Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,630 --> 00:00:16,770
Άσε μας, Γουάντα.
2
00:00:17,090 --> 00:00:21,210
Θα μας λείψετε. Ακριβώς επειδή της Νέας Υόρκης
κάπως μεγάλο μέρος, μην ξεχνάτε
3
00:00:21,210 --> 00:00:22,310
μας. Α, δεν θα το κάνω, Τζάνι.
4
00:00:26,390 --> 00:00:27,349
Καλή τύχη.
5
00:00:27,350 --> 00:00:30,690
Σας ευχαριστώ. Θα σας φροντίσουμε καλά
εταιρεία. Εντάξει, Janie.
6
00:00:32,890 --> 00:00:33,950
Αντίο, Γουάντα.
7
00:00:34,170 --> 00:00:35,950
Αντίο, Γουάντα.
8
00:02:33,960 --> 00:02:38,680
Τώρα, κυρία Brandt, περάσατε επιτυχώς
μια σειρά από δοκιμές και προκαταρκτικές
9
00:02:38,680 --> 00:02:42,680
υπήρξαν αναφορές για τις ικανότητές σας
εξαιρετική. Προσφέρουμε μια κορυφή
10
00:02:42,680 --> 00:02:46,440
εδώ στο Tyler, αλλά υπάρχει ένα πράγμα
αυτό με ενοχλεί. Γιατί θα ήθελες
11
00:02:46,440 --> 00:02:49,280
αφήστε μια θέση ως επικεφαλής της δικής σας
εταιρεία να έρθει εδώ;
12
00:02:49,940 --> 00:02:54,180
Λοιπόν, κύριε Winston, τα καταφέρνεις στην Altoona
ήταν ένα πράγμα, αλλά θέλω να τα καταφέρω
13
00:02:54,180 --> 00:02:55,039
Νέα Υόρκη.
14
00:02:55,040 --> 00:02:59,640
Το κάνεις; Λοιπόν, ως εκτελεστικός συντονιστής
του ανθρώπινου δυναμικού, καταλαβαίνετε
15
00:02:59,640 --> 00:03:02,660
ποια θα ήταν τα καθήκοντά σας. Είναι αυτό που εμείς
τηλεφωνήστε στα χέρια...
16
00:03:03,450 --> 00:03:04,450
Είδος εργασίας.
17
00:03:05,030 --> 00:03:06,530
βλέπω.
18
00:03:07,230 --> 00:03:09,010
Τώρα, αν μπορούσα να σας κάνω μια ερώτηση.
19
00:03:09,230 --> 00:03:11,010
Γιατί έφυγε ο συντονιστής του εργαστηρίου σας;
20
00:03:11,350 --> 00:03:14,450
Δεν έβγαζε έξω... Δεν ήταν
βγάζοντας το είδος των αποτελεσμάτων που εμείς
21
00:03:14,450 --> 00:03:15,450
αναζητούσαν.
22
00:03:17,070 --> 00:03:21,450
Έχετε αρκετό ιστορικό απασχόλησης.
23
00:04:29,420 --> 00:04:36,080
Προσφέρουμε αρκετά περιθώρια
24
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
οφέλη.
25
00:04:39,320 --> 00:04:40,340
Ιατρικός.
26
00:04:45,480 --> 00:04:46,500
Πεντάλ.
27
00:04:55,860 --> 00:04:56,880
Στάση.
28
00:04:57,960 --> 00:04:58,980
Αγορά.
29
00:05:16,419 --> 00:05:17,860
Ω, κ.
30
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
Ουίνστον.
31
00:05:22,040 --> 00:05:26,440
Να με χαίρεσαι. Είσαι τόσο όμορφη.
32
00:06:26,309 --> 00:06:29,970
Θέλετε να ξεκινήσετε τη Δευτέρα;
33
00:06:32,150 --> 00:06:34,570
Δεν είναι τόσο γρήγορο, έτσι;
34
00:06:42,680 --> 00:06:44,020
Η Δευτέρα θα είναι μια χαρά.
35
00:06:46,840 --> 00:06:51,780
Τέχνη! Ναι, είμαι μέσα. Έπιασα δουλειά
Tyler Securities. Και ξέρετε πόσο μεγάλο
36
00:06:51,780 --> 00:06:53,360
είναι. Όμορφο μωρό μου.
37
00:06:53,980 --> 00:06:54,980
Φανταστικός.
38
00:06:55,160 --> 00:06:56,520
Ξέρεις, είσαι πραγματικός επαγγελματίας.
39
00:06:57,020 --> 00:06:58,420
Ο Τάιλερ θα είναι όλος δικός μου.
40
00:06:58,680 --> 00:07:00,040
Όπως είναι τώρα ο Wanko.
41
00:07:00,260 --> 00:07:02,700
Θέλω να συγκεντρωθείς στην απόκτηση
αυτές οι μετοχές.
42
00:07:03,000 --> 00:07:04,020
Καθιερώστε τη θέση σας.
43
00:07:04,220 --> 00:07:05,760
Και επιτρέψτε μου να χειριστώ τα χαρτιά.
44
00:07:06,360 --> 00:07:10,020
Μπουμ, μπουμ, μπουμ. Από τον Τάιλερ μια μέρα στο
η εικονική εταιρεία σας την επόμενη.
45
00:07:10,380 --> 00:07:11,860
Δεν είμαι ναυλωμένος ως LaBelle, Bruce.
46
00:07:12,220 --> 00:07:13,920
Τέχνη, δεν είμαι αδερφός.
47
00:07:14,380 --> 00:07:20,280
Αλλά είσαι η LaBelle. Θα σου δώσει
με πλήρη ανωνυμία για μας, θα
48
00:07:20,280 --> 00:07:21,600
ας πούμε, ελαφρώς σκιερή συμφωνία.
49
00:07:22,340 --> 00:07:23,340
Ελαφρώς σκιερό;
50
00:07:23,620 --> 00:07:26,220
Γιατί εσείς οι δικηγόροι δεν λέτε ποτέ το μπαστούνι
ένα φτυάρι;
51
00:07:26,500 --> 00:07:28,800
Τέχνη, έκλεψα τον Γουάνκο.
52
00:07:29,020 --> 00:07:31,300
Και σκοπεύω να κλέψω και τον Τάιλερ.
53
00:07:35,500 --> 00:07:39,380
Στο Tyler, είμαστε ασυνήθιστα περήφανοι για το δικό μας
προσωπικό. Επιτρέψτε μου. Δύο είκοσι εννέα και
54
00:07:39,380 --> 00:07:41,160
τρία τέταρτα, ευχαριστώ.
55
00:07:42,040 --> 00:07:46,280
Η ραχοκοκαλιά της εταιρείας μας, Λίλιαν
Πομόνα. Ω, η νέα γυναίκα.
56
00:07:46,660 --> 00:07:50,500
Λοιπόν, μην περιμένετε διακοπές
εδώ, αγαπητέ μου.
57
00:07:51,440 --> 00:07:53,460
Όχι από μένα, σε καμία περίπτωση.
58
00:07:56,240 --> 00:07:59,920
Τώρα θα ήθελα να γνωρίσεις έναν πιο σταθερό
μέλος του διοικητικού συμβουλίου μας, Hartman Callison.
59
00:08:02,380 --> 00:08:03,440
Αχ, το νέο κορίτσι.
60
00:08:04,070 --> 00:08:05,250
Συγχαρητήρια καλή μου.
61
00:08:05,630 --> 00:08:09,010
Σχεδόν σε ζηλεύω.
62
00:08:10,490 --> 00:08:14,230
Ουίνστον, θα σε πείραζε να παρακάμψεις
εδώ για ένα λεπτό; Τα συρτάρια μου έχουν κολλήσει.
63
00:08:15,470 --> 00:08:16,470
Υγρός καιρός, ξέρεις.
64
00:08:21,130 --> 00:08:23,110
Αχ, το νέο κορίτσι.
65
00:08:23,850 --> 00:08:27,170
Ναι, θυμάμαι όταν ήμουν το νέο κορίτσι.
66
00:08:27,750 --> 00:08:29,230
Ένα αγόρι, έτσι δεν είναι;
67
00:08:30,250 --> 00:08:31,250
Λοιπόν...
68
00:08:32,159 --> 00:08:36,840
Ήταν απλώς ένα μικρό στερέωμα, Τάιλερ. Αυτό
ήταν απλώς ένα μικρό στερέωμα. Τίποτα
69
00:08:36,840 --> 00:08:37,900
όπως είναι σήμερα.
70
00:08:38,760 --> 00:08:40,539
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
71
00:08:41,260 --> 00:08:42,760
Μετά όμως μεγάλωσε.
72
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
Ναι.
73
00:08:46,940 --> 00:08:53,060
Θυμάμαι την ημέρα που... Τώρα, Γουάντα, το έκανα
σαν να συναντήσατε τον κ. Tyler, πρόεδρο της
74
00:08:53,060 --> 00:08:54,060
το διοικητικό συμβούλιο.
75
00:08:54,640 --> 00:08:55,640
Καλώς ορίσατε.
76
00:08:55,960 --> 00:08:57,140
Επί του σκάφους, δεσποινίς Μπραντ.
77
00:08:58,020 --> 00:09:00,660
Δεν έχω ακούσει τίποτα άλλο παρά μόνο καλά λόγια
εσύ. Σας ευχαριστώ.
78
00:09:02,410 --> 00:09:05,710
Οι Times δεν ήταν ποτέ καλύτεροι
Ο Tyler, και ειλικρινά, ο Tyler δεν ήταν ποτέ
79
00:09:05,710 --> 00:09:06,710
καλύτερα για τους Times.
80
00:09:06,970 --> 00:09:10,850
Λοιπόν, κύριε Τάιλερ, πρέπει να πω ότι είμαι πολύ
εντυπωσιασμένος με την οργάνωσή σας.
81
00:09:11,270 --> 00:09:14,910
Νομίζω ότι μπορούμε να συμμετάσχουμε όλοι μαζί και
κάνει ένα πραγματικά δυνατό τρίτο τρίμηνο
82
00:09:14,910 --> 00:09:19,570
κύμα. Όχι μόνο η επέμβαση
φαίνεται να είναι κορυφαίο, αλλά είναι
83
00:09:19,570 --> 00:09:23,390
τέλειος κύριος και πολύ, πολύ
όμορφος.
84
00:09:24,110 --> 00:09:27,450
Σας ευχαριστώ. Είμαι κολακευμένος. Ελάτε μαζί,
Γουάντα.
85
00:09:35,850 --> 00:09:39,250
Ήξερα ότι θα τα καταφέρεις στην αρχή.
86
00:09:40,370 --> 00:09:43,870
Θυμήσου, είσαι ψηλότερα από τα σύννεφα.
87
00:09:44,110 --> 00:09:47,230
Κρατήστε τα πόδια σας σταθερά στο έδαφος.
88
00:09:47,770 --> 00:09:49,170
Καλημέρα. Καλησπέρα, Sprint.
89
00:09:49,390 --> 00:09:50,530
Γεια, Γκάρι. Είσαι νικητής.
90
00:09:51,430 --> 00:09:52,610
Είσαι αστέρι.
91
00:09:53,490 --> 00:09:57,350
Μην το αφήσεις να σε αλλάξει. Είσαι τι
είσαι.
92
00:09:57,790 --> 00:10:01,450
Έχετε κάνει πολύ δρόμο. Σε ξέρουν
παγκοσμίως.
93
00:10:02,290 --> 00:10:04,950
Κανείς δεν ενδιαφέρεται για το τι είσαι.
94
00:10:15,850 --> 00:10:16,769
Είμαστε στενοί.
95
00:10:16,770 --> 00:10:17,770
Οκτώ η ώρα.
96
00:10:17,950 --> 00:10:20,330
Λοιπόν, έχω πολλά να μάθω.
97
00:10:20,710 --> 00:10:21,710
Χρειάζεστε κάποια βοήθεια;
98
00:10:22,250 --> 00:10:24,090
Όχι, όχι απόψε, κύριε Ουίνστον.
99
00:10:25,130 --> 00:10:26,130
Καληνύχτα.
100
00:10:56,030 --> 00:10:57,970
Πήδα κάτω, στρίψε
101
00:11:15,500 --> 00:11:17,200
Είκοσι πέντε χιλιάδες μετοχές, ε;
102
00:11:17,680 --> 00:11:20,700
Δεν είναι κακό, αλλά πρέπει να τα πάτε καλύτερα
από αυτό, Γουάντα.
103
00:11:21,240 --> 00:11:23,920
Θα το κάνω, αλλά έχω μόνο τον άντρα μέσα
μυαλό.
104
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
Καλό κορίτσι. Πήγαινε να τον πάρεις.
105
00:11:31,660 --> 00:11:34,340
Αυτό ήταν ένα υπέροχο δείπνο.
