Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,791 --> 00:02:35,291
Does the baby need a break?
2
00:03:51,831 --> 00:03:53,044
Tenth floor.
3
00:03:57,893 --> 00:03:59,240
Doors closing.
4
00:04:05,767 --> 00:04:06,860
Going down.
5
00:04:39,000 --> 00:04:42,688
Maidenhair Tree
Ginkgo Biloba
6
00:06:13,837 --> 00:06:16,005
- Cheers!
- Cheers!
7
00:06:32,147 --> 00:06:33,397
Good evening.
8
00:06:33,482 --> 00:06:37,068
Sorry I'm late. I got the name
of the restaurant mixed up.
9
00:06:38,499 --> 00:06:41,293
Hello. My name is Jule.
10
00:06:41,457 --> 00:06:45,082
I am your assistant,
and your interpreter if needed.
11
00:06:47,624 --> 00:06:49,832
I'm doing my PhD in neurology.
12
00:06:49,999 --> 00:06:52,916
I've been studying your work.
13
00:07:00,707 --> 00:07:03,124
Is my Cantonese that bad?
14
00:07:03,624 --> 00:07:04,832
I'm sorry.
15
00:07:05,874 --> 00:07:09,499
I cheated and claimed
I speak Cantonese.
16
00:07:09,707 --> 00:07:11,874
But I only speak it with my gran.
17
00:07:13,332 --> 00:07:15,249
Your Cantonese isn't bad.
18
00:07:17,582 --> 00:07:21,082
I'm a big fan of your research.
19
00:07:23,315 --> 00:07:24,315
Excuse me.
20
00:07:26,813 --> 00:07:27,853
Bon appétit.
21
00:08:14,999 --> 00:08:15,999
Hello?
22
00:08:19,666 --> 00:08:20,791
I'm fine.
23
00:08:21,957 --> 00:08:24,291
Yes, I really am fine.
24
00:08:25,291 --> 00:08:27,124
I need a projector tomorrow.
25
00:08:29,499 --> 00:08:31,541
I've already emailed the uni about it.
26
00:08:33,999 --> 00:08:36,541
I can manage on my own.
27
00:08:39,138 --> 00:08:40,263
But that's not necessary.
28
00:10:33,849 --> 00:10:35,007
Good morning.
29
00:19:12,082 --> 00:19:16,832
In light of the worsening
COVID-19 situation,
30
00:19:17,041 --> 00:19:21,249
individuals and organisations
are making every effort
31
00:19:21,582 --> 00:19:25,916
to fight the virus together
and support Hong Kong.
32
00:22:28,927 --> 00:22:30,007
Good morning.
33
00:22:31,000 --> 00:22:32,367
Good morning.
34
00:22:45,079 --> 00:22:46,665
"Describe the Linnaean system."
35
00:22:46,746 --> 00:22:50,170
Carl Linnaeus, Swedish botanist,
born in 1707...
36
00:22:50,250 --> 00:22:51,584
Just a moment.
37
00:22:52,406 --> 00:22:55,700
With all due respect, we'll be
the ones asking the questions.
38
00:22:56,543 --> 00:22:58,113
I'm sorry, Professor.
39
00:22:58,193 --> 00:23:01,182
I see that you completed
your secondary education
40
00:23:01,262 --> 00:23:03,680
at a prestigious Swiss institute.
41
00:23:04,442 --> 00:23:09,099
Did they happen to
teach you Latin as well?
42
00:23:09,179 --> 00:23:10,660
Yes, Professor.
43
00:23:10,987 --> 00:23:13,992
I graduated in Latin
with top marks...
44
00:23:14,072 --> 00:23:15,926
It seems to me that you have a habit
45
00:23:16,006 --> 00:23:19,314
of providing more information
than you are asked for.
46
00:23:20,711 --> 00:23:21,753
Isn't that right?
