All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - EPORNER.COM - [vzBykIwnIos] Wanda Whips Wall Street (360)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,630 --> 00:00:16,770 Άσε μας, Γουάντα. 2 00:00:17,090 --> 00:00:21,210 Θα μας λείψετε. Ακριβώς επειδή της Νέας Υόρκης κάπως μεγάλο μέρος, μην ξεχνάτε 3 00:00:21,210 --> 00:00:22,310 μας. Α, δεν θα το κάνω, Τζάνι. 4 00:00:26,390 --> 00:00:27,349 Καλή τύχη. 5 00:00:27,350 --> 00:00:30,690 Σας ευχαριστώ. Θα σας φροντίσουμε καλά εταιρεία. Εντάξει, Janie. 6 00:00:32,890 --> 00:00:33,950 Αντίο, Γουάντα. 7 00:00:34,170 --> 00:00:35,950 Αντίο, Γουάντα. 8 00:02:33,960 --> 00:02:38,680 Τώρα, κυρία Brandt, περάσατε επιτυχώς μια σειρά από δοκιμές και προκαταρκτικές 9 00:02:38,680 --> 00:02:42,680 υπήρξαν αναφορές για τις ικανότητές σας εξαιρετική. Προσφέρουμε μια κορυφή 10 00:02:42,680 --> 00:02:46,440 εδώ στο Tyler, αλλά υπάρχει ένα πράγμα αυτό με ενοχλεί. Γιατί θα ήθελες 11 00:02:46,440 --> 00:02:49,280 αφήστε μια θέση ως επικεφαλής της δικής σας εταιρεία να έρθει εδώ; 12 00:02:49,940 --> 00:02:54,180 Λοιπόν, κύριε Winston, τα καταφέρνεις στην Altoona ήταν ένα πράγμα, αλλά θέλω να τα καταφέρω 13 00:02:54,180 --> 00:02:55,039 Νέα Υόρκη. 14 00:02:55,040 --> 00:02:59,640 Το κάνεις; Λοιπόν, ως εκτελεστικός συντονιστής του ανθρώπινου δυναμικού, καταλαβαίνετε 15 00:02:59,640 --> 00:03:02,660 ποια θα ήταν τα καθήκοντά σας. Είναι αυτό που εμείς τηλεφωνήστε στα χέρια... 16 00:03:03,450 --> 00:03:04,450 Είδος εργασίας. 17 00:03:05,030 --> 00:03:06,530 βλέπω. 18 00:03:07,230 --> 00:03:09,010 Τώρα, αν μπορούσα να σας κάνω μια ερώτηση. 19 00:03:09,230 --> 00:03:11,010 Γιατί έφυγε ο συντονιστής του εργαστηρίου σας; 20 00:03:11,350 --> 00:03:14,450 Δεν έβγαζε έξω... Δεν ήταν βγάζοντας το είδος των αποτελεσμάτων που εμείς 21 00:03:14,450 --> 00:03:15,450 αναζητούσαν. 22 00:03:17,070 --> 00:03:21,450 Έχετε αρκετό ιστορικό απασχόλησης. 23 00:04:29,420 --> 00:04:36,080 Προσφέρουμε αρκετά περιθώρια 24 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 οφέλη. 25 00:04:39,320 --> 00:04:40,340 Ιατρικός. 26 00:04:45,480 --> 00:04:46,500 Πεντάλ. 27 00:04:55,860 --> 00:04:56,880 Στάση. 28 00:04:57,960 --> 00:04:58,980 Αγορά. 29 00:05:16,419 --> 00:05:17,860 Ω, κ. 30 00:05:19,980 --> 00:05:20,980 Ουίνστον. 31 00:05:22,040 --> 00:05:26,440 Να με χαίρεσαι. Είσαι τόσο όμορφη. 32 00:06:26,309 --> 00:06:29,970 Θέλετε να ξεκινήσετε τη Δευτέρα; 33 00:06:32,150 --> 00:06:34,570 Δεν είναι τόσο γρήγορο, έτσι; 34 00:06:42,680 --> 00:06:44,020 Η Δευτέρα θα είναι μια χαρά. 35 00:06:46,840 --> 00:06:51,780 Τέχνη! Ναι, είμαι μέσα. Έπιασα δουλειά Tyler Securities. Και ξέρετε πόσο μεγάλο 36 00:06:51,780 --> 00:06:53,360 είναι. Όμορφο μωρό μου. 37 00:06:53,980 --> 00:06:54,980 Φανταστικός. 38 00:06:55,160 --> 00:06:56,520 Ξέρεις, είσαι πραγματικός επαγγελματίας. 39 00:06:57,020 --> 00:06:58,420 Ο Τάιλερ θα είναι όλος δικός μου. 40 00:06:58,680 --> 00:07:00,040 Όπως είναι τώρα ο Wanko. 41 00:07:00,260 --> 00:07:02,700 Θέλω να συγκεντρωθείς στην απόκτηση αυτές οι μετοχές. 42 00:07:03,000 --> 00:07:04,020 Καθιερώστε τη θέση σας. 43 00:07:04,220 --> 00:07:05,760 Και επιτρέψτε μου να χειριστώ τα χαρτιά. 44 00:07:06,360 --> 00:07:10,020 Μπουμ, μπουμ, μπουμ. Από τον Τάιλερ μια μέρα στο η εικονική εταιρεία σας την επόμενη. 45 00:07:10,380 --> 00:07:11,860 Δεν είμαι ναυλωμένος ως LaBelle, Bruce. 46 00:07:12,220 --> 00:07:13,920 Τέχνη, δεν είμαι αδερφός. 47 00:07:14,380 --> 00:07:20,280 Αλλά είσαι η LaBelle. Θα σου δώσει με πλήρη ανωνυμία για μας, θα 48 00:07:20,280 --> 00:07:21,600 ας πούμε, ελαφρώς σκιερή συμφωνία. 49 00:07:22,340 --> 00:07:23,340 Ελαφρώς σκιερό; 50 00:07:23,620 --> 00:07:26,220 Γιατί εσείς οι δικηγόροι δεν λέτε ποτέ το μπαστούνι ένα φτυάρι; 51 00:07:26,500 --> 00:07:28,800 Τέχνη, έκλεψα τον Γουάνκο. 52 00:07:29,020 --> 00:07:31,300 Και σκοπεύω να κλέψω και τον Τάιλερ. 53 00:07:35,500 --> 00:07:39,380 Στο Tyler, είμαστε ασυνήθιστα περήφανοι για το δικό μας προσωπικό. Επιτρέψτε μου. Δύο είκοσι εννέα και 54 00:07:39,380 --> 00:07:41,160 τρία τέταρτα, ευχαριστώ. 55 00:07:42,040 --> 00:07:46,280 Η ραχοκοκαλιά της εταιρείας μας, Λίλιαν Πομόνα. Ω, η νέα γυναίκα. 56 00:07:46,660 --> 00:07:50,500 Λοιπόν, μην περιμένετε διακοπές εδώ, αγαπητέ μου. 57 00:07:51,440 --> 00:07:53,460 Όχι από μένα, σε καμία περίπτωση. 58 00:07:56,240 --> 00:07:59,920 Τώρα θα ήθελα να γνωρίσεις έναν πιο σταθερό μέλος του διοικητικού συμβουλίου μας, Hartman Callison. 59 00:08:02,380 --> 00:08:03,440 Αχ, το νέο κορίτσι. 60 00:08:04,070 --> 00:08:05,250 Συγχαρητήρια καλή μου. 61 00:08:05,630 --> 00:08:09,010 Σχεδόν σε ζηλεύω. 62 00:08:10,490 --> 00:08:14,230 Ουίνστον, θα σε πείραζε να παρακάμψεις εδώ για ένα λεπτό; Τα συρτάρια μου έχουν κολλήσει. 63 00:08:15,470 --> 00:08:16,470 Υγρός καιρός, ξέρεις. 64 00:08:21,130 --> 00:08:23,110 Αχ, το νέο κορίτσι. 65 00:08:23,850 --> 00:08:27,170 Ναι, θυμάμαι όταν ήμουν το νέο κορίτσι. 66 00:08:27,750 --> 00:08:29,230 Ένα αγόρι, έτσι δεν είναι; 67 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 Λοιπόν... 68 00:08:32,159 --> 00:08:36,840 Ήταν απλώς ένα μικρό στερέωμα, Τάιλερ. Αυτό ήταν απλώς ένα μικρό στερέωμα. Τίποτα 69 00:08:36,840 --> 00:08:37,900 όπως είναι σήμερα. 70 00:08:38,760 --> 00:08:40,539 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 71 00:08:41,260 --> 00:08:42,760 Μετά όμως μεγάλωσε. 72 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 Ναι. 73 00:08:46,940 --> 00:08:53,060 Θυμάμαι την ημέρα που... Τώρα, Γουάντα, το έκανα σαν να συναντήσατε τον κ. Tyler, πρόεδρο της 74 00:08:53,060 --> 00:08:54,060 το διοικητικό συμβούλιο. 75 00:08:54,640 --> 00:08:55,640 Καλώς ορίσατε. 76 00:08:55,960 --> 00:08:57,140 Επί του σκάφους, δεσποινίς Μπραντ. 77 00:08:58,020 --> 00:09:00,660 Δεν έχω ακούσει τίποτα άλλο παρά μόνο καλά λόγια εσύ. Σας ευχαριστώ. 78 00:09:02,410 --> 00:09:05,710 Οι Times δεν ήταν ποτέ καλύτεροι Ο Tyler, και ειλικρινά, ο Tyler δεν ήταν ποτέ 79 00:09:05,710 --> 00:09:06,710 καλύτερα για τους Times. 80 00:09:06,970 --> 00:09:10,850 Λοιπόν, κύριε Τάιλερ, πρέπει να πω ότι είμαι πολύ εντυπωσιασμένος με την οργάνωσή σας. 81 00:09:11,270 --> 00:09:14,910 Νομίζω ότι μπορούμε να συμμετάσχουμε όλοι μαζί και κάνει ένα πραγματικά δυνατό τρίτο τρίμηνο 82 00:09:14,910 --> 00:09:19,570 κύμα. Όχι μόνο η επέμβαση φαίνεται να είναι κορυφαίο, αλλά είναι 83 00:09:19,570 --> 00:09:23,390 τέλειος κύριος και πολύ, πολύ όμορφος. 84 00:09:24,110 --> 00:09:27,450 Σας ευχαριστώ. Είμαι κολακευμένος. Ελάτε μαζί, Γουάντα. 85 00:09:35,850 --> 00:09:39,250 Ήξερα ότι θα τα καταφέρεις στην αρχή. 86 00:09:40,370 --> 00:09:43,870 Θυμήσου, είσαι ψηλότερα από τα σύννεφα. 87 00:09:44,110 --> 00:09:47,230 Κρατήστε τα πόδια σας σταθερά στο έδαφος. 88 00:09:47,770 --> 00:09:49,170 Καλημέρα. Καλησπέρα, Sprint. 89 00:09:49,390 --> 00:09:50,530 Γεια, Γκάρι. Είσαι νικητής. 90 00:09:51,430 --> 00:09:52,610 Είσαι αστέρι. 91 00:09:53,490 --> 00:09:57,350 Μην το αφήσεις να σε αλλάξει. Είσαι τι είσαι. 92 00:09:57,790 --> 00:10:01,450 Έχετε κάνει πολύ δρόμο. Σε ξέρουν παγκοσμίως. 93 00:10:02,290 --> 00:10:04,950 Κανείς δεν ενδιαφέρεται για το τι είσαι. 94 00:10:15,850 --> 00:10:16,769 Είμαστε στενοί. 95 00:10:16,770 --> 00:10:17,770 Οκτώ η ώρα. 96 00:10:17,950 --> 00:10:20,330 Λοιπόν, έχω πολλά να μάθω. 97 00:10:20,710 --> 00:10:21,710 Χρειάζεστε κάποια βοήθεια; 98 00:10:22,250 --> 00:10:24,090 Όχι, όχι απόψε, κύριε Ουίνστον. 99 00:10:25,130 --> 00:10:26,130 Καληνύχτα. 100 00:10:56,030 --> 00:10:57,970 Πήδα κάτω, στρίψε 101 00:11:15,500 --> 00:11:17,200 Είκοσι πέντε χιλιάδες μετοχές, ε; 102 00:11:17,680 --> 00:11:20,700 Δεν είναι κακό, αλλά πρέπει να τα πάτε καλύτερα από αυτό, Γουάντα. 103 00:11:21,240 --> 00:11:23,920 Θα το κάνω, αλλά έχω μόνο τον άντρα μέσα μυαλό. 