106
00:11:34,620 --> 00:11:35,620
Μη με ευχαριστείς.
107
00:11:35,980 --> 00:11:40,160
Ο λογαριασμός εξόδων του Τάιλερ εισπράττεται
την καρτέλα. Ξέρεις, Λέστερ, δεν το ξέρω
108
00:11:40,160 --> 00:11:44,240
βγαίνω με άντρες από το γραφείο, αλλά
βλέποντας ότι είσαι από το Κλίβελαντ του Τάιλερ
109
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
υποκατάστημα,
110
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
Σκέφτηκα να κάνω μια εξαίρεση.
111
00:11:51,540 --> 00:11:54,680
Δείτε το.
112
00:11:56,100 --> 00:11:58,920
Ω Ιησού.
113
00:11:59,960 --> 00:12:02,220
Ω Ιησού.
114
00:12:02,520 --> 00:12:04,240
Αυτό είναι ακριβώς σαν ένα όνειρο.
115
00:12:07,380 --> 00:12:09,100
Ω Ιησού.
116
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
Εκπληκτική επιτυχία.
117
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Ω.
118
00:12:14,160 --> 00:12:17,760
Ξέρεις, ποτέ δεν το κάνω αυτό με ανθρώπους
είτε από το γραφείο.
119
00:12:22,860 --> 00:12:23,860
Ω.
120
00:12:25,080 --> 00:12:29,980
Α, θα πάω... Α, δεν θέλω
να... Ω, ω, ω, ω, θα...
121
00:12:29,980 --> 00:12:31,860
πρόκειται να... Πάω να... Ω, Θεέ μου!
122
00:12:53,970 --> 00:12:56,590
Κύριε Φράιμαν, είστε παντρεμένος, έτσι δεν είναι;
123
00:12:57,250 --> 00:12:58,910
Ναί. Τι από αυτό;
124
00:12:59,490 --> 00:13:02,930
Είστε κάτοχος μεγάλου τμήματος του Tyler's
απόθεμα, έτσι δεν είναι;
125
00:13:04,250 --> 00:13:05,330
Σε τι καταλαβαίνεις;
126
00:13:05,990 --> 00:13:09,510
Λοιπόν, αν απλώς υπογράψεις αυτό το χαρτί,
παρακαλώ, το πληρεξούσιο, και περάστε
127
00:13:09,510 --> 00:13:10,510
αυτές οι μετοχές σε μένα.
128
00:13:10,650 --> 00:13:12,330
Αν δηλαδή εκτιμάς τον γάμο σου.
129
00:13:12,850 --> 00:13:17,630
Ξέρεις, δεν νομίζω ότι θα το έκανε η γυναίκα σου
να είσαι πολύ χαρούμενος που γνωρίζεις ότι το νέο κορίτσι
130
00:13:17,630 --> 00:13:19,950
στο γραφείο της Νέας Υόρκης μασούσε
το πουλί σου.
131
00:13:20,630 --> 00:13:22,170
Αυτό δεν είναι παρά εκβιασμός.
132
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Τίποτα αλλά.
133
00:13:37,990 --> 00:13:38,990
Θα βγεις;
134
00:13:41,890 --> 00:13:45,890
Ω, με συγχωρείτε. Θα μπορούσατε να μου πείτε πώς να
να πάτε στη Wall Street; Α, σίγουρα. Παίρνετε
135
00:13:45,890 --> 00:13:50,410
το Lexington Avenue IRT ακριβώς κάτω
αυτές οι σκάλες. Παίρνετε την 14η οδό.
136
00:13:50,750 --> 00:13:54,210
Αλλάξτε εκεί για το διπλό L. Πάρτε αυτό
εξερχόμενη στη λεωφόρο DeKalb στο Μπρούκλιν.
137
00:13:54,410 --> 00:13:55,730
Απέχει μόλις τρία τετράγωνα από εδώ.
138
00:13:56,150 --> 00:13:57,350
Ευχαριστώ. Ναι, ευχαριστώ.
139
00:14:02,630 --> 00:14:03,630
Γεια σου,
140
00:14:05,330 --> 00:14:06,330
κυρία, χρειάζεστε ένα χέρι;
141
00:14:06,910 --> 00:14:08,950
Έριξα τη βαλίτσα μου.
142
00:14:09,610 --> 00:14:10,610
Είναι γκαράζ.
143
00:14:12,110 --> 00:14:14,310
Πες για αδέρφια.
144
00:14:14,770 --> 00:14:18,230
Λ -Α -Β -Ε -Λ -Λ -Ε.
145
00:14:18,610 --> 00:14:19,610
Ε-εε.
146
00:14:19,980 --> 00:14:20,980
Αυτό είναι σωστό.
147
00:14:21,240 --> 00:14:23,960
Σας ευχαριστώ πολύ. Θα τα έχουμε
αποθέματα μεταβιβάζονται αμέσως. Ευχαριστώ
148
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
Ο Σαΐντ.
149
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
Σας ευχαριστώ.
150
00:14:27,320 --> 00:14:29,240
Εκτιμήστε το. Καλώς ήρθες.
Εκτιμήστε το.
151
00:14:34,600 --> 00:14:38,220
Καληνύχτα, κυρία Μπρατ. Δουλεύοντας μέχρι αργά
πάλι; Και πάλι, αφού δεν λειτούργησε. Επίσης
152
00:14:38,220 --> 00:14:39,680
καλό. Θα το κάνει να φαίνεται καλό.
153
00:15:36,910 --> 00:15:39,730
Κλάρα; Εσύ είσαι αυτός;
154
00:15:58,750 --> 00:16:01,530
Wanda; Είσαι εκεί μέσα;
155
00:16:03,790 --> 00:16:06,470
Chaney! Τι; Γουάντα!
156
00:16:07,210 --> 00:16:08,370
Γουάντα! Janie!
157
00:16:09,050 --> 00:16:14,210
Πώς βρέθηκες εδώ; Δεν ήταν εύκολο.
Η Wall Street είναι δύσκολο να βρεθεί. μου έλειψε
158
00:16:14,570 --> 00:16:15,710
Αγάπη μου, και εμένα μου έλειψες.
159
00:16:16,210 --> 00:16:17,310
Τι κάνεις εδώ;
160
00:16:17,910 --> 00:16:20,590
Ο τύπος που προσέλαβες για να διευθύνει το μέρος, είναι
πραγματικός μαλάκας.
161
00:16:20,850 --> 00:16:21,930
Δεν μπορούσα να δουλέψω γι' αυτόν.
162
00:16:22,770 --> 00:16:25,330
Τι θα κάνετε στη Νέα Υόρκη; Ι
θα μπορούσε να είναι η γραμματέας σας.
163
00:16:25,750 --> 00:16:30,070
Παρακαλώ; Κανείς δεν ξέρει πώς δουλεύεις αλλά
εμένα. Ξέρω ότι μπορώ να το κάνω. Ξέρω ότι είναι ένα
164
00:16:30,070 --> 00:16:33,030
λίγο πιο γρήγορος εδώ στο New
York, αλλά κινούμαι πολύ γρήγορα για να επιστρέψουν
165
00:16:33,030 --> 00:16:34,030
Ο Altoona πάντως.
166
00:16:35,800 --> 00:16:41,280
Janie, εγώ... Αυτό που κάνω εδώ
Tyler, δεν είναι παιδάκι.
167
00:16:42,220 --> 00:16:43,320
Δηλαδή, θα μπορούσα να με πιάσουν.
168
00:16:43,960 --> 00:16:46,100
Και αν είσαι εδώ μαζί μου, θα μπορούσες
πιαστείτε και εσείς.
169
00:16:46,820 --> 00:16:49,060
Θα μπορούσαμε να πάμε στη φυλακή για χρόνια.
170
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Δεν με πειράζει.
171
00:16:52,300 --> 00:16:54,560
Εντάξει, θα... Άκου, θα σου δείξω το δικό μου
γραφείο.
172
00:16:54,840 --> 00:16:55,840
Το γραφείο μας.
173
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Καλά.
174
00:16:58,980 --> 00:17:00,660
Θα φροντίσουμε για αυτήν την υπαγόρευση αργότερα.
175
00:17:01,360 --> 00:17:03,080
Τώρα θυμάσαι τι σου είπα; μμ
-χμμ.
176
00:17:03,340 --> 00:17:04,340
Καλά.
177
00:17:07,369 --> 00:17:08,369
Πήγαινε να το κάνεις.
178
00:17:15,970 --> 00:17:17,050
Πλούσιοι, πλούσιοι.
179
00:18:01,490 --> 00:18:02,650
Να σε περιμένει.
180
00:18:03,010 --> 00:18:04,510
Σας ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
181
00:18:06,510 --> 00:18:10,930
Είσαι υπέροχος.
182
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
Ναι.
183
00:18:14,570 --> 00:18:17,410
Δεν μπορώ να περιμένω.
184
00:18:18,050 --> 00:18:19,050
Ναι.
185
00:18:45,669 --> 00:18:46,950
Ω, ναι.
186
00:18:48,530 --> 00:18:49,530
Γάμησε με.
187
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Μις Ρίτσμοντ;
188
00:19:48,140 --> 00:19:51,000
Είστε παντρεμένος, έτσι δεν είναι, κ.
Wentworth;
189
00:19:51,300 --> 00:19:52,300
Πράγματι.
190
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
Η Μίσυ είναι μια κούκλα.
191
00:19:54,280 --> 00:19:56,920
Υπέροχη γυναίκα. Θεωρώ ότι είμαι
πολύ τυχερός.
192
00:19:57,220 --> 00:20:00,740
Και ελέγχετε ένα σημαντικό μέρος
της μετοχής του Tyler, έτσι δεν είναι;
193
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Ναι, το κάνω.
194
00:20:02,880 --> 00:20:05,060
Τώρα, αν δεν σε πειράζει, είμαι τρομερά
απασχολημένος.
195
00:20:05,400 --> 00:20:07,340
Τότε δεν θα σε πείραζε να το υπογράψεις
χαρτί;
196
00:20:07,820 --> 00:20:09,740
Εννοώ, αν εκτιμάς τον γάμο σου.
197
00:20:21,290 --> 00:20:25,850
Να σας πω, δεσποινίς Ρίτσμοντ, γιατί όχι
εσύ απλά
198
00:20:25,850 --> 00:20:30,350
με την πλάτη στο γραφείο σας;
199
00:20:30,690 --> 00:20:33,370
Αλλά, κύριε Γουέντγουορθ, τι γίνεται με το δικό σας
γυναίκα;
200
00:20:34,470 --> 00:20:36,610
Η Νταίζη κι εγώ είμαστε σε καλύτερη κατάσταση.
201
00:20:38,450 --> 00:20:40,570
Ίσως θα μπορούσαμε να βρεθούμε μαζί
αυτών των ημερών.
202
00:20:41,550 --> 00:20:46,910
Δεσποινίς, εσύ, εγώ, ο φίλος σου, αν εσύ
έχουν ένα.
203
00:20:47,590 --> 00:20:48,870
Όμως, ο κ.
204
00:20:49,370 --> 00:20:50,510
Wentworth... Είμαστε σχεδόν...
205
00:20:50,840 --> 00:20:52,660
Παραξενεύομαι στο Πλάτωνα όλη την ώρα.
206
00:20:52,960 --> 00:20:54,400
Αλλά ο κ.
207
00:20:54,680 --> 00:20:57,860
Γουέντγουορθ... Αντίο, δεσποινίς Ρίτσμοντ.
208
00:20:58,300 --> 00:21:02,260
Αντίο. Όχι, δεν είναι η ώρα
πανικός.
209
00:21:02,800 --> 00:21:07,780
Αλλά κάλεσα αυτή τη συνάντηση για να σας ειδοποιήσω
σε αυτό που θεωρώ ανησυχητική τάση.
210
00:21:08,420 --> 00:21:14,940
Χάνουμε την ιδιοκτησία μας
εταιρεία. Η μετοχή μας ξεφεύγει. Και
211
00:21:14,940 --> 00:21:16,480
το κάνεις; Δεν ξέρω.
212
00:21:17,780 --> 00:21:18,920
Τώρα, εγώ...
213
00:21:20,110 --> 00:21:21,810
Τι είναι, Γουέντελ; Τίποτα, κύριε.
214
00:21:23,330 --> 00:21:28,410
Προφανώς, η επιχείρηση επενδύσεων χειρίζεται
η συναλλαγή αρνείται να αποκαλύψει το
215
00:21:28,410 --> 00:21:30,770
ταυτότητα του πελάτη τους. Το
κορόιδα.
216
00:21:31,050 --> 00:21:33,190
Τώρα, υποψιάζομαι ότι το φαύλο παιχνίδι.