47
00:23:23,382 --> 00:23:28,345
You must be quite wealthy,
48
00:23:29,047 --> 00:23:32,488
if your family could afford to
send you to study in Switzerland.
49
00:23:32,591 --> 00:23:37,387
As my esteemed
professors well know,
50
00:23:37,840 --> 00:23:41,381
at the moment no German grammar
school issues diplomas to girls.
51
00:23:41,461 --> 00:23:43,380
"At the moment".
52
00:23:44,255 --> 00:23:49,133
Here we have before us
a proper little feminist.
53
00:23:52,429 --> 00:23:56,896
Right. If, besides
housekeeping and sewing,
54
00:23:57,287 --> 00:24:01,489
they also taught you Latin
at that famous Swiss institute,
55
00:24:01,569 --> 00:24:06,614
would you have the kindness to
tell us Carl Linnaeus's name
56
00:24:07,388 --> 00:24:09,264
in its original form?
57
00:24:10,507 --> 00:24:13,213
Carl Nilsson Linnaeus.
58
00:24:14,667 --> 00:24:17,085
So... is that all?
59
00:24:18,026 --> 00:24:20,319
Do you have nothing else
to say about Linnaeus?
60
00:24:22,942 --> 00:24:24,109
Yes, I have more to say.
61
00:24:27,813 --> 00:24:30,688
But I am waiting for your questions.
62
00:24:32,431 --> 00:24:36,434
You seem a bit sullen
today, young lady.
63
00:24:36,517 --> 00:24:39,140
Or is this perhaps your usual tone?
64
00:24:40,154 --> 00:24:44,881
With the greatest respect, Professor,
I await your questions on the subject.
65
00:24:51,799 --> 00:24:57,178
Could you tell us the title
of Linnaeus's second work?
66
00:24:58,075 --> 00:24:59,742
Species Plantarum.
67
00:25:00,238 --> 00:25:02,989
The full title is Species Plantarum,
68
00:25:03,108 --> 00:25:05,067
exhibentes plantas rite cognitas,
69
00:25:05,158 --> 00:25:07,953
ad genera relatas,
cum differentiis specificis,
70
00:25:08,345 --> 00:25:10,788
nominibus trivialibus,
synonymis selectis,
71
00:25:10,868 --> 00:25:12,088
locis natalibus,
72
00:25:12,168 --> 00:25:14,657
secundum systema sexuale digestas.
73
00:25:17,750 --> 00:25:18,958
Correct.
74
00:25:19,109 --> 00:25:20,317
Excellent.
75
00:25:22,406 --> 00:25:26,827
And what is the fundamental
principle of the Linnaean system?
76
00:25:26,918 --> 00:25:31,755
On what was his system
of plant classification based?
77
00:25:31,859 --> 00:25:35,236
He was the first to
distinguish plants by sex.
78
00:25:35,381 --> 00:25:38,111
That is why he assigned Greek
names to the various species.
79
00:25:38,191 --> 00:25:40,804
Such as Monandria. Diandria.
80
00:25:40,884 --> 00:25:42,051
- Polyandria.
- Excellent.
81
00:25:43,236 --> 00:25:44,890
You have prepared yourself
very well indeed.
82
00:25:44,970 --> 00:25:49,432
It is a pleasure to come across
such precise knowledge.
83
00:25:49,529 --> 00:25:53,782
Could you translate the Greek
terms you mentioned just now?
84
00:25:57,241 --> 00:26:01,702
Well, they refer
to the number of plants
85
00:26:02,234 --> 00:26:04,944
with which a plant comes into
contact during reproduction.
86
00:26:05,631 --> 00:26:07,674
Could you be more specific?
87
00:26:10,853 --> 00:26:14,398
- Monandria is when a plant...
- A plant?
88
00:26:16,660 --> 00:26:20,749
- Well, the original Greek term...
- Yes?
89
00:26:23,103 --> 00:26:27,013
Professor, are you examining me
on the Linnaean system
90
00:26:27,093 --> 00:26:29,208
or on Greek etymology?
