All language subtitles for Teşkilat 52. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,130 --> 00:01:47,990
Niye böyle ayakta kaldık? İçeri geçelim
isterseniz.
2
00:01:49,910 --> 00:01:51,710
Yok ben gitsem iyi olacak.
3
00:01:52,030 --> 00:01:53,530
Yapmam gereken işler de var.
4
00:01:53,770 --> 00:01:55,530
Bir kahve içmeye de mi vaktin yok?
5
00:01:55,990 --> 00:01:57,110
Lütfen kırma beni.
6
00:01:57,770 --> 00:02:00,750
Hem bugün olanlardan dolayı bir özür
olarak düşün.
7
00:02:01,450 --> 00:02:04,070
Kızım zorlama istersen.
8
00:02:04,870 --> 00:02:07,530
Daha uygun bir vakitte içersiniz
kahvenizi.
9
00:02:14,830 --> 00:02:16,450
O zaman daha sonra görüşürüz.
10
00:02:17,410 --> 00:02:18,410
Tekrar memnun olun.
11
00:02:18,710 --> 00:02:19,710
Ben de.
12
00:02:20,410 --> 00:02:21,650
Biz içerideyiz canım.
13
00:02:21,890 --> 00:02:23,010
Tamam babacığım geliyorum.
14
00:02:29,790 --> 00:02:30,790
İyi geceler.
15
00:02:31,650 --> 00:02:32,650
Bana da.
16
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
Ömer.
17
00:02:35,430 --> 00:02:38,230
Bugün yaşananlardan dolayı çok mahcup
oldum. Olma.
18
00:02:39,170 --> 00:02:40,170
Senlik bir durum yok.
19
00:02:41,170 --> 00:02:42,810
Canlık sıkmaya değecek bir durum değil.
20
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
Çok sağ ol.
21
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
Bu gecesi.
22
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
Efendim Zeynep?
23
00:03:36,060 --> 00:03:37,700
Ömer abi abim seninle mi?
24
00:03:38,220 --> 00:03:39,220
Yoo hayırdır?
25
00:03:39,440 --> 00:03:41,900
Ya bir saattir ulaşamıyorum salonda da
yok.
26
00:03:42,160 --> 00:03:43,320
Ne olacak Zeynep?
27
00:03:43,900 --> 00:03:45,180
Çıkar gelir işi vardır.
28
00:03:45,520 --> 00:03:48,720
Ya geçen mahalleye gelen adamlarla
takıştılar ya.
29
00:03:49,140 --> 00:03:50,780
Ona biraz yalnız sıkıldı.
30
00:03:51,620 --> 00:03:52,620
Hangi adamla?
31
00:03:52,840 --> 00:03:57,720
Ya mahalleye ceset bıraktılar ya işte. O
adamın oğlu geldi bir sürü tantana.
32
00:03:58,020 --> 00:04:00,040
İşte birilerini hırpaladılar falan.
33
00:04:00,380 --> 00:04:02,440
Abim de biliyorsun dik başlı.
34
00:04:03,399 --> 00:04:05,040
Gelir o gelir sen sakin ol.
35
00:04:05,480 --> 00:04:06,800
Dur ben ararım onu şimdi.
36
00:04:07,040 --> 00:04:08,660
Ben aradım telefonlarımı açmıyor.
37
00:04:10,900 --> 00:04:12,080
Tamam ben geliyorum.
38
00:04:12,420 --> 00:04:13,420
Tamam.
39
00:04:18,760 --> 00:04:20,240
Ömer abinin de haberi yokmuş.
40
00:04:20,480 --> 00:04:23,200
Tamam kızım endişelenme ne olacak burada
bir yerdedir işte.
41
00:04:23,920 --> 00:04:27,860
Yok kesin bir şey oldu. Yoksa niye haber
vermesin ki? Yani niye telefonlarımı
42
00:04:27,860 --> 00:04:31,080
açmasın? Tamam Zeynep biraz daha bekle
çıkar bir yerlerden.
43
00:04:31,520 --> 00:04:32,700
Ben bir daha deneyeceğim.
44
00:04:36,080 --> 00:04:37,520
Ulaşınca bana haber verirsiniz.
45
00:04:37,980 --> 00:04:38,980
Tamam, veririz.
46
00:04:51,360 --> 00:04:53,240
Geldin mi atarlı kardeş?
47
00:04:55,860 --> 00:04:58,680
Geldik. Niye buradayım?
48
00:05:02,420 --> 00:05:03,420
Buradasın.
49
00:05:04,430 --> 00:05:05,930
Çünkü ben öyle istedim.
50
00:05:07,490 --> 00:05:08,650
Bana bakın lan.
51
00:05:09,010 --> 00:05:10,050
Gören oldu mu?
52
00:05:10,430 --> 00:05:12,110
Yok abi kimse görmedi.
53
00:05:12,770 --> 00:05:13,770
Ver şunu.
54
00:05:14,910 --> 00:05:15,910
Buyurun.
55
00:05:16,350 --> 00:05:17,350
Geldik işte.
56
00:05:17,730 --> 00:05:18,950
Az sabır hele.
57
00:05:19,170 --> 00:05:20,230
Daha buradayız.
58
00:05:20,610 --> 00:05:21,610
Oturtun lan şunu.
59
00:05:28,950 --> 00:05:30,710
Dokunmayın oğlum bana sevmiyorum.
60
00:05:31,610 --> 00:05:33,710
Ne istiyorsanız söyleyin bana yaparım.
61
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
Oturalım mı?
62
00:05:37,870 --> 00:05:38,910
Allah Allah.
63
00:05:41,110 --> 00:05:43,570
Ne istiyorsun?
64
00:05:45,490 --> 00:05:46,550
İçimden bir ses.
65
00:05:47,650 --> 00:05:49,830
Babamın ölümüyle bir ilgim var diyor.
66
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
Olmadı.
67
00:05:52,110 --> 00:05:53,970
Kesin bir şey biliyorsunlar diyor.
68
00:05:54,190 --> 00:05:59,430
Senin şu baban teröristlere silah
sattığı için delik deşik edilen adam
69
00:05:59,430 --> 00:06:01,350
miydi? Haddini aşma.
70
00:06:02,440 --> 00:06:04,400
Bak senin burada kafanı kopartır.
71
00:06:05,300 --> 00:06:06,480
Kazağı oturtur.
72
00:06:07,020 --> 00:06:12,220
Mahallemde kırk gün kırk gece
sergilerim. İbret olsun diye.
73
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Necip abi.
74
00:06:14,760 --> 00:06:18,160
Kesin bu adamın bir alakası var abi. Bir
şeyler biliyor bu.
75
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
Bağlayın lan şunu.
76
00:06:25,120 --> 00:06:27,120
Bağlayın oğlum korkmayın. Bir şey
yapmayacağım.
77
00:06:31,280 --> 00:06:32,280
Kim arıyor?
78
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
Sana ne?
79
00:06:34,500 --> 00:06:36,440
Verdin benimle ben de karşındayım.
80
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
Manito mu?
81
00:06:38,280 --> 00:06:39,400
Merak mı ettin?
82
00:06:42,340 --> 00:06:43,580
Demek kardeşsin.
83
00:06:46,640 --> 00:06:47,820
Ne bakıyorsun lan?
84
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
Düşünüyorum.
85
00:06:53,020 --> 00:06:55,020
Seni nasıl öldüreceğini düşünüyorum.
86
00:06:55,460 --> 00:06:57,240
Acaba çok yalvarır mısın?
87
00:06:57,660 --> 00:06:59,800
Ya da ağlar mısın öldürme diye?
88
00:07:01,550 --> 00:07:03,630
Neyse. Nasıl olsa sonra öğrenirim.
89
00:07:05,590 --> 00:07:07,170
Kafası güzel herhalde bunun.
90
00:07:08,390 --> 00:07:09,750
Yazık olacak sana.
91
00:07:10,070 --> 00:07:12,490
İnşallah kardeşine bir şeyler
bırakmışsındır.
92
00:07:20,690 --> 00:07:22,790
Olmadı biz onunla da ilgileniriz.
93
00:07:27,490 --> 00:07:28,550
Ezinle aç bunu.
94
00:07:38,790 --> 00:07:39,790
Başkanım.
95
00:07:40,810 --> 00:07:43,450
Bakalım. İstediğiniz harfli özel
dosyası.
96
00:07:43,770 --> 00:07:48,430
Harfliye dair tüm verileri ve çekitli
faaliyet raporlarını bu çalışmada
97
00:07:48,430 --> 00:07:52,610
topladık. Güzel. Adamı bırak daha sonra
detaylı bir şekilde inceleyeceğim.
98
00:07:52,790 --> 00:07:53,790
Emredersiniz.
99
00:07:54,850 --> 00:07:56,850
Bu çok önemli bir gelişme.
100
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
Anlaşıldı.
101
00:08:00,150 --> 00:08:01,410
Hemen iletiyorum.
102
00:08:03,610 --> 00:08:05,750
Ömer miydi telefondaki? Evet.
103
00:08:06,350 --> 00:08:08,010
Ama karargaha dönmüyor.
104
00:08:09,179 --> 00:08:11,520
Ayrıca önemli bir durum var. Nedir?
105
00:08:11,820 --> 00:08:13,700
Hartley ile ilk temas sağlanmış.
106
00:08:14,780 --> 00:08:17,000
Nasıl? İşlerin ters gittiğini
sanıyordum.
107
00:08:17,220 --> 00:08:20,800
Evet ama Ömer bir yolunu bulup Selin 'i
eve bırakmayı başarmış.
108
00:08:21,160 --> 00:08:22,560
Böylece Hartley ile tanışmış.
109
00:08:22,920 --> 00:08:26,840
O zaman Hartley 'in evindeki gündem ana
itibariyle Ömer'dir.
110
00:08:27,920 --> 00:08:29,860
Seni tekrar burada görmek çok güzel.
111
00:08:31,460 --> 00:08:34,179
Bir ortam dinlemesi yapalım hemen.
Etkiyi ölçelim.
112
00:08:35,679 --> 00:08:37,000
Zor bir gün geçirdim.
113
00:08:37,740 --> 00:08:38,919
Dinlenmişsin diye düşünüyordum.
114
00:08:39,720 --> 00:08:41,659
Dinlenmek bana pek iyi gelmiyor
başkanım.
115
00:08:41,900 --> 00:08:42,900
Peki tamam.
116
00:08:43,600 --> 00:08:46,360
Selin 'in saati üzerinden dinleyici
aktif hale getirebilirim.
117
00:08:46,960 --> 00:08:49,660
Güzel. Bana da bir kulaklık verir misin
Gürcan?
118
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
Tabii.
119
00:08:58,500 --> 00:08:59,500
Vay.
120
00:09:00,260 --> 00:09:03,120
Eski günlerdeki gibi. Yine beraberiz.
121
00:09:04,800 --> 00:09:05,900
Hadi başlayalım.
122
00:09:16,910 --> 00:09:17,910
de saatimi getirdi.
123
00:09:19,730 --> 00:09:21,190
Bir daha sakın.
124
00:09:21,450 --> 00:09:23,770
Benim yanımda sakın böyle davranma.
125
00:09:24,010 --> 00:09:25,430
Rezil ettin beni adama.
126
00:09:27,350 --> 00:09:29,870
O adamla ilgili ciddi şüphelerim var.
127
00:09:30,190 --> 00:09:31,710
Ne şüphesi varmış?
128
00:09:31,970 --> 00:09:37,050
Ya kendi halinde bir adam kibarlık etti,
saatimi getirdi.
129
00:09:37,250 --> 00:09:38,250
Anlıyor musun?
130
00:09:38,350 --> 00:09:42,150
Ben de kibarlık olsun diye adama bir
kahve ısmarladım. Bu kadar.
131
00:09:42,390 --> 00:09:44,810
Hepsi bu. Sen bunu anlayabiliyor musun?
132
00:09:49,850 --> 00:09:51,510
Baba, Irak'takilerle görüştüm.
133
00:09:51,870 --> 00:09:54,570
Mazlumken daha sonrası adımlarımızı
merak ediyorlar.
134
00:09:55,370 --> 00:09:57,430
İnsanlar bizden bir şeyler duymak
istiyor.
135
00:09:58,150 --> 00:09:59,590
Biliyorum kızım, biliyorum.
136
00:10:00,390 --> 00:10:02,110
Onları kaderine terk edemeyiz.
137
00:10:02,470 --> 00:10:04,090
Bir şeyler yapmamız gerek.
138
00:10:05,770 --> 00:10:07,950
Yapacağız. Hiç merak etme.
139
00:10:08,290 --> 00:10:13,310
Ama tabii bazı ülkeler... ...Türkiye 'yi
o kadar da net karşılarına almak
140
00:10:13,310 --> 00:10:15,070
istemiyor. Neden?
141
00:10:15,710 --> 00:10:16,910
Niye korkuyorlar?
142
00:10:18,730 --> 00:10:25,370
Korkuyorlar demeyelim de bölgede hala
dengeler Türklerden yana. Üstelik halk
143
00:10:25,370 --> 00:10:26,370
onlardan yana.
144
00:10:26,670 --> 00:10:30,290
Onları ezip geçebiliriz. Neden
yapmıyoruz?
145
00:10:30,530 --> 00:10:32,690
Bizimle savaşmayı göze alamazlar.
146
00:10:33,070 --> 00:10:34,070
Alırlar kadın.
147
00:10:34,550 --> 00:10:36,310
Öyle bir alırlar ki.
148
00:10:37,110 --> 00:10:39,950
Sen daha Türkleri yeteri kadar
tanımıyorsun.
149
00:10:40,510 --> 00:10:43,430
Ayrıca biz tek başımıza savaşmayacağız.
150
00:10:44,270 --> 00:10:46,830
Bölgedeki devlet temsilcileriyle...
151
00:10:47,050 --> 00:10:48,470
Toplu bir görüşme ayarladık.
152
00:10:49,310 --> 00:10:52,490
Tabii bunları ikna etmek gerekecek.
153
00:10:53,430 --> 00:10:54,930
Nerede olacak bu görüşme?
154
00:10:55,890 --> 00:10:58,310
Bilmiyorum. Henüz bir karar vermedik.
155
00:11:02,230 --> 00:11:03,850
İki gün sonra doğum günü.
156
00:11:04,850 --> 00:11:08,750
Eğer özel bir toplantı yaparsak dikkat
çeker.
157
00:11:09,030 --> 00:11:13,090
Ama buraya davet edersek kimse fark
etmez.
158
00:11:14,590 --> 00:11:16,410
Bak bu güzel fikir işte.
159
00:11:17,470 --> 00:11:18,470
Tamam.
160
00:11:18,870 --> 00:11:23,530
Madem ki fikir senden çıktı... ...o
halde onları tek tek aramak da sana
161
00:11:23,950 --> 00:11:25,150
Burada görüşeceğiz.
162
00:11:26,550 --> 00:11:27,550
Anlaştık tabii.
163
00:11:29,430 --> 00:11:32,170
Nereden bu kadar eminsin... ...hepsinin
ikna olacağına?
164
00:11:32,950 --> 00:11:35,430
Benim de aklımda var elbet bir plan.
165
00:11:36,890 --> 00:11:41,470
Üstelik... ...bir taşla iki kuş
kuracağız.
166
00:11:43,250 --> 00:11:45,930
Baba bu plan bana hala çok riskli
geliyor.
167
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
Bak bakayım gözlerime.
168
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
Şöyle.
169
00:12:26,280 --> 00:12:29,620
Asma öyle o güzel yüzünü. Bak biliyorum.
170
00:12:30,560 --> 00:12:34,400
Bu işin senin için ne kadar önemli
olduğunun farkındayım.
171
00:12:36,880 --> 00:12:40,580
Onun için elimizden ne gelirse onu
yapacağız.
172
00:12:41,320 --> 00:12:44,540
Er ya da geç o devlet kurulacak.
173
00:12:46,280 --> 00:12:47,740
Söz verdin baba.
174
00:12:51,820 --> 00:12:53,340
Ölmeden önce söz verdim.
175
00:13:01,860 --> 00:13:03,040
Biliyorum bir tanem.
176
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
Biliyorum.
177
00:13:08,100 --> 00:13:13,920
O göremese de... ...Şehit Akit 'in bir
ülkesi olacak.
178
00:13:25,500 --> 00:13:29,640
Selin, Selin var mı? Sen ne benim
arkadaşlarımdan? Bıktım artık.
179
00:13:31,080 --> 00:13:36,140
O herife gözüm hiç tutmadı tamam mı? Sen
kim olduğunu sanıyorsun ya? Sana ne?
180
00:13:36,500 --> 00:13:39,080
Selin, ne oluyor burada?
181
00:13:39,380 --> 00:13:43,140
Nedir bu bağırış çağırış? Baba bu adam
sabrımı taşırıyor.
182
00:13:43,540 --> 00:13:46,280
Onu etrafımda görmek istemiyorum.
183
00:13:46,620 --> 00:13:48,880
Bir Türk 'le oturmuş tatlı yiyordu.
184
00:13:49,380 --> 00:13:52,480
Ben de kendisini güzelce uyardım. Hepsi
bu.
185
00:13:58,760 --> 00:13:59,860
Tamam uzatmayın.
186
00:14:00,300 --> 00:14:02,580
Demek ki Francis senin için endişe
etmiş.
187
00:14:02,820 --> 00:14:04,260
Onu mu savunuyorsun bana?
188
00:14:04,540 --> 00:14:06,280
Bu iş için para alıyor kızım.
189
00:14:06,740 --> 00:14:08,960
Seni ve ailemizi korumak için.
190
00:14:09,600 --> 00:14:11,140
Baba delirdin herhalde.
191
00:14:11,900 --> 00:14:15,240
Adamın üstüne yürüdü. Az daha kavga
çıkarıyordu.
192
00:14:17,820 --> 00:14:19,620
Sadece nazikçe uyardım.
193
00:14:20,280 --> 00:14:23,040
Canım gel. Gel biz seninle bahçeye
çıkalım.
194
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
Gel.
195
00:14:25,380 --> 00:14:27,280
Bir daha böyle bir şey olursa.
196
00:14:27,610 --> 00:14:28,850
Bu evden çıkar giderim.
197
00:14:29,190 --> 00:14:30,330
Duydun mu baba?
198
00:14:35,990 --> 00:14:37,250
Gel ablacığım.
199
00:14:41,550 --> 00:14:44,410
Böyle şeyleri dinlemek istemiyorum.
200
00:14:51,370 --> 00:14:53,950
Oğlum. Anne hiç kaldı mı?
201
00:14:54,480 --> 00:14:57,860
Ömer 'in temasları şimdiden dengeleri
değiştirmeye başlamış. Güzel.
202
00:14:59,140 --> 00:15:01,120
Bu adam sonunda delirtecek beni.
203
00:15:01,420 --> 00:15:05,680
Ya sürekli saçma sapan imalar,
hareketler. Sana ne oluyor?
204
00:15:06,020 --> 00:15:08,240
Hayır yani sen kimsin? Ne oluyor?
205
00:15:08,760 --> 00:15:12,160
Canım benim, canım. Ama bak senin de onu
anlaman lazım.
206
00:15:12,880 --> 00:15:15,100
Hala sana karşı bir şeyler hissediyorum.
207
00:15:15,400 --> 00:15:17,200
İyi de ben hissetmiyorum.
208
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Biliyorum.
209
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
Biliyorum.
210
00:15:23,370 --> 00:15:25,090
Bak babamın iki gün sonra doğum günü.
211
00:15:25,690 --> 00:15:28,730
Bir davet vereceğiz. Çok önemli
konuklarımız olacak.
212
00:15:29,550 --> 00:15:31,810
Ve ben her şeyin çok güzel olmasını
istiyorum.
213
00:15:32,590 --> 00:15:33,950
Of! Tamam.
214
00:15:37,470 --> 00:15:38,630
Eyvah! Ne oldu?
215
00:15:38,850 --> 00:15:40,150
Ben babama hediye almadım.
216
00:15:42,110 --> 00:15:44,430
Tamam canım alırsın. Daha vakit var.
217
00:15:44,690 --> 00:15:46,030
Ama bak Selin ne olur.
218
00:15:46,590 --> 00:15:48,570
Gürültü patırtı istemiyorum ablacığım.