217
00:21:33,390 --> 00:21:36,490
Πρέπει να το ξεπεράσουμε στην αρχή
μακριά. Εξυπνος.
218
00:21:37,810 --> 00:21:40,890
Έχω προσλάβει ειδικό τίτλο
ερευνητής.
219
00:21:41,770 --> 00:21:48,590
Τώρα, είναι πιθανό, ακόμη και πολύ πιθανό,
ότι ο ένοχος ή οι ένοχοι...
220
00:21:49,230 --> 00:21:50,550
εργάζονται εντός της εταιρείας.
221
00:21:51,250 --> 00:21:53,730
Υπάρχει μόνο ένας άνθρωπος που μπορεί να τους σταματήσει.
222
00:21:53,970 --> 00:21:55,710
Vesco. Liddy.
223
00:21:55,950 --> 00:22:00,950
Falwell. Όχι, μιλάω για το
το πιο ασφαλές κροτίδα στον κόσμο. εννοώ
224
00:22:00,950 --> 00:22:02,990
κροτίδα. Κόλαση, Λου Περρίνι.
225
00:22:03,250 --> 00:22:04,250
Απολύτως.
226
00:22:04,650 --> 00:22:06,450
Θετικώς. Είναι η μόνη επιλογή.
227
00:22:06,770 --> 00:22:08,530
Μου αρέσει αυτή η Perrini.
228
00:22:08,950 --> 00:22:13,990
Ιδια ποσότητα. Για όνομα του Θεού, Μάργκοτ, φτύσε το
έξω.
229
00:22:17,870 --> 00:22:19,110
Πάρτε το νιτρικό αμύλιο.
230
00:22:19,530 --> 00:22:20,910
Πρέπει να επιστρέψω στο γραφείο μου.
231
00:22:22,070 --> 00:22:23,790
Ο Μαργκόλης αρχίζει να ξαναπάει.
232
00:22:24,170 --> 00:22:25,170
Θα πάρω τη μάσκα.
233
00:22:25,490 --> 00:22:26,810
Απλώς μαζευτείτε.
234
00:22:27,730 --> 00:22:28,730
Θα το φωνάξω.
235
00:22:44,860 --> 00:22:49,580
Δεν συμφωνείς με κανέναν άντρα, είσαι
πεισματάρα σαν μουλάρι.
236
00:22:49,860 --> 00:22:54,980
Και καμία ψυχή δεν μπορεί να σε δαμάσει, αν και εσύ
πες αν έχεις δοκιμάσει.
237
00:22:55,560 --> 00:23:00,440
Και πολλά κορίτσια σου έχουν δείξει αγάπη και
τα σπρώχνεις στο πλάι.
238
00:23:01,000 --> 00:23:05,980
Κανείς δεν σε ξέρει πραγματικά, σε καλούν
Smith με το όνομα.
239
00:23:06,520 --> 00:23:11,520
Κανείς δεν καταλαβαίνει πραγματικά ότι τα χρήματα είναι
το παιχνίδι σου.
240
00:23:12,160 --> 00:23:17,120
Είναι κανείς πραγματικά σίγουρος για το πού βρίσκεστε
έρχεσαι από εδώ;
241
00:23:17,900 --> 00:23:22,520
Συνεχίζετε να μαντεύετε, όχι, δεν βλέπουν ποτέ
δουλεύεις. Πού βρίσκεις τα λεφτά σου
242
00:23:22,520 --> 00:23:27,620
από; Φοράς την τελευταία λέξη της μόδας πριν
προβάλλονται σε περιοδικά.
243
00:23:28,640 --> 00:23:33,540
Πάντα φαίνεσαι καλά και είσαι
δείχνει πάντα καθαρός.
244
00:23:34,480 --> 00:23:39,220
Κρεμάς με τα μεγάλα αγόρια που
ξοδέψτε πολλά μετρητά.
245
00:23:39,760 --> 00:23:45,120
Ποτέ δεν έχεις αρκετό ψωμί για να το κρατήσεις
κρυμμένο με το απόρρητό σας.
246
00:23:45,320 --> 00:23:50,320
Νοιάζεσαι για κάποιον; Έχετε ποτέ
ήσουν ερωτευμένος;
247
00:23:50,860 --> 00:23:55,900
Είναι δύσκολο να πεις τι έχεις στο μυαλό σου ή
που σκέφτεσαι.
248
00:23:56,400 --> 00:24:01,400
Είναι κανείς πραγματικά σίγουρος πώς έγινες;
μένοντας εδώ;
249
00:24:02,810 --> 00:24:07,230
Συνεχίζεις να μαντεύεις ποιος είσαι και πού
είσαι και τι πραγματικά κάνεις
250
00:24:07,230 --> 00:24:12,690
εδώ. Συνεχίζεις να μαντεύεις γιατί ποτέ
δείτε τη δουλειά σας. Τι πραγματικά φαίνεται
251
00:24:12,690 --> 00:24:13,690
σαν από εδώ;
252
00:25:05,190 --> 00:25:08,410
Έχετε ερωτευτεί ποτέ;
253
00:25:14,920 --> 00:25:19,660
Είναι κανείς πραγματικά σίγουρος πώς καταλήξατε
αυτή τη μέρα και το έτος;
254
00:25:20,620 --> 00:25:25,440
Συνεχίζεις να μαντεύεις ποιος είσαι και πού
είσαι και τι πραγματικά κάνεις
255
00:25:25,440 --> 00:25:30,920
εδώ. Συνεχίζετε να μαντεύετε το κόστος και
όλα όσα δουλεύεις. Τι κάνει πραγματικά
256
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
απο εδω?
257
00:26:06,320 --> 00:26:07,440
Θα μιλήσουμε σε δέκα λεπτά, Εντ.
258
00:26:24,740 --> 00:26:25,740
Γειά σου;
259
00:26:30,880 --> 00:26:33,380
Δρ. Ράβιν, Δρ. Ράβιν, σήκω
λευκό τηλέφωνο.
260
00:26:33,900 --> 00:26:36,100
Το έκτο του έμφραγμα μέσα σε δύο χρόνια.
261
00:26:36,480 --> 00:26:38,400
Φοβάμαι ότι θα είναι το τελευταίο.
262
00:26:39,700 --> 00:26:41,960
Μαμά, να είσαι δυνατή.
263
00:26:42,300 --> 00:26:43,300
Έχε πίστη.
264
00:26:43,840 --> 00:26:44,900
Ο μπαμπάς είναι μαχητής.
265
00:26:45,300 --> 00:26:47,360
Δρ. Φόστερ, Δρ. Ρονάλντο Φόστερ.
266
00:26:47,700 --> 00:26:50,240
Με συγχωρείτε. Ο κ. Μαργόλης είναι εκεί μέσα;
267
00:26:50,440 --> 00:26:53,240
Το ελπίζω. Δεν του επιτρέπεται τίποτα
επισκέπτες.
268
00:26:53,680 --> 00:26:55,200
Ποιος είσαι, καλή μου;
269
00:26:55,500 --> 00:26:56,459
Σχεδιασμός ακινήτων.
270
00:26:56,460 --> 00:27:00,580
Είναι απαραίτητο να δω τον κ. Μαργκόλη πριν
αυτός... Ω.
271
00:27:01,160 --> 00:27:02,160
Ω.
272
00:27:02,890 --> 00:27:07,630
Θέλω απλώς να βεβαιωθώ ότι εσείς, κα.
Μαργκόλης, και ο μικρός είναι
273
00:27:07,630 --> 00:27:12,210
προστατεύονται. Πηγαίνετε αμέσως μέσα, αλλά δοκιμάστε
για να μην τον ενοχλήσω πολύ.
274
00:27:13,910 --> 00:27:16,430
Δρ Γουίτμαν, Δρ Γουίτμαν. Πρόσεχε τώρα,
φίλε.
275
00:27:18,510 --> 00:27:18,950
θείος
276
00:27:18,950 --> 00:27:25,670
Ray,
277
00:27:25,890 --> 00:27:26,890
ότι εσύ;
278
00:27:28,270 --> 00:27:30,190
Έφερες τα σκουλήκια;
279
00:27:31,470 --> 00:27:32,470
κ. Μαργόλης.
280
00:27:33,040 --> 00:27:34,640
Αγόρασα ένα χαρτί για να υπογράψεις.
281
00:27:35,320 --> 00:27:37,820
Τα porgies είναι πραγματικά δαγκωμένα, ε;
282
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Αμάν.
283
00:27:40,280 --> 00:27:42,480
Την επόμενη εβδομάδα, μπορούμε να πάμε για τα μπλουζ;
284
00:27:45,080 --> 00:27:47,880
Φοβάμαι ότι τελείωσε η περίοδος του ψαρέματος
εσείς κύριε Μαργόλη.
285
00:27:48,500 --> 00:27:50,300
Απλώς θα υπογράψεις εδώ.
286
00:27:50,780 --> 00:27:52,220
Τι θα λέγατε για ένα παιχνίδι με μπάλα, λοιπόν;
287
00:27:52,540 --> 00:27:54,980
Μπορούμε να κάνουμε ένα παιχνίδι με μπάλα, λοιπόν; Εδώ,
288
00:27:56,100 --> 00:27:57,100
απλά υπογράψτε εδώ.
289
00:27:57,280 --> 00:28:00,760
Θέλω πολύ να δω τους Γίγαντες.
290
00:28:01,790 --> 00:28:02,990
Όχι, αυτό είναι το αγαπημένο μου.
291
00:28:04,930 --> 00:28:08,010
Εδώ ακριβώς. Δεν θα ξεχάσετε το
εισιτήρια, εσείς;
292
00:28:08,430 --> 00:28:10,230
Υπόσχεση; υπόσχομαι.
293
00:28:13,790 --> 00:28:14,790
Εδώ.
294
00:28:15,550 --> 00:28:17,550
Σας διαβεβαιώνω ότι είναι προς το συμφέρον σας.
295
00:28:20,070 --> 00:28:21,070
Unc, ευχαριστώ.
296
00:28:21,950 --> 00:28:23,170
Είσαι ο καλύτερος φίλε.
297
00:28:23,930 --> 00:28:24,930
Ανθρωπος.
298
00:28:26,090 --> 00:28:27,090
Ανθρωπος.
299
00:28:39,950 --> 00:28:45,070
Είναι μια ύπουλη, σοφιστικέ πλοκή,
προφανώς κατασκευασμένο από κάποιον γνωστό
300
00:28:45,070 --> 00:28:50,050
με τον εξαιρετικά περίπλοκο κόσμο του Wall
Οδός, κάποιος επίσης που φέρει α
301
00:28:50,050 --> 00:28:51,690
βεντέτα εναντίον αυτής της εταιρείας.
302
00:28:53,490 --> 00:28:55,670
Γιατί κάποιος να θέλει να με καταστρέψει;
303
00:28:56,050 --> 00:28:58,330
Κύριε Τάιλερ, μην το παίρνετε τόσο προσωπικά.
304
00:28:58,730 --> 00:29:00,050
Δεν μπορώ να το βοηθήσω.
305
00:29:01,090 --> 00:29:03,170
Ελάτε, θα ήθελα να σας ξεναγήσω, κ.
Μπριν.
306
00:29:14,649 --> 00:29:16,130
Θα πρέπει να το αλλάξουμε αυτό.
307
00:29:18,150 --> 00:29:21,710
Ήταν καλός, καλός άνθρωπος.
308
00:29:22,510 --> 00:29:24,530
Μόλις πρόσφατα έφυγε από τη ζωή.
309
00:29:25,230 --> 00:29:26,230
Ω, λυπάμαι.
310
00:29:27,330 --> 00:29:33,490
Θα σου πω τι, εσύ και ο Νεντ... Μέσα
εδώ, αν δεν σε πειράζει.
311
00:29:33,750 --> 00:29:37,810
Μερικοί άνθρωποι τρομάζουν λίγο με αυτό
κάτι τέτοιο. Ω, ευδοκιμώ σε αυτό.
312
00:29:38,090 --> 00:29:40,790
Καλός. Θα σε βάλω να το βάλεις εδώ μέσα
απόγευμα λοιπόν.
313
00:29:41,230 --> 00:29:45,250
Wanda, θα ήθελα να γνωρίσεις τον Lou Perini.
314
00:29:45,450 --> 00:29:48,710
Α, κύριε Περίνη. Έχω ακούσει πολλά καλά
πράγματα για σένα.
315
00:29:49,030 --> 00:29:50,030
Ω, κολακευμένη.
316
00:29:50,610 --> 00:29:53,930
Είσαι... Wanda Brandt, στέλεχος
Συντονιστής Ανθρωπίνων Υπηρεσιών.
317
00:29:54,250 --> 00:29:56,490
Πιστεύω ότι δεν θα βρεις τίποτα κακό στο δικό μου
τμήματος.