91
00:26:33,704 --> 00:26:39,000
My boy, could you give me
the book we are talking about?
92
00:26:46,338 --> 00:26:48,213
Here it is, Professor.
93
00:26:48,371 --> 00:26:49,788
Right, let's see.
94
00:26:51,826 --> 00:26:54,411
I quote Linnaeus verbatim.
95
00:26:55,626 --> 00:26:58,295
"The petals have no role
in reproduction,
96
00:26:58,406 --> 00:27:00,759
but serve merely as a bridal bed,
97
00:27:00,839 --> 00:27:03,674
which the Creator has prepared
with such magnificence,
98
00:27:04,541 --> 00:27:08,716
adorned with precious curtains and
perfumed with intoxicating fragrances,
99
00:27:08,796 --> 00:27:11,651
so that bride and bridegroom may
celebrate their nuptials
100
00:27:11,731 --> 00:27:14,399
with the utmost solemnity.
101
00:27:14,625 --> 00:27:17,488
When the bridal bed is thus prepared,
102
00:27:17,568 --> 00:27:21,780
the time comes for the bridegroom
to hold his beloved bride close,
103
00:27:21,860 --> 00:27:24,111
and for the bride to yield to him."
104
00:27:27,185 --> 00:27:28,185
Now.
105
00:27:28,888 --> 00:27:30,263
Am I embarrassing you?
106
00:27:31,800 --> 00:27:32,800
No.
107
00:27:34,704 --> 00:27:35,704
No?
108
00:27:36,824 --> 00:27:37,824
Good.
109
00:27:38,064 --> 00:27:42,317
As this is a university
and not a tea salon.
110
00:27:42,435 --> 00:27:44,812
There is no time for blushing here.
111
00:27:46,287 --> 00:27:49,414
So let's try again, shall we?
112
00:27:49,952 --> 00:27:51,453
Monandria?
113
00:27:53,822 --> 00:27:56,031
One man and one woman in the bridal bed.
114
00:27:56,923 --> 00:27:58,285
Diandria?
115
00:27:58,365 --> 00:28:01,158
Two men and one woman in the bridal bed.
116
00:28:01,316 --> 00:28:02,774
Polyandria?
117
00:28:04,320 --> 00:28:07,114
Twenty men or more and one
woman in the bridal bed.
118
00:28:07,472 --> 00:28:10,099
Quite. Such a thing
truly does exist.
119
00:28:10,883 --> 00:28:13,927
Without a doubt, most definitely an...
120
00:28:15,075 --> 00:28:16,450
experience.
121
00:28:17,399 --> 00:28:20,568
But you know, the ancient Greeks...
122
00:28:22,271 --> 00:28:23,354
Right.
123
00:28:24,113 --> 00:28:26,990
What do you think of
Linnaeus's approach?
124
00:28:27,747 --> 00:28:32,293
It is a coherent system that helps one
find their bearings in the plant world.
125
00:28:32,959 --> 00:28:36,045
Previously, only random
connections could be established.
126
00:28:36,376 --> 00:28:40,115
Or rather, each plant
was studied individually.
127
00:28:40,195 --> 00:28:44,762
With the Linnaean system,
every new species fits into it.
128
00:28:44,842 --> 00:28:49,930
When discovered, it becomes part
of a complex web of relationships.
129
00:28:50,515 --> 00:28:52,182
Web of relationships.
130
00:28:53,933 --> 00:28:57,631
Listen to the refined choice of
words, my esteemed colleagues.
131
00:28:57,711 --> 00:29:00,797
Here we have a
future scientist.
132
00:29:02,622 --> 00:29:04,401
I am not mocking you,
dear young lady,
133
00:29:04,481 --> 00:29:06,500
nothing could be further
from my intention.
134
00:29:20,131 --> 00:29:22,966
Here we are. Johann Georg Siegesbeck,
135
00:29:23,760 --> 00:29:26,220
a contemporary of Linnaeus,
a true authority on the matter.