104 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Καλό κορίτσι. Πήγαινε να τον πάρεις. 105 00:11:31,660 --> 00:11:34,340 Αυτό ήταν ένα υπέροχο δείπνο. 106 00:11:34,620 --> 00:11:35,620 Μη με ευχαριστείς. 107 00:11:35,980 --> 00:11:40,160 Ο λογαριασμός εξόδων του Τάιλερ εισπράττεται την καρτέλα. Ξέρεις, Λέστερ, δεν το ξέρω 108 00:11:40,160 --> 00:11:44,240 βγαίνω με άντρες από το γραφείο, αλλά βλέποντας ότι είσαι από το Κλίβελαντ του Τάιλερ 109 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 υποκατάστημα, 110 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 Σκέφτηκα να κάνω μια εξαίρεση. 111 00:11:51,540 --> 00:11:54,680 Δείτε το. 112 00:11:56,100 --> 00:11:58,920 Ω Ιησού. 113 00:11:59,960 --> 00:12:02,220 Ω Ιησού. 114 00:12:02,520 --> 00:12:04,240 Αυτό είναι ακριβώς σαν ένα όνειρο. 115 00:12:07,380 --> 00:12:09,100 Ω Ιησού. 116 00:12:10,880 --> 00:12:11,880 Εκπληκτική επιτυχία. 117 00:12:12,680 --> 00:12:13,680 Ω. 118 00:12:14,160 --> 00:12:17,760 Ξέρεις, ποτέ δεν το κάνω αυτό με ανθρώπους είτε από το γραφείο. 119 00:12:22,860 --> 00:12:23,860 Ω. 120 00:12:25,080 --> 00:12:29,980 Α, θα πάω... Α, δεν θέλω να... Ω, ω, ω, ω, θα... 121 00:12:29,980 --> 00:12:31,860 πρόκειται να... Πάω να... Ω, Θεέ μου! 122 00:12:53,970 --> 00:12:56,590 Κύριε Φράιμαν, είστε παντρεμένος, έτσι δεν είναι; 123 00:12:57,250 --> 00:12:58,910 Ναί. Τι από αυτό; 124 00:12:59,490 --> 00:13:02,930 Είστε κάτοχος μεγάλου τμήματος του Tyler's απόθεμα, έτσι δεν είναι; 125 00:13:04,250 --> 00:13:05,330 Σε τι καταλαβαίνεις; 126 00:13:05,990 --> 00:13:09,510 Λοιπόν, αν απλώς υπογράψεις αυτό το χαρτί, παρακαλώ, το πληρεξούσιο, και περάστε 127 00:13:09,510 --> 00:13:10,510 αυτές οι μετοχές σε μένα. 128 00:13:10,650 --> 00:13:12,330 Αν δηλαδή εκτιμάς τον γάμο σου. 129 00:13:12,850 --> 00:13:17,630 Ξέρεις, δεν νομίζω ότι θα το έκανε η γυναίκα σου να είσαι πολύ χαρούμενος που γνωρίζεις ότι το νέο κορίτσι 130 00:13:17,630 --> 00:13:19,950 στο γραφείο της Νέας Υόρκης μασούσε το πουλί σου. 131 00:13:20,630 --> 00:13:22,170 Αυτό δεν είναι παρά εκβιασμός. 132 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Τίποτα αλλά. 133 00:13:37,990 --> 00:13:38,990 Θα βγεις; 134 00:13:41,890 --> 00:13:45,890 Ω, με συγχωρείτε. Θα μπορούσατε να μου πείτε πώς να να πάτε στη Wall Street; Α, σίγουρα. Παίρνετε 135 00:13:45,890 --> 00:13:50,410 το Lexington Avenue IRT ακριβώς κάτω αυτές οι σκάλες. Παίρνετε την 14η οδό. 136 00:13:50,750 --> 00:13:54,210 Αλλάξτε εκεί για το διπλό L. Πάρτε αυτό εξερχόμενη στη λεωφόρο DeKalb στο Μπρούκλιν. 137 00:13:54,410 --> 00:13:55,730 Απέχει μόλις τρία τετράγωνα από εδώ. 138 00:13:56,150 --> 00:13:57,350 Ευχαριστώ. Ναι, ευχαριστώ. 139 00:14:02,630 --> 00:14:03,630 Γεια σου, 140 00:14:05,330 --> 00:14:06,330 κυρία, χρειάζεστε ένα χέρι; 141 00:14:06,910 --> 00:14:08,950 Έριξα τη βαλίτσα μου. 142 00:14:09,610 --> 00:14:10,610 Είναι γκαράζ. 143 00:14:12,110 --> 00:14:14,310 Πες για αδέρφια. 144 00:14:14,770 --> 00:14:18,230 Λ -Α -Β -Ε -Λ -Λ -Ε. 145 00:14:18,610 --> 00:14:19,610 Ε-εε. 146 00:14:19,980 --> 00:14:20,980 Αυτό είναι σωστό. 147 00:14:21,240 --> 00:14:23,960 Σας ευχαριστώ πολύ. Θα τα έχουμε αποθέματα μεταβιβάζονται αμέσως. Ευχαριστώ 148 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 Ο Σαΐντ. 149 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Σας ευχαριστώ. 150 00:14:27,320 --> 00:14:29,240 Εκτιμήστε το. Καλώς ήρθες. Εκτιμήστε το. 151 00:14:34,600 --> 00:14:38,220 Καληνύχτα, κυρία Μπρατ. Δουλεύοντας μέχρι αργά πάλι; Και πάλι, αφού δεν λειτούργησε. Επίσης 152 00:14:38,220 --> 00:14:39,680 καλό. Θα το κάνει να φαίνεται καλό. 153 00:15:36,910 --> 00:15:39,730 Κλάρα; Εσύ είσαι αυτός; 154 00:15:58,750 --> 00:16:01,530 Wanda; Είσαι εκεί μέσα; 155 00:16:03,790 --> 00:16:06,470 Chaney! Τι; Γουάντα! 156 00:16:07,210 --> 00:16:08,370 Γουάντα! Janie! 157 00:16:09,050 --> 00:16:14,210 Πώς βρέθηκες εδώ; Δεν ήταν εύκολο. Η Wall Street είναι δύσκολο να βρεθεί. μου έλειψε 158 00:16:14,570 --> 00:16:15,710 Αγάπη μου, και εμένα μου έλειψες. 159 00:16:16,210 --> 00:16:17,310 Τι κάνεις εδώ; 160 00:16:17,910 --> 00:16:20,590 Ο τύπος που προσέλαβες για να διευθύνει το μέρος, είναι πραγματικός μαλάκας. 161 00:16:20,850 --> 00:16:21,930 Δεν μπορούσα να δουλέψω γι' αυτόν. 162 00:16:22,770 --> 00:16:25,330 Τι θα κάνετε στη Νέα Υόρκη; Ι θα μπορούσε να είναι η γραμματέας σας. 163 00:16:25,750 --> 00:16:30,070 Παρακαλώ; Κανείς δεν ξέρει πώς δουλεύεις αλλά εμένα. Ξέρω ότι μπορώ να το κάνω. Ξέρω ότι είναι ένα 164 00:16:30,070 --> 00:16:33,030 λίγο πιο γρήγορος εδώ στο New York, αλλά κινούμαι πολύ γρήγορα για να επιστρέψουν 165 00:16:33,030 --> 00:16:34,030 Ο Altoona πάντως. 166 00:16:35,800 --> 00:16:41,280 Janie, εγώ... Αυτό που κάνω εδώ Tyler, δεν είναι παιδάκι. 167 00:16:42,220 --> 00:16:43,320 Δηλαδή, θα μπορούσα να με πιάσουν. 168 00:16:43,960 --> 00:16:46,100 Και αν είσαι εδώ μαζί μου, θα μπορούσες πιαστείτε και εσείς. 169 00:16:46,820 --> 00:16:49,060 Θα μπορούσαμε να πάμε στη φυλακή για χρόνια. 170 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Δεν με πειράζει. 171 00:16:52,300 --> 00:16:54,560 Εντάξει, θα... Άκου, θα σου δείξω το δικό μου γραφείο. 172 00:16:54,840 --> 00:16:55,840 Το γραφείο μας. 173 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Καλά. 174 00:16:58,980 --> 00:17:00,660 Θα φροντίσουμε για αυτήν την υπαγόρευση αργότερα. 175 00:17:01,360 --> 00:17:03,080 Τώρα θυμάσαι τι σου είπα; μμ -χμμ. 176 00:17:03,340 --> 00:17:04,340 Καλά. 177 00:17:07,369 --> 00:17:08,369 Πήγαινε να το κάνεις. 178 00:17:15,970 --> 00:17:17,050 Πλούσιοι, πλούσιοι. 179 00:18:01,490 --> 00:18:02,650 Να σε περιμένει. 180 00:18:03,010 --> 00:18:04,510 Σας ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 181 00:18:06,510 --> 00:18:10,930 Είσαι υπέροχος. 182 00:18:11,230 --> 00:18:12,230 Ναι. 183 00:18:14,570 --> 00:18:17,410 Δεν μπορώ να περιμένω. 184 00:18:18,050 --> 00:18:19,050 Ναι. 185 00:18:45,669 --> 00:18:46,950 Ω, ναι. 186 00:18:48,530 --> 00:18:49,530 Γάμησε με. 187 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 Μις Ρίτσμοντ; 188 00:19:48,140 --> 00:19:51,000 Είστε παντρεμένος, έτσι δεν είναι, κ. Wentworth; 189 00:19:51,300 --> 00:19:52,300 Πράγματι. 190 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 Η Μίσυ είναι μια κούκλα. 191 00:19:54,280 --> 00:19:56,920 Υπέροχη γυναίκα. Θεωρώ ότι είμαι πολύ τυχερός. 192 00:19:57,220 --> 00:20:00,740 Και ελέγχετε ένα σημαντικό μέρος της μετοχής του Tyler, έτσι δεν είναι; 193 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 Ναι, το κάνω. 194 00:20:02,880 --> 00:20:05,060 Τώρα, αν δεν σε πειράζει, είμαι τρομερά απασχολημένος. 195 00:20:05,400 --> 00:20:07,340 Τότε δεν θα σε πείραζε να το υπογράψεις χαρτί; 196 00:20:07,820 --> 00:20:09,740 Εννοώ, αν εκτιμάς τον γάμο σου. 197 00:20:21,290 --> 00:20:25,850 Να σας πω, δεσποινίς Ρίτσμοντ, γιατί όχι εσύ απλά 198 00:20:25,850 --> 00:20:30,350 με την πλάτη στο γραφείο σας; 199 00:20:30,690 --> 00:20:33,370 Αλλά, κύριε Γουέντγουορθ, τι γίνεται με το δικό σας γυναίκα; 200 00:20:34,470 --> 00:20:36,610 Η Νταίζη κι εγώ είμαστε σε καλύτερη κατάσταση. 201 00:20:38,450 --> 00:20:40,570 Ίσως θα μπορούσαμε να βρεθούμε μαζί αυτών των ημερών. 202 00:20:41,550 --> 00:20:46,910 Δεσποινίς, εσύ, εγώ, ο φίλος σου, αν εσύ έχουν ένα. 203 00:20:47,590 --> 00:20:48,870 Όμως, ο κ. 204 00:20:49,370 --> 00:20:50,510 Wentworth... Είμαστε σχεδόν... 205 00:20:50,840 --> 00:20:52,660 Παραξενεύομαι στο Πλάτωνα όλη την ώρα. 206 00:20:52,960 --> 00:20:54,400 Αλλά ο κ. 207 00:20:54,680 --> 00:20:57,860 Γουέντγουορθ... Αντίο, δεσποινίς Ρίτσμοντ. 208 00:20:58,300 --> 00:21:02,260 Αντίο. Όχι, δεν είναι η ώρα πανικός. 