318
00:29:57,230 --> 00:29:58,230
εμπιστεύομαι.
319
00:29:59,690 --> 00:30:01,170
Η Wanda είναι ένας από τους νεότερους υπαλλήλους μας.
320
00:30:01,550 --> 00:30:02,710
Είναι εδώ δύο μήνες;
321
00:30:02,970 --> 00:30:06,010
Χειρίζεται τη δουλειά όπως ήταν
το για μια ζωή.
322
00:30:06,450 --> 00:30:07,770
Είναι μια ωραία γυναίκα.
323
00:30:41,270 --> 00:30:46,910
Ξέρεις, έψαχνα για ένα
όμορφος σαν εσένα, Μάρτυ.
324
00:30:47,130 --> 00:30:48,130
Έχετε;
325
00:30:48,710 --> 00:30:52,470
Βάζω στοίχημα ότι ξέρεις πραγματικά πώς να φτιάξεις ένα
γουργουρίζει γυναίκα.
326
00:30:53,350 --> 00:30:56,670
Λοιπόν, με έχουν συγκρίνει με τον Γιάννη
Ντέιβιντσον.
327
00:31:02,990 --> 00:31:04,410
Αυτό θα κάνει μια χαρά.
328
00:31:05,030 --> 00:31:06,930
Τόσο κόκκινο, δεν νομίζεις;
329
00:31:09,930 --> 00:31:11,230
Απλά σταθείτε εκεί.
330
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
Λωρίδα.
331
00:31:19,690 --> 00:31:21,030
Είμαι τρελός για την τύχη μου.
332
00:31:21,330 --> 00:31:24,570
Να πάρει μια μεγάλη αγκαλιά όπως εσύ αμέσως
ρόπαλο.
333
00:31:24,910 --> 00:31:27,350
Μερικές φορές πρέπει να κάνω κρουαζιέρα σε αυτόν τον όροφο
για ώρες.
334
00:31:27,830 --> 00:31:28,830
Το κάνεις;
335
00:31:28,950 --> 00:31:29,950
Μμ - Χμμ.
336
00:31:30,190 --> 00:31:31,190
Ω, ναι.
337
00:31:33,670 --> 00:31:35,510
Ω, φαίνεσαι τόσο ωραία.
338
00:31:36,170 --> 00:31:41,010
Ευχαριστώ. Να σε βοηθήσω να γδυθείς εδώ.
Καλά. Κοιτάξτε το παντελόνι σας.
339
00:31:42,030 --> 00:31:43,070
Αμάν.
340
00:31:43,670 --> 00:31:45,470
Κοίτα, ανυπομονώ να σε έχω.
341
00:31:45,750 --> 00:31:47,370
Ω, φαίνεσαι τόσο όμορφη.
342
00:31:48,010 --> 00:31:49,630
Ω, με έχεις πολύ ζεστό.
343
00:31:50,270 --> 00:31:51,270
Αμάν.
344
00:31:51,610 --> 00:31:52,610
Ω, ναι.
345
00:31:52,810 --> 00:31:53,830
Με φτιάχνεις.
346
00:31:54,110 --> 00:31:55,890
Αμάν.
347
00:32:05,520 --> 00:32:06,840
Θέλω να κλείσεις τα μάτια σου.
348
00:32:08,900 --> 00:32:10,960
Σου έχω μια μεγάλη έκπληξη.
349
00:32:12,980 --> 00:32:14,900
Ας το κάνουμε με τον δικό μου τρόπο.
350
00:32:15,520 --> 00:32:16,940
Δεν θα μου πάρει ούτε λεπτό.
351
00:32:17,280 --> 00:32:18,540
Θεέ μου, Μάρεϊ.
352
00:32:18,940 --> 00:32:25,620
Βάζω στοίχημα ότι θα ήθελες να σε γλείψω και
να σε χαϊδεύει μέχρι να πονάς,
353
00:32:25,620 --> 00:32:26,620
να χυθεί.
354
00:32:26,820 --> 00:32:27,820
Ω, ναι.
355
00:32:28,200 --> 00:32:32,900
Θεέ μου, Μάρεϊ. Α, το βλέπω τώρα.
Η γλώσσα μου θα χάιδευε τον άξονα σου.
356
00:32:33,400 --> 00:32:37,740
Ω, νιώθεις τη γλώσσα μου κάτω
σκάσε τον κώλο σου, Μόρι.
357
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Ω, ναι.
358
00:32:39,520 --> 00:32:40,680
Γλείφοντας τις μπάλες σας.
359
00:32:41,040 --> 00:32:43,100
Ω, Maury. Α, κάνει ζέστη.
360
00:32:43,620 --> 00:32:49,520
Ω, ανυπομονώ να βάλω το στόμα μου
αυτό το μεγάλο, άκαμπτο, άκαμπτο κόκορα σου.
361
00:32:49,780 --> 00:32:54,160
Ναι. Ω, θέλω να περιμένω μέχρι να γίνει
πραγματικά ζεστό. Α, πριν το ρουφήξω. Αυτό είναι
362
00:32:54,160 --> 00:32:58,340
σωστά, Maury. Α, θέλω να περιμένω μέχρι να γίνει
γίνεται πολύ δύσκολο. Ω, ξέρω. Είσαι
363
00:32:58,340 --> 00:32:59,319
πρόκειται να φωνάξει.
364
00:32:59,320 --> 00:33:00,320
Ρουφήστε το.
365
00:33:00,380 --> 00:33:01,380
Ρουφήστε το.
366
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
Ω, ρουφήξτε το.
367
00:33:02,840 --> 00:33:03,840
Ρουφήστε το.
368
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Ρουφήστε το.
369
00:33:05,440 --> 00:33:06,440
Παρακαλώ πιπιλίστε το.
370
00:33:19,580 --> 00:33:21,260
Πήγαινε μέσα, Maury. Ευχαριστώ.
371
00:33:24,020 --> 00:33:26,000
Γεια, είναι μια πατάτα.
372
00:33:26,780 --> 00:33:27,780
Γλυκοπατάτα.
373
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
Γλυκός;
374
00:33:31,100 --> 00:33:32,100
Γλυκοπατάτα;
375
00:33:54,280 --> 00:33:58,360
Λοιπόν, Maury, ποτέ δεν φαίνεσαι καλύτερα.
Χρειάζομαι 150.000 μετοχές του Tyler's
376
00:33:58,360 --> 00:34:00,060
απόθεμα. Μπορείτε να το χειριστείτε; Ναι, του
πορεία.
377
00:34:00,360 --> 00:34:05,760
150 να πουλήσει στα 32 και 78. 150 πλειοδοσία στο
32 και μισό. 150 στα 32 και τρία
378
00:34:05,760 --> 00:34:08,020
τεταρτημόρια. Πωλείται στα 32 και τρία τέταρτα.
Πουλήθηκε.
379
00:34:11,040 --> 00:34:15,780
Ξέρεις,
380
00:34:21,500 --> 00:34:22,940
αυτό πρόκειται να αυξήσει αρκετά
φρύδια.
381
00:34:23,580 --> 00:34:24,580
Ποιον εκπροσωπείτε;
382
00:34:24,620 --> 00:34:25,498
LaBelle Brothers.
383
00:34:25,500 --> 00:34:26,560
Δεν τους έχω ακούσει ποτέ.
384
00:34:26,980 --> 00:34:30,960
Αλλά χαίρομαι που βλέπω τον Τάιλερ να παίρνει
βιδωμένο. Είναι καιρός. Εσύ πραγματικά
385
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
έτσι νομίζεις;
386
00:34:32,020 --> 00:34:34,639
Ξέρεις, είναι τρομερό πράγμα να το λες
σχετικά με μια εταιρεία που υποτίθεται ότι είστε
387
00:34:34,639 --> 00:34:38,340
αντιπροσωπεύοντας. Αλλά ο Τάιλερ και όλα τα δικά του
οι καρχαρίες έχουν καταβροχθίσει το μεγαλύτερο μέρος
388
00:34:39,100 --> 00:34:42,460
Θα ήθελα να τους δω να πέφτουν στα πόδια
τα γαϊδούρια τους. Αυτό είναι υπέροχο.
389
00:34:42,739 --> 00:34:43,980
Εδώ, επιτρέψτε μου να σας δώσω μια από τις κάρτες μου.
390
00:34:44,860 --> 00:34:46,320
Maury, δεν θα το βρεις ποτέ εκεί μέσα.
391
00:34:46,540 --> 00:34:47,540
Ω.
392
00:34:48,159 --> 00:34:50,000
Είμαι η Wanda Brandt. Λίζα Ρότζερς.
393
00:34:50,719 --> 00:34:51,719
Ευχαρίστηση.
394
00:34:54,920 --> 00:34:55,920
Ποιος είναι εκεί μέσα;
395
00:34:56,480 --> 00:34:57,480
Ποιος είναι εκεί μέσα;
396
00:34:58,600 --> 00:35:00,500
Πού είναι αυτή; Θα τη σκοτώσω.
397
00:35:00,820 --> 00:35:02,120
Πώς έμοιαζε;
398
00:35:02,920 --> 00:35:05,620
Γεια, Maury, πού είναι η Mary τώρα;
399
00:35:06,860 --> 00:35:08,240
Περίμενε, ήταν νέα, μεγάλη;
400
00:35:08,500 --> 00:35:09,820
Στάση! Συνέβη.
401
00:35:10,300 --> 00:35:11,300
Το έκανε πραγματικά;
402
00:35:11,800 --> 00:35:16,740
Μου λένε 150.000, 50.000 μετοχές.
403
00:35:21,280 --> 00:35:22,760
Λίλιαν, κράτα μου το χέρι.
404
00:35:26,500 --> 00:35:29,680
Κυρίες, κύριοι, είμαι αδύναμος.
405
00:35:30,160 --> 00:35:31,780
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
406
00:35:32,280 --> 00:35:36,280
Σε παρακαλώ, Λου, αν έμαθες κάτι,
οτιδήποτε.
407
00:35:37,680 --> 00:35:39,020
Λυπάμαι, κύριε Τάκερ.
408
00:35:39,560 --> 00:35:41,500
Σάντυ, δες το έτσι.
409
00:35:41,920 --> 00:35:44,680
Υπάρχουν ανοδικές εποχές και υπάρχουν
πτωτική.
410
00:35:45,040 --> 00:35:46,760
Αυτή τη φορά μας πιάσανε.
411
00:35:47,460 --> 00:35:51,740
El Toro Grande στη μέση του
Εθνικό Πάρκο Jellystone.
412
00:35:52,040 --> 00:35:54,240
Μίλα αγγλικά, διάολε.
413
00:35:54,700 --> 00:35:55,700
Κάποιος.
414
00:35:56,080 --> 00:35:57,080
Οποιοσδήποτε.
415
00:35:57,360 --> 00:36:01,960
Η αυτοκρατορία μου για ένα valium. Νομίζω ότι μπορεί
έχω κάτι για εσάς εδώ, κύριε.
416
00:36:02,340 --> 00:36:04,280
Γουάντα, πού θα ήμουν χωρίς εσένα;
417
00:36:11,300 --> 00:36:12,300
Ωραία
418
00:36:12,300 --> 00:36:19,260
να είναι έξω από το
419
00:36:19,260 --> 00:36:20,260
ορφανοτροφείο.
420
00:36:21,440 --> 00:36:22,560
Ο Τσέις έχει φτιάξει ξηρούς καρπούς.
421
00:36:23,050 --> 00:36:25,650
Νόμιζα ότι είπες ότι αυτό θα γίνει
καθαρά κοινωνική επίσκεψη.
422
00:36:25,930 --> 00:36:28,490
Ας αφήσουμε τον Τάιλερ και όλα τα προβλήματά του
πίσω μας.
423
00:36:31,230 --> 00:36:32,630
Κάτι για αυτή την υπόθεση.
424
00:36:33,030 --> 00:36:34,030
Τι;
425
00:36:34,590 --> 00:36:38,390
Λου Καρίνι; Ποιος έφτιαξε τον Λου Καρίνι
diming;
426
00:36:39,810 --> 00:36:41,950
Λοιπόν, υποθέτω ότι όλοι συναντούν το ταίρι τους
μερικές φορές.
427
00:36:42,470 --> 00:36:43,470
Το κάνουν;
428
00:36:43,590 --> 00:36:45,410
Ναι, για να μιλήσουμε.
429
00:36:53,759 --> 00:36:58,720
Φανταστικός. Δεν ξέρω πώς το κάνεις,
αλλά συνέχισε να το κάνεις. Πενήντα τοις εκατό των
430
00:36:58,720 --> 00:36:59,780
Ο Τάιλερ είναι υπό τον έλεγχό μας.
431
00:37:00,160 --> 00:37:01,340
Θα σουτάρει για το άλλο μισό.
