549 Understood? 583 00:37:02,553 --> 00:37:03,554 I'm sorry. 584 00:37:05,389 --> 00:37:06,307 So… 585 00:37:07,475 --> 00:37:08,976 do you know something I don't? 586 00:37:13,773 --> 00:37:17,485 I'm sorry for lashing out. 587 00:37:19,153 --> 00:37:20,863 I'm just shocked. 588 00:37:23,616 --> 00:37:25,368 I thought I knew her. 589 00:37:26,786 --> 00:37:27,870 Me too. 590 00:37:31,249 --> 00:37:34,502 You never really know someone, my friend. 591 00:37:37,630 --> 00:37:38,839 But don't worry. 592 00:37:40,716 --> 00:37:42,593 We're taking care of it. 593 00:37:48,266 --> 00:37:49,558 Sofia! 594 00:37:52,812 --> 00:37:53,688 Sofia. 595 00:37:57,942 --> 00:38:00,777 Come on. Come on. 596 00:38:02,405 --> 00:38:03,613 - Hello? - Costa! 597 00:38:03,614 --> 00:38:06,700 Jacob, I told you this line was for emergencies only. 598 00:38:06,701 --> 00:38:09,245 Zapata, he took Sofia. She's gone. 599 00:38:11,497 --> 00:38:12,456 Costa! 600 00:38:13,666 --> 00:38:15,417 I don't know what you want me to do. 601 00:38:15,418 --> 00:38:18,586 Help her, please! You're the one who brought her into this! Please! 602 00:38:18,587 --> 00:38:20,213 No, you did. 603 00:38:20,214 --> 00:38:21,464 Consider yourself lucky. 604 00:38:21,465 --> 00:38:23,508 It could've been you in an unmarked grave. 605 00:38:23,509 --> 00:38:26,803 Now stick to your word and never talk to me again. 606 00:38:26,804 --> 00:38:28,347 Come on. No, you can't! 607 00:38:28,931 --> 00:38:30,390 You can't! 608 00:39:43,547 --> 00:39:46,509 How do I know you're not gonna screw me over when I get you out of this? 609 00:39:50,429 --> 00:39:52,263 There's a secure online database 610 00:39:52,264 --> 00:39:55,976 where the intelligence we need and a hell of a lot more is stored. 611 00:39:56,644 --> 00:40:01,314 It's encrypted to the point where I can't even access it unless I have this book. 612 00:40:01,315 --> 00:40:04,318 I'll let you hold it, as a show of good faith. 613 00:40:04,944 --> 00:40:06,236 So it's a cipher. 614 00:40:06,237 --> 00:40:07,654 - Yeah. - How's it work? 615 00:40:07,655 --> 00:40:11,282 Well, if I told you that, you wouldn't be very motivated to protect me, would you? 616 00:40:11,283 --> 00:40:13,785 - Yeah. - Hey, what's your ETA? 617 00:40:13,786 --> 00:40:16,371 East exit in 30 seconds. 618 00:40:16,372 --> 00:40:18,081 Okay, switch to comms. 619 00:40:18,082 --> 00:40:19,040 Copy. 620 00:41:01,375 --> 00:41:02,543 Hey, you got him? 621 00:41:03,169 --> 00:41:04,003 Got him. 622 00:41:34,366 --> 00:41:35,784 Peter? You coming? 623 00:41:38,245 --> 00:41:39,455 Shit. 624 00:41:41,790 --> 00:41:42,833 You stay here. 625 00:42:43,852 --> 00:42:46,105 Grandma, can we have money for ice cream? 626 00:42:46,647 --> 00:42:47,481 Fine. 627 00:42:48,482 --> 00:42:49,483 But… 628 00:42:50,776 --> 00:42:52,152 it'll cost you. 629 00:42:54,822 --> 00:42:57,032 Okay, fine, fine. You're all settled up. 630 00:43:06,500 --> 00:43:07,710 Cute kids. 631 00:43:09,044 --> 00:43:10,337 Yours? 632 00:43:11,088 --> 00:43:12,630 God, no. 633 00:43:12,631 --> 00:43:13,841 My daughter's. 634 00:43:14,383 --> 00:43:16,677 But I take 'em every chance I can get. 635 00:43:18,178 --> 00:43:19,555 That must be nice. 636 00:43:20,055 --> 00:43:21,514 What do they call you? 637 00:43:21,515 --> 00:43:22,891 "Granny"? 638 00:43:23,976 --> 00:43:25,101 "Margaret"? 639 00:43:25,102 --> 00:43:26,228 "Agent Miller"? 640 00:43:28,314 --> 00:43:29,523 Maybe "Costa"? 641 00:43:32,568 --> 00:43:33,777 How'd I find you? 642 00:43:34,653 --> 00:43:35,654 Slowly… 643 00:43:37,031 --> 00:43:38,907 and at great expense. 644 00:43:41,368 --> 00:43:42,870 You seem different. 645 00:43:43,621 --> 00:43:46,624 Well, I gave up drinking and got serious about a new career. 