209 00:21:02,800 --> 00:21:07,780 Αλλά κάλεσα αυτή τη συνάντηση για να σας ειδοποιήσω σε αυτό που θεωρώ ανησυχητική τάση. 210 00:21:08,420 --> 00:21:14,940 Χάνουμε την ιδιοκτησία μας εταιρεία. Η μετοχή μας ξεφεύγει. Και 211 00:21:14,940 --> 00:21:16,480 το κάνεις; Δεν ξέρω. 212 00:21:17,780 --> 00:21:18,920 Τώρα, εγώ... 213 00:21:20,110 --> 00:21:21,810 Τι είναι, Γουέντελ; Τίποτα, κύριε. 214 00:21:23,330 --> 00:21:28,410 Προφανώς, η επιχείρηση επενδύσεων χειρίζεται η συναλλαγή αρνείται να αποκαλύψει το 215 00:21:28,410 --> 00:21:30,770 ταυτότητα του πελάτη τους. Το κορόιδα. 216 00:21:31,050 --> 00:21:33,190 Τώρα, υποψιάζομαι ότι το φαύλο παιχνίδι. 217 00:21:33,390 --> 00:21:36,490 Πρέπει να το ξεπεράσουμε στην αρχή μακριά. Εξυπνος. 218 00:21:37,810 --> 00:21:40,890 Έχω προσλάβει ειδικό τίτλο ερευνητής. 219 00:21:41,770 --> 00:21:48,590 Τώρα, είναι πιθανό, ακόμη και πολύ πιθανό, ότι ο ένοχος ή οι ένοχοι... 220 00:21:49,230 --> 00:21:50,550 εργάζονται εντός της εταιρείας. 221 00:21:51,250 --> 00:21:53,730 Υπάρχει μόνο ένας άνθρωπος που μπορεί να τους σταματήσει. 222 00:21:53,970 --> 00:21:55,710 Vesco. Liddy. 223 00:21:55,950 --> 00:22:00,950 Falwell. Όχι, μιλάω για το το πιο ασφαλές κροτίδα στον κόσμο. εννοώ 224 00:22:00,950 --> 00:22:02,990 κροτίδα. Κόλαση, Λου Περρίνι. 225 00:22:03,250 --> 00:22:04,250 Απολύτως. 226 00:22:04,650 --> 00:22:06,450 Θετικώς. Είναι η μόνη επιλογή. 227 00:22:06,770 --> 00:22:08,530 Μου αρέσει αυτή η Perrini. 228 00:22:08,950 --> 00:22:13,990 Ιδια ποσότητα. Για όνομα του Θεού, Μάργκοτ, φτύσε το έξω. 229 00:22:17,870 --> 00:22:19,110 Πάρτε το νιτρικό αμύλιο. 230 00:22:19,530 --> 00:22:20,910 Πρέπει να επιστρέψω στο γραφείο μου. 231 00:22:22,070 --> 00:22:23,790 Ο Μαργκόλης αρχίζει να ξαναπάει. 232 00:22:24,170 --> 00:22:25,170 Θα πάρω τη μάσκα. 233 00:22:25,490 --> 00:22:26,810 Απλώς μαζευτείτε. 234 00:22:27,730 --> 00:22:28,730 Θα το φωνάξω. 235 00:22:44,860 --> 00:22:49,580 Δεν συμφωνείς με κανέναν άντρα, είσαι πεισματάρα σαν μουλάρι. 236 00:22:49,860 --> 00:22:54,980 Και καμία ψυχή δεν μπορεί να σε δαμάσει, αν και εσύ πες αν έχεις δοκιμάσει. 237 00:22:55,560 --> 00:23:00,440 Και πολλά κορίτσια σου έχουν δείξει αγάπη και τα σπρώχνεις στο πλάι. 238 00:23:01,000 --> 00:23:05,980 Κανείς δεν σε ξέρει πραγματικά, σε καλούν Smith με το όνομα. 239 00:23:06,520 --> 00:23:11,520 Κανείς δεν καταλαβαίνει πραγματικά ότι τα χρήματα είναι το παιχνίδι σου. 240 00:23:12,160 --> 00:23:17,120 Είναι κανείς πραγματικά σίγουρος για το πού βρίσκεστε έρχεσαι από εδώ; 241 00:23:17,900 --> 00:23:22,520 Συνεχίζετε να μαντεύετε, όχι, δεν βλέπουν ποτέ δουλεύεις. Πού βρίσκεις τα λεφτά σου 242 00:23:22,520 --> 00:23:27,620 από; Φοράς την τελευταία λέξη της μόδας πριν προβάλλονται σε περιοδικά. 243 00:23:28,640 --> 00:23:33,540 Πάντα φαίνεσαι καλά και είσαι δείχνει πάντα καθαρός. 244 00:23:34,480 --> 00:23:39,220 Κρεμάς με τα μεγάλα αγόρια που ξοδέψτε πολλά μετρητά. 245 00:23:39,760 --> 00:23:45,120 Ποτέ δεν έχεις αρκετό ψωμί για να το κρατήσεις κρυμμένο με το απόρρητό σας. 246 00:23:45,320 --> 00:23:50,320 Νοιάζεσαι για κάποιον; Έχετε ποτέ ήσουν ερωτευμένος; 247 00:23:50,860 --> 00:23:55,900 Είναι δύσκολο να πεις τι έχεις στο μυαλό σου ή που σκέφτεσαι. 248 00:23:56,400 --> 00:24:01,400 Είναι κανείς πραγματικά σίγουρος πώς έγινες; μένοντας εδώ; 249 00:24:02,810 --> 00:24:07,230 Συνεχίζεις να μαντεύεις ποιος είσαι και πού είσαι και τι πραγματικά κάνεις 250 00:24:07,230 --> 00:24:12,690 εδώ. Συνεχίζεις να μαντεύεις γιατί ποτέ δείτε τη δουλειά σας. Τι πραγματικά φαίνεται 251 00:24:12,690 --> 00:24:13,690 σαν από εδώ; 252 00:25:05,190 --> 00:25:08,410 Έχετε ερωτευτεί ποτέ; 253 00:25:14,920 --> 00:25:19,660 Είναι κανείς πραγματικά σίγουρος πώς καταλήξατε αυτή τη μέρα και το έτος; 254 00:25:20,620 --> 00:25:25,440 Συνεχίζεις να μαντεύεις ποιος είσαι και πού είσαι και τι πραγματικά κάνεις 255 00:25:25,440 --> 00:25:30,920 εδώ. Συνεχίζετε να μαντεύετε το κόστος και όλα όσα δουλεύεις. Τι κάνει πραγματικά 256 00:25:30,920 --> 00:25:31,920 απο εδω? 257 00:26:06,320 --> 00:26:07,440 Θα μιλήσουμε σε δέκα λεπτά, Εντ. 258 00:26:24,740 --> 00:26:25,740 Γειά σου; 259 00:26:30,880 --> 00:26:33,380 Δρ. Ράβιν, Δρ. Ράβιν, σήκω λευκό τηλέφωνο. 260 00:26:33,900 --> 00:26:36,100 Το έκτο του έμφραγμα μέσα σε δύο χρόνια. 261 00:26:36,480 --> 00:26:38,400 Φοβάμαι ότι θα είναι το τελευταίο. 262 00:26:39,700 --> 00:26:41,960 Μαμά, να είσαι δυνατή. 263 00:26:42,300 --> 00:26:43,300 Έχε πίστη. 264 00:26:43,840 --> 00:26:44,900 Ο μπαμπάς είναι μαχητής. 265 00:26:45,300 --> 00:26:47,360 Δρ. Φόστερ, Δρ. Ρονάλντο Φόστερ. 266 00:26:47,700 --> 00:26:50,240 Με συγχωρείτε. Ο κ. Μαργόλης είναι εκεί μέσα; 267 00:26:50,440 --> 00:26:53,240 Το ελπίζω. Δεν του επιτρέπεται τίποτα επισκέπτες. 268 00:26:53,680 --> 00:26:55,200 Ποιος είσαι, καλή μου; 269 00:26:55,500 --> 00:26:56,459 Σχεδιασμός ακινήτων. 270 00:26:56,460 --> 00:27:00,580 Είναι απαραίτητο να δω τον κ. Μαργκόλη πριν αυτός... Ω. 271 00:27:01,160 --> 00:27:02,160 Ω. 272 00:27:02,890 --> 00:27:07,630 Θέλω απλώς να βεβαιωθώ ότι εσείς, κα. Μαργκόλης, και ο μικρός είναι 273 00:27:07,630 --> 00:27:12,210 προστατεύονται. Πηγαίνετε αμέσως μέσα, αλλά δοκιμάστε για να μην τον ενοχλήσω πολύ. 274 00:27:13,910 --> 00:27:16,430 Δρ Γουίτμαν, Δρ Γουίτμαν. Πρόσεχε τώρα, φίλε. 275 00:27:18,510 --> 00:27:18,950 θείος 276 00:27:18,950 --> 00:27:25,670 Ray, 277 00:27:25,890 --> 00:27:26,890 ότι εσύ; 278 00:27:28,270 --> 00:27:30,190 Έφερες τα σκουλήκια; 279 00:27:31,470 --> 00:27:32,470 κ. Μαργόλης. 280 00:27:33,040 --> 00:27:34,640 Αγόρασα ένα χαρτί για να υπογράψεις. 281 00:27:35,320 --> 00:27:37,820 Τα porgies είναι πραγματικά δαγκωμένα, ε; 282 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Αμάν. 283 00:27:40,280 --> 00:27:42,480 Την επόμενη εβδομάδα, μπορούμε να πάμε για τα μπλουζ; 284 00:27:45,080 --> 00:27:47,880 Φοβάμαι ότι τελείωσε η περίοδος του ψαρέματος εσείς κύριε Μαργόλη. 285 00:27:48,500 --> 00:27:50,300 Απλώς θα υπογράψεις εδώ. 286 00:27:50,780 --> 00:27:52,220 Τι θα λέγατε για ένα παιχνίδι με μπάλα, λοιπόν; 287 00:27:52,540 --> 00:27:54,980 Μπορούμε να κάνουμε ένα παιχνίδι με μπάλα, λοιπόν; Εδώ, 288 00:27:56,100 --> 00:27:57,100 απλά υπογράψτε εδώ. 289 00:27:57,280 --> 00:28:00,760 Θέλω πολύ να δω τους Γίγαντες. 290 00:28:01,790 --> 00:28:02,990 Όχι, αυτό είναι το αγαπημένο μου. 291 00:28:04,930 --> 00:28:08,010 Εδώ ακριβώς. Δεν θα ξεχάσετε το εισιτήρια, εσείς; 292 00:28:08,430 --> 00:28:10,230 Υπόσχεση; υπόσχομαι. 293 00:28:13,790 --> 00:28:14,790 Εδώ. 294 00:28:15,550 --> 00:28:17,550 Σας διαβεβαιώνω ότι είναι προς το συμφέρον σας. 295 00:28:20,070 --> 00:28:21,070 Unc, ευχαριστώ. 296 00:28:21,950 --> 00:28:23,170 Είσαι ο καλύτερος φίλε. 297 00:28:23,930 --> 00:28:24,930 Ανθρωπος. 298 00:28:26,090 --> 00:28:27,090 Ανθρωπος. 299 00:28:39,950 --> 00:28:45,070 Είναι μια ύπουλη, σοφιστικέ πλοκή, προφανώς κατασκευασμένο από κάποιον γνωστό 300 00:28:45,070 --> 00:28:50,050 με τον εξαιρετικά περίπλοκο κόσμο του Wall Οδός, κάποιος επίσης που φέρει α 301 00:28:50,050 --> 00:28:51,690 βεντέτα εναντίον αυτής της εταιρείας. 302 00:28:53,490 --> 00:28:55,670 Γιατί κάποιος να θέλει να με καταστρέψει; 303 00:28:56,050 --> 00:28:58,330 Κύριε Τάιλερ, μην το παίρνετε τόσο προσωπικά. 304 00:28:58,730 --> 00:29:00,050 Δεν μπορώ να το βοηθήσω. 305 00:29:01,090 --> 00:29:03,170 Ελάτε, θα ήθελα να σας ξεναγήσω, κ. Μπριν. 306 00:29:14,649 --> 00:29:16,130 Θα πρέπει να το αλλάξουμε αυτό. 307 00:29:18,150 --> 00:29:21,710 Ήταν καλός, καλός άνθρωπος. 308 00:29:22,510 --> 00:29:24,530 Μόλις πρόσφατα έφυγε από τη ζωή. 309 00:29:25,230 --> 00:29:26,230 Ω, λυπάμαι. 310 00:29:27,330 --> 00:29:33,490 Θα σου πω τι, εσύ και ο Νεντ... Μέσα εδώ, αν δεν σε πειράζει. 311 00:29:33,750 --> 00:29:37,810 Μερικοί άνθρωποι τρομάζουν λίγο με αυτό κάτι τέτοιο. Ω, ευδοκιμώ σε αυτό. 312 00:29:38,090 --> 00:29:40,790 Καλός. Θα σε βάλω να το βάλεις εδώ μέσα απόγευμα λοιπόν. 