219
00:15:49,490 --> 00:15:50,850
Babam zaten çok yoğun.
220
00:15:51,600 --> 00:15:53,140
Bir de sana üzülmesin, olur mu?
221
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
Tamam, tamam.
222
00:15:56,780 --> 00:15:57,780
Anlaşıldı.
223
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
Gel.
224
00:16:06,820 --> 00:16:08,780
İki gün sonra arttığın doğum günüymüş.
225
00:16:09,140 --> 00:16:10,780
Çok önemli davetliler.
226
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
Kim bunlar?
227
00:16:14,200 --> 00:16:15,520
Mesele şimdi anlaşıldı.
228
00:16:16,200 --> 00:16:17,280
Nedir başkanım?
229
00:16:17,870 --> 00:16:21,930
Hardline kurulmak istenen terör
devletiyle alakalı bazı yabancı devlet
230
00:16:21,930 --> 00:16:25,430
temsilcilerine temas kurduğuna dair
tespitlerimiz vardı.
231
00:16:25,830 --> 00:16:28,270
Bunu doğum gününe nasıl
ilişkilendirdiniz başkanım?
232
00:16:28,470 --> 00:16:33,470
Terör devleti için atılacak yeni
adımları belirleyecekler. Muhtemelen de
233
00:16:33,470 --> 00:16:35,990
gününü konflü olarak kullanacaklar diye
düşünüyorum.
234
00:16:36,350 --> 00:16:40,690
O zaman öncelikle bunu teyit etmemiz
gerekiyor. Sonrasında da o doğum gününe
235
00:16:40,690 --> 00:16:43,390
sızıp dinlememiz gerekiyor. Aynen öyle.
236
00:16:44,110 --> 00:16:46,210
Arkadaşlar hazırlıklara başlayın.
237
00:16:47,810 --> 00:16:49,690
Planlama ve icra et git sende Zehra.
238
00:16:50,730 --> 00:16:51,730
Emredersiniz başkanım.
239
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
Kolay gelsin.
240
00:16:57,050 --> 00:16:58,410
Yok kesin bir şey oldu.
241
00:16:58,770 --> 00:17:03,230
O adamlar bir şey yaptı sadece anne.
Kızım bir dur sakin ol. Ömer abin bulur
242
00:17:03,230 --> 00:17:04,230
onu.
243
00:17:06,270 --> 00:17:09,810
Ah oğlum hoş geldin. Ben bu kızı
sakinleştiremiyorum ya.
244
00:17:10,109 --> 00:17:11,230
Ben de aradım hoş mu?
245
00:17:12,190 --> 00:17:13,550
Kimmiş bu mahvetin adamlar?
246
00:17:13,790 --> 00:17:15,450
Ya o ölen adamın oğluymuş işte.
247
00:17:15,900 --> 00:17:17,640
Mahalleye geldiler. Alperen 'i dövdüler.
248
00:17:18,380 --> 00:17:19,940
Abim de biliyorsun dayanamadı.
249
00:17:20,460 --> 00:17:21,460
Eee?
250
00:17:22,660 --> 00:17:24,640
Karşılarına dikildi. Adamlar silahlı
falan.
251
00:17:24,900 --> 00:17:26,020
Ne istiyorlarmış?
252
00:17:26,220 --> 00:17:29,620
Bütün mahalleliyi tehdit ettiler. Bir
şey gören duyan bilen var mı diye.
253
00:17:29,940 --> 00:17:34,100
Kesin o adamlar bir şey yaptı. Yoksa
abim açar telefonumu. Niye açmasın ki?
254
00:17:34,100 --> 00:17:35,100
eli kanda olsa açar.
255
00:17:35,680 --> 00:17:36,840
Ara bak şimdi ya.
256
00:17:48,750 --> 00:17:49,850
Rahat bırakmayacak bizi bu.
257
00:17:50,090 --> 00:17:52,350
Moise Moise giderse başımıza iş alırız.
258
00:17:56,770 --> 00:17:57,770
Bana bak!
259
00:17:59,270 --> 00:18:01,530
Aç, şu kardeşinle konuş.
260
00:18:02,730 --> 00:18:08,270
Ama bir yanlış yaparsan... ...onun da
başını yakarsın. Duydun mu?
261
00:18:13,310 --> 00:18:14,310
Aç.
262
00:18:16,430 --> 00:18:17,430
Alo!
263
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
Abi.
264
00:18:19,920 --> 00:18:21,420
Abi neredesin ya?
265
00:18:21,720 --> 00:18:22,639
Zeynep 'im.
266
00:18:22,640 --> 00:18:25,000
Bir arkadaşım trafik kazası geçirdi.
267
00:18:25,240 --> 00:18:27,340
Onun yanına koşmak zorunda kaldım.
268
00:18:28,060 --> 00:18:29,960
Açamadım. Yazamadım da.
269
00:18:30,360 --> 00:18:31,980
Abi aklım çıktı ya.
270
00:18:33,540 --> 00:18:34,780
Ömer abiye veriyorum.
271
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Alo.
272
00:18:38,640 --> 00:18:39,720
Neredesin oğlum sen?
273
00:18:40,060 --> 00:18:42,060
Ömer. İyiyim geleceğim.
274
00:18:42,380 --> 00:18:43,840
Bir ihtiyaç var mı? Yerim mi?
275
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
Yok yok.
276
00:18:45,240 --> 00:18:47,020
Yalnız sadece de anneye söyleyin.
277
00:18:47,480 --> 00:18:50,560
Zeynep bu gece orada kalsın. Ben geç de
olsa geleceğim.
278
00:18:50,940 --> 00:18:52,100
Halil kapatmam lazım.
279
00:18:55,620 --> 00:18:56,620
Ne diyor?
280
00:18:57,060 --> 00:18:58,660
Kaza geçirmiş bir arkadaşı.
281
00:18:58,920 --> 00:18:59,920
Kimmiş bu arkadaş?
282
00:19:00,200 --> 00:19:01,300
Bilmiyorum ki söylemedi.
283
00:19:06,660 --> 00:19:07,840
Var mı bir gelişme?
284
00:19:08,140 --> 00:19:09,140
Konuştum ben şimdi.
285
00:19:09,620 --> 00:19:12,300
Sesi bir tuhaf geliyordu ben bilirim ya.
Bir şey saklıyor.
286
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
Efkar baba.
287
00:19:14,980 --> 00:19:16,720
Korkut ne işler çeviriyor sen bilirsin.
288
00:19:17,480 --> 00:19:18,480
Ne oldu ki?
289
00:19:18,760 --> 00:19:21,200
Yok bu gece gelmeyeceğim arkadaş kaza
geçirdi falan.
290
00:19:21,700 --> 00:19:22,700
Kimi kandırıyor bu?
291
00:19:23,100 --> 00:19:25,040
Valla benim bir şeyden haberim yok.
292
00:19:26,820 --> 00:19:29,560
Efkar var ona bak biliyorsan söyle yoksa
kendini de bozuşuruz.
293
00:19:30,340 --> 00:19:32,340
Bir kız meselesi falan mı var nedir?
294
00:19:33,240 --> 00:19:36,780
Bak canım adam eve bir gün geç kaldı
gelmedi diye.
295
00:19:38,580 --> 00:19:39,580
Tamam tamam.
296
00:19:40,140 --> 00:19:41,880
Senden de bir şey çıkmayacak belli oldu.
297
00:19:43,000 --> 00:19:45,860
Ben de bir mahallede çocuklara sorayım
soruşturayım.
298
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Haber veririm size.
299
00:19:57,970 --> 00:19:59,930
Neredesin? Sana bir işim düştü.
300
00:20:03,050 --> 00:20:04,650
Hala susacak mısın?
301
00:20:05,010 --> 00:20:07,110
Yoksa ölene kadar dövelim mi?
302
00:20:07,790 --> 00:20:08,790
Neco!
303
00:20:09,470 --> 00:20:10,470
Neco!
304
00:20:10,990 --> 00:20:14,850
Bu kadar adam... ...bir tane adamı
konuşturamadınız.
305
00:20:16,520 --> 00:20:19,960
Bence sen bu elemanların hepsini
değiştir. Bak.
306
00:20:20,620 --> 00:20:22,080
Güzel güzel konuş.
307
00:20:22,420 --> 00:20:25,440
Sonra buradan tıpış tıpış evine
gidersin.
308
00:20:25,940 --> 00:20:27,780
Sorularının cevabını biliyorum.
309
00:20:29,160 --> 00:20:32,020
Babanın kafasına kimin sıktığını da
biliyorum.
310
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
Kim?
311
00:20:35,160 --> 00:20:36,160
Anlat.
312
00:20:38,180 --> 00:20:39,180
Söylemeyeceğim.
313
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
Niye?
314
00:20:41,480 --> 00:20:42,580
Kıllık olsun.
315
00:20:43,760 --> 00:20:45,060
Beni öldürün.
316
00:20:46,329 --> 00:20:47,610
Ama konuşmayacağım.
317
00:21:00,610 --> 00:21:03,490
Şefik sen bir sokul ağızlarını ara.
318
00:21:03,690 --> 00:21:06,310
Nerede tutuyorlar, kaç kişiler? Bir
öğren bakalım.
319
00:21:07,010 --> 00:21:08,930
Abi yakalanırsam beni öldürürler.
320
00:21:10,130 --> 00:21:11,370
Yakalanma o zaman oğlum.
321
00:21:12,050 --> 00:21:13,050
Bana bak.
322
00:21:14,190 --> 00:21:15,610
Korkut 'u Necip aldırmış olabilir.
323
00:21:16,250 --> 00:21:19,190
Ya oradaysa? Ya Harbi'den alırlarsa?
324
00:21:19,750 --> 00:21:21,330
O zaman bende iş.
325
00:21:21,870 --> 00:21:25,090
Abi... ...bunun babasına korkutmuştuk da
yoksa.
326
00:21:25,890 --> 00:21:29,610
Şefik... ...bu kadar merak insana ne
yapar biliyor musun?
327
00:21:30,010 --> 00:21:31,230
Hayır abi ne yapar?
328
00:21:31,910 --> 00:21:33,470
Mezara sokar anadın mı?
329
00:21:34,550 --> 00:21:35,550
Eyvallah.
330
00:21:44,700 --> 00:21:46,840
Yok oğlum, duymadım bir şey.
331
00:22:05,580 --> 00:22:09,560
Müsait olduğum bir gün... ...mezarlığa
gidebilir miyiz?
332
00:22:12,180 --> 00:22:13,760
Halim 'i çok özledim.
333
00:22:27,020 --> 00:22:28,020
Gideriz anacığım.
334
00:22:28,980 --> 00:22:29,980
Gideriz.
335
00:22:30,880 --> 00:22:32,660
Hadi yatsın siz. Geç oğlum.
336
00:22:34,280 --> 00:22:36,640
Zeynep hadi gel kızım sana bir yatak
yapalım biz.
337
00:22:37,700 --> 00:22:38,700
Gel.
338
00:22:45,260 --> 00:22:47,480
Beş dakika içinde görüntülü toplantı
var.
339
00:22:48,460 --> 00:22:49,460
Anlaşıldı tamam.
340
00:22:52,490 --> 00:22:56,550
Hartley 'in doğum gününe farklı
ülkelerden hassas konukların
341
00:22:56,550 --> 00:22:58,030
ettik. Kimler mesela?
342
00:22:58,550 --> 00:23:04,870
Mesela İranlı bir iş adamı, İngiliz bir
diplomat, İsrailli güvenlik uzmanı,
343
00:23:05,030 --> 00:23:08,490
Alman bir savunma bakanlığı temsilcisi
ve bunun gibi benzeri.
344
00:23:10,110 --> 00:23:11,350
İlginç bir karışım.
345
00:23:11,550 --> 00:23:16,170
Yani bu doğum günü partisi maskesiyle
özel bir toplantı yapacaklarını
346
00:23:16,170 --> 00:23:20,090
düşünüyoruz. Ve konunun güney
sınırlarımız olduğunu tahmin etmek çok
347
00:23:20,090 --> 00:23:21,090
değil.
348
00:23:21,420 --> 00:23:24,400
Peki planımız nedir? Nasıl bir aksiyon
olmayı düşünüyoruz?
349
00:23:25,340 --> 00:23:28,100
Elimizdeki tek opsiyon Hardley 'in kızı
Selin.
350
00:23:28,800 --> 00:23:32,960
Evet arkadaşlar, Hardley 'le ilgili
operasyonun idaresi bundan sonra Zehra
351
00:23:32,960 --> 00:23:33,960
yönetecek.
352
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Demek geri döndün.
353
00:23:37,820 --> 00:23:39,260
Ait olduğum yerdeyim.
354
00:23:40,100 --> 00:23:42,420
Neyse, konumuza geri dönelim.
355
00:23:42,700 --> 00:23:45,700
Ömer, senin o davete mutlaka katılman
gerekiyor.
356
00:23:46,440 --> 00:23:48,220
Davete katılmam biraz zor olacak.
357
00:23:48,480 --> 00:23:50,080
Selin 'le temasım daha çok yeni.
358
00:23:50,590 --> 00:23:51,750
Ayrıca eve girdim diyelim.
359
00:23:52,110 --> 00:23:54,310
Toplantı herkesin ortasında
yapacaklarını sanmıyorum.
360
00:23:55,750 --> 00:23:59,930
Selin'deki saat de bir işe yaramayacak.
Bizim o toplantıyı dinlememiz için sana
361
00:23:59,930 --> 00:24:00,930
ihtiyacımız var Ömer.
362
00:24:01,530 --> 00:24:05,490
Arkadaşlar yöntem belli. Şu an ne
yapıyoruz onu konuşalım.
363
00:24:09,550 --> 00:24:10,550
Söyle Ozan.
364
00:24:10,830 --> 00:24:12,190
Benim bir planım var.
365
00:24:12,790 --> 00:24:16,230
Gürcan'dan bir şey istemiştim. Selin 'in
uyku düzenini inceliyoruz.
366
00:24:17,510 --> 00:24:18,650
Aklından ne geçiyor?
367
00:24:19,370 --> 00:24:21,010
Üç aşamalı bir plan geçiyor.
368
00:24:21,530 --> 00:24:23,250
Önce Selin 'le başlayacağız.
369
00:24:23,530 --> 00:24:25,010
Adım adım ilerleyeceğiz.
370
00:24:25,850 --> 00:24:27,870
Öncelikle Selin 'le temasa geçmelisin.
371
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
Alo?
372
00:24:57,240 --> 00:24:58,500
Rahatsız etmedi mi var mı?
373
00:24:59,260 --> 00:25:00,900
Yok hayır henüz uyumadım.
374
00:25:01,340 --> 00:25:02,640
Seni merak ettim.
375
00:25:03,060 --> 00:25:04,060
İyi misin?
376
00:25:04,700 --> 00:25:05,880
İyiyim sağ ol.
377
00:25:06,280 --> 00:25:08,140
Bugünün böyle bitmesi hiç içime sinmedi.
378
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Yarın ne yapıyorsun?
379
00:25:11,200 --> 00:25:13,220
Aslında babamın doğum günü yaklaşıyor.
380
00:25:13,600 --> 00:25:15,460
Ona güzel bir hediye almak istiyorum.
381
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
Öyle mi?
382
00:25:17,560 --> 00:25:18,840
Ne alacaksın peki?
383
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
Maalesef şu an aklımda hiçbir şey yok.
384
00:25:22,700 --> 00:25:24,920
Aslında bu konuda sana yardımcı
olabilirim.
385
00:25:25,280 --> 00:25:26,320
Bildiğin birkaç yer var.
386
00:25:26,560 --> 00:25:28,820
Gidip birlikte bakarız. E çok iyi olur.
387
00:25:33,180 --> 00:25:34,860
Yani güzel olur.
388
00:25:37,240 --> 00:25:38,840
Neyse yarın görüşürüz o zaman.
389
00:25:39,140 --> 00:25:41,060
İyi geceler. İyi geceler.
390
00:26:16,620 --> 00:26:17,620
Selin tamam.
391
00:26:17,740 --> 00:26:19,520
Yarın tekrar Ömer 'le buluşuyor.
392
00:26:20,460 --> 00:26:24,940
Operasyon devam ediyor. Yarın diğer
aşamaları da tamamladıktan sonra o
393
00:26:24,940 --> 00:26:25,940
gireceğiz.
394
00:26:26,460 --> 00:26:28,760
Herhangi bir operasyonel zafiyet
istemiyorum.
395
00:26:29,040 --> 00:26:31,480
En ufak bir aksaklıkta hesabını sorarım.
396
00:26:31,920 --> 00:26:35,860
Herhangi bir aksaklık olmayacak Dera,
merak etme. Bugüne kadar olmadığı gibi.
397
00:26:36,360 --> 00:26:39,040
Bir başarısızlığın daha yaşanmasına
tahammülüm yok.
398
00:26:41,580 --> 00:26:45,660
Uzay, ben Gürcan 'la birlikte yarınki
operasyonel faaliyet planlaması üzerine
399
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
çalışacağız, tamam mı?
400
00:26:47,080 --> 00:26:49,500
Emredersiniz başkanım. Emredersiniz
başkanım.
401
00:26:57,260 --> 00:26:59,680
Sen benimle gel Zehra, bugünlük yeter.
402
00:26:59,980 --> 00:27:03,100
Ben de devam etseydim başkanım.
Yeterince yorulma, hadi.
403
00:27:11,220 --> 00:27:12,360
Başkanım bir sorum olacak.
404
00:27:12,600 --> 00:27:13,539
Söyle Zehra.
405
00:27:13,540 --> 00:27:17,280
Ekibin deşifre edilmesiyle ilgili
yürütülen araştırmada bir gelişme var
406
00:27:17,600 --> 00:27:21,940
Yani tahkikat devam ediyor. Çok yönlü ve
ayrıntılı bir araştırma yapılıyor da
407
00:27:21,940 --> 00:27:23,060
sen niye sordun onu anlamadım.
408
00:27:23,520 --> 00:27:27,760
Bu Hartley 'in yanındaki sarışının
Serdarların deşifre olmasıyla bir ilgisi
409
00:27:27,760 --> 00:27:29,840
olduğunu düşünüyorum. Neden böyle
düşünüyorsun?
410
00:27:30,060 --> 00:27:30,959
Nereden eminsin?
411
00:27:30,960 --> 00:27:32,020
Kendisi de ima etti.
412
00:27:32,860 --> 00:27:34,280
Onda bana ait bir şey var.
413
00:27:34,780 --> 00:27:36,360
Bende de ona ait bir kitap.
414
00:27:36,980 --> 00:27:37,980
Bak.
415
00:27:38,410 --> 00:27:43,070
Bu bilgiye nereden ulaştım bilmiyorum
ama sakın bunun için arkadaşlarını
416
00:27:43,070 --> 00:27:44,070
suçlama.
417
00:27:44,270 --> 00:27:49,230
Bizim işimizin bir parçası paranoyaklık
tamam ama fazlası hepimize zarar verir.
418
00:27:49,870 --> 00:27:50,870
Tamam.
419
00:27:51,350 --> 00:27:53,550
Bu kitap meselesi ne oldu?
420
00:27:54,030 --> 00:27:55,730
Araştırmalarım devam ediyor başkanım.
421
00:27:55,930 --> 00:27:59,950
Tamam dikkatli ol. Attığın her adımdan
haberdar olmak istiyorum Zehra.
422
00:28:00,850 --> 00:28:01,850
Emredersin.
423
00:28:03,010 --> 00:28:06,030
Zehra artık İstanbul'dasın.
424
00:28:06,440 --> 00:28:07,980
Her şey yeniden başlama zamanı.
425
00:28:09,540 --> 00:28:12,180
Başkanım benim bir ara Tokat 'a gidip
Yağmur 'u almam lazım.
426
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
Anladım.
427
00:28:14,680 --> 00:28:15,680
Gelebilirsiniz.
428
00:28:17,360 --> 00:28:18,960
Bu işi ben hallettim Zehra.
429
00:28:19,420 --> 00:28:20,540
Lojman da ayarlandı.
430
00:28:36,970 --> 00:28:40,810
Yalnız lojman da hazır olmadığı için
arkadaşlar sizi başka yerde misafir
431
00:28:40,810 --> 00:28:41,529
tamam mı?