432
00:37:01,860 --> 00:37:03,060
Θα το φροντίσω.
433
00:37:03,400 --> 00:37:04,740
Μην ανησυχείς, θα τα έχουμε όλα.
434
00:37:05,000 --> 00:37:08,140
Γεια, αγάπη μου. Πού είναι ο ενθουσιασμός;
Πού είναι το κέφι;
435
00:37:08,380 --> 00:37:09,700
Η μουστάρδα της Ντιζόν;
436
00:37:10,260 --> 00:37:11,480
Έχω μια δουλειά να κάνω.
437
00:37:12,400 --> 00:37:13,400
Δεν πειράζει.
438
00:37:14,080 --> 00:37:16,360
Πρέπει να πάω για τον Τάιλερ έξω
μετόχους.
439
00:37:16,580 --> 00:37:18,120
Το σχέδιο παιχνιδιού; Τρέξε, τρέξε, τρέξε.
440
00:37:18,380 --> 00:37:20,460
Και στην έκφραση, ε, φασαρία.
441
00:37:31,020 --> 00:37:32,880
TNT. Πολύ καλό. Σας ευχαριστώ.
442
00:37:34,060 --> 00:37:35,060
Χαλαρές αρθρώσεις;
443
00:37:35,860 --> 00:37:37,540
Νομίζω ότι το δολάριο θα πέσει.
444
00:37:37,860 --> 00:37:38,900
Είσαι μια βουτιά.
445
00:37:42,060 --> 00:37:44,340
Θεέ μου, αυτό το μέρος είναι υπέροχο.
446
00:37:44,560 --> 00:37:46,480
Σας ευχαριστώ. Χαίρομαι που σου έχω καλά νέα.
447
00:37:47,020 --> 00:37:49,800
Φυσικά χάσαμε εκατομμύρια, αλλά εγώ όχι
φροντίδα.
448
00:37:51,320 --> 00:37:53,700
Ο καημένος ο Ιάσονας.
449
00:37:54,640 --> 00:37:57,020
Μπορώ να έχω ένα κουτάλι; Κατά προτίμηση ένα μικρό
ένα.
450
00:37:59,440 --> 00:38:02,560
Είναι υπέροχη υπόθεση, Λίζα, αλλά δεν το έχω κάνει
στρώθηκε ακόμα.
451
00:38:03,560 --> 00:38:06,340
Ο Leon εδώ είναι ένας από τους κορυφαίους του Tyler
μετόχους.
452
00:38:06,960 --> 00:38:10,840
Μην την ακούς. Είναι ακριβώς αυτό
έχει κάνει μια περιουσία με τις προμήθειες μου.
453
00:38:16,300 --> 00:38:17,880
Γεια, γνώρισες τη γυναίκα μου;
454
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
Όχι, έχεις;
455
00:38:20,400 --> 00:38:22,640
Μπομπ, αυτή είναι η Λούσι. Λούσι, αυτός είναι ο Μπομπ.
456
00:38:23,060 --> 00:38:26,040
Από τότε που έτρεξα στην Ατλάντα, είμαι
κάνει όλα καλά.
457
00:38:26,510 --> 00:38:28,610
Ω, λοιπόν, έχετε τη βιομηχανία σόδας κορδέλας.
458
00:38:28,890 --> 00:38:29,910
Ω, Κύριε, ναι.
459
00:38:30,750 --> 00:38:31,890
Είσαι μαλάκας.
460
00:38:32,410 --> 00:38:34,010
δεν είμαι. Είσαι κι εσύ.
461
00:38:34,330 --> 00:38:35,330
δεν είμαι.
462
00:38:36,990 --> 00:38:39,650
Λίζα, φαίνεται εκπληκτικό απόψε.
463
00:38:40,190 --> 00:38:41,810
Ξέρεις Τζούντι μου;
464
00:38:42,090 --> 00:38:43,090
Φυσικά.
465
00:38:43,810 --> 00:38:49,130
Ο Βικ είναι ένας από τους νεότερους μεγιστάνες του Τάιλερ.
Απλώς κληρονόμησε ένα αρκετά μεγάλο
466
00:38:49,130 --> 00:38:50,570
περιουσία. Μάλλον.
467
00:38:51,230 --> 00:38:52,230
Μάλλον;
468
00:38:57,980 --> 00:38:59,400
Διαβάστε Maxwell Newton.
469
00:38:59,700 --> 00:39:00,960
Ανάθεμα, διάβασε το.
470
00:39:05,240 --> 00:39:06,240
Πρόσεχε το βήμα σου.
471
00:39:06,440 --> 00:39:07,440
Καλά.
472
00:39:16,940 --> 00:39:17,940
Ρούφησέ με.
473
00:39:20,540 --> 00:39:21,860
Τι κάνεις για να ζήσεις;
474
00:39:22,300 --> 00:39:25,560
Έκανα την περιουσία μου με νυφίτσες.
Αργότερα.
475
00:39:26,420 --> 00:39:27,420
Γεια, μωρό μου.
476
00:39:27,580 --> 00:39:29,580
Ποιος είναι όλος αυτός ο θριαμβευτής που ήσουν
μου υπόσχεσαι, ε;
477
00:39:30,060 --> 00:39:31,060
Τι θα λέγατε τώρα;
478
00:39:32,240 --> 00:39:33,240
Ναι.
479
00:39:34,000 --> 00:39:36,180
Πού πήγε όμως ο Μπιφ;
480
00:39:38,660 --> 00:39:42,400
Χαστούκι; Γεια, μωρό μου, τι συμβαίνει; Έκανε
ο φίλος σου σε αφήνει αιχμάλωτο;
481
00:39:42,660 --> 00:39:43,660
Σίγουρα το έκανε.
482
00:39:44,080 --> 00:39:46,300
Και όταν με κάρφωσε, νόμιζα ότι ήταν
για κρατήσεις.
483
00:39:46,720 --> 00:39:48,800
Ω, μωρό μου, πραγματικά σε νιώθω.
484
00:39:49,670 --> 00:39:52,110
Μακάρι να υπήρχε κάτι που θα μπορούσε
κάνε με να νιώσω καλύτερα.
485
00:39:52,770 --> 00:39:53,770
Μωρό μου, υπάρχει.
486
00:40:11,950 --> 00:40:14,050
Το περίμενα πολύ καιρό αυτό
χρόνο.
487
00:40:14,810 --> 00:40:16,530
Είτε το πιστεύετε είτε όχι, το ίδιο και εγώ.
488
00:40:17,150 --> 00:40:18,610
Μωρό. Είσαι πανέμορφη.
489
00:40:19,230 --> 00:40:20,230
Ναι, είμαι.
490
00:40:20,750 --> 00:40:21,750
Αμήν.
491
00:40:51,589 --> 00:40:55,990
Λοιπόν, εγώ συνήθως δεν το κάνω αυτό, εσύ
γνωρίζω. Λοιπόν, υπάρχει μια πρώτη φορά για
492
00:40:55,990 --> 00:40:58,750
πάντα. Άλλωστε μου παίρνει το πουλί
τρομερά δύσκολο.
493
00:40:58,990 --> 00:41:02,190
Λοιπόν, ξέρεις, ο φίλος μου είναι
κάτω, Μπιφ, και θα έπρεπε να είμαι
494
00:41:02,190 --> 00:41:03,930
πίσω. Ρουφήστε το πουλί μου.
495
00:41:04,910 --> 00:41:07,030
Νομίζω ότι είναι εντάξει.
496
00:42:00,270 --> 00:42:01,270
Manya Naum.
497
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
Μμ - Χμμ.
498
00:42:33,740 --> 00:42:36,320
Βάλε το δάχτυλό σου στο μουνί μου.
499
00:42:37,660 --> 00:42:38,660
Ομορφη.
500
00:42:41,640 --> 00:42:42,960
Ναι; Ναι.
501
00:42:44,760 --> 00:42:46,240
Στάση; Όχι, όχι, σταμάτα.
502
00:42:46,780 --> 00:42:48,460
Μη σταματάς. Βάλτε
503
00:42:48,460 --> 00:42:57,040
ότι
504
00:42:57,040 --> 00:42:58,220
όμορφο πράγμα εκεί μέσα.
505
00:43:13,190 --> 00:43:14,190
καλύτερα από το αγόρι σου.
506
00:43:44,970 --> 00:43:46,210
Αυτό είναι καλύτερο από αυτό, ε;
507
00:44:40,260 --> 00:44:41,700
Ω, αυτό είναι καλό.
508
00:44:41,980 --> 00:44:42,980
λυπάμαι.
509
00:45:26,640 --> 00:45:27,640
Κεραία.
510
00:46:11,700 --> 00:46:14,600
Γαμήσου τώρα.
511
00:46:15,140 --> 00:46:16,720
Κάπως έτσι;
512
00:47:22,960 --> 00:47:29,280
Κάτι τέτοιο θα έλεγα ότι πρέπει
αξίζει 15
513
00:47:29,280 --> 00:47:31,540
000 μετοχές της μετοχής του Tyler.
514
00:47:32,020 --> 00:47:35,440
Ω, 15.000, αγαπητέ μου. Υποτιμάς
τον εαυτό σου.
515
00:47:35,860 --> 00:47:41,680
Ένα στόμα σαν το δικό σου αξίζει σίγουρα
50.000. Εντάξει, 50 είναι.
516
00:47:42,340 --> 00:47:43,860
Πού έβαλα αυτό το συμβόλαιο;
517
00:47:46,480 --> 00:47:47,600
Υπογράψτε το, θα θέλατε;
518
00:47:49,160 --> 00:47:50,160
Υπήνεμος;
519
00:47:59,760 --> 00:48:00,760
Περίμενε ένα λεπτό.
520
00:48:01,240 --> 00:48:03,860
Πού είσαι... Πού πας;
521
00:48:04,380 --> 00:48:05,380
Αργότερα, Toots.
522
00:48:07,780 --> 00:48:09,140
Γεια, τι γίνεται με μένα;
523
00:48:11,500 --> 00:48:12,500
Σκατά.
524
00:48:13,320 --> 00:48:15,500
Τι θα λέγατε για ένα ρούμι και κόκα κόλα, Σκίπερ;
525
00:48:16,020 --> 00:48:17,940
Yo -ho -ho και φυσήξτε το.
526
00:48:18,880 --> 00:48:20,840
Μακάρι ο Ιησούς να ήταν εδώ.
527
00:48:21,240 --> 00:48:22,240
Αυτός είναι.
528
00:48:27,080 --> 00:48:28,680
Πώς τα πήγατε παιδιά; Δεν είναι κακό.
529
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Τα πήγα υπέροχα.
530
00:48:30,140 --> 00:48:33,400
50.000 που τον έσκασα και ό,τι είχα
να κάνω ήταν να γκρινιάζω και να ενθουσιάζομαι.
531
00:48:33,940 --> 00:48:36,940
Δεν ξέρω για εσάς, αλλά πεθαίνω
για κάτι κρύο και υπέροχο.
532
00:48:37,700 --> 00:48:39,340
Α, φυσικά, κυρία.
533
00:48:39,880 --> 00:48:40,880
Ω, όχι.
534
00:48:41,020 --> 00:48:43,300
Μου λες, γαμημένο λύκο.
535
00:48:45,940 --> 00:48:46,980
Αγαπητός. Ω.
536
00:48:49,240 --> 00:48:50,240
Γουάντα, Τζάνι.
537
00:48:50,440 --> 00:48:55,300
Θα ήθελα να γνωρίσεις τον Μιτς. Είναι γνωστός
καθώς ο κ. Tyler II, κατέχει πάνω από το 10 % της
538
00:48:55,300 --> 00:48:56,300
εταιρεία.
539
00:48:58,220 --> 00:49:03,700
Εντάξει.
540
00:49:05,200 --> 00:49:11,880
Έχετε ένα κολασμένο α
541
00:49:11,880 --> 00:49:15,700
γραμματέας εκεί. Ναι, σωτήριο. Α
καταραμένο ναυαγοσώστη.
542
00:49:22,690 --> 00:49:29,610
Κύριε Φρειδερίκη, δεν θα το αντέξω
σεξιστικός, συγκαταβατικός τόνος, ακόμη και σε α
543
00:49:29,610 --> 00:49:33,030
επιστολή. Αν... Άσε το, Τζάνι.
544
00:49:34,170 --> 00:49:36,310
Τι θέλεις, Λου; Mr.
545
00:49:36,750 --> 00:49:38,390
Περρινή. Γεια, Ed.
546
00:49:38,730 --> 00:49:39,730
κύριε Ντράμοντ.
547
00:49:40,690 --> 00:49:42,650
Μπορώ να σε βοηθήσω με οτιδήποτε;
548
00:49:56,560 --> 00:49:57,560
Τι στο διάολο θέλουν;
549
00:49:57,820 --> 00:50:00,440
Βάζω στοίχημα ότι ο Λου ήθελε απλώς να μπει και
κοίτα σε, Γουάντα.