313 00:29:41,230 --> 00:29:45,250 Wanda, θα ήθελα να γνωρίσεις τον Lou Perini. 314 00:29:45,450 --> 00:29:48,710 Α, κύριε Περίνη. Έχω ακούσει πολλά καλά πράγματα για σένα. 315 00:29:49,030 --> 00:29:50,030 Ω, κολακευμένη. 316 00:29:50,610 --> 00:29:53,930 Είσαι... Wanda Brandt, στέλεχος Συντονιστής Ανθρωπίνων Υπηρεσιών. 317 00:29:54,250 --> 00:29:56,490 Πιστεύω ότι δεν θα βρεις τίποτα κακό στο δικό μου τμήματος. 318 00:29:57,230 --> 00:29:58,230 εμπιστεύομαι. 319 00:29:59,690 --> 00:30:01,170 Η Wanda είναι ένας από τους νεότερους υπαλλήλους μας. 320 00:30:01,550 --> 00:30:02,710 Είναι εδώ δύο μήνες; 321 00:30:02,970 --> 00:30:06,010 Χειρίζεται τη δουλειά όπως ήταν το για μια ζωή. 322 00:30:06,450 --> 00:30:07,770 Είναι μια ωραία γυναίκα. 323 00:30:41,270 --> 00:30:46,910 Ξέρεις, έψαχνα για ένα όμορφος σαν εσένα, Μάρτυ. 324 00:30:47,130 --> 00:30:48,130 Έχετε; 325 00:30:48,710 --> 00:30:52,470 Βάζω στοίχημα ότι ξέρεις πραγματικά πώς να φτιάξεις ένα γουργουρίζει γυναίκα. 326 00:30:53,350 --> 00:30:56,670 Λοιπόν, με έχουν συγκρίνει με τον Γιάννη Ντέιβιντσον. 327 00:31:02,990 --> 00:31:04,410 Αυτό θα κάνει μια χαρά. 328 00:31:05,030 --> 00:31:06,930 Τόσο κόκκινο, δεν νομίζεις; 329 00:31:09,930 --> 00:31:11,230 Απλά σταθείτε εκεί. 330 00:31:12,290 --> 00:31:13,290 Λωρίδα. 331 00:31:19,690 --> 00:31:21,030 Είμαι τρελός για την τύχη μου. 332 00:31:21,330 --> 00:31:24,570 Να πάρει μια μεγάλη αγκαλιά όπως εσύ αμέσως ρόπαλο. 333 00:31:24,910 --> 00:31:27,350 Μερικές φορές πρέπει να κάνω κρουαζιέρα σε αυτόν τον όροφο για ώρες. 334 00:31:27,830 --> 00:31:28,830 Το κάνεις; 335 00:31:28,950 --> 00:31:29,950 Μμ - Χμμ. 336 00:31:30,190 --> 00:31:31,190 Ω, ναι. 337 00:31:33,670 --> 00:31:35,510 Ω, φαίνεσαι τόσο ωραία. 338 00:31:36,170 --> 00:31:41,010 Ευχαριστώ. Να σε βοηθήσω να γδυθείς εδώ. Καλά. Κοιτάξτε το παντελόνι σας. 339 00:31:42,030 --> 00:31:43,070 Αμάν. 340 00:31:43,670 --> 00:31:45,470 Κοίτα, ανυπομονώ να σε έχω. 341 00:31:45,750 --> 00:31:47,370 Ω, φαίνεσαι τόσο όμορφη. 342 00:31:48,010 --> 00:31:49,630 Ω, με έχεις πολύ ζεστό. 343 00:31:50,270 --> 00:31:51,270 Αμάν. 344 00:31:51,610 --> 00:31:52,610 Ω, ναι. 345 00:31:52,810 --> 00:31:53,830 Με φτιάχνεις. 346 00:31:54,110 --> 00:31:55,890 Αμάν. 347 00:32:05,520 --> 00:32:06,840 Θέλω να κλείσεις τα μάτια σου. 348 00:32:08,900 --> 00:32:10,960 Σου έχω μια μεγάλη έκπληξη. 349 00:32:12,980 --> 00:32:14,900 Ας το κάνουμε με τον δικό μου τρόπο. 350 00:32:15,520 --> 00:32:16,940 Δεν θα μου πάρει ούτε λεπτό. 351 00:32:17,280 --> 00:32:18,540 Θεέ μου, Μάρεϊ. 352 00:32:18,940 --> 00:32:25,620 Βάζω στοίχημα ότι θα ήθελες να σε γλείψω και να σε χαϊδεύει μέχρι να πονάς, 353 00:32:25,620 --> 00:32:26,620 να χυθεί. 354 00:32:26,820 --> 00:32:27,820 Ω, ναι. 355 00:32:28,200 --> 00:32:32,900 Θεέ μου, Μάρεϊ. Α, το βλέπω τώρα. Η γλώσσα μου θα χάιδευε τον άξονα σου. 356 00:32:33,400 --> 00:32:37,740 Ω, νιώθεις τη γλώσσα μου κάτω σκάσε τον κώλο σου, Μόρι. 357 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 Ω, ναι. 358 00:32:39,520 --> 00:32:40,680 Γλείφοντας τις μπάλες σας. 359 00:32:41,040 --> 00:32:43,100 Ω, Maury. Α, κάνει ζέστη. 360 00:32:43,620 --> 00:32:49,520 Ω, ανυπομονώ να βάλω το στόμα μου αυτό το μεγάλο, άκαμπτο, άκαμπτο κόκορα σου. 361 00:32:49,780 --> 00:32:54,160 Ναι. Ω, θέλω να περιμένω μέχρι να γίνει πραγματικά ζεστό. Α, πριν το ρουφήξω. Αυτό είναι 362 00:32:54,160 --> 00:32:58,340 σωστά, Maury. Α, θέλω να περιμένω μέχρι να γίνει γίνεται πολύ δύσκολο. Ω, ξέρω. Είσαι 363 00:32:58,340 --> 00:32:59,319 πρόκειται να φωνάξει. 364 00:32:59,320 --> 00:33:00,320 Ρουφήστε το. 365 00:33:00,380 --> 00:33:01,380 Ρουφήστε το. 366 00:33:01,400 --> 00:33:02,400 Ω, ρουφήξτε το. 367 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 Ρουφήστε το. 368 00:33:04,140 --> 00:33:05,140 Ρουφήστε το. 369 00:33:05,440 --> 00:33:06,440 Παρακαλώ πιπιλίστε το. 370 00:33:19,580 --> 00:33:21,260 Πήγαινε μέσα, Maury. Ευχαριστώ. 371 00:33:24,020 --> 00:33:26,000 Γεια, είναι μια πατάτα. 372 00:33:26,780 --> 00:33:27,780 Γλυκοπατάτα. 373 00:33:28,800 --> 00:33:29,800 Γλυκός; 374 00:33:31,100 --> 00:33:32,100 Γλυκοπατάτα; 375 00:33:54,280 --> 00:33:58,360 Λοιπόν, Maury, ποτέ δεν φαίνεσαι καλύτερα. Χρειάζομαι 150.000 μετοχές του Tyler's 376 00:33:58,360 --> 00:34:00,060 απόθεμα. Μπορείτε να το χειριστείτε; Ναι, του πορεία. 377 00:34:00,360 --> 00:34:05,760 150 να πουλήσει στα 32 και 78. 150 πλειοδοσία στο 32 και μισό. 150 στα 32 και τρία 378 00:34:05,760 --> 00:34:08,020 τεταρτημόρια. Πωλείται στα 32 και τρία τέταρτα. Πουλήθηκε. 379 00:34:11,040 --> 00:34:15,780 Ξέρεις, 380 00:34:21,500 --> 00:34:22,940 αυτό πρόκειται να αυξήσει αρκετά φρύδια. 381 00:34:23,580 --> 00:34:24,580 Ποιον εκπροσωπείτε; 382 00:34:24,620 --> 00:34:25,498 LaBelle Brothers. 383 00:34:25,500 --> 00:34:26,560 Δεν τους έχω ακούσει ποτέ. 384 00:34:26,980 --> 00:34:30,960 Αλλά χαίρομαι που βλέπω τον Τάιλερ να παίρνει βιδωμένο. Είναι καιρός. Εσύ πραγματικά 385 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 έτσι νομίζεις; 386 00:34:32,020 --> 00:34:34,639 Ξέρεις, είναι τρομερό πράγμα να το λες σχετικά με μια εταιρεία που υποτίθεται ότι είστε 387 00:34:34,639 --> 00:34:38,340 αντιπροσωπεύοντας. Αλλά ο Τάιλερ και όλα τα δικά του οι καρχαρίες έχουν καταβροχθίσει το μεγαλύτερο μέρος 388 00:34:39,100 --> 00:34:42,460 Θα ήθελα να τους δω να πέφτουν στα πόδια τα γαϊδούρια τους. Αυτό είναι υπέροχο. 389 00:34:42,739 --> 00:34:43,980 Εδώ, επιτρέψτε μου να σας δώσω μια από τις κάρτες μου. 390 00:34:44,860 --> 00:34:46,320 Maury, δεν θα το βρεις ποτέ εκεί μέσα. 391 00:34:46,540 --> 00:34:47,540 Ω. 392 00:34:48,159 --> 00:34:50,000 Είμαι η Wanda Brandt. Λίζα Ρότζερς. 393 00:34:50,719 --> 00:34:51,719 Ευχαρίστηση. 394 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 Ποιος είναι εκεί μέσα; 395 00:34:56,480 --> 00:34:57,480 Ποιος είναι εκεί μέσα; 396 00:34:58,600 --> 00:35:00,500 Πού είναι αυτή; Θα τη σκοτώσω. 397 00:35:00,820 --> 00:35:02,120 Πώς έμοιαζε; 398 00:35:02,920 --> 00:35:05,620 Γεια, Maury, πού είναι η Mary τώρα; 399 00:35:06,860 --> 00:35:08,240 Περίμενε, ήταν νέα, μεγάλη; 400 00:35:08,500 --> 00:35:09,820 Στάση! Συνέβη. 401 00:35:10,300 --> 00:35:11,300 Το έκανε πραγματικά; 402 00:35:11,800 --> 00:35:16,740 Μου λένε 150.000, 50.000 μετοχές. 403 00:35:21,280 --> 00:35:22,760 Λίλιαν, κράτα μου το χέρι. 404 00:35:26,500 --> 00:35:29,680 Κυρίες, κύριοι, είμαι αδύναμος. 405 00:35:30,160 --> 00:35:31,780 Χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 406 00:35:32,280 --> 00:35:36,280 Σε παρακαλώ, Λου, αν έμαθες κάτι, οτιδήποτε. 407 00:35:37,680 --> 00:35:39,020 Λυπάμαι, κύριε Τάκερ. 408 00:35:39,560 --> 00:35:41,500 Σάντυ, δες το έτσι. 409 00:35:41,920 --> 00:35:44,680 Υπάρχουν ανοδικές εποχές και υπάρχουν πτωτική. 410 00:35:45,040 --> 00:35:46,760 Αυτή τη φορά μας πιάσανε. 411 00:35:47,460 --> 00:35:51,740 El Toro Grande στη μέση του Εθνικό Πάρκο Jellystone. 412 00:35:52,040 --> 00:35:54,240 Μίλα αγγλικά, διάολε. 413 00:35:54,700 --> 00:35:55,700 Κάποιος. 414 00:35:56,080 --> 00:35:57,080 Οποιοσδήποτε. 415 00:35:57,360 --> 00:36:01,960 Η αυτοκρατορία μου για ένα valium. Νομίζω ότι μπορεί έχω κάτι για εσάς εδώ, κύριε. 416 00:36:02,340 --> 00:36:04,280 Γουάντα, πού θα ήμουν χωρίς εσένα; 417 00:36:11,300 --> 00:36:12,300 Ωραία 418 00:36:12,300 --> 00:36:19,260 να είναι έξω από το 419 00:36:19,260 --> 00:36:20,260 ορφανοτροφείο. 420 00:36:21,440 --> 00:36:22,560 Ο Τσέις έχει φτιάξει ξηρούς καρπούς. 421 00:36:23,050 --> 00:36:25,650 Νόμιζα ότι είπες ότι αυτό θα γίνει καθαρά κοινωνική επίσκεψη. 422 00:36:25,930 --> 00:36:28,490 Ας αφήσουμε τον Τάιλερ και όλα τα προβλήματά του πίσω μας. 423 00:36:31,230 --> 00:36:32,630 Κάτι για αυτή την υπόθεση. 