432
00:28:41,530 --> 00:28:43,150
Çok teşekkür ederim başkanım.
433
00:29:07,790 --> 00:29:09,930
Başkanım Hartli 'yi dosyasını masanıza
bıraktım.
434
00:29:10,230 --> 00:29:12,690
Sağ olun hocam. Siz de geç olmadan
çıkın.
435
00:29:13,450 --> 00:29:14,450
Emredersiniz.
436
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
Kolay gelsin. Hoş geldin.
437
00:29:54,180 --> 00:29:55,700
Testleri geçmişsin.
438
00:29:58,760 --> 00:30:00,380
Çok istedin.
439
00:30:01,220 --> 00:30:03,140
Ben de seni kıramazdım.
440
00:30:05,000 --> 00:30:06,840
İlaçlarını akıl atmıyorsun değil mi?
441
00:30:11,500 --> 00:30:14,420
Konuyu herkesin içinde açmazsan sürekli
sevinirim.
442
00:30:17,610 --> 00:30:19,050
Sana bakınca ne görüyorum biliyor musun?
443
00:30:19,410 --> 00:30:20,410
Ne?
444
00:30:21,390 --> 00:30:22,550
Rahatlı bir bomba.
445
00:30:23,410 --> 00:30:24,950
Saniyeler sürekli geri gidiyor.
446
00:30:25,610 --> 00:30:27,850
Üstelik ben hangi kabloyu keseceğimi de
bilmiyorum.
447
00:30:31,350 --> 00:30:33,170
Onu katletmediğimi biliyorsun.
448
00:30:33,510 --> 00:30:35,470
Ne katlettiğini umurumda değil.
449
00:30:35,830 --> 00:30:40,990
Ama böyle bomba, patlama... ...bunlarla
ilgili bir şey duymak istemiyorum. Çok
450
00:30:40,990 --> 00:30:42,810
ciddiyim. Kattım o değildi.
451
00:30:44,710 --> 00:30:46,410
Sadece seni burada görmek...
452
00:30:46,920 --> 00:30:47,960
Beni rahatsız ediyor.
453
00:30:48,160 --> 00:30:49,640
O zaman istifa et.
454
00:30:51,180 --> 00:30:52,600
Çünkü artık buradayım.
455
00:31:18,280 --> 00:31:19,580
Kesin aşk hikayesi.
456
00:31:20,940 --> 00:31:22,080
Adım gibi eminim.
457
00:31:25,140 --> 00:31:26,140
Değil.
458
00:31:27,520 --> 00:31:28,700
Aşk hikayesi.
459
00:31:30,780 --> 00:31:32,240
Birbirlerine aşk olmuşlar.
460
00:31:32,840 --> 00:31:35,280
Sonra... ...bir şey olmuş.
461
00:31:36,640 --> 00:31:39,320
Sonra da... ...birbirlerini suçlamışlar.
462
00:31:42,360 --> 00:31:44,420
Neden hep romantik olmak zorunda?
463
00:31:45,880 --> 00:31:47,180
İşle ilgili bir durum.
464
00:31:50,120 --> 00:31:51,420
Ne alakası var? Nereden anladın?
465
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
Beden dillerinden.
466
00:31:54,540 --> 00:31:55,760
Var mısın iddiaya?
467
00:32:01,020 --> 00:32:02,020
Nesine?
468
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
Düşünelim.
469
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
Gitmedim.
470
00:32:09,460 --> 00:32:11,140
Bu arada Halit Başkan geldi mi?
471
00:32:17,380 --> 00:32:18,800
Son hanım hiç gitmemiş.
472
00:33:34,000 --> 00:33:37,380
Hoş geldiniz. Hoş bulduk. Buyurun
çalışma odama çıkalım.
473
00:33:40,100 --> 00:33:41,280
Babacım. Canım.
474
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
Misafirin mi geldi?
475
00:33:44,040 --> 00:33:46,420
Evet. Bayağı iyi hatırlarsın değil mi?
476
00:33:46,760 --> 00:33:47,980
Merhaba. Hoş geldin.
477
00:33:48,380 --> 00:33:50,680
Hoş bulduk. Sen bir yere mi gidiyorsun?
478
00:33:51,000 --> 00:33:54,280
Evet. Dışarıda işlerim var da çıkmadan
haber vereyim dedim.
479
00:33:54,540 --> 00:33:56,340
İyi yat. Çok geç kalma.
480
00:33:58,220 --> 00:33:59,220
Buyurun.
481
00:34:13,420 --> 00:34:17,980
Sen buraya kadar geldiğine göre...
...kesin bir problem var demektir.
482
00:34:19,020 --> 00:34:20,219
Anlat, dinliyorum.
483
00:34:21,219 --> 00:34:23,020
Herkes geri adım atmaya başladı.
484
00:34:24,380 --> 00:34:26,239
İkna edebilecek misin herkesi?
485
00:34:26,659 --> 00:34:29,460
Tabii. Sen bana güvenmiyor musun?
486
00:34:29,780 --> 00:34:31,659
Nefes alan hiçbir şeye güvenmem.
487
00:34:32,840 --> 00:34:33,840
Abartıyorsun.
488
00:34:35,100 --> 00:34:38,179
Bizim güvenliğimiz bu ülkenin
kurulmasına bağlı.
489
00:34:38,580 --> 00:34:39,960
Yıllardır yatırım yapıyoruz.
490
00:34:40,830 --> 00:34:43,290
Türkler bir adamı vurdu diye vazgeçecek
değiliz.
491
00:34:44,449 --> 00:34:46,090
Elbette vazgeçmeyeceğiz.
492
00:34:46,350 --> 00:34:48,710
Ama gözetmemiz gereken dengeler var.
493
00:34:49,030 --> 00:34:50,730
Denge gözetecek zaman değil.
494
00:34:51,070 --> 00:34:55,870
Bak, diğerlerinin desteğini kaybedersek
eğer bu iş olmaz.
495
00:34:56,090 --> 00:34:57,190
O zaman bir şey yap.
496
00:34:58,170 --> 00:34:59,470
Merak etme, yapıyorum.
497
00:35:13,320 --> 00:35:14,560
Ne işi var lan bunların burada?
498
00:35:14,940 --> 00:35:16,440
Ya ben ne bileyim abi ya.
499
00:35:18,380 --> 00:35:19,400
Terörist lan bunlar.
500
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
Sen nesin?
501
00:35:22,620 --> 00:35:23,880
Ben teröristim lan.
502
00:35:25,180 --> 00:35:26,180
Nesin?
503
00:35:26,820 --> 00:35:27,820
Oğlum.
504
00:35:28,280 --> 00:35:32,620
Ben özgürlük için mücadele eden mazlum
halkların yılmaz savaşçısıyım tamam mı?
505
00:35:32,880 --> 00:35:35,440
Vay. Ben de Nelson Mandela 'yım.
506
00:35:48,140 --> 00:35:49,280
Ne işiniz var lan sizin burada?
507
00:35:50,740 --> 00:35:51,740
Sana ne?
508
00:35:52,180 --> 00:35:53,940
Eğlenme eğlenme yapacaksınız, ne
yapacaksınız?
509
00:35:54,740 --> 00:35:55,740
He?
510
00:35:56,820 --> 00:35:57,300
Bir
511
00:35:57,300 --> 00:36:05,180
sorun
512
00:36:05,180 --> 00:36:06,180
oldu mu?
513
00:36:06,760 --> 00:36:07,760
Henüz yok.
514
00:36:14,580 --> 00:36:15,720
Bunların burada ne işi var?
515
00:36:18,540 --> 00:36:19,540
Sana ne?
516
00:36:23,880 --> 00:36:25,560
Bunlar bizim düşmanımız.
517
00:36:26,360 --> 00:36:27,900
Bunlarla mücadele ediyoruz.
518
00:36:28,620 --> 00:36:30,160
Bunlar sizin dostunuz.
519
00:36:31,360 --> 00:36:34,460
Bunlarla savaştığınız için size yardım
ediyoruz.
520
00:36:35,580 --> 00:36:36,580
Evet.
521
00:36:37,360 --> 00:36:38,980
Burada ne işler var o zaman?
522
00:36:39,380 --> 00:36:40,940
Onlar da bizim dostumuz.
523
00:36:41,840 --> 00:36:43,940
Biz herkesle iş yaparız.
524
00:36:46,320 --> 00:36:47,640
Onlar dostunuz.
525
00:36:48,520 --> 00:36:49,960
Biz de dostumuzuz.
526
00:36:50,800 --> 00:36:53,420
E kardeş biz niye savaşıyoruz ha?
527
00:36:54,420 --> 00:36:55,620
PR gibi düşün.
528
00:36:56,680 --> 00:36:57,680
Ne gibi?
529
00:37:00,000 --> 00:37:01,640
Bir çeşit reklam gibi.
530
00:37:02,360 --> 00:37:03,400
Dünyaya karşı.
531
00:37:04,560 --> 00:37:09,060
Bizim reklama ihtiyacımız yok sarışın
kardeş.
532
00:37:10,320 --> 00:37:13,320
Biz zaten haklı mücadelemizle dünyaya
karşı.
533
00:37:18,670 --> 00:37:19,990
Bizi buraya niye getirdiniz?
534
00:37:20,250 --> 00:37:21,250
Ne istiyorsunuz?
535
00:37:28,710 --> 00:37:30,710
Bu eylem büyük ses getirmedi.
536
00:37:39,110 --> 00:37:40,490
Ne durumdayız?
537
00:37:41,050 --> 00:37:46,190
Başkanım uzayın fikirlerini geliştirdik.
Eğer şansımız yaver giderse toplantıyı
538
00:37:46,190 --> 00:37:47,149
dinliyor olacağız.
539
00:37:47,150 --> 00:37:51,210
Bizim işimizde şartı eğer yok Zehra. Bu
toplantıda bizim aklımızda ne
540
00:37:51,210 --> 00:37:52,870
planladıklarını öğrenmek zorundayız.
541
00:37:53,390 --> 00:37:55,070
Hartli 'yle ilgili bir bilgi var mı?
542
00:37:55,530 --> 00:37:59,730
Ağlayanında yabancı bir ülke
diplomatıyla görüştüm başkanım. Fakat
543
00:37:59,730 --> 00:38:02,150
içerik duyamadık. Çünkü Selin içeride
fazla kalmadı.
544
00:38:02,930 --> 00:38:04,150
Selin'den bir haber var mı?
545
00:38:05,630 --> 00:38:08,230
Bir saat sonra babasına hediye almak
için buluşacağız.
546
00:38:09,490 --> 00:38:10,490
Güzel.
547
00:38:26,840 --> 00:38:28,140
Arkadaşlar, siz çıkın.
548
00:38:28,360 --> 00:38:30,080
Ömer ve Zehra kalktı sadece.
549
00:38:39,520 --> 00:38:41,240
Çok büyük olaylardaymış.
550
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
Bakın.
551
00:38:47,180 --> 00:38:49,860
Unutmayın ki... ...burası bir devlet
kurumu.
552
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
Anlaşmaya bakın.
553
00:38:52,060 --> 00:38:53,940
Yok, ben anlaşamam diyorsanız...
554
00:38:54,200 --> 00:38:57,200
Ben zorla anlaşmanı sağlarım. Bu da pek
hoşumuza gitmez.
555
00:38:59,100 --> 00:39:00,160
Anlaşırız başkan.
556
00:39:01,340 --> 00:39:02,340
Şartın mı var?
557
00:39:03,740 --> 00:39:04,740
Evet.
558
00:39:05,560 --> 00:39:07,260
İlk yanlışında gidersin.
559
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Kabul.
560
00:39:12,920 --> 00:39:14,440
En ufak yanlışında.
561
00:39:14,860 --> 00:39:15,860
Kabul.
562
00:39:19,680 --> 00:39:21,240
O zaman anlaştık.
563
00:39:28,940 --> 00:39:30,820
Güzel. Benim çıkmam lazım.
564
00:39:31,740 --> 00:39:34,960
Operasyonla ilgili bilgileri akşam
masamda istiyorum dosyalara.
565
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
Emredersiniz.
566
00:39:46,420 --> 00:39:47,780
Kalk bakalım kalk.
567
00:39:48,280 --> 00:39:49,280
Sabah oldu.
568
00:39:53,760 --> 00:39:55,640
Bütün gece düşünmüşsündür.
569
00:39:56,160 --> 00:39:58,120
Belki aklına bir şey gelmiştir.
570
00:39:59,210 --> 00:40:00,210
Ee?
571
00:40:00,530 --> 00:40:01,530
Konuşmayacak mısın?
572
00:40:03,510 --> 00:40:04,590
Söyle bakalım.
573
00:40:05,450 --> 00:40:06,890
Neyi bilmek istiyorsun?
574
00:40:07,550 --> 00:40:08,550
Konuşacağım.
575
00:40:09,270 --> 00:40:10,270
Anlat bakalım.
576
00:40:11,070 --> 00:40:12,470
Babamı kim öldürdü?
577
00:40:15,650 --> 00:40:17,850
Babanın kafasına ben bıktım.
578
00:40:20,110 --> 00:40:21,470
Dalga mı geçiyorsun lan?
579
00:40:21,810 --> 00:40:22,810
Yok.
580
00:40:25,430 --> 00:40:27,870
Bizim mahallede bir askeri şehit etti.
581
00:40:28,280 --> 00:40:29,280
Teröristler.
582
00:40:31,880 --> 00:40:34,460
Baban da bu kalleşlere silah temin
etmiş.
583
00:40:34,700 --> 00:40:36,420
Ben de ilgilerini sürdüm.
584
00:40:38,000 --> 00:40:39,560
Sonra babanı buldum.
585
00:40:41,240 --> 00:40:43,180
Sonra kafasını rıktım.
586
00:40:44,300 --> 00:40:47,820
Sonra da cesedini mahalleye attım.
587
00:40:49,720 --> 00:40:52,080
Lan bak seni gebertirim.
588
00:40:52,480 --> 00:40:53,480
Tabii.
589
00:40:54,740 --> 00:40:57,760
Köpek gibi ağladı baban. Köpek gibi
yalvardı.
590
00:40:58,110 --> 00:41:02,370
Ne olur sıkmayın, ne olur acıyın falan
ama... Ben acımadım.
591
00:41:03,630 --> 00:41:05,110
Ne diyorsun lan sen?
592
00:41:05,390 --> 00:41:06,390
Ne diyorsun?
593
00:41:06,930 --> 00:41:08,230
Neyini anlamadın?
594
00:41:09,730 --> 00:41:11,310
Geberttim diyorum oğlum babanı.
595
00:41:12,130 --> 00:41:13,450
Layığını da buldum.
596
00:41:14,150 --> 00:41:17,610
Cesedini de, leşini de mahalleye attım.
597
00:41:18,470 --> 00:41:19,990
Seni de geberteceğim.
598
00:41:20,750 --> 00:41:23,590
Mehmetçi 'yi şehit eden kim varsa
geberteceğim.
599
00:41:24,310 --> 00:41:27,010
Yardım eden kim varsa geberteceğim.
600
00:41:27,850 --> 00:41:31,210
Bu ülkeye düşmanlık eden kim varsa
geberteceğim.
601
00:41:33,030 --> 00:41:36,410
Kökünüzü unutana kadar hepinizi
geberteceğim.
602
00:41:37,110 --> 00:41:38,250
Anladın mı beni?
603
00:41:40,430 --> 00:41:41,430
Duydun mu?
604
00:41:46,610 --> 00:41:47,610
Alo.
605
00:42:00,080 --> 00:42:02,380
Evet. Tamam, ben patronu iletiyorum.
606
00:42:06,580 --> 00:42:09,940
Abi... ...bu sarı şunların herifi seni
çağırıyor.
607
00:42:14,040 --> 00:42:15,040
Bana gibi.
608
00:42:16,820 --> 00:42:17,820
Sıkayım mı abi?
609
00:42:24,980 --> 00:42:27,120
Ee, sıksın mı, sıkmasın mı?
610
00:42:27,710 --> 00:42:30,050
Adamın cevabı bekliyor. Bir şey söyle.
611
00:42:34,630 --> 00:42:36,450
Çok acil gelsin diyor.
612
00:42:37,630 --> 00:42:38,630
Ellemeyin bunu.
613
00:42:40,970 --> 00:42:42,770
Kılına zarar gelmesin.
614
00:42:49,110 --> 00:42:50,690
Onu ben öldüreceğim.
615
00:42:52,510 --> 00:42:54,930
Ama öyle kafasına sıkarak değil.
616
00:42:57,250 --> 00:42:59,170
Yalvarda yalvarda geberteceğim.
617
00:43:00,750 --> 00:43:02,170
Gazetelere manşet olacak.
618
00:43:02,630 --> 00:43:04,270
Öyle bir öldüreceğim ki.
619
00:43:06,750 --> 00:43:08,330
Üniversitelere test konusu olacak.
620
00:43:14,590 --> 00:43:15,590
Duydunuz mu?
621
00:43:18,550 --> 00:43:19,550
Duydunuz mu?
622
00:43:23,190 --> 00:43:24,210
Geleceğim bekle.
623
00:43:24,530 --> 00:43:25,530
Hay hay.
624
00:43:40,240 --> 00:43:41,240
Ne diyor bu abim mesela?
625
00:43:41,440 --> 00:43:43,840
Depo güpten kaybol, kaybol. Şimdi sırası
değil.
626
00:44:06,560 --> 00:44:07,980
Ne oldu lan? Bir şey mi diyeceksin?
627
00:44:08,280 --> 00:44:09,280
Yok bir şey, tamam.
628
00:44:09,600 --> 00:44:10,640
Ben sona gelirim yine.
629
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Efkar Baba.
630
00:44:19,540 --> 00:44:24,360
Orkut 'u buldum. Nerede? Depo gibi bir
yere getirmişler. Atıyorum konu. At. Kaç
631
00:44:24,360 --> 00:44:26,080
kişiler? 5 -6 kişi falan galiba.
632
00:44:26,280 --> 00:44:27,280
Tam bilmiyorum.
633
00:44:27,420 --> 00:44:28,420
Tamam.
634
00:44:55,820 --> 00:44:57,980
Zeynep. Korkuttun haber yok mu hala?
635
00:44:58,500 --> 00:45:01,720
Gelmedin mi eve? Yok Ömer abi. Vallahi
delireceğim meraktan ya.
636
00:45:02,220 --> 00:45:03,540
Şimdi benim bir işim var.
637
00:45:04,000 --> 00:45:05,520
Bitsin ilgileneceğim tamam mı?
638
00:45:05,820 --> 00:45:07,000
Tamam abi sağ ol.
639
00:45:15,100 --> 00:45:16,100
Uzay.
640
00:45:16,380 --> 00:45:18,540
Dinliyoruz. Selin abiler de.
641
00:45:19,660 --> 00:45:20,660
Kıyafetlere bakıyor.
642
00:45:23,980 --> 00:45:25,160
Sıradaki aşama nedir?
643
00:45:28,319 --> 00:45:32,560
Bilinçaltı bilincimizin farkında olmadan
ama davranışlarımızın kontrol
644
00:45:32,560 --> 00:45:37,100
edilmesinde ve yönetilmesinde oldukça
önemli bir mekanizmadır. Gözümüz gün
645
00:45:37,100 --> 00:45:41,500
içinde devamlı çevreyi tanıyor ve aldığı
bilgileri tam halde bilinçaltına
646
00:45:41,500 --> 00:45:43,740
atıyor. Tabii biz bunun farkına
varamıyoruz.
647
00:45:44,040 --> 00:45:47,440
Bizim aklımızda kalanlar sınırlı sayıda
hatırladıklarımız.
648
00:45:47,880 --> 00:45:52,340
Bazı uluslararası şirketler bu
teknikleri her gün kullanıyorlar.
649
00:45:56,110 --> 00:45:59,110
Gerekli veya gereksiz bilgiler
bilinçaltımıza gönderiliyor.
650
00:45:59,370 --> 00:46:04,330
Videoyun tekniğiyle bilinçaltını
kodlamanın en iyi zamanı uyuklama moduna
651
00:46:04,330 --> 00:46:07,870
geçtiğimiz zamandı. Bu süreçte zihin
patif hale gelir.
652
00:46:08,290 --> 00:46:12,650
Selinin telefonuna kravat iğnesi reklam
bildirimini gecenin geç saatlerine zihni
653
00:46:12,650 --> 00:46:14,370
patifken bilinçaltına gönderdim.