136
00:29:26,489 --> 00:29:27,739
I quote:
137
00:29:28,184 --> 00:29:33,230
"If eight, nine, ten, twelve,
or even twenty men or more
138
00:29:33,368 --> 00:29:37,274
were found in a bed
with a single woman,
139
00:29:37,354 --> 00:29:42,529
or if the beds of
prostitutes formed a circle
140
00:29:42,609 --> 00:29:47,696
so that married men could
mate with them..." etcetera, etcetera...
141
00:29:48,760 --> 00:29:50,922
"...who could ever believe that God
142
00:29:51,002 --> 00:29:55,363
had instituted such a loathsome
debauchery in the vegetable kingdom?
143
00:29:55,844 --> 00:30:01,520
Who could display such an impure
system to university students,
144
00:30:01,600 --> 00:30:04,124
without causing a public scandal?"
145
00:30:04,204 --> 00:30:07,346
What do you think
about that, young lady?
146
00:30:08,210 --> 00:30:10,962
A future scientist
must have an opinion.
147
00:30:14,793 --> 00:30:16,543
It dates back a long time ago.
148
00:30:17,192 --> 00:30:20,711
At the time it was new, and new ideas
always meet with resistance.
149
00:30:23,689 --> 00:30:28,439
Does that mean that you
do not disapprove of debauchery?
150
00:30:28,549 --> 00:30:30,842
Perhaps you practise it yourself?
151
00:30:31,891 --> 00:30:33,892
- I am not a plant.
- No.
152
00:30:34,411 --> 00:30:37,872
Indeed you are not.
You are incomparably more charming.
153
00:30:40,233 --> 00:30:41,525
Well?
154
00:31:02,848 --> 00:31:06,017
How did it go?
Which topic did you choose?
155
00:36:36,343 --> 00:36:37,677
Young lady?
156
00:36:37,761 --> 00:36:38,886
Over here.
157
00:36:40,685 --> 00:36:41,977
It's me.
158
00:36:42,808 --> 00:36:45,351
- I beg your pardon?
- The assistant.
159
00:36:47,396 --> 00:36:49,313
You did brilliantly.
160
00:36:50,107 --> 00:36:52,358
The old man nearly
burst a blood vessel
161
00:36:52,443 --> 00:36:55,820
because his theatrical stunt
didn't have the desired effect.
162
00:36:56,805 --> 00:36:58,514
What theatrical stunt?
163
00:37:01,201 --> 00:37:03,911
You see, the professors
were rather upset
164
00:37:03,996 --> 00:37:08,875
because this year the university
had allowed women to enrol.
165
00:37:08,959 --> 00:37:11,377
Yes, that was clear to me too.
166
00:37:12,546 --> 00:37:14,172
Eight young women have enrolled.
167
00:37:14,256 --> 00:37:17,675
That's why old Winterhalter
prepared this topic on purpose.
168
00:37:18,927 --> 00:37:22,513
- Each one of them had to go through it.
- But what if one of them had chosen
169
00:37:22,598 --> 00:37:24,223
another topic?
170
00:37:25,267 --> 00:37:26,350
Hang on...
171
00:37:28,771 --> 00:37:29,854
Look.
172
00:37:30,565 --> 00:37:31,565
Here.
173
00:37:34,818 --> 00:37:37,236
But this is illegal.
174
00:37:37,321 --> 00:37:40,784
Nobody knows, except the
five gentlemen and me.
175
00:37:41,075 --> 00:37:44,744
And now you as well.
But we won't speak of it to anyone.
176
00:37:44,828 --> 00:37:47,080
- Don't say a word, mind you.
- And why shouldn't I?
177
00:37:48,415 --> 00:37:50,375
Because you have been admitted.
178
00:37:51,251 --> 00:37:52,425
The only one.
179
00:37:54,338 --> 00:37:56,290
Consider yourself the queen bee.