424 00:36:33,030 --> 00:36:34,030 Τι; 425 00:36:34,590 --> 00:36:38,390 Λου Καρίνι; Ποιος έφτιαξε τον Λου Καρίνι diming; 426 00:36:39,810 --> 00:36:41,950 Λοιπόν, υποθέτω ότι όλοι συναντούν το ταίρι τους μερικές φορές. 427 00:36:42,470 --> 00:36:43,470 Το κάνουν; 428 00:36:43,590 --> 00:36:45,410 Ναι, για να μιλήσουμε. 429 00:36:53,759 --> 00:36:58,720 Φανταστικός. Δεν ξέρω πώς το κάνεις, αλλά συνέχισε να το κάνεις. Πενήντα τοις εκατό των 430 00:36:58,720 --> 00:36:59,780 Ο Τάιλερ είναι υπό τον έλεγχό μας. 431 00:37:00,160 --> 00:37:01,340 Θα σουτάρει για το άλλο μισό. 432 00:37:01,860 --> 00:37:03,060 Θα το φροντίσω. 433 00:37:03,400 --> 00:37:04,740 Μην ανησυχείς, θα τα έχουμε όλα. 434 00:37:05,000 --> 00:37:08,140 Γεια, αγάπη μου. Πού είναι ο ενθουσιασμός; Πού είναι το κέφι; 435 00:37:08,380 --> 00:37:09,700 Η μουστάρδα της Ντιζόν; 436 00:37:10,260 --> 00:37:11,480 Έχω μια δουλειά να κάνω. 437 00:37:12,400 --> 00:37:13,400 Δεν πειράζει. 438 00:37:14,080 --> 00:37:16,360 Πρέπει να πάω για τον Τάιλερ έξω μετόχους. 439 00:37:16,580 --> 00:37:18,120 Το σχέδιο παιχνιδιού; Τρέξε, τρέξε, τρέξε. 440 00:37:18,380 --> 00:37:20,460 Και στην έκφραση, ε, φασαρία. 441 00:37:31,020 --> 00:37:32,880 TNT. Πολύ καλό. Σας ευχαριστώ. 442 00:37:34,060 --> 00:37:35,060 Χαλαρές αρθρώσεις; 443 00:37:35,860 --> 00:37:37,540 Νομίζω ότι το δολάριο θα πέσει. 444 00:37:37,860 --> 00:37:38,900 Είσαι μια βουτιά. 445 00:37:42,060 --> 00:37:44,340 Θεέ μου, αυτό το μέρος είναι υπέροχο. 446 00:37:44,560 --> 00:37:46,480 Σας ευχαριστώ. Χαίρομαι που σου έχω καλά νέα. 447 00:37:47,020 --> 00:37:49,800 Φυσικά χάσαμε εκατομμύρια, αλλά εγώ όχι φροντίδα. 448 00:37:51,320 --> 00:37:53,700 Ο καημένος ο Ιάσονας. 449 00:37:54,640 --> 00:37:57,020 Μπορώ να έχω ένα κουτάλι; Κατά προτίμηση ένα μικρό ένα. 450 00:37:59,440 --> 00:38:02,560 Είναι υπέροχη υπόθεση, Λίζα, αλλά δεν το έχω κάνει στρώθηκε ακόμα. 451 00:38:03,560 --> 00:38:06,340 Ο Leon εδώ είναι ένας από τους κορυφαίους του Tyler μετόχους. 452 00:38:06,960 --> 00:38:10,840 Μην την ακούς. Είναι ακριβώς αυτό έχει κάνει μια περιουσία με τις προμήθειες μου. 453 00:38:16,300 --> 00:38:17,880 Γεια, γνώρισες τη γυναίκα μου; 454 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 Όχι, έχεις; 455 00:38:20,400 --> 00:38:22,640 Μπομπ, αυτή είναι η Λούσι. Λούσι, αυτός είναι ο Μπομπ. 456 00:38:23,060 --> 00:38:26,040 Από τότε που έτρεξα στην Ατλάντα, είμαι κάνει όλα καλά. 457 00:38:26,510 --> 00:38:28,610 Ω, λοιπόν, έχετε τη βιομηχανία σόδας κορδέλας. 458 00:38:28,890 --> 00:38:29,910 Ω, Κύριε, ναι. 459 00:38:30,750 --> 00:38:31,890 Είσαι μαλάκας. 460 00:38:32,410 --> 00:38:34,010 δεν είμαι. Είσαι κι εσύ. 461 00:38:34,330 --> 00:38:35,330 δεν είμαι. 462 00:38:36,990 --> 00:38:39,650 Λίζα, φαίνεται εκπληκτικό απόψε. 463 00:38:40,190 --> 00:38:41,810 Ξέρεις Τζούντι μου; 464 00:38:42,090 --> 00:38:43,090 Φυσικά. 465 00:38:43,810 --> 00:38:49,130 Ο Βικ είναι ένας από τους νεότερους μεγιστάνες του Τάιλερ. Απλώς κληρονόμησε ένα αρκετά μεγάλο 466 00:38:49,130 --> 00:38:50,570 περιουσία. Μάλλον. 467 00:38:51,230 --> 00:38:52,230 Μάλλον; 468 00:38:57,980 --> 00:38:59,400 Διαβάστε Maxwell Newton. 469 00:38:59,700 --> 00:39:00,960 Ανάθεμα, διάβασε το. 470 00:39:05,240 --> 00:39:06,240 Πρόσεχε το βήμα σου. 471 00:39:06,440 --> 00:39:07,440 Καλά. 472 00:39:16,940 --> 00:39:17,940 Ρούφησέ με. 473 00:39:20,540 --> 00:39:21,860 Τι κάνεις για να ζήσεις; 474 00:39:22,300 --> 00:39:25,560 Έκανα την περιουσία μου με νυφίτσες. Αργότερα. 475 00:39:26,420 --> 00:39:27,420 Γεια, μωρό μου. 476 00:39:27,580 --> 00:39:29,580 Ποιος είναι όλος αυτός ο θριαμβευτής που ήσουν μου υπόσχεσαι, ε; 477 00:39:30,060 --> 00:39:31,060 Τι θα λέγατε τώρα; 478 00:39:32,240 --> 00:39:33,240 Ναι. 479 00:39:34,000 --> 00:39:36,180 Πού πήγε όμως ο Μπιφ; 480 00:39:38,660 --> 00:39:42,400 Χαστούκι; Γεια, μωρό μου, τι συμβαίνει; Έκανε ο φίλος σου σε αφήνει αιχμάλωτο; 481 00:39:42,660 --> 00:39:43,660 Σίγουρα το έκανε. 482 00:39:44,080 --> 00:39:46,300 Και όταν με κάρφωσε, νόμιζα ότι ήταν για κρατήσεις. 483 00:39:46,720 --> 00:39:48,800 Ω, μωρό μου, πραγματικά σε νιώθω. 484 00:39:49,670 --> 00:39:52,110 Μακάρι να υπήρχε κάτι που θα μπορούσε κάνε με να νιώσω καλύτερα. 485 00:39:52,770 --> 00:39:53,770 Μωρό μου, υπάρχει. 486 00:40:11,950 --> 00:40:14,050 Το περίμενα πολύ καιρό αυτό χρόνο. 487 00:40:14,810 --> 00:40:16,530 Είτε το πιστεύετε είτε όχι, το ίδιο και εγώ. 488 00:40:17,150 --> 00:40:18,610 Μωρό. Είσαι πανέμορφη. 489 00:40:19,230 --> 00:40:20,230 Ναι, είμαι. 490 00:40:20,750 --> 00:40:21,750 Αμήν. 491 00:40:51,589 --> 00:40:55,990 Λοιπόν, εγώ συνήθως δεν το κάνω αυτό, εσύ γνωρίζω. Λοιπόν, υπάρχει μια πρώτη φορά για 492 00:40:55,990 --> 00:40:58,750 πάντα. Άλλωστε μου παίρνει το πουλί τρομερά δύσκολο. 493 00:40:58,990 --> 00:41:02,190 Λοιπόν, ξέρεις, ο φίλος μου είναι κάτω, Μπιφ, και θα έπρεπε να είμαι 494 00:41:02,190 --> 00:41:03,930 πίσω. Ρουφήστε το πουλί μου. 495 00:41:04,910 --> 00:41:07,030 Νομίζω ότι είναι εντάξει. 496 00:42:00,270 --> 00:42:01,270 Manya Naum. 497 00:42:31,180 --> 00:42:32,180 Μμ - Χμμ. 498 00:42:33,740 --> 00:42:36,320 Βάλε το δάχτυλό σου στο μουνί μου. 499 00:42:37,660 --> 00:42:38,660 Ομορφη. 500 00:42:41,640 --> 00:42:42,960 Ναι; Ναι. 501 00:42:44,760 --> 00:42:46,240 Στάση; Όχι, όχι, σταμάτα. 502 00:42:46,780 --> 00:42:48,460 Μη σταματάς. Βάλτε 503 00:42:48,460 --> 00:42:57,040 ότι 504 00:42:57,040 --> 00:42:58,220 όμορφο πράγμα εκεί μέσα. 505 00:43:13,190 --> 00:43:14,190 καλύτερα από το αγόρι σου. 506 00:43:44,970 --> 00:43:46,210 Αυτό είναι καλύτερο από αυτό, ε; 507 00:44:40,260 --> 00:44:41,700 Ω, αυτό είναι καλό. 508 00:44:41,980 --> 00:44:42,980 λυπάμαι. 509 00:45:26,640 --> 00:45:27,640 Κεραία. 510 00:46:11,700 --> 00:46:14,600 Γαμήσου τώρα. 511 00:46:15,140 --> 00:46:16,720 Κάπως έτσι; 512 00:47:22,960 --> 00:47:29,280 Κάτι τέτοιο θα έλεγα ότι πρέπει αξίζει 15 513 00:47:29,280 --> 00:47:31,540 000 μετοχές της μετοχής του Tyler. 514 00:47:32,020 --> 00:47:35,440 Ω, 15.000, αγαπητέ μου. Υποτιμάς τον εαυτό σου. 515 00:47:35,860 --> 00:47:41,680 Ένα στόμα σαν το δικό σου αξίζει σίγουρα 50.000. Εντάξει, 50 είναι. 516 00:47:42,340 --> 00:47:43,860 Πού έβαλα αυτό το συμβόλαιο; 517 00:47:46,480 --> 00:47:47,600 Υπογράψτε το, θα θέλατε; 518 00:47:49,160 --> 00:47:50,160 Υπήνεμος; 519 00:47:59,760 --> 00:48:00,760 Περίμενε ένα λεπτό. 520 00:48:01,240 --> 00:48:03,860 Πού είσαι... Πού πας; 521 00:48:04,380 --> 00:48:05,380 Αργότερα, Toots. 522 00:48:07,780 --> 00:48:09,140 Γεια, τι γίνεται με μένα; 523 00:48:11,500 --> 00:48:12,500 Σκατά. 524 00:48:13,320 --> 00:48:15,500 Τι θα λέγατε για ένα ρούμι και κόκα κόλα, Σκίπερ; 525 00:48:16,020 --> 00:48:17,940 Yo -ho -ho και φυσήξτε το. 526 00:48:18,880 --> 00:48:20,840 Μακάρι ο Ιησούς να ήταν εδώ. 527 00:48:21,240 --> 00:48:22,240 Αυτός είναι. 528 00:48:27,080 --> 00:48:28,680 Πώς τα πήγατε παιδιά; Δεν είναι κακό. 529 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Τα πήγα υπέροχα. 530 00:48:30,140 --> 00:48:33,400 50.000 που τον έσκασα και ό,τι είχα να κάνω ήταν να γκρινιάζω και να ενθουσιάζομαι. 531 00:48:33,940 --> 00:48:36,940 Δεν ξέρω για εσάς, αλλά πεθαίνω για κάτι κρύο και υπέροχο. 532 00:48:37,700 --> 00:48:39,340 Α, φυσικά, κυρία. 533 00:48:39,880 --> 00:48:40,880 Ω, όχι. 534 00:48:41,020 --> 00:48:43,300 Μου λες, γαμημένο λύκο. 535 00:48:45,940 --> 00:48:46,980 Αγαπητός. Ω. 536 00:48:49,240 --> 00:48:50,240 Γουάντα, Τζάνι. 537 00:48:50,440 --> 00:48:55,300 Θα ήθελα να γνωρίσεις τον Μιτς. Είναι γνωστός καθώς ο κ. Tyler II, κατέχει πάνω από το 10 % της 538 00:48:55,300 --> 00:48:56,300 εταιρεία. 539 00:48:58,220 --> 00:49:03,700 Εντάξει. 540 00:49:05,200 --> 00:49:11,880 Έχετε ένα κολασμένο α 541 00:49:11,880 --> 00:49:15,700 γραμματέας εκεί. Ναι, σωτήριο. Α καταραμένο ναυαγοσώστη. 