646 00:43:53,005 --> 00:43:55,048 Havana, 1998. 647 00:43:55,049 --> 00:43:58,969 I've seen some things since the last time we spoke, but this… 648 00:44:00,262 --> 00:44:02,473 Oh, this is some nasty work. 649 00:44:03,140 --> 00:44:04,016 Bravo. 650 00:44:04,558 --> 00:44:07,518 I was acting on orders from the Agency. 651 00:44:07,519 --> 00:44:08,437 Maybe. 652 00:44:09,897 --> 00:44:11,315 But if this gets out, 653 00:44:12,232 --> 00:44:14,400 do you really see the Agency taking the blame? 654 00:44:14,401 --> 00:44:16,694 Because I see them hanging you out to dry. 655 00:44:16,695 --> 00:44:19,614 What could you possibly want from me after 15 years? 656 00:44:19,615 --> 00:44:21,658 An explanation? 657 00:44:21,659 --> 00:44:23,534 No, I know what happened. 658 00:44:23,535 --> 00:44:25,203 You used the intel I gathered 659 00:44:25,204 --> 00:44:27,205 as leverage to broker the deal with Zapata. 660 00:44:27,206 --> 00:44:31,335 The U.S. and its allies leave him alone, and the Agency gets weapons for its… 661 00:44:31,835 --> 00:44:33,878 extracurricular activities. 662 00:44:33,879 --> 00:44:35,506 The Cold War was over. 663 00:44:36,590 --> 00:44:37,549 Budgets shrank. 664 00:44:38,926 --> 00:44:40,885 Oversight got tight. 665 00:44:40,886 --> 00:44:42,887 We had to turn to new partners. 666 00:44:42,888 --> 00:44:43,930 Like an arms dealer. 667 00:44:43,931 --> 00:44:47,308 Well, once they come to the table, they're more like freedom fighters. 668 00:44:47,309 --> 00:44:49,227 Until the alliance becomes inconvenient. 669 00:44:49,228 --> 00:44:50,895 And once it did, 670 00:44:50,896 --> 00:44:52,939 you're more than happy to double-cross them. 671 00:44:52,940 --> 00:44:56,944 Every time the administration changes, the priorities change with it. 672 00:44:58,278 --> 00:45:00,614 The president wanted to cut him loose? 673 00:45:01,115 --> 00:45:03,283 He wanted to bury him, actually. 674 00:45:04,034 --> 00:45:06,328 Green-lit a covert op to take him out. 675 00:45:07,538 --> 00:45:09,789 But the intel was bad. He wasn't there. 676 00:45:12,000 --> 00:45:14,294 His sister and her kids were. 677 00:45:16,004 --> 00:45:19,257 After that, he went deep underground, ratcheted up the violence, 678 00:45:19,258 --> 00:45:21,175 but we rarely heard a peep from him. 679 00:45:21,176 --> 00:45:22,136 Oh, you will… 680 00:45:23,345 --> 00:45:24,263 eventually. 681 00:45:24,763 --> 00:45:27,474 Well, as much as I love catching up, 682 00:45:28,016 --> 00:45:30,686 I have better things to do than reminisce. 683 00:45:32,229 --> 00:45:34,106 Kendall Country Day School. 684 00:45:37,151 --> 00:45:39,153 Do not test my resolve. 685 00:45:49,496 --> 00:45:50,456 What then? 686 00:45:52,124 --> 00:45:53,249 An apology? 687 00:45:53,250 --> 00:45:54,960 Sofia, what happened to her? 688 00:45:59,256 --> 00:46:00,715 One of the terms of the deal 689 00:46:00,716 --> 00:46:04,594 was that we give him our mole inside of his operation. 690 00:46:04,595 --> 00:46:05,971 It was her or you. 691 00:46:06,930 --> 00:46:10,391 You were an asset. She was just… collateral. 692 00:46:10,392 --> 00:46:11,517 No. 693 00:46:11,518 --> 00:46:14,395 She was my one chance at a family. You should have chosen me. 694 00:46:14,396 --> 00:46:18,316 Well, there was nothing stopping you from outing yourself, taking her place. 695 00:46:18,317 --> 00:46:21,152 You could've marched into Zapata's office and told him everything. 