550
00:50:00,880 --> 00:50:04,700
Φαίνεσαι πολύ όμορφη σήμερα. Ξέρεις πώς
γαντζώθηκε πάνω σου. Νομίζεις έτσι;
551
00:50:05,040 --> 00:50:07,440
Σίγουρος. Ω, ελπίζω να ήταν αυτό.
552
00:50:08,060 --> 00:50:09,019
Δεν ξέρω.
553
00:50:09,020 --> 00:50:13,540
Πού ήμασταν; Ωχ... Τι κάνεις
θέλεις, Λου; κ. Περίνη.
554
00:50:15,640 --> 00:50:17,920
Έλα, Τζάνι. Έχουν γίνει καλύτερα
πράγματα να κάνουμε.
555
00:50:20,880 --> 00:50:21,880
Αυτός είναι ο Άλαν Άντερσον.
556
00:50:22,380 --> 00:50:24,540
Είναι στην εταιρεία για 23 χρόνια.
557
00:50:25,320 --> 00:50:28,900
Ο Τάιλερ δεν θα γίνει ποτέ δικός μας αν δεν το αρπάξουμε
τις 100.000 μετοχές του.
558
00:50:29,760 --> 00:50:31,180
Είναι καθαρός σαν σφύριγμα.
559
00:50:31,380 --> 00:50:32,920
Και πιστός στη γυναίκα του.
560
00:50:33,320 --> 00:50:34,940
Το ανακάλυψα με ήπιο τρόπο.
561
00:50:36,800 --> 00:50:38,200
Ο καλεσμένος μου είναι ο κ.
562
00:50:38,460 --> 00:50:39,460
Φερνάντο Γκούντερ.
563
00:50:39,720 --> 00:50:44,900
Απατεώνας, απατεώνας, δεσμοφύλακας και τώρα α
ειδικός σύμβουλος του Ομοσπονδιακού Γραφείου
564
00:50:44,900 --> 00:50:46,340
της Έρευνας. Παντού!
565
00:50:46,720 --> 00:50:50,780
Ο Gunther έχει βγάλει ένα εκατομμύριο δολάρια έξι
φορές και έχασε τόσες. Έχει γράψει α
566
00:50:50,780 --> 00:50:53,800
βιβλίο με τίτλο My Last Million Was My
Καλύτερο εκατομμύριο.
567
00:50:55,340 --> 00:50:58,520
Ας ξεκινήσουμε από εκεί, κύριε Gunther.
Πώς χάνετε ένα εκατομμύριο δολάρια έξι
568
00:50:58,520 --> 00:50:59,520
διαφορετικές εποχές;
569
00:50:59,580 --> 00:51:03,100
Αυτό είναι πολύ πιο εύκολο από αυτό
φτιάχνοντάς το. Θα το αγοράσω. Πενήντα δολάρια
570
00:51:03,540 --> 00:51:04,580
Με συγχωρείτε; Μετρητά.
571
00:51:11,040 --> 00:51:15,860
Τόσο πολύ διασκεδαστικό.
572
00:51:17,140 --> 00:51:19,440
Εγώ και ο αδερφός μου τα κάναμε όλα αυτά
ο χρόνος.
573
00:51:32,200 --> 00:51:34,040
Τα δάχτυλα των ποδιών. Ω, τα δάχτυλα των ποδιών.
574
00:51:34,680 --> 00:51:37,340
Βάλε τη γλώσσα σου εκεί και μπαμ αληθινό
σκληρά.
575
00:51:38,120 --> 00:51:41,720
Αυτό το μικρό γουρουνάκι πήγε στην αγορά.
576
00:51:42,120 --> 00:51:43,260
Έχετε τύψεις;
577
00:51:43,560 --> 00:51:44,780
Είναι τσιμπημένη η συνείδησή σας;
578
00:51:45,580 --> 00:51:49,280
Το ονειρεύτηκα ένα βράδυ. ήμουν σε ένα
βάρκα στην Καραϊβική.
579
00:51:50,260 --> 00:51:52,180
Αυτό το μικρό γουρουνάκι δεν είχε κανένα.
580
00:51:53,560 --> 00:51:57,300
Αυτό το μικρό γουρουνάκι πήγε γού-χου
δρόμο για το σπίτι.
581
00:51:58,760 --> 00:51:59,760
Ναι,
582
00:52:00,420 --> 00:52:01,720
με πονούσε η συνείδησή μου.
583
00:52:14,650 --> 00:52:15,970
Είναι κλειδωμένο;
584
00:52:16,950 --> 00:52:22,070
Ακολουθήστε με.
585
00:52:25,070 --> 00:52:26,470
Το κόψες!
586
00:52:27,070 --> 00:52:29,430
Άκουσες κάτι;
587
00:52:29,920 --> 00:52:30,839
Μόνο εγώ.
588
00:52:30,840 --> 00:52:31,920
Μη σταματάς. Είναι θεϊκό.
589
00:52:32,240 --> 00:52:33,240
Φίλησέ μου τον αστράγαλο.
590
00:52:33,740 --> 00:52:36,580
Και το μοσχάρι. Μην ξεχνάς το μοσχάρι μου
αγαπητέ. Το μοσχάρι.
591
00:52:37,020 --> 00:52:39,840
Και μέχρι το τρυφερό πόμολο του
το γόνατό μου.
592
00:52:41,760 --> 00:52:45,600
Πηγαίνετε στα κεντρικά γραφεία της NBC και
τους ληστεύουν τυφλά.
593
00:52:45,820 --> 00:52:48,040
Οποιοσδήποτε άντρας ή οποιαδήποτε γυναίκα θα μπορούσε. Εσύ
δεν μπορούσα, Τομ.
594
00:52:48,860 --> 00:52:51,820
Δεν μου αρέσει να το λέω αυτό, αλλά νομίζω τι
που κάνουμε είναι παράνομο.
595
00:53:25,390 --> 00:53:26,730
Janie, ξεκίνα από εκεί.
596
00:53:29,950 --> 00:53:31,470
Λατρεύω την ελληνική μουσική.
597
00:53:33,170 --> 00:53:35,010
Γουάντα, κοίτα αυτό.
598
00:53:44,810 --> 00:53:47,050
Κράτα τα δάχτυλά σου σταυρωμένα, Τζάνι.
599
00:53:47,410 --> 00:53:48,610
Χρειαζόμαστε ένα θαύμα.
600
00:53:53,090 --> 00:53:54,730
Ξέρω ότι κάτι άκουσα.
601
00:53:56,490 --> 00:53:58,150
Δεν με αγαπάς πια.
602
00:53:58,590 --> 00:54:02,230
Φυσικά και το κάνω, Puddin'. Ήταν αλήτης
ραπ.
603
00:54:40,620 --> 00:54:44,320
Α, εντάξει. Πηγαίνετε και διασκεδάστε.
604
00:54:46,000 --> 00:54:47,100
Εσύ αρουραίος.
605
00:54:53,200 --> 00:54:53,880
κυρίες
606
00:54:53,880 --> 00:55:03,660
και
607
00:55:03,660 --> 00:55:07,400
Κύριοι, μερικοί άνθρωποι χειρίζονται την αποτυχία
αρκετά καλά.
608
00:55:09,400 --> 00:55:13,120
Δυστυχώς, δεν υπολογίζω τον εαυτό μου
μεταξύ του αριθμού τους.
609
00:55:14,540 --> 00:55:19,300
Όπως γνωρίζετε, αποφοίτησα από το Choate στο
ηλικία 16 ετών.
610
00:55:19,720 --> 00:55:22,720
Συνέχισα σε μια λαμπρή καριέρα στο
Γέιλ.
611
00:55:22,940 --> 00:55:28,620
Ήμουν QB'd Eli σε μια νίκη 28-7 επί του
Κατακόκκινο.
612
00:55:29,540 --> 00:55:33,020
Από εκεί, πήγε στον κόσμο του
Wall Street.
613
00:55:33,820 --> 00:55:35,880
Ήμουν το χρυσό αγόρι.
614
00:55:36,520 --> 00:55:37,900
Ήμουν ένα ξανθό παιδί.
615
00:55:38,140 --> 00:55:42,100
Έκλεισα το πρώτο μου εκατομμύριο σε ηλικία
23.
616
00:55:42,920 --> 00:55:45,540
Έχω δουλέψει σκληρά, πολύ σκληρά.
617
00:55:46,320 --> 00:55:48,520
Δεν το έχω συνηθίσει. Είμαι νικητής.
618
00:55:49,120 --> 00:55:50,120
είμαι.
619
00:55:52,480 --> 00:55:55,420
Η επιχείρησή μου, η επιχείρησή μου έχει χαθεί.
620
00:55:59,940 --> 00:56:00,980
Τώρα, τώρα.
621
00:56:05,520 --> 00:56:07,220
Δεν τον έχω ξαναδεί έτσι.
622
00:56:11,880 --> 00:56:14,540
Έκανα μερικές ερωτήσεις αυτή τη φορά.
623
00:56:16,280 --> 00:56:17,280
Δεσποινίς Μπραντ;
624
00:56:17,620 --> 00:56:18,720
Τι απέγινε η Γουάντα;
625
00:56:19,440 --> 00:56:20,840
Δεν είμαι σίγουρος ότι ξέρω κάποια Wanda.
626
00:56:21,640 --> 00:56:23,440
Θα ήθελα να μάθω πού ήσουν τελευταία
νύχτα.
627
00:56:23,900 --> 00:56:24,900
Α, ήμουν στο σπίτι.
628
00:56:25,840 --> 00:56:27,480
Δεν ήξερα ότι είχες σπίτι
Scarston.
629
00:56:30,260 --> 00:56:33,240
Το αυτοκίνητό σας εθεάθη να φεύγει από το σπίτι του
Άλαν και Μαρία Άντερσον.
630
00:56:34,350 --> 00:56:38,290
Όπως γνωρίζετε, αυτό το σπίτι κλέβουν 100
000 μετοχές της μετοχής του Tyler.
631
00:56:38,650 --> 00:56:40,530
Κοίτα, δεν ξέρω τι προσπαθείς
υπονοώ.
632
00:56:41,070 --> 00:56:43,310
Ήμουν στο σπίτι χθες το βράδυ, στο δικό μου
διαμέρισμα.
633
00:56:43,690 --> 00:56:44,910
Έπλενα τα μαλλιά μου.
634
00:56:45,810 --> 00:56:47,230
Μυρωδιά; Φυτική ουσία.
635
00:56:49,050 --> 00:56:50,050
Τι συμβαίνει;
636
00:56:51,330 --> 00:56:52,330
Καλημέρα, δεσποινίς Γκραντ.
637
00:56:54,810 --> 00:56:55,810
Λου.
638
00:56:56,950 --> 00:57:02,590
Εσύ κι εγώ, εγώ... σκεφτόμουν
εκείνη η προσφορά που μου έκανες το άλλο βράδυ.
639
00:57:03,690 --> 00:57:05,490
Έτσι τρέχεις το μικρό σου
λειτουργία.
640
00:57:07,170 --> 00:57:09,610
Φιλήστε τα αγόρια και κάντε τα να παραδοθούν
τα ίδια κεφάλαιά τους.
641
00:57:10,530 --> 00:57:11,530
Όχι.
642
00:57:14,310 --> 00:57:15,310
Είμαι κοντά σου, αγάπη μου.
643
00:57:16,790 --> 00:57:17,790
Πάω να σε πάρω.
644
00:57:20,310 --> 00:57:21,750
Γαμήσου.
645
00:57:25,890 --> 00:57:28,730
Είμαι αρκετά σίγουρος, Αρτ. Αλλά τώρα έχουμε
έπρεπε να κινηθεί γρήγορα.
646
00:57:29,010 --> 00:57:32,330
Ναι, αυτό το τσίμπημα είναι στον κώλο μου. Και
Δεν μου αρέσει.
647
00:57:32,920 --> 00:57:35,880
Υποβάλαμε μια ακόμη προσφορά, και του Tyler
χαμένος.
648
00:57:37,260 --> 00:57:38,260
Είναι;
649
00:57:39,540 --> 00:57:45,360
Θέλω ένα εκατομμύριο μετοχές, Τάιλερ. Ένα
εκατομμύρια; Αυτό είναι σωστό.
650
00:57:45,760 --> 00:57:48,240
Θα υπάρξει τεράστια ποσότητα
δυσκολία εύρεσης πωλητών.
651
00:57:48,840 --> 00:57:50,660
Κάτι δεν πάει καλά, κύριε Πάρκερ;
652
00:57:51,020 --> 00:57:52,180
Όχι, όχι φυσικά.
653
00:57:53,200 --> 00:57:54,200
Προσέξτε, παιδιά.