542 00:49:22,690 --> 00:49:29,610 Κύριε Φρειδερίκη, δεν θα το αντέξω σεξιστικός, συγκαταβατικός τόνος, ακόμη και σε α 543 00:49:29,610 --> 00:49:33,030 επιστολή. Αν... Άσε το, Τζάνι. 544 00:49:34,170 --> 00:49:36,310 Τι θέλεις, Λου; Mr. 545 00:49:36,750 --> 00:49:38,390 Περρινή. Γεια, Ed. 546 00:49:38,730 --> 00:49:39,730 κύριε Ντράμοντ. 547 00:49:40,690 --> 00:49:42,650 Μπορώ να σε βοηθήσω με οτιδήποτε; 548 00:49:56,560 --> 00:49:57,560 Τι στο διάολο θέλουν; 549 00:49:57,820 --> 00:50:00,440 Βάζω στοίχημα ότι ο Λου ήθελε απλώς να μπει και κοίτα σε, Γουάντα. 550 00:50:00,880 --> 00:50:04,700 Φαίνεσαι πολύ όμορφη σήμερα. Ξέρεις πώς γαντζώθηκε πάνω σου. Νομίζεις έτσι; 551 00:50:05,040 --> 00:50:07,440 Σίγουρος. Ω, ελπίζω να ήταν αυτό. 552 00:50:08,060 --> 00:50:09,019 Δεν ξέρω. 553 00:50:09,020 --> 00:50:13,540 Πού ήμασταν; Ωχ... Τι κάνεις θέλεις, Λου; κ. Περίνη. 554 00:50:15,640 --> 00:50:17,920 Έλα, Τζάνι. Έχουν γίνει καλύτερα πράγματα να κάνουμε. 555 00:50:20,880 --> 00:50:21,880 Αυτός είναι ο Άλαν Άντερσον. 556 00:50:22,380 --> 00:50:24,540 Είναι στην εταιρεία για 23 χρόνια. 557 00:50:25,320 --> 00:50:28,900 Ο Τάιλερ δεν θα γίνει ποτέ δικός μας αν δεν το αρπάξουμε τις 100.000 μετοχές του. 558 00:50:29,760 --> 00:50:31,180 Είναι καθαρός σαν σφύριγμα. 559 00:50:31,380 --> 00:50:32,920 Και πιστός στη γυναίκα του. 560 00:50:33,320 --> 00:50:34,940 Το ανακάλυψα με ήπιο τρόπο. 561 00:50:36,800 --> 00:50:38,200 Ο καλεσμένος μου είναι ο κ. 562 00:50:38,460 --> 00:50:39,460 Φερνάντο Γκούντερ. 563 00:50:39,720 --> 00:50:44,900 Απατεώνας, απατεώνας, δεσμοφύλακας και τώρα α ειδικός σύμβουλος του Ομοσπονδιακού Γραφείου 564 00:50:44,900 --> 00:50:46,340 της Έρευνας. Παντού! 565 00:50:46,720 --> 00:50:50,780 Ο Gunther έχει βγάλει ένα εκατομμύριο δολάρια έξι φορές και έχασε τόσες. Έχει γράψει α 566 00:50:50,780 --> 00:50:53,800 βιβλίο με τίτλο My Last Million Was My Καλύτερο εκατομμύριο. 567 00:50:55,340 --> 00:50:58,520 Ας ξεκινήσουμε από εκεί, κύριε Gunther. Πώς χάνετε ένα εκατομμύριο δολάρια έξι 568 00:50:58,520 --> 00:50:59,520 διαφορετικές εποχές; 569 00:50:59,580 --> 00:51:03,100 Αυτό είναι πολύ πιο εύκολο από αυτό φτιάχνοντάς το. Θα το αγοράσω. Πενήντα δολάρια 570 00:51:03,540 --> 00:51:04,580 Με συγχωρείτε; Μετρητά. 571 00:51:11,040 --> 00:51:15,860 Τόσο πολύ διασκεδαστικό. 572 00:51:17,140 --> 00:51:19,440 Εγώ και ο αδερφός μου τα κάναμε όλα αυτά ο χρόνος. 573 00:51:32,200 --> 00:51:34,040 Τα δάχτυλα των ποδιών. Ω, τα δάχτυλα των ποδιών. 574 00:51:34,680 --> 00:51:37,340 Βάλε τη γλώσσα σου εκεί και μπαμ αληθινό σκληρά. 575 00:51:38,120 --> 00:51:41,720 Αυτό το μικρό γουρουνάκι πήγε στην αγορά. 576 00:51:42,120 --> 00:51:43,260 Έχετε τύψεις; 577 00:51:43,560 --> 00:51:44,780 Είναι τσιμπημένη η συνείδησή σας; 578 00:51:45,580 --> 00:51:49,280 Το ονειρεύτηκα ένα βράδυ. ήμουν σε ένα βάρκα στην Καραϊβική. 579 00:51:50,260 --> 00:51:52,180 Αυτό το μικρό γουρουνάκι δεν είχε κανένα. 580 00:51:53,560 --> 00:51:57,300 Αυτό το μικρό γουρουνάκι πήγε γού-χου δρόμο για το σπίτι. 581 00:51:58,760 --> 00:51:59,760 Ναι, 582 00:52:00,420 --> 00:52:01,720 με πονούσε η συνείδησή μου. 583 00:52:14,650 --> 00:52:15,970 Είναι κλειδωμένο; 584 00:52:16,950 --> 00:52:22,070 Ακολουθήστε με. 585 00:52:25,070 --> 00:52:26,470 Το κόψες! 586 00:52:27,070 --> 00:52:29,430 Άκουσες κάτι; 587 00:52:29,920 --> 00:52:30,839 Μόνο εγώ. 588 00:52:30,840 --> 00:52:31,920 Μη σταματάς. Είναι θεϊκό. 589 00:52:32,240 --> 00:52:33,240 Φίλησέ μου τον αστράγαλο. 590 00:52:33,740 --> 00:52:36,580 Και το μοσχάρι. Μην ξεχνάς το μοσχάρι μου αγαπητέ. Το μοσχάρι. 591 00:52:37,020 --> 00:52:39,840 Και μέχρι το τρυφερό πόμολο του το γόνατό μου. 592 00:52:41,760 --> 00:52:45,600 Πηγαίνετε στα κεντρικά γραφεία της NBC και τους ληστεύουν τυφλά. 593 00:52:45,820 --> 00:52:48,040 Οποιοσδήποτε άντρας ή οποιαδήποτε γυναίκα θα μπορούσε. Εσύ δεν μπορούσα, Τομ. 594 00:52:48,860 --> 00:52:51,820 Δεν μου αρέσει να το λέω αυτό, αλλά νομίζω τι που κάνουμε είναι παράνομο. 595 00:53:25,390 --> 00:53:26,730 Janie, ξεκίνα από εκεί. 596 00:53:29,950 --> 00:53:31,470 Λατρεύω την ελληνική μουσική. 597 00:53:33,170 --> 00:53:35,010 Γουάντα, κοίτα αυτό. 598 00:53:44,810 --> 00:53:47,050 Κράτα τα δάχτυλά σου σταυρωμένα, Τζάνι. 599 00:53:47,410 --> 00:53:48,610 Χρειαζόμαστε ένα θαύμα. 600 00:53:53,090 --> 00:53:54,730 Ξέρω ότι κάτι άκουσα. 601 00:53:56,490 --> 00:53:58,150 Δεν με αγαπάς πια. 602 00:53:58,590 --> 00:54:02,230 Φυσικά και το κάνω, Puddin'. Ήταν αλήτης ραπ. 603 00:54:40,620 --> 00:54:44,320 Α, εντάξει. Πηγαίνετε και διασκεδάστε. 604 00:54:46,000 --> 00:54:47,100 Εσύ αρουραίος. 605 00:54:53,200 --> 00:54:53,880 κυρίες 606 00:54:53,880 --> 00:55:03,660 και 607 00:55:03,660 --> 00:55:07,400 Κύριοι, μερικοί άνθρωποι χειρίζονται την αποτυχία αρκετά καλά. 608 00:55:09,400 --> 00:55:13,120 Δυστυχώς, δεν υπολογίζω τον εαυτό μου μεταξύ του αριθμού τους. 609 00:55:14,540 --> 00:55:19,300 Όπως γνωρίζετε, αποφοίτησα από το Choate στο ηλικία 16 ετών. 610 00:55:19,720 --> 00:55:22,720 Συνέχισα σε μια λαμπρή καριέρα στο Γέιλ. 611 00:55:22,940 --> 00:55:28,620 Ήμουν QB'd Eli σε μια νίκη 28-7 επί του Κατακόκκινο. 612 00:55:29,540 --> 00:55:33,020 Από εκεί, πήγε στον κόσμο του Wall Street. 613 00:55:33,820 --> 00:55:35,880 Ήμουν το χρυσό αγόρι. 614 00:55:36,520 --> 00:55:37,900 Ήμουν ένα ξανθό παιδί. 615 00:55:38,140 --> 00:55:42,100 Έκλεισα το πρώτο μου εκατομμύριο σε ηλικία 23. 616 00:55:42,920 --> 00:55:45,540 Έχω δουλέψει σκληρά, πολύ σκληρά. 617 00:55:46,320 --> 00:55:48,520 Δεν το έχω συνηθίσει. Είμαι νικητής. 618 00:55:49,120 --> 00:55:50,120 είμαι. 619 00:55:52,480 --> 00:55:55,420 Η επιχείρησή μου, η επιχείρησή μου έχει χαθεί. 620 00:55:59,940 --> 00:56:00,980 Τώρα, τώρα. 621 00:56:05,520 --> 00:56:07,220 Δεν τον έχω ξαναδεί έτσι. 622 00:56:11,880 --> 00:56:14,540 Έκανα μερικές ερωτήσεις αυτή τη φορά. 623 00:56:16,280 --> 00:56:17,280 Δεσποινίς Μπραντ; 624 00:56:17,620 --> 00:56:18,720 Τι απέγινε η Γουάντα; 625 00:56:19,440 --> 00:56:20,840 Δεν είμαι σίγουρος ότι ξέρω κάποια Wanda. 626 00:56:21,640 --> 00:56:23,440 Θα ήθελα να μάθω πού ήσουν τελευταία νύχτα. 627 00:56:23,900 --> 00:56:24,900 Α, ήμουν στο σπίτι. 628 00:56:25,840 --> 00:56:27,480 Δεν ήξερα ότι είχες σπίτι Scarston. 629 00:56:30,260 --> 00:56:33,240 Το αυτοκίνητό σας εθεάθη να φεύγει από το σπίτι του Άλαν και Μαρία Άντερσον. 630 00:56:34,350 --> 00:56:38,290 Όπως γνωρίζετε, αυτό το σπίτι κλέβουν 100 000 μετοχές της μετοχής του Tyler. 631 00:56:38,650 --> 00:56:40,530 Κοίτα, δεν ξέρω τι προσπαθείς υπονοώ. 632 00:56:41,070 --> 00:56:43,310 Ήμουν στο σπίτι χθες το βράδυ, στο δικό μου διαμέρισμα. 633 00:56:43,690 --> 00:56:44,910 Έπλενα τα μαλλιά μου. 634 00:56:45,810 --> 00:56:47,230 Μυρωδιά; Φυτική ουσία. 635 00:56:49,050 --> 00:56:50,050 Τι συμβαίνει; 636 00:56:51,330 --> 00:56:52,330 Καλημέρα, δεσποινίς Γκραντ. 637 00:56:54,810 --> 00:56:55,810 Λου. 638 00:56:56,950 --> 00:57:02,590 Εσύ κι εγώ, εγώ... σκεφτόμουν εκείνη η προσφορά που μου έκανες το άλλο βράδυ. 639 00:57:03,690 --> 00:57:05,490 Έτσι τρέχεις το μικρό σου λειτουργία. 640 00:57:07,170 --> 00:57:09,610 Φιλήστε τα αγόρια και κάντε τα να παραδοθούν τα ίδια κεφάλαιά τους. 641 00:57:10,530 --> 00:57:11,530 Όχι. 642 00:57:14,310 --> 00:57:15,310 Είμαι κοντά σου, αγάπη μου. 643 00:57:16,790 --> 00:57:17,790 Πάω να σε πάρω. 644 00:57:20,310 --> 00:57:21,750 Γαμήσου. 645 00:57:25,890 --> 00:57:28,730 Είμαι αρκετά σίγουρος, Αρτ. Αλλά τώρα έχουμε έπρεπε να κινηθεί γρήγορα. 646 00:57:29,010 --> 00:57:32,330 Ναι, αυτό το τσίμπημα είναι στον κώλο μου. Και Δεν μου αρέσει. 647 00:57:32,920 --> 00:57:35,880 Υποβάλαμε μια ακόμη προσφορά, και του Tyler χαμένος. 648 00:57:37,260 --> 00:57:38,260 Είναι; 649 00:57:39,540 --> 00:57:45,360 Θέλω ένα εκατομμύριο μετοχές, Τάιλερ. Ένα εκατομμύρια; Αυτό είναι σωστό. 