696 00:46:21,153 --> 00:46:22,612 Nothing I said would've saved her. 697 00:46:22,613 --> 00:46:23,989 I'm sure that helps… 698 00:46:25,407 --> 00:46:26,324 believing that. 699 00:46:26,325 --> 00:46:28,701 - I loved Sofia more than anything. - No. 700 00:46:28,702 --> 00:46:31,996 I think the proof suggests that you loved yourself 701 00:46:31,997 --> 00:46:33,665 just a tiny bit more. 702 00:46:35,751 --> 00:46:37,294 Wait. Wait, wait, wait. 703 00:46:37,795 --> 00:46:38,754 Wait. 704 00:46:40,506 --> 00:46:41,965 He didn't kill her. 705 00:46:42,800 --> 00:46:46,804 Sofia was more useful to him as a scapegoat than she was dead. 706 00:46:47,679 --> 00:46:50,181 He used his connections in the Mexican government 707 00:46:50,182 --> 00:46:52,225 to have her go down under a different name 708 00:46:52,226 --> 00:46:53,769 for some of his crimes. 709 00:46:55,854 --> 00:46:56,980 She's alive? 710 00:46:59,441 --> 00:47:01,735 She died in prison two years ago. 711 00:47:02,778 --> 00:47:04,487 But a few months into her sentence, 712 00:47:04,488 --> 00:47:05,989 she had a child. 713 00:47:07,366 --> 00:47:08,367 A girl. 714 00:47:12,496 --> 00:47:14,205 I can help you find her. 715 00:47:26,677 --> 00:47:28,053 You'll be hearing from me. 716 00:47:30,138 --> 00:47:33,141 When it rings, you answer. 717 00:47:47,573 --> 00:47:48,699 Isabel. 718 00:47:54,162 --> 00:47:55,705 What are you doing here? 719 00:47:55,706 --> 00:47:56,998 Isabel. 720 00:47:56,999 --> 00:47:59,376 I told my aunt to send you away three hours ago. 721 00:47:59,877 --> 00:48:02,837 I have nowhere better… to be. 722 00:48:02,838 --> 00:48:04,422 Don't patronize me. 723 00:48:04,423 --> 00:48:06,799 My English is a lot better than your Spanish. 724 00:48:08,385 --> 00:48:09,553 I'm a bit rusty. 725 00:48:10,971 --> 00:48:13,223 Your mother used to make fun of my Spanish. 726 00:48:14,433 --> 00:48:16,809 I don't know what she told you about me. 727 00:48:16,810 --> 00:48:18,729 She said you weren't worth knowing. 728 00:48:20,480 --> 00:48:22,482 I'd like to try to change that if I can. 729 00:48:24,067 --> 00:48:25,193 Now, this was hers. 730 00:48:28,947 --> 00:48:30,949 We thought we might read it to you one day. 731 00:48:31,450 --> 00:48:34,661 You know, our, uh, first date was at, uh, a bookstore. 732 00:48:35,454 --> 00:48:36,412 Ofelia. 733 00:48:36,413 --> 00:48:37,330 Your mother... 734 00:48:37,331 --> 00:48:39,416 I don't read fairy tales. I'm not a child. 735 00:48:41,960 --> 00:48:42,794 I know. 736 00:48:44,087 --> 00:48:47,423 Your teachers tell me you're outperforming students two to three years ahead of you. 737 00:48:47,424 --> 00:48:50,801 And every chance they set a new benchmark, you blow right past it. 738 00:48:50,802 --> 00:48:52,971 It's impressive, to say the least. 739 00:48:54,932 --> 00:48:57,808 Listen, there's an international school in the city. 740 00:48:57,809 --> 00:49:01,395 It has an advanced program that feeds in the best universities in the world. 741 00:49:01,396 --> 00:49:02,521 I have friends there. 742 00:49:02,522 --> 00:49:05,149 People owe me favors. You could start on Monday. 743 00:49:05,150 --> 00:49:08,069 We can't even keep the lights on. And we're three months behind on rent. 744 00:49:08,070 --> 00:49:10,821 - How are we supposed to afford that? - It's already been taken care of. 745 00:49:10,822 --> 00:49:11,740 And as for rent, 746 00:49:12,574 --> 00:49:15,242 the apartment is now owned by a trust in your name. 747 00:49:15,243 --> 00:49:19,246 So if you wanna upgrade, we can set you up with something nicer, 748 00:49:19,247 --> 00:49:20,749 and you can rent this one out. 749 00:49:25,879 --> 00:49:26,922 Go away. 750 00:49:28,215 --> 00:49:29,715 - Isabel, just... - Just leave. 751 00:49:46,984 --> 00:49:49,194 Um, if you ever wanna talk about your future… 752 00:49:50,946 --> 00:49:53,907 If you're ever just, um, curious… 753 00:50:19,891 --> 00:50:20,976 Where's Peter? 56047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.