654
00:46:51,630 --> 00:46:52,690
Merhaba nasılsın?
655
00:46:53,290 --> 00:46:56,150
Selam. Hoş geldin. Çok bekletmedim değil
mi?
656
00:46:56,470 --> 00:46:58,190
Yok. Yeni geldim sayılır.
657
00:46:58,530 --> 00:46:59,890
Malzadaki ürünlere bakıyordum.
658
00:47:00,090 --> 00:47:01,090
Var mı kafanda bir şey?
659
00:47:01,930 --> 00:47:02,930
Maalesef yok.
660
00:47:03,430 --> 00:47:05,830
Aslında bu konuda bana yardımcı
olacağını düşünüyorum.
661
00:47:06,110 --> 00:47:08,110
Tabii. Hadi başlayalım o zaman.
662
00:47:12,070 --> 00:47:14,410
Ona beğenmeyeceği şeyler göster.
663
00:47:17,550 --> 00:47:18,550
Nasıl sence?
664
00:47:19,290 --> 00:47:20,750
Çok fazla gömleği var.
665
00:47:21,390 --> 00:47:22,630
Rengini hiç beğenmedim.
666
00:47:31,250 --> 00:47:32,430
Buna ne dersin?
667
00:47:33,650 --> 00:47:35,590
Geçen doğum gününde cüzdan almıştım.
668
00:47:36,270 --> 00:47:39,250
Anladım. Bu iş tahminimden daha uzun
sürecek.
669
00:47:39,490 --> 00:47:40,490
Sen istedin.
670
00:47:41,870 --> 00:47:43,970
Kravat iğnelerini gösterebilirsin artık.
671
00:47:45,770 --> 00:47:47,230
Bak burada neler var.
672
00:47:49,030 --> 00:47:50,110
Ne dersin?
673
00:48:02,960 --> 00:48:03,960
Ama bilemedim.
674
00:48:04,400 --> 00:48:08,820
Gün boyu farkında olmadan çeşitli
yönlendirmelerle... ...istenilen şeye
675
00:48:08,820 --> 00:48:13,820
bırakılan kişi... ...ahni farkındalıkla
bilinçaltının tetiklemesiyle... ...maruz
676
00:48:13,820 --> 00:48:18,420
bırakıldığı şeyi ilk defa görüyormuş
gibi tepki gösterir. Gözümüzdeki fovea
677
00:48:18,420 --> 00:48:20,980
hareketi denilen olgu sayesinde
başarıyoruz bunu.
678
00:48:21,200 --> 00:48:24,560
İşte bilinçaltı kontrolü bu kadar güçlü
bir silah.
679
00:48:25,280 --> 00:48:26,440
Güzelmiş aslında.
680
00:48:27,500 --> 00:48:29,040
Ama karar veremedim.
681
00:48:29,480 --> 00:48:30,940
Başka modelleri de var.
682
00:48:31,820 --> 00:48:32,980
Pardon bakar mısınız?
683
00:48:38,760 --> 00:48:41,060
Buyurun. Nasıl yardımcı olabilirim?
684
00:48:42,240 --> 00:48:44,540
Kravat inelerine bakıyoruz da. Tabii.
685
00:48:49,820 --> 00:48:50,820
Zevklisiniz.
686
00:48:51,300 --> 00:48:52,960
Benim seçimim değildi aslında.
687
00:48:53,760 --> 00:48:55,660
O zaman sevgiliniz zevkli.
688
00:48:59,000 --> 00:49:00,100
Sevgili değiliz.
689
00:49:00,590 --> 00:49:01,890
Kızdan önce söylemen iyi oldu.
690
00:49:02,750 --> 00:49:05,950
Çok özür dilerim. Kusura bakmayın. Ben
yakıştırdığım için.
691
00:49:06,230 --> 00:49:07,230
Buyurun.
692
00:49:09,050 --> 00:49:11,390
Erkekler kadınlarla arkadaş olamaz
derler ama.
693
00:49:12,230 --> 00:49:13,230
Zehra.
694
00:49:13,970 --> 00:49:14,970
Abartma sen de.
695
00:49:15,690 --> 00:49:16,690
Önce de.
696
00:49:18,470 --> 00:49:19,470
Efendim?
697
00:49:20,250 --> 00:49:21,250
Çok güzel.
698
00:49:32,480 --> 00:49:33,480
Alacak.
699
00:49:33,860 --> 00:49:34,860
Merak etmeyin.
700
00:49:36,060 --> 00:49:37,580
Evet, güzelmiş bu.
701
00:49:38,320 --> 00:49:39,380
Bence alalım bunu.
702
00:49:39,660 --> 00:49:41,020
Çok güzel bir tercih.
703
00:49:41,740 --> 00:49:43,140
Hediye paketi yapar mısınız?
704
00:49:43,420 --> 00:49:47,520
Tabii. Yalnız burada paketim yok. Hemen
depoya gidip geliyorum. Güzel seçim.
705
00:49:47,800 --> 00:49:49,220
Çabuk olursanız seviniriz.
706
00:50:07,280 --> 00:50:09,040
Ömer, oyalaman gerekebilir.
707
00:50:12,960 --> 00:50:15,700
Tebrik ederim Uzay. Başarılı bir
yönlendirmeydi.
708
00:50:15,960 --> 00:50:17,400
Çevrenize bir baksanıza.
709
00:50:17,760 --> 00:50:23,500
Herkes tek yerden yönetiliyor gibi. Her
gün bilinçaltımızı yönlendirerek...
710
00:50:23,500 --> 00:50:25,740
...bizi böyle yönetiyorlar.
711
00:50:33,180 --> 00:50:34,180
Nasıl?
712
00:50:35,280 --> 00:50:37,730
Güzel. Benim için dener misin?
713
00:50:39,250 --> 00:50:40,250
Tabii.
714
00:50:47,690 --> 00:50:48,690
Vay.
715
00:50:49,030 --> 00:50:50,170
Bence çok güzel oldu.
716
00:50:50,930 --> 00:50:52,090
Bence de yakıştı.
717
00:50:52,870 --> 00:50:54,970
İzin verirsen bunu senin için almak
istiyorum.
718
00:50:55,290 --> 00:50:56,490
Hiç gerek yok gerçekten.
719
00:50:56,930 --> 00:50:57,930
Lütfen.
720
00:51:00,190 --> 00:51:02,210
Peki. Teşekkür ederim.
721
00:51:03,660 --> 00:51:06,620
Belki ben de sana bir şey almalıyım.
Hayır sadece içimden geldi.
722
00:51:16,200 --> 00:51:18,620
Hediye paketiniz hazır. Kasayı
alabilirim size.
723
00:51:19,420 --> 00:51:20,420
Şapkayı da alıyoruz.
724
00:51:20,680 --> 00:51:21,900
Tabii çok yakışmış.
725
00:51:23,060 --> 00:51:26,600
Zehra. Kadın gözüyle Ömer 'e biraz örmen
iyi olur.
726
00:51:30,700 --> 00:51:32,780
Yani haddimi aşmak istemem ama.
727
00:51:33,770 --> 00:51:35,710
Sevgili olmadığınıza üzüldüm açıkçası.
728
00:51:37,090 --> 00:51:38,090
Neden?
729
00:51:40,910 --> 00:51:42,390
Beyefendi çok yakışıklı.
730
00:51:42,710 --> 00:51:44,470
Siz de çok güzel bir kadınsınız.
731
00:51:45,870 --> 00:51:49,810
Ne bileyim nazik, cömert, belli ki
anlayışlı.
732
00:51:52,310 --> 00:51:53,610
Yakıştırdım yani ne bileyim.
733
00:51:55,810 --> 00:51:57,330
Yeni tanıttık aklımda.
734
00:51:57,610 --> 00:52:00,290
En güzel zamanlar. Sonra her şey aynı.
735
00:52:01,810 --> 00:52:03,010
Kartla mı ödeyeceksin?
736
00:52:03,850 --> 00:52:05,930
Evet. Ben de şapkayı ödeyeceğim.
737
00:52:07,310 --> 00:52:08,310
Tabii.
738
00:52:09,270 --> 00:52:10,270
Buyurun.
739
00:52:26,950 --> 00:52:27,950
Onayladı.
740
00:52:28,770 --> 00:52:29,770
Hatıra içinde.
741
00:52:30,450 --> 00:52:32,330
Teşekkürler. Teşekkür ederim.
742
00:52:32,730 --> 00:52:33,730
İyi günler. İyi günler.
743
00:52:34,430 --> 00:52:36,270
Bir dakika şunlara baksak olur mu?
744
00:52:37,990 --> 00:52:42,030
Tabii. Her şey yolunda gitti. Ama emin
olmamız gereken bir konu daha var.
745
00:52:42,510 --> 00:52:44,830
Hartley 'in kravat iğnesini takıp
takmayacağı.
746
00:52:45,050 --> 00:52:46,050
Aynen öyle.
747
00:52:46,170 --> 00:52:47,170
Oysan da Ömer.
748
00:52:48,210 --> 00:52:49,210
Anladıysan öksür.
749
00:52:54,450 --> 00:52:56,270
Bakalım Ömer davet edilecek mi?
750
00:52:57,110 --> 00:52:58,170
Önemli soru bu.
751
00:52:58,390 --> 00:53:01,810
Dinleme cihazında bir problem çıkarsa
Ömer 'in o davette olması lazım.
752
00:53:02,570 --> 00:53:04,410
Ancak bu daveti senin yapamazsın.
753
00:53:04,830 --> 00:53:06,230
Hartley 'in yapması lazım.
754
00:53:06,930 --> 00:53:08,570
Bu nasıl mümkün olacak?
755
00:53:18,790 --> 00:53:20,170
Benim bir planım var.
756
00:53:20,770 --> 00:53:22,250
Benim niye haberim yok bunda?
757
00:53:23,150 --> 00:53:25,230
Ömer kızı asansöre yönlendirir misin?
758
00:53:27,190 --> 00:53:30,130
Ben de bunu sana alsam. Lütfen hiç gerek
yok.
759
00:53:30,590 --> 00:53:32,750
Arabam otoparkta istersen seni ben
bırakabilirim.
760
00:53:33,310 --> 00:53:36,790
Yok sana zahmet olmaz. Ben bir taksi
bulurum. Olur mu ya ne zahmeti?
761
00:53:37,010 --> 00:53:37,968
Hadi ye.
762
00:53:37,970 --> 00:53:38,970
Peki.
763
00:53:39,650 --> 00:53:41,550
Bu kadar katı inmeyelim merdiven ya.
764
00:53:44,690 --> 00:53:45,750
Görücen hazır mısın?
765
00:53:46,370 --> 00:53:48,010
Evet hazırım.
766
00:54:05,070 --> 00:54:06,070
Dur dur.
767
00:54:11,650 --> 00:54:15,670
Ne oldu? Niye durduk?
768
00:54:16,170 --> 00:54:17,170
Bilmiyorum.
769
00:54:19,850 --> 00:54:21,270
Buyurun. İyi günler.
770
00:54:21,690 --> 00:54:23,550
Biz asansörde kaldık da.
771
00:54:23,830 --> 00:54:25,950
Birisi yardımcı olabilir mi acaba rica
etsem?
772
00:54:26,330 --> 00:54:28,590
Tabii arkadaşları hemen yönlendiriyorum.
773
00:54:30,930 --> 00:54:32,490
Ne kadar bekleyeceğiz burada?
774
00:54:33,320 --> 00:54:34,380
Ben Cemal 'e döndüm.
775
00:54:34,860 --> 00:54:36,020
Sakin ol tamam mı?
776
00:54:36,620 --> 00:54:37,780
Ömer ben burada kalamam.
777
00:54:38,180 --> 00:54:39,760
Bir sıkıntı olacağını sanmıyorum.
778
00:54:46,420 --> 00:54:47,420
Onlar geldi.
779
00:54:51,560 --> 00:54:52,780
Ne yapmamı istiyorsun?
780
00:54:54,060 --> 00:54:55,720
Müdahale etmelerine izin vermem.
781
00:54:56,380 --> 00:54:57,380
Anlaşıldı.
782
00:54:59,740 --> 00:55:01,680
Allah Allah nereden çıktı şimdi bu?
783
00:55:02,570 --> 00:55:05,610
Biraz tabir etmen lazım Ömer. Kızın
yanında olduğunu hissettir.
784
00:55:06,250 --> 00:55:07,250
İyi misin?
785
00:55:08,450 --> 00:55:12,510
Hayır. İyi değilim. Tamam sakin ol.
Birazdan çıkaracaklar bizi burada.
786
00:55:12,790 --> 00:55:14,270
Tamam mı? Hiçbir şey yok.
787
00:55:14,670 --> 00:55:15,850
Çok korkuyorum.
788
00:55:17,510 --> 00:55:18,970
Hemen çıkarsınlar beni.
789
00:55:19,350 --> 00:55:20,750
Ne olur çıkarsınlar.
790
00:55:21,330 --> 00:55:22,630
Ömer kızın elini tut.
791
00:55:22,930 --> 00:55:23,930
Korkmamasını söyle.
792
00:55:24,730 --> 00:55:26,390
Bak ben buradayım.
793
00:55:27,490 --> 00:55:28,490
Korkma elimi tut.
794
00:55:29,210 --> 00:55:30,210
Buradayım tamam mı?
795
00:55:33,640 --> 00:55:36,260
Kıp kötüleşiyor açayım mı? Hayır bekle.
796
00:55:37,120 --> 00:55:38,120
Zehra.
797
00:55:38,740 --> 00:55:40,320
Kıp gerçekten iyi değil.
798
00:55:41,820 --> 00:55:43,320
Düzelir sorun yok.
799
00:55:50,720 --> 00:55:52,140
Açın artık şu kapıyı.
800
00:55:52,440 --> 00:55:53,880
Kürcan sakın açma.
801
00:55:58,880 --> 00:56:00,700
Açın dedim duymuyor musunuz?
802
00:56:02,540 --> 00:56:04,940
Henüz değil Ömer. Kızı sakinleştir.
803
00:56:07,300 --> 00:56:11,680
Selin. Selin bana bak. Gözümün içine
bak. Derin derin nefes al. Birazdan
804
00:56:11,680 --> 00:56:14,200
geçecek. Bu kapıya geçecekler. Tamam mı?
805
00:56:14,440 --> 00:56:16,560
Bak ben buradayım yanındayım. Gözümün
içine bak.
806
00:56:17,220 --> 00:56:18,920
Ömer ne olur çıkar bizi buradan.
807
00:56:20,360 --> 00:56:21,360
Yalvarırım çıkar.
808
00:56:23,160 --> 00:56:24,780
Sakin ol. Birazdan çıkacağız.
809
00:56:33,610 --> 00:56:34,609
Ne yapıyorsun?
810
00:56:34,610 --> 00:56:35,710
Babamı arayacağım.
811
00:56:40,270 --> 00:56:42,570
Baba. Baba neredesin?
812
00:56:42,830 --> 00:56:43,749
Ne oldu kızım?
813
00:56:43,750 --> 00:56:44,950
Baba ne olur gel.
814
00:56:45,170 --> 00:56:46,170
Hemen gel.
815
00:56:46,510 --> 00:56:47,970
Kızım ne oldu söylesene.
816
00:56:48,230 --> 00:56:49,770
Baba asansörde kaldım.
817
00:56:50,050 --> 00:56:51,330
Çok korkuyorum.
818
00:56:51,890 --> 00:56:52,910
Neredesin peki?
819
00:56:53,210 --> 00:56:54,450
Annesi merkezinde.
820
00:56:54,770 --> 00:56:56,850
Yanlış mısın? Bir yardım çağırdın mı?
821
00:56:57,190 --> 00:56:59,490
Ömer var yanımda. Ver telefonu ona.
822
00:57:00,630 --> 00:57:01,630
Babam.
823
00:57:02,270 --> 00:57:05,360
Alo. Ona sahip çık tamam mı? Panik hata
var.
824
00:57:05,620 --> 00:57:06,980
Merak etmeyin ben yanındayım.
825
00:57:07,200 --> 00:57:08,360
Ne yapıyorsunuz? Getirdi.
826
00:57:08,620 --> 00:57:10,780
Size hediye bakıyordu. Birden atansörde
kaldı.
827
00:57:11,960 --> 00:57:13,360
Tamam. Hemen geliyorum.
828
00:57:14,520 --> 00:57:15,520
Bak baban geliyor.
829
00:57:16,320 --> 00:57:17,320
Kork.
830
00:57:17,920 --> 00:57:19,060
Birazdan geçecek. Kork.
831
00:57:21,140 --> 00:57:23,120
İstediğimizi aldık. Harple 'ye geliyor.
832
00:57:24,700 --> 00:57:26,120
Ne öleceğiz burada?
833
00:57:26,840 --> 00:57:30,360
Selin hiçbir şey olmayacak. Kimse
ölmeyecek. Sakin ol. Derin derin nefes
834
00:57:30,460 --> 00:57:31,460
Derin derin nefes al.
835
00:57:32,530 --> 00:57:33,530
Birazdan açacak mı?
836
00:57:34,610 --> 00:57:37,390
Niye açmıyorlar o zaman? Niye açmıyorlar
o zaman?
837
00:57:37,770 --> 00:57:38,770
Açın şu kapıyı!
838
00:57:39,490 --> 00:57:41,230
Açın şunu! Çıkarın bizi buradan!
839
00:57:42,190 --> 00:57:44,450
Açın şu kapıyı!
840
00:57:45,610 --> 00:57:47,230
Tamam sakin ol bana bak.
841
00:57:48,330 --> 00:57:51,210
Ben buradayım yanındayım tamam mı?
842
00:58:11,050 --> 00:58:12,250
Gayet güzel gidiyoruz.
843
00:58:37,670 --> 00:58:39,550
Merhaba. Merhaba.
844
00:58:40,750 --> 00:58:43,990
Sizinle bu şekilde buluştuğum için...
...başım belaya girebilir.
845
00:58:44,890 --> 00:58:49,430
Esas benimle bu şekilde
buluşmasaydınız... ...başınız belaya
846
00:58:49,430 --> 00:58:50,810
başınız belaya girmiş bile olabilir.
847
00:58:51,350 --> 00:58:52,810
Ne demek istiyorsunuz?
848
00:58:54,390 --> 00:58:58,230
Başkonsolosluğa akreditte olarak
çalışan... ...David Hatta ile
849
00:58:59,310 --> 00:59:00,410
Ne olmuş ona?
850
00:59:01,150 --> 00:59:03,070
Onu uzun zamandır araştırıyoruz.
851
00:59:03,730 --> 00:59:05,010
Bazı şeyler bulduk.
852
00:59:06,530 --> 00:59:07,570
Nasıl şeyler?
853
00:59:08,570 --> 00:59:10,310
Devletinizi rahatsız edecek şeyler.
854
00:59:10,850 --> 00:59:15,490
Bizim iç meselemize olan bu ilginiz,
merakınız nereden geliyor?
855
00:59:16,330 --> 00:59:17,950
Sizin iç meseleleriniz mi?
856
00:59:19,730 --> 00:59:26,570
Polislerimize, askerlerimize, mermi atan
teröristler, şehirlerimizde patlayan
857
00:59:26,570 --> 00:59:30,290
bombalar. Kusura bakmayın da sizin ne
zamandır iç meseleleriniz oluyor?
858
00:59:31,850 --> 00:59:33,030
Söyleyeceğinizi söyleyin.
859
00:59:33,370 --> 00:59:36,810
Arda ile ilgili bazı şüphelerimiz var.
Bu konu büyüyebilir.
860
00:59:37,550 --> 00:59:40,510
Dış işlerinize ve istihbaratınıza haber
verseniz iyi olur.
861
00:59:41,150 --> 00:59:42,990
Yoksa sizin de başınız belaya girer.
862
00:59:45,450 --> 00:59:46,450
İyi günler.
863
01:00:17,020 --> 01:00:18,760
Araştırmanı istediğim bir mesele var.
864
01:00:19,240 --> 01:00:21,620
Yanıt sonuçlarını sadece benimle
paylaşacaksın.