650 00:57:45,760 --> 00:57:48,240 Θα υπάρξει τεράστια ποσότητα δυσκολία εύρεσης πωλητών. 651 00:57:48,840 --> 00:57:50,660 Κάτι δεν πάει καλά, κύριε Πάρκερ; 652 00:57:51,020 --> 00:57:52,180 Όχι, όχι φυσικά. 653 00:57:53,200 --> 00:57:54,200 Προσέξτε, παιδιά. 654 00:57:54,540 --> 00:57:55,540 Πανικός στο δρόμο. 655 00:57:55,850 --> 00:57:59,250 Branding Trading χαιρέτισε το ανακοίνωση προσφοράς για ένα εκατομμύριο 656 00:57:59,250 --> 00:58:00,250 Το απόθεμα ασφαλείας του Tyler. 657 00:58:00,430 --> 00:58:04,270 Όλες οι συναλλαγές των μετοχών του Tyler έχουν τώρα διακόπηκε μέχρι τη Δευτέρα, εν αναμονή μιας 658 00:58:04,270 --> 00:58:06,070 έρευνα αυτής της μυστήριας αγοράς. 659 00:58:06,450 --> 00:58:09,590 Ο Dow Jones έχει ήδη πέσει 15 και εξακολουθεί να πέφτει κατακόρυφα. 660 00:58:09,890 --> 00:58:14,790 Ο Τάιλερ ήταν ροκ, βετεράνος αναλυτής φέρεται να είπε. Όταν πάει, 661 00:58:14,790 --> 00:58:15,790 βοηθήστε μας όλους. 662 00:58:18,950 --> 00:58:22,590 Janie, πρέπει να μετακομίσουμε. Πρέπει να κρατήσω τον Λου Η μύτη Perrini έξω από αυτή τη συμφωνία μέχρι 663 00:58:22,590 --> 00:58:23,970 Δευτέρα όταν αυτές οι μετοχές θα είναι όλες το δικό μου. 664 00:58:24,170 --> 00:58:25,170 Τι συμφωνία; 665 00:58:25,280 --> 00:58:27,280 Ελπίζω μόνο ο Λου να λέει το ίδιο πράγμα. Ερχομαι. 666 00:58:27,940 --> 00:58:28,940 Γρήγορα. 667 00:58:32,060 --> 00:58:33,060 Λου; 668 00:58:34,620 --> 00:58:37,700 Α, Γουάντα, γεια, χαίρομαι που πέρασες. λυπάμαι πολύ. 669 00:58:38,540 --> 00:58:39,399 Είσθε; 670 00:58:39,400 --> 00:58:42,180 Ναι, λοιπόν, νόμιζα ότι είχες οτιδήποτε έχει να κάνει με εκείνη την εξαγορά του Tyler. 671 00:58:42,880 --> 00:58:47,760 Την εντοπίσαμε στη LaBelle Brothers, Altoona, PA. Φεύγει λοιπόν 672 00:58:47,760 --> 00:58:48,760 το καθαρό, ε; 673 00:58:48,860 --> 00:58:50,340 Ω, χαίρομαι. 674 00:58:51,180 --> 00:58:54,120 Και θέλω να σας ζητήσω συγγνώμη, επίσης, για αυτό που είπα χθες. 675 00:58:54,970 --> 00:58:56,670 Ξεχάστε το. Το άξιζα. Γεια, Λου. 676 00:58:57,490 --> 00:59:01,330 Τι λες εσύ κι εγώ απλά, εξαφανιστεί για το Σαββατοκύριακο; 677 00:59:01,870 --> 00:59:05,270 Ξέρεις, ξέρω ένα μικρό σπίτι έξω τη χώρα, και απλώς στέκεται 678 00:59:05,270 --> 00:59:09,850 άδειο, και, ε... θα ήθελα, αγαπητέ, αλλά, Πρέπει να λύσω αυτή την υπόθεση. 679 00:59:10,090 --> 00:59:11,850 Ω, hey, αυτό μπορεί να περιμένει. 680 00:59:12,190 --> 00:59:14,290 Εξάλλου, κανείς δεν δουλεύει την Παρασκευή. 681 00:59:14,510 --> 00:59:15,510 Ναι, το κάνουν. 682 00:59:19,050 --> 00:59:21,030 Λοιπόν, τι πιστεύεις; 683 00:59:21,790 --> 00:59:22,790 Μόνο εσύ; 684 00:59:23,340 --> 00:59:25,720 Και εγώ και ο ήλιος και η λίμνη. 685 00:59:27,740 --> 00:59:31,740 Εντ, νομίζεις ότι θα μπορούσες να το κρατήσεις φρούριο; Είναι θέμα, αφεντικό. Ω, ήμουν 686 00:59:31,740 --> 00:59:33,460 κάπως ελπίζοντας ότι θα μπορούσαμε να βγούμε έξω, επίσης. 687 00:59:33,960 --> 00:59:36,980 Janie, θέλω να προσέχεις τον Ed. 688 00:59:37,320 --> 00:59:38,720 Δεν θέλω να φύγεις από το πλευρό του. 689 00:59:38,940 --> 00:59:40,440 νομίζω. 690 00:59:41,480 --> 00:59:44,920 Ciao. Εντάξει, ίσως καλύτερα αφήστε τον αριθμό τηλεφώνου μας όπου μπορούμε να είμαστε 691 00:59:44,920 --> 00:59:46,340 έφτασε. Εντάξει. 692 00:59:46,580 --> 00:59:48,160 Αλλά αυτό είναι μόνο για έκτακτη ανάγκη. 693 00:59:49,460 --> 00:59:50,500 Δεν θέλουμε να μας ενοχλούν. 694 00:59:51,770 --> 00:59:52,770 Ό,τι πεις γλυκιά μου. 695 00:59:55,990 --> 00:59:56,990 Καλά. 696 00:59:57,610 --> 01:00:01,290 Γεια, κοίτα, Εντ, επικοινώνησε μαζί μου τη στιγμή μάθετε ποιοι είναι οι αδερφοί LaBelle. 697 01:00:01,470 --> 01:00:02,470 Ναι. 698 01:00:10,170 --> 01:00:12,410 Χαίρομαι που μπορέσαμε να ξεφύγουμε. Ξέρεις, χάσετε την κίνηση. 699 01:00:15,430 --> 01:00:16,430 Αυτοί τι; 700 01:00:17,070 --> 01:00:18,070 Σε ποιον; 701 01:00:18,910 --> 01:00:19,910 Όχι! 702 01:00:22,120 --> 01:00:23,120 Όχι. 703 01:00:25,440 --> 01:00:27,560 Περίνι, σήκω αμέσως εδώ. 704 01:00:28,760 --> 01:00:30,660 Είναι... Αυτός τι; 705 01:00:31,920 --> 01:00:32,920 Οπου; 706 01:00:34,660 --> 01:00:41,600 Κοίτα, Ντράμοντ, πρέπει να το σταματήσεις αυτό συμφωνία μέχρι τη Δευτέρα το πρωί ή είμαι 707 01:00:42,340 --> 01:00:43,820 Βιδωμένο. Καπούτ. 708 01:00:44,260 --> 01:00:46,060 Και δεν θα πληρωθείς. 709 01:00:53,070 --> 01:00:57,310 Δεν το πιστεύω. Δεν το σκέφτηκα ποτέ αυτό θα κάνει το 1929 να μοιάζει με ήπιο 710 01:00:57,310 --> 01:00:59,790 ύφεση. Πρώτα ο Τάιλερ και μετά ο Federal Reserve. 711 01:01:00,490 --> 01:01:05,630 Και ήταν πάντα τόσο ωραίοι εταιρεία κινητών αξιών. Το διακόπτουμε αυτό 712 01:01:05,630 --> 01:01:09,090 ένα ειδικό δελτίο στη Wall Street σήμερα. Ω, θέλω να ακούσω τα νέα. 713 01:01:09,730 --> 01:01:10,810 Πολύ πιο ρομαντικό. 714 01:01:20,270 --> 01:01:21,930 Λοιπόν, εδώ είναι. 715 01:01:40,750 --> 01:01:42,330 Χαίρομαι που επιτέλους μπορέσαμε να βρεθούμε μαζί. 716 01:01:43,210 --> 01:01:44,210 Το ίδιο και εγώ. 717 01:05:39,090 --> 01:05:40,210 Είναι μαγικό, Εύα. 718 01:05:51,440 --> 01:05:52,440 Μπελ αδερφέ. 719 01:05:58,660 --> 01:05:59,660 Χαλάρωσε, γλυκιά μου. 720 01:06:22,210 --> 01:06:26,710 LaBelle Brothers, με άδεια από την SEC στο Μάρτιος. Υπεύθυνος αδειοδότησης είναι ο Marcel 721 01:06:26,710 --> 01:06:27,710 Μάρτιν. 722 01:06:28,230 --> 01:06:29,470 Πώς νομίζεις, Γουίνσλοου; 723 01:06:30,150 --> 01:06:31,150 Το έχω πάρει. 724 01:06:33,770 --> 01:06:34,910 Δε θέλεις δεύτερο; 725 01:06:41,170 --> 01:06:44,730 Ναι, γεια. Λυπάμαι που σας ενοχλώ για ένα Κυριακή πρωί έτσι, αλλά εσύ 726 01:06:44,730 --> 01:06:47,510 αδειοδοτήθηκε μια εταιρεία που ονομάζεται LaBelle Αδέρφια φέτος τον Μάρτιο. 727 01:06:48,450 --> 01:06:51,190 Ναι, αναρωτιόμουν αν έχετε αρχείο των εκτελεστικών στελεχών τους. 728 01:06:52,259 --> 01:06:53,440 Ναι, είναι εξαιρετικά σημαντικό. 729 01:06:55,180 --> 01:06:56,180 Εντάξει, θα περιμένω. 730 01:06:58,740 --> 01:06:59,740 Όχι τώρα. 731 01:07:00,160 --> 01:07:01,160 Παρακαλώ. 732 01:07:03,540 --> 01:07:04,540 Έχεις τα ονόματα; 733 01:07:05,660 --> 01:07:06,660 Το όνομα; 734 01:07:07,380 --> 01:07:09,820 Προχωρήστε. 735 01:07:11,360 --> 01:07:12,960 Περίμενε ένα λεπτό. Περίμενε, με συγχωρείς. 736 01:07:13,780 --> 01:07:15,980 Μόλις είπες Wanda; 737 01:07:17,120 --> 01:07:18,180 Η Γουάντα Μπραντ; 738 01:07:21,280 --> 01:07:22,640 Είσαι απόλυτα θετικός; 739 01:07:24,720 --> 01:07:26,460 Ναι. Σας ευχαριστώ πολύ. 740 01:07:31,580 --> 01:07:34,100 Με σταύρωσες διπλά. 741 01:07:35,060 --> 01:07:36,520 Και γιατί έκανα διπλό σταυρό τον Λου; 742 01:07:36,740 --> 01:07:37,760 Δεν ξέρω τίποτα. 743 01:07:39,060 --> 01:07:43,220 Πρέπει να επιστρέψω στην πόλη. Υπάρχει δεν υπάρχει χρόνος να σταματήσει αυτή η συμφωνία. 744 01:07:56,400 --> 01:07:57,740 Ανάθεμα, καμία απάντηση. 745 01:07:58,620 --> 01:07:59,620 Ω. 746 01:08:03,180 --> 01:08:04,560 Περίμενε, θα πάω μαζί σου. 747 01:08:06,100 --> 01:08:08,580 Άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ. 748 01:08:10,380 --> 01:08:11,380 Δεν μπορώ. 749 01:08:11,960 --> 01:08:12,960 σε αγαπώ. 750 01:08:13,320 --> 01:08:14,580 Α, αργώ. 751 01:08:14,820 --> 01:08:17,300 Θα είμαι καλά σε αυτό το μέρος. Γιατί δεν πάμε στην παραλία αντί; 752 01:08:17,560 --> 01:08:18,819 Πόσο πιο μακριά πιστεύετε ότι είναι; 753 01:08:20,859 --> 01:08:22,479 Εκδ. Τι; 754 01:08:23,760 --> 01:08:29,160 Αν δεν σου κάνω πίπα, Σωστά τώρα, νομίζω ότι θα πεθάνω. 755 01:08:30,100 --> 01:08:31,100 Όχι. 756 01:08:31,460 --> 01:08:32,760 Παρακαλώ. Όχι. 757 01:08:33,399 --> 01:08:35,660 Παρακαλώ. Όχι. Παρακαλώ. 758 01:08:37,720 --> 01:08:39,560 Απλά μια γρήγορη. Απλά μια γρήγορη. 759 01:08:44,920 --> 01:08:49,520 υπόσχομαι. 760 01:08:49,960 --> 01:08:50,960 Καλά. 761 01:08:54,000 --> 01:08:55,680 Εντάξει, μόνο ένα δευτερόλεπτο. 762 01:08:57,340 --> 01:08:58,158 Μην δαγκώνεις. 