654
00:57:54,540 --> 00:57:55,540
Πανικός στο δρόμο.
655
00:57:55,850 --> 00:57:59,250
Branding Trading χαιρέτισε το
ανακοίνωση προσφοράς για ένα εκατομμύριο
656
00:57:59,250 --> 00:58:00,250
Το απόθεμα ασφαλείας του Tyler.
657
00:58:00,430 --> 00:58:04,270
Όλες οι συναλλαγές των μετοχών του Tyler έχουν τώρα
διακόπηκε μέχρι τη Δευτέρα, εν αναμονή μιας
658
00:58:04,270 --> 00:58:06,070
έρευνα αυτής της μυστήριας αγοράς.
659
00:58:06,450 --> 00:58:09,590
Ο Dow Jones έχει ήδη πέσει 15 και
εξακολουθεί να πέφτει κατακόρυφα.
660
00:58:09,890 --> 00:58:14,790
Ο Τάιλερ ήταν ροκ, βετεράνος αναλυτής
φέρεται να είπε. Όταν πάει,
661
00:58:14,790 --> 00:58:15,790
βοηθήστε μας όλους.
662
00:58:18,950 --> 00:58:22,590
Janie, πρέπει να μετακομίσουμε. Πρέπει να κρατήσω τον Λου
Η μύτη Perrini έξω από αυτή τη συμφωνία μέχρι
663
00:58:22,590 --> 00:58:23,970
Δευτέρα όταν αυτές οι μετοχές θα είναι όλες
το δικό μου.
664
00:58:24,170 --> 00:58:25,170
Τι συμφωνία;
665
00:58:25,280 --> 00:58:27,280
Ελπίζω μόνο ο Λου να λέει το ίδιο πράγμα.
Ερχομαι.
666
00:58:27,940 --> 00:58:28,940
Γρήγορα.
667
00:58:32,060 --> 00:58:33,060
Λου;
668
00:58:34,620 --> 00:58:37,700
Α, Γουάντα, γεια, χαίρομαι που πέρασες.
λυπάμαι πολύ.
669
00:58:38,540 --> 00:58:39,399
Είσθε;
670
00:58:39,400 --> 00:58:42,180
Ναι, λοιπόν, νόμιζα ότι είχες
οτιδήποτε έχει να κάνει με εκείνη την εξαγορά του Tyler.
671
00:58:42,880 --> 00:58:47,760
Την εντοπίσαμε στη LaBelle
Brothers, Altoona, PA. Φεύγει λοιπόν
672
00:58:47,760 --> 00:58:48,760
το καθαρό, ε;
673
00:58:48,860 --> 00:58:50,340
Ω, χαίρομαι.
674
00:58:51,180 --> 00:58:54,120
Και θέλω να σας ζητήσω συγγνώμη, επίσης, για
αυτό που είπα χθες.
675
00:58:54,970 --> 00:58:56,670
Ξεχάστε το. Το άξιζα. Γεια, Λου.
676
00:58:57,490 --> 00:59:01,330
Τι λες εσύ κι εγώ απλά,
εξαφανιστεί για το Σαββατοκύριακο;
677
00:59:01,870 --> 00:59:05,270
Ξέρεις, ξέρω ένα μικρό σπίτι έξω
τη χώρα, και απλώς στέκεται
678
00:59:05,270 --> 00:59:09,850
άδειο, και, ε... θα ήθελα, αγαπητέ, αλλά,
Πρέπει να λύσω αυτή την υπόθεση.
679
00:59:10,090 --> 00:59:11,850
Ω, hey, αυτό μπορεί να περιμένει.
680
00:59:12,190 --> 00:59:14,290
Εξάλλου, κανείς δεν δουλεύει την Παρασκευή.
681
00:59:14,510 --> 00:59:15,510
Ναι, το κάνουν.
682
00:59:19,050 --> 00:59:21,030
Λοιπόν, τι πιστεύεις;
683
00:59:21,790 --> 00:59:22,790
Μόνο εσύ;
684
00:59:23,340 --> 00:59:25,720
Και εγώ και ο ήλιος και η λίμνη.
685
00:59:27,740 --> 00:59:31,740
Εντ, νομίζεις ότι θα μπορούσες να το κρατήσεις
φρούριο; Είναι θέμα, αφεντικό. Ω, ήμουν
686
00:59:31,740 --> 00:59:33,460
κάπως ελπίζοντας ότι θα μπορούσαμε να βγούμε έξω,
επίσης.
687
00:59:33,960 --> 00:59:36,980
Janie, θέλω να προσέχεις τον Ed.
688
00:59:37,320 --> 00:59:38,720
Δεν θέλω να φύγεις από το πλευρό του.
689
00:59:38,940 --> 00:59:40,440
νομίζω.
690
00:59:41,480 --> 00:59:44,920
Ciao. Εντάξει, ίσως καλύτερα
αφήστε τον αριθμό τηλεφώνου μας όπου μπορούμε να είμαστε
691
00:59:44,920 --> 00:59:46,340
έφτασε. Εντάξει.
692
00:59:46,580 --> 00:59:48,160
Αλλά αυτό είναι μόνο για έκτακτη ανάγκη.
693
00:59:49,460 --> 00:59:50,500
Δεν θέλουμε να μας ενοχλούν.
694
00:59:51,770 --> 00:59:52,770
Ό,τι πεις γλυκιά μου.
695
00:59:55,990 --> 00:59:56,990
Καλά.
696
00:59:57,610 --> 01:00:01,290
Γεια, κοίτα, Εντ, επικοινώνησε μαζί μου τη στιγμή
μάθετε ποιοι είναι οι αδερφοί LaBelle.
697
01:00:01,470 --> 01:00:02,470
Ναι.
698
01:00:10,170 --> 01:00:12,410
Χαίρομαι που μπορέσαμε να ξεφύγουμε. Ξέρεις,
χάσετε την κίνηση.
699
01:00:15,430 --> 01:00:16,430
Αυτοί τι;
700
01:00:17,070 --> 01:00:18,070
Σε ποιον;
701
01:00:18,910 --> 01:00:19,910
Όχι!
702
01:00:22,120 --> 01:00:23,120
Όχι.
703
01:00:25,440 --> 01:00:27,560
Περίνι, σήκω αμέσως εδώ.
704
01:00:28,760 --> 01:00:30,660
Είναι... Αυτός τι;
705
01:00:31,920 --> 01:00:32,920
Οπου;
706
01:00:34,660 --> 01:00:41,600
Κοίτα, Ντράμοντ, πρέπει να το σταματήσεις αυτό
συμφωνία μέχρι τη Δευτέρα το πρωί ή είμαι
707
01:00:42,340 --> 01:00:43,820
Βιδωμένο. Καπούτ.
708
01:00:44,260 --> 01:00:46,060
Και δεν θα πληρωθείς.
709
01:00:53,070 --> 01:00:57,310
Δεν το πιστεύω. Δεν το σκέφτηκα ποτέ αυτό
θα κάνει το 1929 να μοιάζει με ήπιο
710
01:00:57,310 --> 01:00:59,790
ύφεση. Πρώτα ο Τάιλερ και μετά ο
Federal Reserve.
711
01:01:00,490 --> 01:01:05,630
Και ήταν πάντα τόσο ωραίοι
εταιρεία κινητών αξιών. Το διακόπτουμε αυτό
712
01:01:05,630 --> 01:01:09,090
ένα ειδικό δελτίο στη Wall Street σήμερα.
Ω, θέλω να ακούσω τα νέα.
713
01:01:09,730 --> 01:01:10,810
Πολύ πιο ρομαντικό.
714
01:01:20,270 --> 01:01:21,930
Λοιπόν, εδώ είναι.
715
01:01:40,750 --> 01:01:42,330
Χαίρομαι που επιτέλους μπορέσαμε να βρεθούμε μαζί.
716
01:01:43,210 --> 01:01:44,210
Το ίδιο και εγώ.
717
01:05:39,090 --> 01:05:40,210
Είναι μαγικό, Εύα.
718
01:05:51,440 --> 01:05:52,440
Μπελ αδερφέ.
719
01:05:58,660 --> 01:05:59,660
Χαλάρωσε, γλυκιά μου.
720
01:06:22,210 --> 01:06:26,710
LaBelle Brothers, με άδεια από την SEC στο
Μάρτιος. Υπεύθυνος αδειοδότησης είναι ο Marcel
721
01:06:26,710 --> 01:06:27,710
Μάρτιν.
722
01:06:28,230 --> 01:06:29,470
Πώς νομίζεις, Γουίνσλοου;
723
01:06:30,150 --> 01:06:31,150
Το έχω πάρει.
724
01:06:33,770 --> 01:06:34,910
Δε θέλεις δεύτερο;
725
01:06:41,170 --> 01:06:44,730
Ναι, γεια. Λυπάμαι που σας ενοχλώ για ένα
Κυριακή πρωί έτσι, αλλά εσύ
726
01:06:44,730 --> 01:06:47,510
αδειοδοτήθηκε μια εταιρεία που ονομάζεται LaBelle
Αδέρφια φέτος τον Μάρτιο.
727
01:06:48,450 --> 01:06:51,190
Ναι, αναρωτιόμουν αν έχετε
αρχείο των εκτελεστικών στελεχών τους.
728
01:06:52,259 --> 01:06:53,440
Ναι, είναι εξαιρετικά σημαντικό.
729
01:06:55,180 --> 01:06:56,180
Εντάξει, θα περιμένω.
730
01:06:58,740 --> 01:06:59,740
Όχι τώρα.
731
01:07:00,160 --> 01:07:01,160
Παρακαλώ.
732
01:07:03,540 --> 01:07:04,540
Έχεις τα ονόματα;
733
01:07:05,660 --> 01:07:06,660
Το όνομα;
734
01:07:07,380 --> 01:07:09,820
Προχωρήστε.
735
01:07:11,360 --> 01:07:12,960
Περίμενε ένα λεπτό. Περίμενε, με συγχωρείς.
736
01:07:13,780 --> 01:07:15,980
Μόλις είπες Wanda;
737
01:07:17,120 --> 01:07:18,180
Η Γουάντα Μπραντ;
738
01:07:21,280 --> 01:07:22,640
Είσαι απόλυτα θετικός;
739
01:07:24,720 --> 01:07:26,460
Ναι. Σας ευχαριστώ πολύ.
740
01:07:31,580 --> 01:07:34,100
Με σταύρωσες διπλά.
741
01:07:35,060 --> 01:07:36,520
Και γιατί έκανα διπλό σταυρό τον Λου;
742
01:07:36,740 --> 01:07:37,760
Δεν ξέρω τίποτα.
743
01:07:39,060 --> 01:07:43,220
Πρέπει να επιστρέψω στην πόλη. Υπάρχει
δεν υπάρχει χρόνος να σταματήσει αυτή η συμφωνία.
744
01:07:56,400 --> 01:07:57,740
Ανάθεμα, καμία απάντηση.
745
01:07:58,620 --> 01:07:59,620
Ω.
746
01:08:03,180 --> 01:08:04,560
Περίμενε, θα πάω μαζί σου.
747
01:08:06,100 --> 01:08:08,580
Άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ.
748
01:08:10,380 --> 01:08:11,380
Δεν μπορώ.
749
01:08:11,960 --> 01:08:12,960
σε αγαπώ.
750
01:08:13,320 --> 01:08:14,580
Α, αργώ.
751
01:08:14,820 --> 01:08:17,300
Θα είμαι καλά σε αυτό το μέρος. Γιατί δεν πάμε
στην παραλία αντί;
752
01:08:17,560 --> 01:08:18,819
Πόσο πιο μακριά πιστεύετε ότι είναι;
753
01:08:20,859 --> 01:08:22,479
Εκδ. Τι;
754
01:08:23,760 --> 01:08:29,160
Αν δεν σου κάνω πίπα, Σωστά
τώρα, νομίζω ότι θα πεθάνω.
755
01:08:30,100 --> 01:08:31,100
Όχι.
756
01:08:31,460 --> 01:08:32,760
Παρακαλώ. Όχι.
757
01:08:33,399 --> 01:08:35,660
Παρακαλώ. Όχι. Παρακαλώ.
758
01:08:37,720 --> 01:08:39,560
Απλά μια γρήγορη. Απλά μια γρήγορη.
759
01:08:44,920 --> 01:08:49,520
υπόσχομαι.
760
01:08:49,960 --> 01:08:50,960
Καλά.
761
01:08:54,000 --> 01:08:55,680
Εντάξει, μόνο ένα δευτερόλεπτο.
762
01:08:57,340 --> 01:08:58,158
Μην δαγκώνεις.
763
01:08:58,160 --> 01:08:59,160
Αυτό είναι όλο.
764
01:09:00,300 --> 01:09:01,300
Όπως αυτό.