865
01:00:22,100 --> 01:00:26,320
Efendim acil olmasa sizi rahatsız
etmezdim ama başkonsolos Halit 'le
866
01:00:26,360 --> 01:00:30,440
Bir dosya aldı. Sizinle alakalı olduğu
çok açık. Ne konuştular peki?
867
01:00:30,780 --> 01:00:33,220
Duymadım. Nasıl duymadın?
868
01:00:33,500 --> 01:00:35,020
Bir dosya verdiğini gördüm.
869
01:00:36,980 --> 01:00:40,320
Dosyada ne var? Tam olarak bilmiyorum.
Kapatmam gerekiyor.
870
01:00:52,110 --> 01:00:53,110
Açmıyorlar hala.
871
01:00:53,150 --> 01:00:56,650
Niye kimse bize yardım etmiyor? Yazdan
açacaklar. Bak setler geliyor.
872
01:00:57,150 --> 01:00:59,070
Tamam. Sakin ol. Sakin ol.
873
01:01:14,550 --> 01:01:16,330
Gürcan. Aç.
874
01:01:18,750 --> 01:01:19,750
Hemen.
875
01:01:23,690 --> 01:01:24,690
Bitti işte.
876
01:01:24,770 --> 01:01:25,770
Sonunda.
877
01:01:29,410 --> 01:01:30,410
Baba.
878
01:01:33,490 --> 01:01:34,490
Geçti.
879
01:01:34,710 --> 01:01:35,710
Geçti kızım.
880
01:01:36,070 --> 01:01:37,070
Buradayım canım bak.
881
01:01:37,170 --> 01:01:38,630
Gel. Gel şöyle.
882
01:01:40,470 --> 01:01:44,610
Nasıl olabiliyor böyle bir şey?
883
01:01:45,830 --> 01:01:47,770
Siz ne yaptığınızı zannediyorsunuz ha?
884
01:01:48,030 --> 01:01:49,910
Ya bu kızın başına bir şey gelse?
885
01:01:50,850 --> 01:01:51,850
Hatta bu kız.
886
01:01:52,750 --> 01:01:54,030
Hepinizi dava edeceğim.
887
01:01:54,770 --> 01:01:56,470
Hepiniz bunun hesabını vereceksiniz.
888
01:01:56,730 --> 01:01:57,730
Çok özür dilerim efendim.
889
01:01:58,630 --> 01:01:59,630
İyi misin canım?
890
01:02:00,630 --> 01:02:02,270
Bari biriniz bir su verin.
891
01:02:02,510 --> 01:02:03,510
Hemen efendim.
892
01:02:04,530 --> 01:02:05,530
Daha iyi misin?
893
01:02:06,770 --> 01:02:07,770
Sağ olun.
894
01:02:08,950 --> 01:02:10,550
İyi ki onun yanındaydım.
895
01:02:41,840 --> 01:02:42,840
Yok abi.
896
01:02:43,260 --> 01:02:45,200
Oturuyor ağlamalmaz. Bir sıkıntı yok.
897
01:02:46,500 --> 01:02:47,920
Tamam biz buradayız.
898
01:02:48,140 --> 01:02:49,140
Asayişber Kemal.
899
01:02:53,600 --> 01:02:54,780
Bir baksanıza.
900
01:02:56,380 --> 01:02:57,580
Tuvalete gitmem lazım.
901
01:02:57,920 --> 01:02:58,920
Altına yap.
902
01:03:00,480 --> 01:03:05,300
Sen bana hatırlat da buradan çıkınca
senin boynunu kıracağım.
903
01:03:05,720 --> 01:03:06,720
Unutturma ha.
904
01:03:08,300 --> 01:03:10,220
Benim boynumu mu kıracaksın sen?
905
01:03:10,860 --> 01:03:13,540
Nasıl olacak o?
906
01:03:15,720 --> 01:03:16,880
Anlat bakalım.
907
01:03:19,360 --> 01:03:20,560
Bak böyle.
908
01:04:31,440 --> 01:04:32,440
İyi misin?
909
01:04:32,660 --> 01:04:33,660
İyiyim iyiyim.
910
01:04:35,080 --> 01:04:36,140
Yaralanmadın değil mi? Yok.
911
01:04:36,620 --> 01:04:38,180
Yok. Ne oldu?
912
01:04:39,600 --> 01:04:40,600
Kaş deri.
913
01:04:42,360 --> 01:04:44,300
Sesler duyulmuştur. Hadi gidelim
buradan.
914
01:04:44,960 --> 01:04:45,960
Bekleyelim.
915
01:04:46,200 --> 01:04:47,440
Nedim gelecek bekleyelim.
916
01:04:48,020 --> 01:04:50,680
Hayatta duracak halin yok. O sonra
düşünmeyecek şey.
917
01:05:02,350 --> 01:05:04,150
Sana ne kadar teşekkür etsem azdır.
918
01:05:04,730 --> 01:05:06,050
Büyük şansızlık.
919
01:05:06,290 --> 01:05:07,870
Neyse tekrar geçmiş olsun.
920
01:05:12,190 --> 01:05:14,350
Ömer kendini davet ettirmelisin.
921
01:05:19,050 --> 01:05:20,050
Ömer.
922
01:05:21,670 --> 01:05:23,010
İlk yanımdaydın.
923
01:05:23,730 --> 01:05:24,770
Teşekkür ederim.
924
01:05:25,250 --> 01:05:28,210
Yani sen olmasan orada kafayı yerdin.
925
01:05:29,210 --> 01:05:31,890
Gerçekten. Çok teşekkür ederim.
926
01:05:32,320 --> 01:05:33,680
Bu arada yarın doğum gününüzmüş.
927
01:05:34,200 --> 01:05:35,260
Şimdiden tebrik ederim.
928
01:05:35,600 --> 01:05:36,600
Teşekkür ederim.
929
01:05:37,460 --> 01:05:38,460
Babacığım.
930
01:05:39,720 --> 01:05:42,100
Ömer de gelebilir değil mi yarınki doğum
günü partisine?
931
01:05:48,300 --> 01:05:49,300
Tabii.
932
01:05:50,080 --> 01:05:51,960
Tabii gelebilir. Neden olmasın?
933
01:05:52,240 --> 01:05:54,480
Çok isterdim ama önemli işlerim var.
934
01:05:55,160 --> 01:05:56,160
Ya Ömer.
935
01:05:56,600 --> 01:05:57,600
Gel işte.
936
01:05:57,620 --> 01:05:59,120
Ne önemli işin varmış.
937
01:05:59,820 --> 01:06:00,820
Değil mi baba?
938
01:06:02,000 --> 01:06:03,000
Evet.
939
01:06:03,800 --> 01:06:06,860
Doğrusu seni aramızda görmek beni de
mutlu eder.
940
01:06:08,700 --> 01:06:09,700
Tamam o zaman.
941
01:06:10,280 --> 01:06:12,540
Böyle nazik bir daveti geri çevirmek
ayıp.
942
01:06:14,020 --> 01:06:15,020
Yarın görüşürüz.
943
01:06:32,650 --> 01:06:34,750
Tebrik ederim beyler. Güzel işte.
944
01:06:35,270 --> 01:06:36,810
Halit Başkan seni bekliyor.
945
01:06:38,790 --> 01:06:39,790
Peki.
946
01:06:45,770 --> 01:06:46,770
Gel.
947
01:06:48,490 --> 01:06:49,490
Kapat kapıyı.
948
01:06:53,630 --> 01:06:55,450
Bir sorun mu var başkanım?
949
01:06:55,950 --> 01:06:58,370
Var. Kızı niye asla sonra kilitledin?
950
01:06:58,570 --> 01:07:01,050
Hem Ömer 'e daha çok bağlanmasını
sağladım.
951
01:07:01,390 --> 01:07:03,310
Hem de Ömer 'in Hartley 'in gözüne
girmesine.
952
01:07:03,590 --> 01:07:04,590
Zehra.
953
01:07:05,550 --> 01:07:06,610
Yöntemlerine dikkat et.
954
01:07:07,610 --> 01:07:11,050
Eğer Masumil 'in canını yakarsan ben de
senin canını yakarım haberin olsun.
955
01:07:11,730 --> 01:07:15,630
Başkanım onlar bizim canımızı çok yaktı.
Birçok vatandaşımız şehit oldu.
956
01:07:16,230 --> 01:07:17,230
Zehra.
957
01:07:18,550 --> 01:07:19,890
Onlar alçak.
958
01:07:20,110 --> 01:07:21,930
Biz değiliz. Anladın mı?
959
01:07:24,010 --> 01:07:25,010
Anlaşıldı başkanım.
960
01:07:40,010 --> 01:07:41,730
Gel geç bakalım şöyle. Abi.
961
01:07:44,430 --> 01:07:45,890
Bu ne hal ya?
962
01:07:47,490 --> 01:07:51,490
Kaza falan yok. Kavga etmişler. Bize
söylemek istememiş sadece.
963
01:07:52,130 --> 01:07:53,130
Ya.
964
01:07:54,470 --> 01:07:56,470
Aklım çıktı ya. Aklım çıktı.
965
01:07:56,950 --> 01:07:58,990
Biliyordum zaten yalan söylediğini.
966
01:07:59,210 --> 01:08:02,550
Tamam kızım olan oldu. Biten bitti.
Uzatma.
967
01:08:02,990 --> 01:08:04,450
Nasıl uzatma ya?
968
01:08:06,010 --> 01:08:07,270
Nasıl uzatma?
969
01:08:09,930 --> 01:08:11,830
Benim senden başka kimsem mi var?
970
01:08:14,330 --> 01:08:16,189
Sana bir şey olursa ne yapacağım ben?
971
01:08:17,930 --> 01:08:18,950
Bak bakayım bana.
972
01:08:22,170 --> 01:08:24,550
Ben seni bırakıp bir yere gider miyim
hiç?
973
01:08:26,069 --> 01:08:29,630
Şu haline bak ya.
974
01:08:30,790 --> 01:08:32,910
Sen bir de onların halini gör.
975
01:08:33,609 --> 01:08:36,950
Hadi neyse. Ben gittim.
976
01:08:37,479 --> 01:08:40,140
Yüzünü gözünü temizle. Kendine gelince
konuşuruz.
977
01:08:40,600 --> 01:08:41,600
Teşekkürler baba.
978
01:08:43,740 --> 01:08:44,740
Eyvallah.
979
01:08:48,960 --> 01:08:50,140
Gel bakayım buraya.
980
01:08:50,359 --> 01:08:51,359
Gel.
981
01:08:51,760 --> 01:08:55,600
Oh iyileştim.
982
01:09:17,800 --> 01:09:20,279
Abi yalvarırım öldürme beni abi.
Yalvarırım abi.
983
01:09:20,720 --> 01:09:24,260
Yalvarmadan en sevmediğim şey, en nefret
ettiğim şey yalvaran insanlardır.
984
01:09:24,779 --> 01:09:26,200
Abi ne istersen yaparım.
985
01:09:26,819 --> 01:09:27,880
Zaten yapacaksın.
986
01:09:29,960 --> 01:09:30,960
Necmi istiyorum.
987
01:09:41,540 --> 01:09:42,939
Kaçtı mı lan o herif?
988
01:09:44,880 --> 01:09:45,880
Nasıl?
989
01:09:46,319 --> 01:09:47,340
Nasıl çıkar lan?
990
01:09:47,859 --> 01:09:48,859
Nasıl?
991
01:09:52,399 --> 01:09:53,399
Şimdi.
992
01:09:54,300 --> 01:09:55,340
Bu gece.
993
01:09:56,360 --> 01:09:57,360
Hallediyorsunuz.
994
01:10:01,160 --> 01:10:03,840
O korkut denen iti.
995
01:10:04,780 --> 01:10:06,480
Parça parça edeceksiniz.
996
01:10:07,840 --> 01:10:09,220
Ben anlamam.
997
01:10:10,400 --> 01:10:11,440
Bu gece.
998
01:10:12,140 --> 01:10:13,140
Hemen.
999
01:10:13,960 --> 01:10:14,960
Yarın değil.
1000
01:10:15,760 --> 01:10:19,060
Bu gece evini mi basarsınız?
1001
01:10:20,480 --> 01:10:21,480
Sokağını mı tararsınız?
1002
01:10:23,020 --> 01:10:24,020
Ben bilmem.
1003
01:10:24,760 --> 01:10:25,760
Anladınız mı?
1004
01:10:27,060 --> 01:10:28,060
Anladık abi, tamam.
1005
01:10:28,400 --> 01:10:31,720
Hadi, hadi, hadi Necip kardeşim. Hadi
toplantıya geçeceğiz, hadi.
1006
01:10:31,980 --> 01:10:32,980
Tamam, geliyorum.
1007
01:10:35,480 --> 01:10:36,900
Bu işi bu gece halledin.
1008
01:10:38,360 --> 01:10:39,360
Hadi, hadi, hadi.
1009
01:10:39,700 --> 01:10:40,700
Tamam.
1010
01:11:00,360 --> 01:11:01,500
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
1011
01:11:09,240 --> 01:11:11,440
Ne yapmışsın? O kız hatta.
1012
01:11:12,580 --> 01:11:13,780
Üzüldüm geçmiş olsun.
1013
01:11:14,380 --> 01:11:15,800
Fena layıklı görmedin mi?
1014
01:11:17,040 --> 01:11:19,640
Babasını oraya getirmek için bunu yapmak
zorundaydık.
1015
01:11:23,220 --> 01:11:24,780
O kızın bir suçu yok.
1016
01:11:25,300 --> 01:11:26,900
Başka bir yöntem bulabilirdik.
1017
01:11:31,180 --> 01:11:34,480
O kız masum olabilir ama babası bizim
düşmanımız.
1018
01:11:34,860 --> 01:11:37,180
O adam bir terör örgütünü yönetiyor.
1019
01:11:37,420 --> 01:11:40,700
Bizim askerlerimizi, polislerimizi,
insanlarımızı şehit ediyor.
1020
01:11:42,760 --> 01:11:44,600
Kimden bahsettiğimi çok iyi biliyorsun.
1021
01:11:45,600 --> 01:11:50,200
O adam senin kardeşini şehit eden terör
örgütüyle iş tutuyor. O yüzden kızına da
1022
01:11:50,200 --> 01:11:51,200
acıyacak değilim.
1023
01:11:51,320 --> 01:11:53,060
O adam benim de düşmanım.
1024
01:11:53,540 --> 01:11:56,980
Sadece yöntemim bu değil. Benim
yöntemlerim bu şekilde Ömer.
1025
01:11:57,940 --> 01:11:59,640
Burada duygusallığa yer yok.
1026
01:12:00,909 --> 01:12:02,650
Acırsak acınacak hale geliriz.
1027
01:12:03,850 --> 01:12:05,970
İçindeki suçluluk duygusunu kurban
okuzayım.
1028
01:12:06,710 --> 01:12:07,770
Sakın bir daha yapma.
1029
01:12:09,370 --> 01:12:12,390
Sen de bir daha sakın bana ne yapıp ne
yapmayacağımı söyleme.
1030
01:12:13,990 --> 01:12:14,990
Zehra.
1031
01:12:16,610 --> 01:12:17,610
Sınırları aşıyorsun.
1032
01:12:19,190 --> 01:12:21,370
Arkadaşlar beş dakika sonra toplantı
hazır olun.
1033
01:12:36,170 --> 01:12:37,190
Buna ne katılıyorum galiba?
1034
01:12:37,950 --> 01:12:39,830
Bil dediğinizi aldık boşver.
1035
01:12:40,810 --> 01:12:45,490
Senden de başka bir şey duymayı beklemek
saflık olurdu zaten.
1036
01:12:52,410 --> 01:12:54,430
Bu toplantıyı dinlememiz gerek.
1037
01:12:55,250 --> 01:13:00,750
Yarın öbür gün ülkenin bir yerinde bir
bomba daha patlar da... ...kıza
1038
01:13:00,750 --> 01:13:01,750
için üzülecek.
1039
01:13:07,600 --> 01:13:08,600
Sen de.
1040
01:13:10,080 --> 01:13:11,420
Toplantı için son üç dakika.
1041
01:13:22,360 --> 01:13:23,360
Geldin.
1042
01:13:29,540 --> 01:13:31,220
Konsolos seninle görüşmek istiyor.
1043
01:13:33,860 --> 01:13:34,860
Gelsin bakalım.
1044
01:13:35,800 --> 01:13:36,880
Bu kadar mı?
1045
01:13:38,220 --> 01:13:40,180
Ne işler karıştırdığını merak
etmiyormuş.
1046
01:13:41,360 --> 01:13:42,360
Hayır.
1047
01:13:42,960 --> 01:13:44,560
Artık hiçbir önemi yok.
1048
01:13:45,380 --> 01:13:48,480
Tek bir gündemimiz var. O devlet
kurulacak.
1049
01:13:50,100 --> 01:13:52,320
Senden yapmanı istediğim başka bir şey
var.
1050
01:13:53,060 --> 01:13:54,060
Nedir?
1051
01:13:54,860 --> 01:13:56,220
Örgüte destek lazım.
1052
01:13:57,100 --> 01:13:58,560
İçeriden ve dışarıdan.
1053
01:13:59,100 --> 01:14:01,840
İçerideki hücreleri büyük oranda
temizlediler.
1054
01:14:02,100 --> 01:14:04,140
Yeni bir yapılanmaya ihtiyaç var.
1055
01:14:04,460 --> 01:14:06,460
Sana vereceğim adrese gideceksin.
1056
01:14:07,630 --> 01:14:12,750
Orada yer altında illegal işler tutan
bazı önemli kişiler olacak.
1057
01:14:13,210 --> 01:14:15,890
Sen de beni temsilen orada bulunacaksın.
1058
01:14:17,570 --> 01:14:20,870
Sarı bizi temsilen orada olsa olmaz mı?
1059
01:14:21,690 --> 01:14:23,910
Ben senin gitmeni istiyorum.
1060
01:14:51,860 --> 01:14:55,800
Arkadaşlar yaşanan bu kadar tersli ve
olumsuzluğa rağmen çok başarılı bir
1061
01:14:55,800 --> 01:14:57,880
operasyon gerçekleştiririz. Tebrik
ederim.
1062
01:14:58,280 --> 01:15:01,840
Bugünkü başarımız sayesinde artık
Hartley 'in evine girebileceğim.
1063
01:15:02,120 --> 01:15:05,840
Toplantıda alınacak kararlar ve terör
devletine atılacak yeni adımların
1064
01:15:05,840 --> 01:15:08,520
için büyük bir fırsat yakınmış
olabiliriz. Aynen öyle.
1065
01:15:09,080 --> 01:15:12,980
Hartley 'i dört bir taraftan
sıkıştırıyoruz. Diplomatik olarak da
1066
01:15:12,980 --> 01:15:16,420
girişimler içerisindeyiz. Ama tabii ki
onlar da boş durmayacak arkadaşlar.
1067
01:15:16,860 --> 01:15:18,700
Ellerinden ne geliyorsa yapacaklar.
1068
01:15:19,150 --> 01:15:23,990
Sınırlarımızın ötesinde olduğu gibi
içeride de bazı hamleler yapabilirler.
1069
01:15:23,990 --> 01:15:26,330
biz yine de yarınki davete
odaklanıyoruz.
1070
01:15:26,770 --> 01:15:30,090
Elimizden gelenin en iyisini yapıp en
iyi şekilde hazırlanıyoruz.
1071
01:15:30,530 --> 01:15:32,530
Ondan sonrası da sende Ömer biliyorsun.
1072
01:15:32,750 --> 01:15:38,110
O toplantıdan elde edeceğim bilgilerle
bundan sonraki stratejilerine karşı
1073
01:15:38,110 --> 01:15:39,110
önceliğimiz çok önemli.
1074
01:15:41,710 --> 01:15:42,710
Anlaşıldı mı?
1075
01:15:58,160 --> 01:15:59,160
Bu kim?
1076
01:16:00,840 --> 01:16:04,420
Yabancı abi bu. Ajan mı eski asker mi
tam bilmiyorum.
1077
01:16:10,500 --> 01:16:11,500
Bu?
1078
01:16:12,400 --> 01:16:13,420
Deli Bedro.
1079
01:16:14,740 --> 01:16:16,780
Örgüte çalışıyor ama adam değil.
1080
01:16:17,320 --> 01:16:18,840
Onu anladık zaten.