763 01:08:58,160 --> 01:08:59,160 Αυτό είναι όλο. 764 01:09:00,300 --> 01:09:01,300 Όπως αυτό. 765 01:09:02,020 --> 01:09:03,020 Ω, ναι. 766 01:09:06,340 --> 01:09:07,340 Ναι. 767 01:09:07,600 --> 01:09:09,920 Πρέπει να χάσεις. Μην ξεχνάτε. Ερχομαι. Βιάσου, βιάσου, βιάσου. 768 01:09:13,120 --> 01:09:16,319 Απλά πρέπει να σε γαμήσω. Δεν με νοιάζει πώς πολύ. 769 01:09:39,460 --> 01:09:41,100 Πρέπει να βιαστείς. Δεν έχεις πολύ χρόνο. 770 01:09:41,560 --> 01:09:43,359 Δεν ξέρω πώς με πήρες σε αυτό. 771 01:09:44,420 --> 01:09:45,420 Δείτε το. 772 01:09:45,720 --> 01:09:46,720 Ομορφος. 773 01:09:46,920 --> 01:09:48,939 Ω, φύλαξα τα χείλη μου μόνο για σένα. 774 01:09:49,220 --> 01:09:51,899 Ήξερα ότι αυτή η στιγμή θα γινόταν. Ι το ήξερε. 775 01:09:54,570 --> 01:09:57,170 Λοιπόν, συμπεριφέρεσαι σαν να το έχεις κάνει αυτό πολλές φορές πριν. 776 01:09:59,950 --> 01:10:00,430 Ω, 777 01:10:00,430 --> 01:10:07,710 εσύ 778 01:10:07,710 --> 01:10:10,550 υπέροχη γεύση. Είναι τόσο καλό. 779 01:10:12,550 --> 01:10:15,430 Έχει υπέροχη γεύση. 780 01:10:15,970 --> 01:10:18,830 Τι κοιτάς το ρολόι σου αν έχει τόσο καλή γεύση; 781 01:10:54,380 --> 01:10:57,460 Ναι, το λατρεύεις. Ξέρω ότι το κάνεις. Εσύ το λατρεύω. 782 01:10:58,680 --> 01:11:00,980 Ναι, ήξερα ότι σου άρεσε. 783 01:11:01,340 --> 01:11:03,340 Ήξερα ότι ήσουν ένα καυλιάρης κάθαρμα. 784 01:11:04,640 --> 01:11:05,640 Ωραία χτυπήματα. 785 01:11:06,120 --> 01:11:08,140 Πάνω και τέλος. Έτσι ακριβώς. 786 01:11:09,580 --> 01:11:11,940 Ω, ναι. 787 01:11:12,380 --> 01:11:14,940 Ω, ναι. Αυτό είναι τόσο καλό. 788 01:11:15,240 --> 01:11:18,340 Δυνατός που νιώθεις μέσα σου, εσύ κάθαρμα. 789 01:11:18,840 --> 01:11:19,840 Ξέρεις τι; 790 01:11:27,080 --> 01:11:28,200 Έπρεπε να το είχα κάνει πολύ νωρίτερα. 791 01:11:29,320 --> 01:11:31,160 Έλα ρε φίλε, ε; 792 01:11:31,480 --> 01:11:32,620 Μικρό κάθαρμα. 793 01:11:40,020 --> 01:11:41,020 Ναι. 794 01:11:46,920 --> 01:11:47,920 ξέρω. 795 01:11:48,860 --> 01:11:50,060 Πώς με κόβεις σε αυτά τα πράγματα; 796 01:11:51,240 --> 01:11:55,420 Γιατί σας αφήνω να το κάνετε αυτό; Α, ω, αυτά είναι οι πιο σκληροί άντρες από αυτούς. 797 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 φοβάμαι. Σκάσε. 798 01:12:02,420 --> 01:12:08,380 θέλω να έρθω. 799 01:12:09,040 --> 01:12:10,040 θέλω να έρθω. 800 01:12:10,500 --> 01:12:14,540 θέλω να έρθω. θέλω να έρθω. Αυτό είναι τόσο άσχημα. Να μπω μέσα; 801 01:12:15,380 --> 01:12:21,120 Όχι, όχι. Θέλω να το παρακολουθήσω. θέλω να δείτε το. θέλω να βγω. θέλω να 802 01:12:21,120 --> 01:12:21,978 έξω σε σένα, μουνί. 803 01:12:21,980 --> 01:12:22,980 Καλά; 804 01:13:34,540 --> 01:13:36,120 Δεν ξέρω για εσάς, αλλά θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω ένα ποτό. 805 01:13:37,040 --> 01:13:38,040 Καλή ιδέα. 806 01:13:42,240 --> 01:13:45,720 Τι ήταν 807 01:13:45,720 --> 01:13:49,480 αυτό; 808 01:13:51,840 --> 01:13:53,660 Ανάθεμα, ξέχασα το λεμόνι, συγγνώμη. 809 01:14:14,610 --> 01:14:17,210 Ευκαιρία. Δεν μπορώ να συμβαδίσω μαζί σου. Λου, είσαι εκεί μέσα; 810 01:14:18,030 --> 01:14:19,030 Περίμενε, περίμενε. 811 01:14:19,850 --> 01:14:20,850 Σήκωσέ το. 812 01:14:22,550 --> 01:14:23,590 Λου, είσαι εκεί μέσα; 813 01:14:25,270 --> 01:14:26,270 Λου. 814 01:14:28,810 --> 01:14:29,810 Λου. 815 01:14:30,610 --> 01:14:32,890 Λου. Έμαθα ποιος ήταν... Λου. 816 01:14:33,590 --> 01:14:36,570 Τι του έχεις κάνει; Το ίδιο πράγμα που θα σου κάνω, κορόιδο. 817 01:14:39,570 --> 01:14:40,570 Το έκανα σωστά; 818 01:14:40,990 --> 01:14:42,370 Έκανες αυτό που έπρεπε να κάνεις. 819 01:14:42,590 --> 01:14:43,770 Έλα, ξύπνα το πρωί. 820 01:14:44,350 --> 01:14:47,130 Και μέχρι εκείνη τη στιγμή, ολόκληρη η τσάντα θα είναι το δικό μας. 821 01:14:47,690 --> 01:14:49,790 Έλα, παιδί, πάμε. 822 01:14:53,590 --> 01:14:56,310 Πες μου άλλη μια φορά. 823 01:14:56,670 --> 01:14:58,190 Τι θα γίνω; 824 01:14:59,130 --> 01:15:03,510 Εκτελεστικός Αντιπρόεδρος αρμόδιος για επενδυτική ασφάλεια. 825 01:15:04,470 --> 01:15:05,470 Αμάν. 826 01:15:07,930 --> 01:15:12,070 Εγώ στην κεφαλή του τραπεζιού και ο Λου ακριβώς δίπλα μου. 827 01:15:13,050 --> 01:15:17,780 Μου; στη μέση του τραπεζιού και ο Ed ακριβώς απέναντι. 828 01:15:19,100 --> 01:15:20,480 Αυτό θα ήταν υπέροχο. 829 01:15:21,560 --> 01:15:22,780 Θα είμαστε τόσο χαρούμενοι. 830 01:16:03,720 --> 01:16:04,720 έμαθα. 831 01:16:04,820 --> 01:16:05,820 Είναι η Wanda. 832 01:16:06,120 --> 01:16:07,960 Είναι αυτή που ήταν πίσω από Εξαγορά του Τάιλερ. 833 01:16:08,480 --> 01:16:10,900 Ε; Τι λες; 834 01:16:14,100 --> 01:16:17,520 Είναι το... The Bell Brothers. Είπες ήταν οι Bell Brothers. 835 01:16:17,940 --> 01:16:19,440 Ναι, είναι οι Bell Brothers. 836 01:16:19,760 --> 01:16:22,320 Τώρα, θα θέλατε να μάθετε ποιοι είναι εκτελεστικό στέλεχος τυχαίνει να είναι; 837 01:16:34,030 --> 01:16:36,630 Αλλά αν ανέβηκε στην πόλη, είμαστε σε πολλά προβλήματα. 838 01:16:43,850 --> 01:16:44,950 Γεια σου. Τι; 839 01:16:45,210 --> 01:16:46,210 Γεια σου. 840 01:16:48,930 --> 01:16:52,330 Θέλω να γράψεις κάτι για μένα. 841 01:16:53,650 --> 01:16:59,350 Εγώ, η Wanda Brand, παραχωρώ με το παρόν ισχύ πληρεξούσιος Λουί Τ. Περρίνη. 842 01:17:01,200 --> 01:17:07,740 σύμφωνα με τους κανονισμούς που θεσπίζει η SEC σχετικά με τη μεταβίβαση μου 843 01:17:07,740 --> 01:17:13,060 κεφαλαιουχικό ενδιαφέρον στην Tyler Brokerage και Τίτλοι 844 01:17:13,060 --> 01:17:18,920 Ενσωματώθηκε, στο εξής γνωστό ως... 845 01:18:35,660 --> 01:18:37,020 Μοιάζει με τρίχρονο σκίουρο. 846 01:18:37,440 --> 01:18:41,080 Ξέρεις, μου αρέσει κάπως αυτό, Τζέιμι. 847 01:19:05,260 --> 01:19:06,199 Μπείτε, κύριε. 848 01:19:06,200 --> 01:19:07,200 Ευχαριστώ, Άντερσον. 849 01:19:08,040 --> 01:19:09,120 Καλώς ορίσατε, κύριε. 850 01:19:09,660 --> 01:19:12,220 Γεια. Θα θέλατε να καθίσετε, κύριε; 851 01:19:14,300 --> 01:19:15,480 Συγχαρητήρια, κύριε. 852 01:19:16,200 --> 01:19:17,580 Είναι πιο έξυπνο από όσο νόμιζα. 853 01:19:17,840 --> 01:19:19,280 Θα το κάνει μεγάλο. 854 01:19:19,740 --> 01:19:20,880 Χμμ. Καλά. 855 01:19:22,900 --> 01:19:24,160 Φέρτε τη συνάντηση σε τάξη. 856 01:19:26,460 --> 01:19:29,880 Τώρα, η πρώτη σειρά εργασιών είναι, ε... 857 01:20:01,349 --> 01:20:04,670 Τι; Τι ώρα είναι; 858 01:20:05,750 --> 01:20:06,750 Φορά; 859 01:20:09,470 --> 01:20:10,910 Είναι περασμένες δέκα. 860 01:20:12,510 --> 01:20:16,650 Αντιλαμβάνεστε; 861 01:20:18,490 --> 01:20:19,630 Εννοείς; 862 01:20:37,200 --> 01:20:42,140 Εντάξει, ο πελάτης μου τα χάλασε. Όχι, δεν είναι όπως η Wanda. Αλλά τότε κανείς από τους δύο δεν ήταν 863 01:20:42,140 --> 01:20:43,560 ψάρεμα για εκείνο το μανιακό Περίνι. 864 01:20:44,500 --> 01:20:48,340 Αλλά μπορώ να πλαστογραφήσω το κορίτσι. Από τότε που εκείνη στρίμωξε την αγορά στα jawbreakers ως α 865 01:20:48,340 --> 01:20:50,420 Παιδί, ήξερα ότι ήταν λάτρης της μπάλας. 866 01:20:50,900 --> 01:20:53,760 Θα καλέσει αυτό το παλιό μοχθηρό ανά πάσα στιγμή, μέρα ή νύχτα. 867 01:20:54,060 --> 01:20:55,780 Ένας νικητής, αυτή είναι η Wanda μου. 868 01:20:56,660 --> 01:20:59,360 Τι είναι άθλια εκατό εκατομμύρια δολάρια κάτω από το σωλήνα; 869 01:21:00,860 --> 01:21:02,920 Χωρίς να συμπεριλαμβάνονται τα 20 εκατομμύρια προμήθειες μου. 870 01:21:20,390 --> 01:21:22,050 Υπάρχει ένα δαχτυλίδι στο αυτί σου. 871 01:21:22,650 --> 01:21:23,970 Ο κόσμος χειροκροτεί. 872 01:21:24,690 --> 01:21:26,370 Περίμενες χρόνια. 873 01:21:27,230 --> 01:21:30,810 Είσαι νικητής, ό,τι κι αν κάνεις. 874 01:21:31,030 --> 01:21:35,190 Φαίνεται ότι ο κόσμος κοιτάζει εσύ. 875 01:21:35,890 --> 01:21:39,590 Ο κόσμος σας παρακολουθεί και σας περιμένει. 876 01:21:40,470 --> 01:21:43,250 Ελπίζω να δούμε τους νέους ήρωες. 877 01:21:43,910 --> 01:21:45,610 Αλλά τι μπορείτε να κάνετε; 878 01:21:46,270 --> 01:21:47,270 Δεν είναι; 85623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.