765
01:09:02,020 --> 01:09:03,020
Ω, ναι.
766
01:09:06,340 --> 01:09:07,340
Ναι.
767
01:09:07,600 --> 01:09:09,920
Πρέπει να χάσεις. Μην ξεχνάτε.
Ερχομαι. Βιάσου, βιάσου, βιάσου.
768
01:09:13,120 --> 01:09:16,319
Απλά πρέπει να σε γαμήσω. Δεν με νοιάζει πώς
πολύ.
769
01:09:39,460 --> 01:09:41,100
Πρέπει να βιαστείς. Δεν έχεις
πολύ χρόνο.
770
01:09:41,560 --> 01:09:43,359
Δεν ξέρω πώς με πήρες σε αυτό.
771
01:09:44,420 --> 01:09:45,420
Δείτε το.
772
01:09:45,720 --> 01:09:46,720
Ομορφος.
773
01:09:46,920 --> 01:09:48,939
Ω, φύλαξα τα χείλη μου μόνο για σένα.
774
01:09:49,220 --> 01:09:51,899
Ήξερα ότι αυτή η στιγμή θα γινόταν. Ι
το ήξερε.
775
01:09:54,570 --> 01:09:57,170
Λοιπόν, συμπεριφέρεσαι σαν να το έχεις κάνει αυτό
πολλές φορές πριν.
776
01:09:59,950 --> 01:10:00,430
Ω,
777
01:10:00,430 --> 01:10:07,710
εσύ
778
01:10:07,710 --> 01:10:10,550
υπέροχη γεύση. Είναι τόσο καλό.
779
01:10:12,550 --> 01:10:15,430
Έχει υπέροχη γεύση.
780
01:10:15,970 --> 01:10:18,830
Τι κοιτάς το ρολόι σου
αν έχει τόσο καλή γεύση;
781
01:10:54,380 --> 01:10:57,460
Ναι, το λατρεύεις. Ξέρω ότι το κάνεις. Εσύ
το λατρεύω.
782
01:10:58,680 --> 01:11:00,980
Ναι, ήξερα ότι σου άρεσε.
783
01:11:01,340 --> 01:11:03,340
Ήξερα ότι ήσουν ένα καυλιάρης κάθαρμα.
784
01:11:04,640 --> 01:11:05,640
Ωραία χτυπήματα.
785
01:11:06,120 --> 01:11:08,140
Πάνω και τέλος. Έτσι ακριβώς.
786
01:11:09,580 --> 01:11:11,940
Ω, ναι.
787
01:11:12,380 --> 01:11:14,940
Ω, ναι. Αυτό είναι τόσο καλό.
788
01:11:15,240 --> 01:11:18,340
Δυνατός που νιώθεις μέσα σου, εσύ
κάθαρμα.
789
01:11:18,840 --> 01:11:19,840
Ξέρεις τι;
790
01:11:27,080 --> 01:11:28,200
Έπρεπε να το είχα κάνει πολύ νωρίτερα.
791
01:11:29,320 --> 01:11:31,160
Έλα ρε φίλε, ε;
792
01:11:31,480 --> 01:11:32,620
Μικρό κάθαρμα.
793
01:11:40,020 --> 01:11:41,020
Ναι.
794
01:11:46,920 --> 01:11:47,920
ξέρω.
795
01:11:48,860 --> 01:11:50,060
Πώς με κόβεις σε αυτά τα πράγματα;
796
01:11:51,240 --> 01:11:55,420
Γιατί σας αφήνω να το κάνετε αυτό; Α, ω, αυτά
είναι οι πιο σκληροί άντρες από αυτούς.
797
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
φοβάμαι. Σκάσε.
798
01:12:02,420 --> 01:12:08,380
θέλω να έρθω.
799
01:12:09,040 --> 01:12:10,040
θέλω να έρθω.
800
01:12:10,500 --> 01:12:14,540
θέλω να έρθω. θέλω να έρθω. Αυτό είναι
τόσο άσχημα. Να μπω μέσα;
801
01:12:15,380 --> 01:12:21,120
Όχι, όχι. Θέλω να το παρακολουθήσω. θέλω να
δείτε το. θέλω να βγω. θέλω να
802
01:12:21,120 --> 01:12:21,978
έξω σε σένα, μουνί.
803
01:12:21,980 --> 01:12:22,980
Καλά;
804
01:13:34,540 --> 01:13:36,120
Δεν ξέρω για εσάς, αλλά θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω
ένα ποτό.
805
01:13:37,040 --> 01:13:38,040
Καλή ιδέα.
806
01:13:42,240 --> 01:13:45,720
Τι ήταν
807
01:13:45,720 --> 01:13:49,480
αυτό;
808
01:13:51,840 --> 01:13:53,660
Ανάθεμα, ξέχασα το λεμόνι, συγγνώμη.
809
01:14:14,610 --> 01:14:17,210
Ευκαιρία. Δεν μπορώ να συμβαδίσω μαζί σου. Λου,
είσαι εκεί μέσα;
810
01:14:18,030 --> 01:14:19,030
Περίμενε, περίμενε.
811
01:14:19,850 --> 01:14:20,850
Σήκωσέ το.
812
01:14:22,550 --> 01:14:23,590
Λου, είσαι εκεί μέσα;
813
01:14:25,270 --> 01:14:26,270
Λου.
814
01:14:28,810 --> 01:14:29,810
Λου.
815
01:14:30,610 --> 01:14:32,890
Λου. Έμαθα ποιος ήταν... Λου.
816
01:14:33,590 --> 01:14:36,570
Τι του έχεις κάνει; Το ίδιο
πράγμα που θα σου κάνω, κορόιδο.
817
01:14:39,570 --> 01:14:40,570
Το έκανα σωστά;
818
01:14:40,990 --> 01:14:42,370
Έκανες αυτό που έπρεπε να κάνεις.
819
01:14:42,590 --> 01:14:43,770
Έλα, ξύπνα το πρωί.
820
01:14:44,350 --> 01:14:47,130
Και μέχρι εκείνη τη στιγμή, ολόκληρη η τσάντα θα είναι
το δικό μας.
821
01:14:47,690 --> 01:14:49,790
Έλα, παιδί, πάμε.
822
01:14:53,590 --> 01:14:56,310
Πες μου άλλη μια φορά.
823
01:14:56,670 --> 01:14:58,190
Τι θα γίνω;
824
01:14:59,130 --> 01:15:03,510
Εκτελεστικός Αντιπρόεδρος αρμόδιος για
επενδυτική ασφάλεια.
825
01:15:04,470 --> 01:15:05,470
Αμάν.
826
01:15:07,930 --> 01:15:12,070
Εγώ στην κεφαλή του τραπεζιού και ο Λου
ακριβώς δίπλα μου.
827
01:15:13,050 --> 01:15:17,780
Μου; στη μέση του τραπεζιού και ο Ed
ακριβώς απέναντι.
828
01:15:19,100 --> 01:15:20,480
Αυτό θα ήταν υπέροχο.
829
01:15:21,560 --> 01:15:22,780
Θα είμαστε τόσο χαρούμενοι.
830
01:16:03,720 --> 01:16:04,720
έμαθα.
831
01:16:04,820 --> 01:16:05,820
Είναι η Wanda.
832
01:16:06,120 --> 01:16:07,960
Είναι αυτή που ήταν πίσω από
Εξαγορά του Τάιλερ.
833
01:16:08,480 --> 01:16:10,900
Ε; Τι λες;
834
01:16:14,100 --> 01:16:17,520
Είναι το... The Bell Brothers. Είπες
ήταν οι Bell Brothers.
835
01:16:17,940 --> 01:16:19,440
Ναι, είναι οι Bell Brothers.
836
01:16:19,760 --> 01:16:22,320
Τώρα, θα θέλατε να μάθετε ποιοι είναι
εκτελεστικό στέλεχος τυχαίνει να είναι;
837
01:16:34,030 --> 01:16:36,630
Αλλά αν ανέβηκε στην πόλη, είμαστε
σε πολλά προβλήματα.
838
01:16:43,850 --> 01:16:44,950
Γεια σου. Τι;
839
01:16:45,210 --> 01:16:46,210
Γεια σου.
840
01:16:48,930 --> 01:16:52,330
Θέλω να γράψεις κάτι για μένα.
841
01:16:53,650 --> 01:16:59,350
Εγώ, η Wanda Brand, παραχωρώ με το παρόν ισχύ
πληρεξούσιος Λουί Τ. Περρίνη.
842
01:17:01,200 --> 01:17:07,740
σύμφωνα με τους κανονισμούς που θεσπίζει η
SEC σχετικά με τη μεταβίβαση μου
843
01:17:07,740 --> 01:17:13,060
κεφαλαιουχικό ενδιαφέρον στην Tyler Brokerage και
Τίτλοι
844
01:17:13,060 --> 01:17:18,920
Ενσωματώθηκε, στο εξής γνωστό ως...
845
01:18:35,660 --> 01:18:37,020
Μοιάζει με τρίχρονο σκίουρο.
846
01:18:37,440 --> 01:18:41,080
Ξέρεις, μου αρέσει κάπως αυτό, Τζέιμι.
847
01:19:05,260 --> 01:19:06,199
Μπείτε, κύριε.
848
01:19:06,200 --> 01:19:07,200
Ευχαριστώ, Άντερσον.
849
01:19:08,040 --> 01:19:09,120
Καλώς ορίσατε, κύριε.
850
01:19:09,660 --> 01:19:12,220
Γεια. Θα θέλατε να καθίσετε, κύριε;
851
01:19:14,300 --> 01:19:15,480
Συγχαρητήρια, κύριε.
852
01:19:16,200 --> 01:19:17,580
Είναι πιο έξυπνο από όσο νόμιζα.
853
01:19:17,840 --> 01:19:19,280
Θα το κάνει μεγάλο.
854
01:19:19,740 --> 01:19:20,880
Χμμ. Καλά.
855
01:19:22,900 --> 01:19:24,160
Φέρτε τη συνάντηση σε τάξη.
856
01:19:26,460 --> 01:19:29,880
Τώρα, η πρώτη σειρά εργασιών είναι,
ε...
857
01:20:01,349 --> 01:20:04,670
Τι; Τι ώρα είναι;
858
01:20:05,750 --> 01:20:06,750
Φορά;
859
01:20:09,470 --> 01:20:10,910
Είναι περασμένες δέκα.
860
01:20:12,510 --> 01:20:16,650
Αντιλαμβάνεστε;
861
01:20:18,490 --> 01:20:19,630
Εννοείς;
862
01:20:37,200 --> 01:20:42,140
Εντάξει, ο πελάτης μου τα χάλασε. Όχι, δεν είναι
όπως η Wanda. Αλλά τότε κανείς από τους δύο δεν ήταν
863
01:20:42,140 --> 01:20:43,560
ψάρεμα για εκείνο το μανιακό Περίνι.
864
01:20:44,500 --> 01:20:48,340
Αλλά μπορώ να πλαστογραφήσω το κορίτσι. Από τότε που εκείνη
στρίμωξε την αγορά στα jawbreakers ως α
865
01:20:48,340 --> 01:20:50,420
Παιδί, ήξερα ότι ήταν λάτρης της μπάλας.
866
01:20:50,900 --> 01:20:53,760
Θα καλέσει αυτό το παλιό μοχθηρό ανά πάσα στιγμή,
μέρα ή νύχτα.
867
01:20:54,060 --> 01:20:55,780
Ένας νικητής, αυτή είναι η Wanda μου.
868
01:20:56,660 --> 01:20:59,360
Τι είναι άθλια εκατό εκατομμύρια δολάρια
κάτω από το σωλήνα;
869
01:21:00,860 --> 01:21:02,920
Χωρίς να συμπεριλαμβάνονται τα 20 εκατομμύρια προμήθειες μου.
870
01:21:20,390 --> 01:21:22,050
Υπάρχει ένα δαχτυλίδι στο αυτί σου.
871
01:21:22,650 --> 01:21:23,970
Ο κόσμος χειροκροτεί.
872
01:21:24,690 --> 01:21:26,370
Περίμενες χρόνια.
873
01:21:27,230 --> 01:21:30,810
Είσαι νικητής, ό,τι κι αν κάνεις.
874
01:21:31,030 --> 01:21:35,190
Φαίνεται ότι ο κόσμος κοιτάζει
εσύ.
875
01:21:35,890 --> 01:21:39,590
Ο κόσμος σας παρακολουθεί και σας περιμένει.
876
01:21:40,470 --> 01:21:43,250
Ελπίζω να δούμε τους νέους ήρωες.
877
01:21:43,910 --> 01:21:45,610
Αλλά τι μπορείτε να κάνετε;
878
01:21:46,270 --> 01:21:47,270
Δεν είναι;
85623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.