1081
01:16:19,300 --> 01:16:20,219
Yok abi.
1082
01:16:20,220 --> 01:16:21,820
Bu harbiden adam değil.
1083
01:16:22,040 --> 01:16:26,200
Dünya üzerine görüp görebileceğin en
adi, en şerefsiz, en karaktersiz
1084
01:16:26,200 --> 01:16:27,200
insanoğludur bu.
1085
01:16:27,310 --> 01:16:28,310
Ekstra ayar yani.
1086
01:16:35,690 --> 01:16:36,690
Bunlar?
1087
01:16:38,690 --> 01:16:40,090
Bunları tanımıyorum abi.
1088
01:16:40,310 --> 01:16:42,070
İlk defa görüyorum diyebilirim.
1089
01:16:50,650 --> 01:16:51,950
Necip de geldi.
1090
01:17:10,890 --> 01:17:11,890
Bu kadın kim?
1091
01:17:13,470 --> 01:17:14,470
Kadını bilmiyorum.
1092
01:17:14,870 --> 01:17:15,990
İlk defa görüyorum.
1093
01:17:21,350 --> 01:17:22,350
Neyse ne.
1094
01:17:24,050 --> 01:17:25,070
Ne yapıyor bunlar?
1095
01:17:25,290 --> 01:17:26,290
Niye toplandılar burada?
1096
01:17:28,310 --> 01:17:30,990
Abi tam bilmiyorum ama galiba örgüt
için.
1097
01:18:18,640 --> 01:18:19,900
Hepiniz hoş geldiniz.
1098
01:18:20,340 --> 01:18:21,800
Hoş bulduk.
1099
01:18:24,420 --> 01:18:26,960
Öncelikle Mr. Hartley 'in herkese selamı
var.
1100
01:18:27,360 --> 01:18:29,680
Destekleriniz için hepinize teşekkür
ediyor.
1101
01:18:29,900 --> 01:18:30,900
Sağ olsun.
1102
01:18:30,980 --> 01:18:33,100
Biz de kendisine müteşekkir ediyoruz.
1103
01:18:36,140 --> 01:18:37,140
Mr.
1104
01:18:40,000 --> 01:18:43,800
Hartley en büyük hayalimiz için tüm
gücüyle uğraşıyor.
1105
01:18:46,700 --> 01:18:47,720
Helen Hanım.
1106
01:18:48,390 --> 01:18:55,150
Yani o uğraşıyor da... ...ağızları yan
1107
01:18:55,150 --> 01:18:57,970
çiziyormuş öyle duyduk. Ne karnından
konuşuyorsun Bedro?
1108
01:18:59,030 --> 01:19:00,310
Açık açık söyle.
1109
01:19:00,550 --> 01:19:01,570
Kim yan çiziyor?
1110
01:19:04,750 --> 01:19:11,550
Kardeşim... ...burada mücadele veren
1111
01:19:11,550 --> 01:19:14,490
bizim. Bıçak kemiğe dayandı artık.
1112
01:19:15,970 --> 01:19:22,930
Düşman... Topuyla, tüfeğiyle, ihasıyla,
sihasıyla, askeriyle, istihbaratıyla
1113
01:19:22,930 --> 01:19:24,110
tepemize çökmüş.
1114
01:19:26,590 --> 01:19:28,150
Herkesin morali bozuk.
1115
01:19:28,650 --> 01:19:30,470
Dayanacak güç yok artık.
1116
01:19:30,730 --> 01:19:35,630
Herkes bitkin. Herkes yorgun. Herkesin
moral manlar sıfır.
1117
01:19:36,970 --> 01:19:42,670
Örgüt maddi manevi çöküş halinde. Ona
göre. Ne istiyorlarsa yapıyoruz zaten.
1118
01:19:43,870 --> 01:19:45,170
Vallahi ben...
1119
01:19:45,770 --> 01:19:47,490
Lider Kadro 'nun dediğini diyorum.
1120
01:19:48,450 --> 01:19:50,110
Ne diyormuş Lider Kadro?
1121
01:19:57,570 --> 01:19:59,370
Çok özledim. Neredesin?
1122
01:19:59,770 --> 01:20:01,930
Mücadele alanlarındayım. Dağlardayım.
1123
01:20:09,810 --> 01:20:10,810
Pedro!
1124
01:20:16,520 --> 01:20:17,760
Ne diyormuş daha bekler?
1125
01:20:18,060 --> 01:20:24,000
Bazı arkadaşların mücadeleye yeteri
kadar destek olmadığını düşünüyorlar ki
1126
01:20:24,000 --> 01:20:27,140
bence de haksız sayılmazlar. Kusura
bakmayın.
1127
01:20:27,400 --> 01:20:29,720
Her ay düzenli olarak para gönderiyoruz.
1128
01:20:30,300 --> 01:20:32,680
Daha ne yapalım? Adam da gönderiyoruz.
1129
01:20:32,980 --> 01:20:35,680
Her türlü psikolojik destek de
veriyoruz.
1130
01:20:36,040 --> 01:20:38,940
Ne destek ne destek? Psikolojik destek.
1131
01:20:39,140 --> 01:20:44,480
Ay senin psikolojik diyen dillerine
kurban olayım ben de.
1132
01:20:48,559 --> 01:20:51,280
Beyler. Örgüte para lazım. Para.
1133
01:20:52,920 --> 01:20:54,360
La mı cimi yok.
1134
01:20:54,800 --> 01:20:56,860
Herkes onlar milyon ateşleyecek.
1135
01:21:02,060 --> 01:21:03,620
On milyon derken.
1136
01:21:03,900 --> 01:21:04,900
Lira mı?
1137
01:21:05,720 --> 01:21:08,060
Yok. Mektuka pesosu.
1138
01:21:08,560 --> 01:21:09,880
Dolar lan dolar.
1139
01:21:11,140 --> 01:21:16,420
On milyon dolar. Toplam bu. Adam başı.
Bende o kadar para yok.
1140
01:21:17,960 --> 01:21:20,900
Örgüt kusura bakmasın. Örgüt kusura
bakmasın?
1141
01:21:22,720 --> 01:21:24,300
Bak bak bak bak bak.
1142
01:21:28,300 --> 01:21:30,100
Sende nasıl para yok lan?
1143
01:21:32,740 --> 01:21:35,900
Geçen ay 20 milyonu Almanya'dan otel
almışsın.
1144
01:21:39,360 --> 01:21:45,000
E aldım.
1145
01:21:45,660 --> 01:21:46,780
Harcadım bitti.
1146
01:21:47,200 --> 01:21:52,180
Lan biz burada ülke kurmaya çalışıyoruz.
Sen otelinin derdindesin ha. Beyler
1147
01:21:52,180 --> 01:21:53,180
bana bakın.
1148
01:21:54,140 --> 01:21:59,180
Cebinizdeki paralar örgütündür. Her
kuruş örgütün parası ona göre.
1149
01:21:59,440 --> 01:22:00,440
Beyler.
1150
01:22:02,860 --> 01:22:03,860
Beyler.
1151
01:22:05,320 --> 01:22:06,360
Sakin olun.
1152
01:22:08,400 --> 01:22:10,920
Yok kardeşim yok. Ne yapacaksın?
1153
01:22:11,220 --> 01:22:12,220
Canımızı mı alacaksın?
1154
01:22:12,700 --> 01:22:14,680
Evet. Dur ne yapıyorsun?
1155
01:22:15,950 --> 01:22:17,110
Canını alacağız.
1156
01:22:17,590 --> 01:22:18,770
Pedro ne yapıyorsun?
1157
01:22:20,630 --> 01:22:21,910
Ah Helen Hanım.
1158
01:22:23,490 --> 01:22:25,410
Bak işte böyle daha mı iyi oldu?
1159
01:22:25,930 --> 01:22:28,010
Bak arkadaşına.
1160
01:22:29,870 --> 01:22:32,550
Langır lungur konuşuyor benimle Helen
Hanım.
1161
01:22:34,090 --> 01:22:36,530
Karşımda örgütün üst düzey yöneticisi
var lan.
1162
01:22:38,270 --> 01:22:41,310
Bizim adımız kırmızı bültenlere girmiş.
1163
01:22:41,820 --> 01:22:45,940
İnfaz listelerinde en tepeye çıkmış.
Hala langır langır konuşuyor. Lan Bedro!
1164
01:22:46,240 --> 01:22:47,340
Otur lan artık.
1165
01:22:47,620 --> 01:22:48,640
Hey! Hey!
1166
01:22:48,980 --> 01:22:49,980
Otur yerine.
1167
01:22:51,120 --> 01:22:52,120
Otur.
1168
01:22:57,180 --> 01:22:58,180
Arkadaşlar.
1169
01:22:59,440 --> 01:23:01,040
Desteğe ihtiyacımız var.
1170
01:23:01,560 --> 01:23:04,640
5 milyon, 10 milyon. Ben bilmem.
1171
01:23:11,370 --> 01:23:15,710
Herkes elinden ne geliyorsa onu yapacak.
Elimizden ne geliyorsa yaparız Helen
1172
01:23:15,710 --> 01:23:16,710
Hanım.
1173
01:23:16,910 --> 01:23:20,570
Madem örgüt böyle bir şey istiyor, siz
hiç merak etmeyin.
1174
01:23:20,910 --> 01:23:21,910
Güzel.
1175
01:23:22,330 --> 01:23:23,890
Paralar Bedur'da toplansın.
1176
01:23:29,790 --> 01:23:30,790
Duydun mu?
1177
01:23:32,090 --> 01:23:33,090
Duydum.
1178
01:23:33,530 --> 01:23:35,310
Duydum Helen Hanım, paralar bende.
1179
01:23:36,410 --> 01:23:39,190
Bir daha da toplantıya telefon
sokmayacağız.
1180
01:23:40,360 --> 01:23:42,600
Kusura bakmayın Helen Hanım. Bir daha
olmaz.
1181
01:23:45,520 --> 01:23:47,320
Telefon dediğiniz aklıma geldi.
1182
01:23:47,840 --> 01:23:53,760
Sizin numaranız bende kayıtlı değil.
Hani lazım falan olursa...
1183
01:23:53,760 --> 01:23:57,440
Bu işi bir hafta on güne kadar halledin.
1184
01:23:58,160 --> 01:23:59,940
Bunlar en kritik zamanlar.
1185
01:24:01,540 --> 01:24:03,580
Türk ordusu girmeye hazırlanın.
1186
01:25:34,769 --> 01:25:36,730
Zehra. Sen artık eve git.
1187
01:25:36,950 --> 01:25:38,270
Yağmur 'la ilgilenmem lazım.
1188
01:25:38,850 --> 01:25:40,730
Emredersiniz. Kolay gelsin.
1189
01:25:41,550 --> 01:25:42,550
Sağ ol.
1190
01:25:45,450 --> 01:25:48,450
Başkanım. Efendim Gürcan. Bir şey fark
ettik.
1191
01:25:48,690 --> 01:25:49,690
Nedir?
1192
01:25:51,410 --> 01:25:52,410
Geldim.
1193
01:25:52,890 --> 01:25:55,390
Başkan Solos doğum gününe davet
edilmemiş.
1194
01:25:56,290 --> 01:25:57,290
İlginç.
1195
01:26:16,940 --> 01:26:18,580
Hoş geldiniz Sayın Başkomiser.
1196
01:26:25,900 --> 01:26:27,120
Gece bekçisi.
1197
01:26:27,720 --> 01:26:29,380
Bana bunu açıklar mıdır?
1198
01:26:35,960 --> 01:26:38,500
Pardon? Ne dediğimi duydun.
1199
01:26:39,600 --> 01:26:40,940
Gece bekçisi.
1200
01:26:42,520 --> 01:26:43,980
İlk defa duyuyorum.
1201
01:26:44,260 --> 01:26:45,920
Bu bir operasyon.
1202
01:26:46,600 --> 01:26:48,380
Başka bir devletin operasyonu.
1203
01:26:49,860 --> 01:26:51,360
Hiçbir bilgim yok.
1204
01:26:51,600 --> 01:26:53,880
Şu an ilk defa sizden duyuyorum.
1205
01:26:54,120 --> 01:26:59,000
İlk defa duyuyorsanız bu dosyayı
incelemesi için düşüşlerine göndermemde
1206
01:26:59,000 --> 01:27:00,280
sakınca yoktur diye umuyorum.
1207
01:27:03,380 --> 01:27:06,460
Bir şey içmek ister misin? Fazla
kalmayacağım.
1208
01:27:08,520 --> 01:27:09,520
Pekala.
1209
01:27:13,160 --> 01:27:14,160
Biliyorsunuz.
1210
01:27:14,920 --> 01:27:20,380
Devletlerin sırları vardır ve kırmızı
çizgileri. Ne kadar demokratik ya da
1211
01:27:20,380 --> 01:27:26,200
liberal olursa olsunlar, bu kırmızı
çizgiler geçilince kim olursa olsun,
1212
01:27:26,400 --> 01:27:33,120
ister sade bir vatandaş, ister üst düzey
bir bürokrat,
1213
01:27:33,200 --> 01:27:38,960
akkar ya
1214
01:27:38,960 --> 01:27:42,480
da devlet başkanı.
1215
01:27:43,560 --> 01:27:44,560
...hiç fark etmez.
1216
01:27:46,060 --> 01:27:47,520
Sonuçlarına katlanır.
1217
01:27:50,660 --> 01:27:53,060
Artık dediklerinizi umursamıyorum.
1218
01:27:53,380 --> 01:27:57,320
Sizin için tünelin sonunda bir ışık
görmüyorum Sayın Hartley.
1219
01:28:01,160 --> 01:28:04,780
Oysa ki ben sizin için tünelin sonunda
bir ışık görüyorum.
1220
01:28:12,260 --> 01:28:15,450
Sanırım... Cennetin kapısını araladınız.
1221
01:28:16,550 --> 01:28:19,910
Önce kimin gideceğini merakla bekliyorum
Sayın Adli.
1222
01:28:20,590 --> 01:28:24,010
Bakalım peşişleri bu dosya için ne
düşünecek?
1223
01:28:24,870 --> 01:28:31,190
Daha önceki teşebbüslerinizden herhangi
bir sonuç alabilmiş miydiniz?
1224
01:28:56,950 --> 01:29:00,370
Baba. Konsolos beni görünce selam bile
vermeden çıktı.
1225
01:29:00,710 --> 01:29:01,990
Bir şey mi oldu?
1226
01:29:08,150 --> 01:29:11,730
Bu adam çok tehlikeli bir hal aldı.
1227
01:29:12,030 --> 01:29:13,030
Ne oldu?
1228
01:29:13,850 --> 01:29:15,150
Francis 'le konuş.
1229
01:29:16,350 --> 01:29:19,690
Konsolos meselesini bir an önce
halletsin.
1230
01:29:21,480 --> 01:29:22,960
Tamam. Tabii ki.
1231
01:29:46,520 --> 01:29:49,000
Davamıza asla ihanet etmeyeceğim.
1232
01:29:51,210 --> 01:29:53,190
Ede 'nin de uğrunu kurban edeceğim.
1233
01:30:21,480 --> 01:30:25,540
Kutsal davamızın başarılı olması için ne
gerekiyorsa onu yapacağım.
1234
01:30:26,720 --> 01:30:29,520
Hükmün yeryüzünde tesis edilecek.
1235
01:30:36,920 --> 01:30:39,900
Merhaba. Hoş geldin Emre.
1236
01:30:40,920 --> 01:30:42,520
Hoş buldum.
1237
01:30:45,340 --> 01:30:48,920
Hoş geldin Zehra Hanım. Hoş buldum.
1238
01:30:49,589 --> 01:30:51,030
Yemek yemedin mi sen daha?
1239
01:30:51,450 --> 01:30:55,070
Sizi bekledi. Ee nasıl geçiyor İstanbul
günleriniz?
1240
01:30:55,490 --> 01:30:58,270
Güzel. Birlikte olduğumuz sürece sıkıntı
yok.
1241
01:30:58,570 --> 01:31:00,810
Bak sen benim çok bilmişsin be.
1242
01:31:03,050 --> 01:31:04,470
Aç mısın Zehra Hanım?
1243
01:31:05,010 --> 01:31:07,730
Yukarıda biraz işim var benim. Siz
başlayın gelirim. Tamam.
1244
01:31:59,820 --> 01:32:04,680
Hocam merhaba. Zehra ben. Zehra Balaban.
Arayacağımı söylemişlerdir.
1245
01:32:06,700 --> 01:32:11,400
Evet. Kurumdan arıyorum. Ben size
kitabın bazı sayfalarını gönderdim.
1246
01:32:11,600 --> 01:32:13,700
Bir inceleyip bana geri döner misiniz
acaba?
1247
01:32:15,920 --> 01:32:16,920
Tamam.
1248
01:32:17,440 --> 01:32:19,740
Tamam. Çok teşekkürler.
1249
01:32:20,260 --> 01:32:21,500
İyi akşamlar.
1250
01:32:30,700 --> 01:32:31,780
Ne oldu bir tanem?
1251
01:32:35,320 --> 01:32:40,500
Anne hiç aramayacağız değil mi? Yani sen
eve geleceksin değil mi?
1252
01:32:40,720 --> 01:32:42,460
Geleceğim bir tanem konuştuk ya.
1253
01:32:42,780 --> 01:32:44,180
İşe başlayın yine.
1254
01:32:44,540 --> 01:32:47,060
Bak işe gittim geri geldim ama değil mi?
1255
01:32:48,060 --> 01:32:49,060
Söz mü?
1256
01:32:49,580 --> 01:32:50,580
Söz.
1257
01:32:55,540 --> 01:32:56,540
Kimmiş bu?
1258
01:32:57,780 --> 01:32:58,780
Alo?
1259
01:33:10,190 --> 01:33:11,310
Bu konuda sana güvenmiyorum.
1260
01:33:12,570 --> 01:33:13,570
Kitabımı ver.
1261
01:33:15,670 --> 01:33:20,050
Yoksa başka yollara başvurmak zorunda
kalacağım. Hiç hoşlanmayacağın başka
1262
01:33:20,050 --> 01:33:22,510
yollara. Ben de o bilgiyi senden
alacağım.
1263
01:33:22,850 --> 01:33:24,430
Hem de başka yollarla.
1264
01:33:25,510 --> 01:33:27,450
Hiç hoşlanmayacağın yollarla.
1265
01:33:39,340 --> 01:33:40,340
Kimdi o?
1266
01:33:40,780 --> 01:33:42,320
İş yerinden arkadaşım.
1267
01:33:42,720 --> 01:33:44,920
Hadi gel yemek yiyelim sonra boya
yapacağız.
1268
01:34:11,530 --> 01:34:14,510
Bütün bu isimleri tek tek araştır. Ne
bulursan.
1269
01:34:15,590 --> 01:34:16,910
Bu iş büyüyor hepkar.
1270
01:34:17,710 --> 01:34:19,910
Bizim küçük işle bir ilgimiz olur mu?
1271
01:34:20,310 --> 01:34:21,310
Sen bilirsin.
1272
01:34:21,330 --> 01:34:24,450
Ama bunlar öyle mafyacılık oynayan...
...zırzak tipler değiller.
1273
01:34:26,830 --> 01:34:28,010
Sana sormadım.
1274
01:34:29,390 --> 01:34:31,310
Sen bilirsin. Ben diyeceğimi dedin.
1275
01:34:32,170 --> 01:34:33,170
Akıl verme.
1276
01:34:33,410 --> 01:34:34,410
Bilgi ver.
1277
01:34:35,150 --> 01:34:36,150
Eyvallah.
1278
01:34:53,920 --> 01:34:54,920
Nereye gidiyorsun?
1279
01:34:55,740 --> 01:34:57,840
İki dakika Efkar Baba ile bir şey
konuşacağım.
1280
01:34:58,080 --> 01:34:59,080
İyi tamam ben de geleyim.
1281
01:34:59,320 --> 01:35:02,460
Sen nereye ya? Ben de bir savcı diyenini
arıyorum. Gel iki dakika.
1282
01:35:04,300 --> 01:35:05,300
Of.
1283
01:35:06,460 --> 01:35:07,480
Tamam hadi gel gel.
1284
01:35:07,940 --> 01:35:08,960
Başımın belası.
1285
01:35:27,500 --> 01:35:28,500
İşte orada!
1286
01:35:32,700 --> 01:35:34,340
Gelip çekil!
1287
01:35:39,520 --> 01:35:40,880
Gel
1288
01:35:40,880 --> 01:35:51,960
buraya,
1289
01:35:52,040 --> 01:35:53,400
gel buraya!
1290
01:35:54,100 --> 01:35:55,540
Ben buradayım.
1291
01:36:06,379 --> 01:36:07,420
Abi. Korkut.
1292
01:36:09,460 --> 01:36:10,460
Korkut ne oldu?
1293
01:36:10,520 --> 01:36:11,520
Ambulans yer.
1294
01:36:12,180 --> 01:36:13,180
Ambulans yer.
1295
01:36:15,320 --> 01:36:18,620
Tuzla eski mahalleye hemen bir ambulans
kendirin. Çabuk fırının oraya. Hemen.
1296
01:36:19,060 --> 01:36:20,060
Sakin ol güzelim.
1297
01:36:28,200 --> 01:36:31,200
Dur kızım nereye gidiyorsun saçmalama.
Zeynep duyuyormuş beni.
1298
01:36:31,600 --> 01:36:35,700
Bak ben buradayım sakın gözlerini kapama
ben buradayım. Efkar baba burada.
1299
01:36:35,940 --> 01:36:38,500
He güzelim sakın kapama gözlerini.
1300
01:36:38,840 --> 01:36:43,520
Zeynep ben buradayım Zeynep. Efkar baba
gözünü seveyim bir şey yap. Tamam oğlum
1301
01:36:43,520 --> 01:36:45,900
tamam geliyorum biraz çağırdım sakin ol.
Zeynep.
1302
01:37:13,349 --> 01:37:14,810
Ne? Ne zaman?
1303
01:37:16,970 --> 01:37:18,830
Tamam. Tamam ben geliyorum.
1304
01:37:29,330 --> 01:37:33,810
Bir şey göreniniz oldu mu? Üç kişiydiler
efkar baba. Gri bir arabayla kaçtılar.
1305
01:37:34,770 --> 01:37:35,770
Eyvallah.
1306
01:37:41,160 --> 01:37:42,660
Açılın, açılın, açılın, açılın, çekil.
1307
01:37:43,080 --> 01:37:44,080
Çekil.
1308
01:37:44,700 --> 01:37:45,700
Geç, geç.
1309
01:40:39,310 --> 01:40:41,550
Bu keder daha ne zamana kadar sürecek
Efkar?
1310
01:40:43,870 --> 01:40:45,470
Bunu biz istemedik.
1311
01:40:45,910 --> 01:40:47,090
Kaderimizi yaşıyoruz.
1312
01:40:49,290 --> 01:40:50,850
Canımız yanmasın dedim.
1313
01:40:51,110 --> 01:40:53,110
Yıllarca kaçak hayat yaşattın bize.
1314
01:40:54,670 --> 01:40:59,690
Bunca çileneden çekildi. Bak beladan
kurtuluşumuz yok artık bizim.
1315
01:41:00,590 --> 01:41:03,030
O çocukların canı daha ne kadar yanacak
acaba?
1316
01:41:14,900 --> 01:41:15,900
Korkut!
1317
01:41:16,840 --> 01:41:17,840
Ne oldu oğlum?
1318
01:41:18,020 --> 01:41:19,440
Bilmiyoruz Ömer, bilmiyoruz.
1319
01:41:19,840 --> 01:41:22,420
Adamlar kimdi, kimin nesiydi bilmiyoruz.
1320
01:41:23,200 --> 01:41:24,200
Zeynep nerede?
1321
01:41:24,700 --> 01:41:26,040
İçeride, yaralı.
1322
01:41:27,680 --> 01:41:29,660
Kanlar içinde getirdik buraya be Ömer.
1323
01:42:01,200 --> 01:42:02,200
Öfker baba.
1324
01:42:04,660 --> 01:42:08,300
Sence... ...bütün bunlar tesadüf mü?
1325
01:42:09,520 --> 01:42:11,900
Ben tesadüflere inanmam ama.
1326
01:42:15,840 --> 01:42:17,880
Bir ceset bulunuyor mahallede.
1327
01:42:20,240 --> 01:42:21,680
Sonra bir adam geliyor.
1328
01:42:23,840 --> 01:42:25,680
Herkesi tehdit ediyor.
1329
01:42:26,680 --> 01:42:27,680
Sonra...
1330
01:42:29,320 --> 01:42:30,780
Korkut odadan kayboluyor.
1331
01:42:32,020 --> 01:42:33,380
Mahalle tarafı ya.
1332
01:42:33,900 --> 01:42:35,920
Öyle oluyor ya. Böyle oluyor.
1333
01:42:37,420 --> 01:42:38,600
Tesadüf mü sence?
1334
01:42:40,200 --> 01:42:43,900
Korkut 'u benden iyi tanırsın.
Çocukluğundan verebilirsin.
1335
01:42:44,720 --> 01:42:50,020
Asker olmak da hayali ama işte o
omzundaki sorundan dolayı almadılar onu
1336
01:42:50,020 --> 01:42:53,060
kuvvetlere. Kahroldu. Kısmet değilmiş
dedi.
1337
01:42:53,980 --> 01:42:56,060
Ama Korkut cesur adamdır.
1338
01:42:57,040 --> 01:43:02,180
Bilirsin. Bir kavga var dediler mi...
...kaç kişiler diye sormaz, nerede diye
1339
01:43:02,180 --> 01:43:03,180
sorar.
1340
01:43:04,640 --> 01:43:06,400
Korkut 'u bana mı anlatıyorsun?
1341
01:43:07,900 --> 01:43:10,340
Şekledeyken her okul çıkışı vukuatımız
vardı.
1342
01:43:14,000 --> 01:43:20,720
E o zaman sen söyle bakalım şimdi...
...sence Korkut... ...tek başına o
1343
01:43:20,720 --> 01:43:26,200
adamların mekanlarını basıp...
...adamları öldürüp... ...bir de o
1344
01:43:26,480 --> 01:43:29,440
...kimseye görünmeden mahallenin
ortasına bırakmış mıdır?
1345
01:43:34,920 --> 01:43:35,920
İmkansız.
1346
01:43:37,060 --> 01:43:38,060
Ee?
1347
01:43:38,780 --> 01:43:43,480
Ee'si şu... ...belki de yalnız değil mi?
1348
01:43:45,960 --> 01:43:48,560
Yalnızlık sadece Allah 'a mahsus Ömer.
1349
01:43:52,600 --> 01:43:53,640
Efkar baba.
1350
01:43:56,840 --> 01:43:58,420
Burnuma kötü kokular geliyor.
1351
01:44:00,960 --> 01:44:01,960
Bilir.
1352
01:44:02,780 --> 01:44:04,080
Burnum iyi kokuyor.
1353
01:44:04,420 --> 01:44:09,300
Ama boşuna endişe ediyorsun Ömer.
1354
01:44:10,380 --> 01:44:12,300
Zeynep ameliyattan çıkıyormuş.
1355
01:44:15,680 --> 01:44:16,880
Rica ederim.
1356
01:44:20,380 --> 01:44:25,520
Ne diyor doktor?
1357
01:44:26,290 --> 01:44:28,070
Kurşunu çıkarmaları biraz uzun sürmüş.
1358
01:44:28,710 --> 01:44:29,710
İyileşecek değil mi?
1359
01:44:29,970 --> 01:44:31,930
Şükür. Hayati tehlikeye atlatmış.
1360
01:44:32,230 --> 01:44:33,230
Kalkacak değil mi kızım?
1361
01:44:33,830 --> 01:44:36,570
Valla sadece anne. Şu an onun için bir
şey söylemiyorlar.
1362
01:44:48,170 --> 01:44:51,770
Halit Başkan gönderdi beni. Haberi
duymuş. Bir şeye ihtiyacınız var mı?
1363
01:44:52,390 --> 01:44:53,390
Yok sağ olsun.
1364
01:44:55,599 --> 01:44:57,920
Zehra operasyonu iptal edelim mi diye
soruyor.
1365
01:44:58,980 --> 01:44:59,980
Tamam.
1366
01:45:00,260 --> 01:45:02,620
Tamam. Ben seni dışarıda bekliyorum.
1367
01:45:05,560 --> 01:45:07,420
Oğlum senin gitmen gerekiyorsa git.
1368
01:45:07,640 --> 01:45:09,480
Yok anne seni mi göreyim sonra giderim.
1369
01:45:09,720 --> 01:45:12,140
İyi olacak dedi işte. Acil işin varsa
git.
1370
01:45:12,960 --> 01:45:13,960
Git hadi git.
1371
01:45:14,120 --> 01:45:15,120
Aklın kaldı belli.
1372
01:45:16,880 --> 01:45:17,880
Tamam.
1373
01:45:18,420 --> 01:45:19,420
Haber ver ama.
1374
01:45:19,580 --> 01:45:20,740
Tamam veririz biz o.
1375
01:45:23,260 --> 01:45:24,600
Ben seni bir uğurlayayım.
1376
01:45:40,480 --> 01:45:42,720
Orkut. Senden bir şey ekleyeceğim.
1377
01:45:43,340 --> 01:45:44,480
İste kardeşim.
1378
01:45:44,980 --> 01:45:46,320
Ama bana söz ver.
1379
01:45:48,140 --> 01:45:49,400
Sen bir söyle de.
1380
01:45:49,960 --> 01:45:50,960
Bak.
1381
01:45:52,140 --> 01:45:53,520
Bana söz ver.
1382
01:45:53,740 --> 01:45:57,180
Bir ihtiyacın olursa... ...ilk bana
geleceksin.
1383
01:45:58,320 --> 01:46:02,560
Başın belaya girerse... ...ilk bana
geleceksin.
1384
01:46:03,440 --> 01:46:06,040
Başını belaya sokacaksan yine ilk...
1385
01:46:07,120 --> 01:46:08,120
Bana gireceksin.
1386
01:46:10,140 --> 01:46:14,000
Başın belaya girecekse... ...birlikte
girsin.
1387
01:46:17,780 --> 01:46:18,780
Söz mü?
1388
01:46:20,500 --> 01:46:21,500
Tamam.
1389
01:46:22,220 --> 01:46:27,920
Zeynep 'e bunu yapanların başına bir şey
gelirse... ...işte o konuda söz vermem.
1390
01:46:29,500 --> 01:46:30,680
Yakarsın kendini.
1391
01:46:31,560 --> 01:46:34,260
Bu devletin düşmanları yanacaksa...
1392
01:46:36,010 --> 01:46:37,210
Seve seve yakarım.
1393
01:46:39,930 --> 01:46:40,930
Biliyorum hanım.
1394
01:47:03,820 --> 01:47:06,400
Kıyafetlerin, kulaklıkların ve ihtiyaç
duyabileceğin her şey içeride.
1395
01:47:07,660 --> 01:47:08,760
Hazırlanmak için 10 dakikan var.
1396
01:47:38,350 --> 01:47:39,650
Ne güzel olmuşsun.
1397
01:47:43,630 --> 01:47:44,630
Beğendin mi?
1398
01:47:45,910 --> 01:47:46,910
Bayıldım.
1399
01:47:51,870 --> 01:47:55,370
Duyduğuma göre özel bir konuğumuz da
varmış.
1400
01:47:55,970 --> 01:47:58,970
Evet. Babam Ömer 'i de davet etti.
1401
01:48:00,150 --> 01:48:03,670
Bu özelin sırrı şimdi anlaşıldı.
1402
01:48:04,030 --> 01:48:06,190
Hayır canım. Bu babam için.
1403
01:48:06,720 --> 01:48:09,660
Hani misafirlerimiz gelecek ya, güzel
görüneyim diye.
1404
01:48:16,120 --> 01:48:17,600
Doğru söyle ablana.
1405
01:48:18,780 --> 01:48:19,780
Hoşlanıyormuşsun ama.
1406
01:48:23,660 --> 01:48:25,320
Zor olarak kalacak mı?
1407
01:48:25,640 --> 01:48:27,180
Tabii ki kalacak.
1408
01:48:28,640 --> 01:48:30,020
Sanırım hoşlanıyorum.
1409
01:48:34,960 --> 01:48:36,420
Yine de Fransızca dikkat et olur mu?
1410
01:48:38,540 --> 01:48:39,920
Nefret ediyorum salaktan.
1411
01:48:41,260 --> 01:48:42,700
Sana hala aşık.
1412
01:48:43,440 --> 01:48:45,860
Ve bu onu her zamankinden daha tehlikeli
yapar.
1413
01:49:13,040 --> 01:49:17,160
Operatör. Operatör dinlemeden. Fatma
Hoca çakalın evine girdi.
1414
01:49:33,980 --> 01:49:35,060
Hoş geldin.
1415
01:49:40,460 --> 01:49:44,100
Ne kadar faydalı oldu danışmanın
seminere katılması, değil mi? Evet,
1416
01:49:44,100 --> 01:49:45,019
de öyle düşünüyorum.
1417
01:49:45,020 --> 01:49:47,400
Bir seans daha olsa çok daha güzel
olurdu.
1418
01:50:00,040 --> 01:50:03,460
İlk dönem misafirlerle dört dört temas
çimdik yaptık.
1419
01:50:04,200 --> 01:50:07,220
Etrafa ve civar sokaklara yerleştik. Her
şey kontrolü altında.
1420
01:50:08,220 --> 01:50:09,620
Zeynep 'in izini değil mi?
1421
01:50:10,280 --> 01:50:11,600
Kız için izin almıştım.
1422
01:50:13,280 --> 01:50:14,660
Hayır, buradayım.
1423
01:50:26,140 --> 01:50:27,720
Bu ne?
1424
01:50:28,000 --> 01:50:29,000
Efendim lütfen.
1425
01:50:29,200 --> 01:50:32,640
Bak, pamuk şekeri alalım mı? Tamam,
alalım.
1426
01:50:33,440 --> 01:50:35,460
Aliye Hanım, siz kendinize dağılın.
1427
01:50:36,320 --> 01:50:37,540
Seni istemiyorum.
1428
01:50:44,430 --> 01:50:45,430
Selin geldi mi?
1429
01:50:47,730 --> 01:50:49,670
Hoş geldin. Hoş bulduk.
1430
01:50:50,530 --> 01:50:51,650
Ablam Helen.
1431
01:50:52,390 --> 01:50:53,390
Emin oldum.
1432
01:50:53,710 --> 01:50:54,710
Ben de öyle.
1433
01:50:54,970 --> 01:50:57,290
Geçen gün karşılaştık ama tanışamadık.
1434
01:50:57,810 --> 01:51:00,270
Hakikaten söylediği kadar
yakışıklıymışsınız.
1435
01:51:00,870 --> 01:51:01,870
Abla.
1436
01:51:03,270 --> 01:51:05,190
Ben bir babama bakayım.
1437
01:51:06,510 --> 01:51:07,510
Görüşmek üzere.
1438
01:51:12,570 --> 01:51:13,570
Güzel ev.
1439
01:51:15,670 --> 01:51:18,250
Evet. Ben de seviyorum burayı.
1440
01:51:29,170 --> 01:51:30,170
Gel canım.
1441
01:51:30,390 --> 01:51:34,790
Babacım. Artık aşağı inelim istersen.
Misafirler yavaş yavaş geliyor.
1442
01:51:35,550 --> 01:51:36,550
Tamam.
1443
01:51:37,570 --> 01:51:39,570
Konsolos meselesinden bir haber var mı?
1444
01:51:39,930 --> 01:51:41,950
Tabii. Yola çıkmışlar, geliyorlar.
1445
01:51:42,350 --> 01:51:43,970
Bak bir aksilik istemiyorum.
1446
01:51:45,400 --> 01:51:49,560
Babacığım, bugün senin doğum günün. Her
şeyi sen nasıl istiyorsan öyle olacak.
1447
01:51:50,220 --> 01:51:51,220
Sağ ol canım.
1448
01:51:51,760 --> 01:51:53,900
Ee, nasıl olmuşum?
1449
01:51:55,140 --> 01:51:56,280
Sahane görünüyorsun.
1450
01:51:56,620 --> 01:51:57,620
Değil mi?
1451
01:51:58,280 --> 01:51:59,660
Hadi o zaman gidelim.
1452
01:52:32,940 --> 01:52:35,180
Özel misafirlerle görsel temas var mı?
1453
01:52:37,460 --> 01:52:38,460
Henüz yok.
1454
01:52:38,820 --> 01:52:40,660
Peki fotoğraf çekebiliyor muyuz?
1455
01:52:45,180 --> 01:52:47,140
Gördüğün herkesin fotoğrafını çekiyor.
1456
01:52:47,560 --> 01:52:48,560
Güzel.
1457
01:52:56,880 --> 01:52:58,220
Hadi afiyet olsun.
1458
01:52:58,780 --> 01:53:01,280
Anne. Bak ne var orada.
1459
01:53:01,820 --> 01:53:03,060
Yemek yemeyecek miydin?
1460
01:53:03,340 --> 01:53:04,520
Sonra yesek.
1461
01:53:04,820 --> 01:53:06,540
Tamam tamam. Hadi siz gidin.
1462
01:53:12,840 --> 01:53:16,240
Evin içinde toplantı yapılabilecek
herhangi bir mekan dikkatini çekti mi?
1463
01:53:16,840 --> 01:53:17,840
Henüz değil.
1464
01:53:18,540 --> 01:53:20,640
Selin 'in sana evi dolaştırmasını
sağladı.
1465
01:53:20,960 --> 01:53:23,520
Sen niye kızından yenip hamburgerini
yemiyorsun?
1466
01:53:23,880 --> 01:53:25,080
Onu da yapacağım.
1467
01:53:57,690 --> 01:54:00,550
Değerli misafirler, hepiniz hoş
geldiniz.
1468
01:54:01,570 --> 01:54:07,650
Öncelikle bu güzel günde beni yalnız
bırakmadığınız için sizlere çok teşekkür
1469
01:54:07,650 --> 01:54:08,650
etmek isterim.
1470
01:54:12,610 --> 01:54:18,770
Ve tabii bir teşekkür de bu güzel
organizasyonu gerçekleştiren güzel
1471
01:54:18,770 --> 01:54:19,770
için.
1472
01:54:27,540 --> 01:54:28,540
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1473
01:54:58,670 --> 01:54:59,710
...içimiz yanardı böyle.
1474
01:55:04,230 --> 01:55:10,890
Keskin nişancılar... ...çocukları...
...kadınları... ...yaşlıları
1475
01:55:10,890 --> 01:55:11,890
vururlardı böyle.
1476
01:55:12,170 --> 01:55:13,710
Ateş düşerdi içimize.
1477
01:55:14,690 --> 01:55:16,030
Hepimiz yanardık.
1478
01:55:19,090 --> 01:55:21,090
Söz bitti artık... ...efkar baba.
1479
01:55:27,020 --> 01:55:28,700
Korkut 'ların kellesini alma günüdür.
1480
01:55:30,420 --> 01:55:33,140
Bu alçaklar bir tane değil Korkut.
1481
01:55:36,460 --> 01:55:37,900
Bir şey mi öğrendin?
1482
01:55:41,000 --> 01:55:43,320
Necip 'e emziğini verenleri öğrendim.
1483
01:55:43,800 --> 01:55:45,200
Kimlerle iş tuttuğunu.
1484
01:55:45,820 --> 01:55:48,280
Bu iş çok büyür Korkut, çok.
1485
01:55:48,960 --> 01:55:50,300
Yapma efkar baba.
1486
01:55:56,010 --> 01:55:57,590
Vazgeç demeyeceksin değil mi bana?
1487
01:56:05,550 --> 01:56:06,710
Gel bebeğim.
1488
01:56:24,110 --> 01:56:25,650
Çok teşekkür ederim.
1489
01:56:25,930 --> 01:56:26,930
İyisin herhalde.
1490
01:56:29,130 --> 01:56:30,850
Babacım bu da benim hediyem.
1491
01:56:31,610 --> 01:56:33,530
Canım benim ne zahmet ettin.
1492
01:56:33,770 --> 01:56:34,770
İyi ki doğdun.
1493
01:56:35,510 --> 01:56:36,510
Teşekkür ederim.
1494
01:56:49,050 --> 01:56:50,510
Bir hareketlik var.
1495
01:56:51,450 --> 01:56:53,570
Sanırım toplantı birazdan başlayacak.
1496
01:56:58,540 --> 01:56:59,540
Ömer gelsene.
1497
01:57:08,460 --> 01:57:11,000
Bu gerçekten çok güzel bir şey.
1498
01:57:13,060 --> 01:57:14,980
Harika. Bayıldım.
1499
01:57:15,500 --> 01:57:17,480
Yeni yaşınız kutlu olsun Sayın Harley.
1500
01:57:18,080 --> 01:57:19,560
Teşekkür ederim Ömer Bey.
1501
01:57:24,520 --> 01:57:26,040
Pek beğenmediniz galiba.
1502
01:57:26,360 --> 01:57:27,560
Evet baba ya.
1503
01:57:28,090 --> 01:57:29,430
Hemen kutusuna kaldırdım.
1504
01:57:30,050 --> 01:57:31,070
Beğenmedin mi yoksa?
1505
01:57:31,410 --> 01:57:33,410
Olur mu hiç öyle şey canım? Çok
beğendim.
1506
01:57:35,470 --> 01:57:38,650
O pravat iğnesini takmaksa bütün
operasyon çöker.
1507
01:57:41,170 --> 01:57:42,550
Keşke bir deneseydiniz.
1508
01:57:44,570 --> 01:57:45,570
Tamam.
1509
01:57:53,930 --> 01:57:56,050
Oldu mu? Bence çok şık oldu.
1510
01:57:56,880 --> 01:57:59,960
Zaten benim babama her şey çok yakışır.
Tamam.
1511
01:58:00,480 --> 01:58:01,920
Tek eksik buymuş gibi.
1512
01:58:02,140 --> 01:58:05,340
O zaman ben bunu hiç çıkarmayayım. E
lütfen.
1513
01:58:10,160 --> 01:58:11,640
Tamam canım hemen geliyorum.
1514
01:58:12,040 --> 01:58:13,540
Ben müsaadenizi istiyorum.
1515
01:58:13,760 --> 01:58:15,380
Sizler lütfen eğlenmenize bakın.
1516
01:58:16,060 --> 01:58:17,060
Görüşmek üzere.
1517
01:58:34,519 --> 01:58:37,440
O arada küçük bir problemimiz var.
1518
01:58:37,840 --> 01:58:39,600
Öcek ilaçlaması yapıyorlar.
1519
01:58:40,500 --> 01:58:45,460
Kravatinesindeki simgeleri yakalarlarsa
muhtemelen cesedimi bile bulamazsak. Yok
1520
01:58:45,460 --> 01:58:47,640
yok buluruz. Sen merak etme.
1521
01:58:59,630 --> 01:59:02,790
Gülcan sinyali kesmem gerek acil. Tamam
hallediyorum.
1522
01:59:10,630 --> 01:59:11,630
Buyurun.
1523
01:59:12,830 --> 01:59:14,850
Gülcan acele sıra neye geldi?
1524
01:59:17,370 --> 01:59:19,970
Evet sinyal direktörü işlemi tamamlandı.
1525
01:59:22,130 --> 01:59:23,130
Buyurun.
1526
01:59:26,230 --> 01:59:28,250
Kayıt içinde herhangi bir sıkıntı olur
mu?
1527
01:59:29,070 --> 01:59:32,990
Hayır, offline olarak kaydedebilirdik
ama sonrasında o kravat yenisini tekrar
1528
01:59:32,990 --> 01:59:34,890
geri almamız gerek. Nasıl olacak?
1529
01:59:35,810 --> 01:59:37,310
Adamı daha yeni hediye ettik.
1530
01:59:40,410 --> 01:59:41,410
Haklısın.
1531
01:59:42,130 --> 01:59:44,890
Dikkat çekmeden geri almanın bir yolunu
bulmamız lazım.
1532
01:59:49,630 --> 01:59:53,250
Bu adamlar yıllardır bizim için
savaşıyor bu radikallerle.
1533
01:59:53,990 --> 01:59:56,370
Bölgeye demokrasi getirmenin tek yolu
bu.
1534
01:59:56,870 --> 01:59:58,370
Biz de destekliyoruz ama.
1535
01:59:58,700 --> 02:00:00,100
Adamları terör listesine aldık.
1536
02:00:01,080 --> 02:00:02,920
Bu başka bir örgüt Klaus.
1537
02:00:03,680 --> 02:00:04,780
Sadece adı değil.
1538
02:00:05,780 --> 02:00:07,100
Türkler artık bunu yemiyor.
1539
02:00:07,360 --> 02:00:12,180
Bilmiyorum adı ne olursa olsun onlarca
yıldır hiçbir mesafe alamadı bu
1540
02:00:12,480 --> 02:00:14,060
Türkleri zayıflatmaları yeter.
1541
02:00:14,660 --> 02:00:16,780
İlla başarılı olmak zorunda değiller.
1542
02:00:17,280 --> 02:00:19,220
Buraya milyarlarca dolar harcıyorlar.
1543
02:00:19,700 --> 02:00:24,060
Terör kanayan bir ara. Kabul ama elimizi
kabuk tutmalıyız.
1544
02:00:24,740 --> 02:00:27,080
Türkler yeni bir operasyon için hazırlık
yapıyor.
1545
02:00:27,660 --> 02:00:33,400
Bir 30 kilometre daha geri gidemeyiz.
Siz şunu anlamıyorsunuz. Muhalefet bizi
1546
02:00:33,400 --> 02:00:36,080
terör örgütlerine destek veriyor gibi
gösteriyor.
1547
02:00:36,680 --> 02:00:39,180
Bu adamlar özgürlükleri için savaşıyor.
1548
02:00:41,760 --> 02:00:43,820
Daha geçen hafta bomba patlattılar.
1549
02:00:44,380 --> 02:00:45,920
Bunu kabul edemeyiz.
1550
02:00:47,280 --> 02:00:52,160
Arkadaşlar bunun bize bir dönüşü var.
Bir terör örgütünü meşru kılamayız.
1551
02:00:52,540 --> 02:00:56,900
Beyler, beyler. Size sormak istediğim
tek bir şey var sadece.
1552
02:00:57,680 --> 02:01:00,860
Bizimle misiniz değil misiniz? Sadece
bir tek cevap istiyorum.
1553
02:01:01,140 --> 02:01:02,260
Evet ya da hayır.
1554
02:01:15,940 --> 02:01:16,940
Efendim?
1555
02:01:23,120 --> 02:01:27,270
Dinliyorum. Efendim yolladığınız
dosyayla ilgili... Dışişlerinden...
1556
02:01:27,270 --> 02:01:30,150
hemen. Efendim dışişleri görüşme
talebinizi reddetti.
1557
02:01:30,670 --> 02:01:34,870
Nasıl olabilir böyle bir şey? Yetki
alanlarınızın dışında davrandığınız için
1558
02:01:34,870 --> 02:01:36,530
kısa zamanda savunmanızı istiyorlar.
1559
02:01:52,010 --> 02:01:53,290
Halit Bey merhaba.
1560
02:01:53,810 --> 02:01:55,390
Sayın Başkomutanımız.
1561
02:01:55,760 --> 02:01:56,760
Evet benim.
1562
02:01:57,300 --> 02:01:58,980
Sizinle acil görüşmemiz lazım.
1563
02:01:59,380 --> 02:02:00,380
Konu nedir?
1564
02:02:00,460 --> 02:02:01,460
Artley.
1565
02:02:01,820 --> 02:02:03,140
Tamam hemen geliyorum.
1566
02:02:04,120 --> 02:02:05,500
Arkadaşlar benim çıkmam lazım.
1567
02:02:05,720 --> 02:02:07,380
Siz devam edin çok dikkatli olun ama.
1568
02:02:08,080 --> 02:02:09,080
Emredersiniz.
1569
02:02:10,220 --> 02:02:12,680
Tamam anlaşıldı. Hemen bakıyorum.
1570
02:02:15,960 --> 02:02:17,060
Konsolos buradaymış.
1571
02:02:24,140 --> 02:02:25,140
Öyle mi?
1572
02:02:26,570 --> 02:02:27,570
Çok çok üzgünüm.
1573
02:02:28,110 --> 02:02:29,210
Hay aksi.
1574
02:02:29,750 --> 02:02:31,110
Durumu nasıl peki?
1575
02:02:31,850 --> 02:02:32,850
Anladım.
1576
02:02:34,090 --> 02:02:36,810
Gelişmelerden beni haberdar ederseniz
memnun olurum.
1577
02:02:37,590 --> 02:02:38,610
Teşekkür ederim.
1578
02:02:43,490 --> 02:02:47,450
Beyler şu an aldığım üzücü bir haberi
sizinle paylaşmak zorundayım.
1579
02:02:50,710 --> 02:02:52,750
İstanbul Başkonsolosumuz...
1580
02:02:54,760 --> 02:02:57,000
Radikal terör örgütünün hedefi olmuyor.
1581
02:02:57,980 --> 02:02:58,980
Durumu nasıl?
1582
02:03:00,600 --> 02:03:01,960
Henüz belirttim.
1583
02:03:02,920 --> 02:03:04,420
Hayati tehlikesi var mı?
1584
02:03:05,400 --> 02:03:06,400
Bilmiyorum.
1585
02:03:11,440 --> 02:03:16,700
Gördüğünüz gibi beyler, bu teröristler
hepimiz için açık birer tehdit.
1586
02:03:17,100 --> 02:03:18,640
Belli ki durmayacaklar.
1587
02:03:20,100 --> 02:03:21,100
Söyleyin bana.
1588
02:03:21,860 --> 02:03:27,050
Mesela... Yarın öbür gün Paris'te bir
gazete binasının bu teröristler
1589
02:03:27,050 --> 02:03:28,850
batılmayacağını kim söyleyebilir?
1590
02:03:29,450 --> 02:03:33,570
Ya da havalimanlarımızın silahlı
kişilerde saldırıya uğramayacağını.
1591
02:03:34,090 --> 02:03:36,170
Onlarca sibilin öldüğünü düşünün.
1592
02:03:37,830 --> 02:03:40,170
Üstelik biz size söylemiştik diyeceğiz.
1593
02:03:40,830 --> 02:03:45,430
Bu adamlarla mücadele eden tek yapıya
destek atmadınız diyeceğiz.
1594
02:03:45,970 --> 02:03:48,190
Bizi yalnız bıraktınız diyeceğiz.
1595
02:03:54,000 --> 02:04:00,480
Anlayacağınız beyler bize destek
vermediğiniz sürece bu gözü dönmüş cani
1596
02:04:00,480 --> 02:04:06,220
teröristler maalesef sadece benim
başkonsolosum için değil hepiniz için
1597
02:04:06,220 --> 02:04:07,980
tehdit olmaya devam edecektir.
1598
02:04:13,960 --> 02:04:18,560
Bence bu konuyu ilgili devlet
büyüklerinizle bir kere daha konuşun.
1599
02:04:18,920 --> 02:04:22,220
Benim şahsi kanaatim ikna olacakları
yönünde.
1600
02:04:23,660 --> 02:04:28,120
Şimdi müsaadenizle ilgilenmem gereken
alçak bir tanrı var.
1601
02:04:31,460 --> 02:04:32,460
Müsaadenizle.
1602
02:04:44,760 --> 02:04:46,200
Ne oluyor Efkar baba?
1603
02:04:47,920 --> 02:04:50,440
Sabret. Bende sabır kalmadı baba.
1604
02:04:51,220 --> 02:04:53,200
Gerekirse takarım belime silahı.
1605
02:04:53,630 --> 02:04:55,070
Dalarım tek başıma aralarına.
1606
02:04:55,550 --> 02:04:56,630
Gel buraya.
1607
02:05:05,430 --> 02:05:06,510
Kim bunlar?
1608
02:05:17,790 --> 02:05:19,810
Bir masa kuruluyor Korkut.
1609
02:05:20,650 --> 02:05:23,190
Ve maalesef bu iş.
1610
02:05:23,450 --> 02:05:25,710
Halim'den de Zeynep'ten de büyük.
1611
02:05:28,070 --> 02:05:29,510
Bir amaçları var.
1612
02:05:30,230 --> 02:05:34,170
Bu ülkeyi karıştırmak ve terör
devletinin kurulmasını sağlamak.
1613
02:05:36,250 --> 02:05:37,730
Bunlar da taşar onları.
1614
02:05:42,350 --> 02:05:44,410
Düşündüğüm şeyi mi yapıyoruz efkar baba?
1615
02:05:48,910 --> 02:05:51,790
Hem giden canlarımızın intikamını
alacağız.
1616
02:05:53,260 --> 02:05:57,080
Hem de bu kansızların devletimize zeval
getirmesine mani olacağız.
1617
02:05:57,600 --> 02:05:59,560
Allah 'ına kurban be Efkar Baba.
1618
02:06:00,400 --> 02:06:01,680
Allah 'ına kurban.
1619
02:06:34,250 --> 02:06:36,270
Bu yol artık bizim yolumuz Korkut.
1620
02:06:37,070 --> 02:06:39,950
Ben hayatımda kimseyi yarı yolda
bırakmadım.
1621
02:06:41,690 --> 02:06:45,290
Sen yarı yolda inmek istersen o başka.
1622
02:06:45,910 --> 02:06:47,210
Yolum yolumdur.
1623
02:06:48,690 --> 02:06:49,690
Aslanım benim.
1624
02:08:23,000 --> 02:08:26,160
Selamlar. Bu gizemli buluşmaya neye
borçluyuz?
1625
02:08:26,580 --> 02:08:31,780
Bana verdiğiniz dosya üzerinde detaylı
bir araştırma yaptım. Olay sandığımızdan
1626
02:08:31,780 --> 02:08:32,780
çok daha büyük çıktı.
1627
02:08:33,640 --> 02:08:36,240
Peki bunu neye dayanarak söylüyoruz?
1628
02:08:36,460 --> 02:08:37,540
Elimdeki belgelere.
1629
02:08:38,320 --> 02:08:43,240
Hatta hayatının sonuna kadar hapishanede
kalabilir. Güzel. Bunu duymak gerçekten
1630
02:08:43,240 --> 02:08:45,820
güzel. Peki benim yapabileceğim bir şey
var mı?
1631
02:08:46,020 --> 02:08:47,180
Keyifle izlemek.
1632
02:09:21,890 --> 02:09:22,890
Benim var.
1633
02:09:22,950 --> 02:09:24,610
Gürcan, Selin 'in numarasını yolla bana.
1634
02:09:24,830 --> 02:09:25,830
Hemen.
1635
02:09:39,750 --> 02:09:40,750
Selin 'i arıyorum.
1636
02:09:45,610 --> 02:09:46,610
Alo.
1637
02:09:47,590 --> 02:09:48,650
Merhaba, iyi günler.
1638
02:09:49,210 --> 02:09:53,630
Arp Dölebi mağazasından arıyorum. Bizden
bir kravat iğnesi almıştınız da. Evet.
1639
02:09:54,290 --> 02:09:59,170
O ürün hatalı çıktı maalesef. Sizden
geri almamız gerekiyor. Yenisini iletin.
1640
02:09:59,430 --> 02:10:00,430
Hatalı mı?
1641
02:10:00,450 --> 02:10:04,030
Yani hiç öyle görünmüyordu. Hatta babam
çok beğendi.
1642
02:10:04,350 --> 02:10:07,530
Maalesef fabrika hatası var da. Ürünü
geri almamız lazım.
1643
02:10:07,810 --> 02:10:08,810
Bir dakika bekler miyim?
1644
02:10:19,079 --> 02:10:21,240
Ömer, kravat ünitesini geri istiyorlar.
1645
02:10:21,680 --> 02:10:24,460
Neden? Bilmem, bir hata varmış.
1646
02:10:25,900 --> 02:10:26,900
Tamam.
1647
02:10:27,500 --> 02:10:29,040
İstersen, neden ben istersem giderim.
1648
02:10:29,300 --> 02:10:30,300
Tamam.
1649
02:10:32,000 --> 02:10:33,380
İlgilendiğiniz için teşekkür ederim.
1650
02:10:33,700 --> 02:10:36,220
Ben en yakın zamanda ürünü getirip
değiştireceğim.
1651
02:10:36,620 --> 02:10:37,620
İyi günler.
1652
02:10:40,360 --> 02:10:42,600
O zaman ben gidip getireyim kravat
ünitesini.
1653
02:10:46,920 --> 02:10:48,100
Plan işe yaradı.
1654
02:10:49,230 --> 02:10:50,850
Senin kralın şimdi seni getireceğim.
1655
02:11:04,970 --> 02:11:05,970
Aliye Hanım!
1656
02:11:06,970 --> 02:11:07,970
Yağmur nerede?
1657
02:11:09,570 --> 02:11:11,630
Vallahi şimdi buradaydı Zehra Hanım.
1658
02:11:12,230 --> 02:11:13,230
Yağmur!
1659
02:11:13,830 --> 02:11:14,830
Yağmur!
1660
02:11:28,840 --> 02:11:29,840
Söyle kızım.
1661
02:11:31,700 --> 02:11:32,700
Babacığım.
1662
02:11:33,680 --> 02:11:35,200
Kravatinesini geri almam gerekiyor.
1663
02:11:35,540 --> 02:11:36,560
Niye ne oldu?
1664
02:11:37,040 --> 02:11:39,460
Hatalı ürünmüş. Yani değişmesi
gerekiyor.
1665
02:11:40,240 --> 02:11:42,400
Hiç gerek yok. Bence çok güzel.
1666
02:11:42,700 --> 02:11:44,020
Ama içime sinmeyecek böyle.
1667
02:11:45,680 --> 02:11:47,420
Peki. Nasıl istersen.
1668
02:11:48,720 --> 02:11:50,880
Dur kutusunu şuraya bir yere koymuştum.
1669
02:12:01,320 --> 02:12:02,320
Geldiler mi?
1670
02:12:02,620 --> 02:12:06,620
Babacığım ben aşağı iniyorum. Tamam
canım. Bak kutusuyla buraya bırakıyorum.
1671
02:12:07,020 --> 02:12:08,020
Tamam baba.
1672
02:13:16,330 --> 02:13:17,330
Neyi buldun?
1673
02:13:17,670 --> 02:13:18,830
Baktığım başında.
1674
02:13:21,630 --> 02:13:23,450
Nasıl bir toplantı?
1675
02:13:24,330 --> 02:13:25,330
Harika.
1676
02:13:27,030 --> 02:13:28,530
Konsolosluğun haberi var mı?
1677
02:13:28,970 --> 02:13:31,470
15 dakikaya haberlere düşmüş olur.
1678
02:13:33,490 --> 02:13:34,490
Güzel.
1679
02:13:35,510 --> 02:13:40,010
O zaman... ...taziye mesajımızı
yayınlayabiliriz.
1680
02:13:41,430 --> 02:13:44,230
Zarf odamda. O zaman alıp geliyorum.
1681
02:14:47,480 --> 02:14:48,480
Nerede bu kız ya?
1682
02:14:49,660 --> 02:14:50,660
Yağmur!
1683
02:15:46,440 --> 02:15:50,400
Yani yanlış anlamayın ama neler
buldunuz? Merak ettim. Dosyaları
1684
02:15:50,400 --> 02:15:51,099
miyim ben de?
1685
02:15:51,100 --> 02:15:55,380
Bu bizim iç meselemiz. Artlayın
aramızdan ayrılacağını bilin yeter.
1686
02:15:56,280 --> 02:15:57,280
Peki.
1687
02:16:06,360 --> 02:16:08,340
Çok pardon bu telefona bakmam lazım.
1688
02:16:12,940 --> 02:16:14,480
Efendim? Başkanım.
1689
02:16:15,400 --> 02:16:18,760
Başkonsolosla ilgili önemli bir durum
var. Şu anda başkonsolosla birlikteyim.
1690
02:16:18,940 --> 02:16:19,898
Durum nedir?
1691
02:16:19,900 --> 02:16:21,360
Başkanım hedefte başkonsolos var.
1692
02:16:21,820 --> 02:16:23,620
Hardik 'in taziye mesajını bile
hazırlamış.
1693
02:16:24,540 --> 02:16:26,440
Başkanım hemen oradan tutmanız lazım.
1694
02:16:33,639 --> 02:16:34,639
Başkanım.
115963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.