180
00:37:56,673 --> 00:37:59,592
You now have 370 loyal
subjects at your disposal.
181
00:38:03,423 --> 00:38:04,827
But why did he do it?
182
00:38:04,907 --> 00:38:05,940
- Mr Winterhalter?
- Yes.
183
00:38:06,020 --> 00:38:07,975
He's a bitter
old bastard.
184
00:38:08,060 --> 00:38:10,812
His wife cheats on him openly,
shamelessly,
185
00:38:10,896 --> 00:38:12,855
but he is too weak
to leave her.
186
00:38:12,940 --> 00:38:15,631
Here at the university we have
our own Linnaean system
187
00:38:15,711 --> 00:38:18,004
that identifies the men
with whom Mrs Winterhalter
188
00:38:18,084 --> 00:38:21,884
has had, is having
or intends to have affairs.
189
00:38:22,616 --> 00:38:25,118
It includes almost the
entire male population.
190
00:38:25,202 --> 00:38:27,120
It's an open secret.
191
00:38:27,204 --> 00:38:29,122
He doesn't have much reason to smile.
192
00:38:29,203 --> 00:38:32,463
When he was examining the other
young ladies, he asked them
193
00:38:32,544 --> 00:38:35,752
to point out the parts corresponding
to the folds of the vulva.
194
00:38:35,833 --> 00:38:37,673
You should have seen their faces...
195
00:42:50,464 --> 00:42:52,490
Maidenhair Tree
Ginkgo Biloba
196
00:43:28,005 --> 00:43:32,967
Rainer Maria Rilke,
Duino Elegies
197
00:43:54,657 --> 00:43:56,116
What are you doing here?
198
00:44:02,423 --> 00:44:05,717
- What do you think I'm doing?
- This is my garden.
199
00:44:07,078 --> 00:44:08,244
What do you mean?
200
00:44:09,001 --> 00:44:10,801
I have to do some
botanical experiments.
201
00:44:12,255 --> 00:44:15,882
But lying here
isn't forbidden, is it?
202
00:44:16,592 --> 00:44:19,302
Lie wherever you like.
I'll section off the garden later.
203
00:44:20,680 --> 00:44:24,182
Perfect, I have no intention
of doing anything else.
204
00:44:31,759 --> 00:44:33,218
You could help me.
205
00:44:34,840 --> 00:44:36,382
No, thank you.
206
00:44:37,670 --> 00:44:39,629
There's no need
to be so blunt.
207
00:44:40,278 --> 00:44:41,278
Don't be daft.
208
00:44:42,368 --> 00:44:45,495
How did we go from
"don't touch my garden"
209
00:44:45,580 --> 00:44:47,497
to "you could help me"?
210
00:44:47,781 --> 00:44:49,573
It was just a simple question.
211
00:44:51,710 --> 00:44:54,545
Well, I don't like plants.
212
00:45:00,391 --> 00:45:01,391
I see.
213
00:45:01,721 --> 00:45:03,764
I was only trying
to be polite.
214
00:45:03,848 --> 00:45:05,307
I'm a country lad.
215
00:45:09,366 --> 00:45:10,366
So?
216
00:45:12,732 --> 00:45:15,317
After school, I could
never do what I wanted.
217
00:45:15,401 --> 00:45:18,236
I always had to look
after the plants.
218
00:45:18,321 --> 00:45:20,182
When it was about to rain,
219
00:45:20,262 --> 00:45:23,200
the whole village would pour out
to gather the potatoes,
220
00:45:23,284 --> 00:45:25,952
to tie the sheaves of
straw and load the hay.
221
00:45:26,257 --> 00:45:27,966
I had quite enough of that.
222
00:45:28,331 --> 00:45:30,707
When it wasn't about plants,
it was the animals.
223
00:45:30,792 --> 00:45:32,793
Aye, I don't like
animals either.
224
00:45:33,419 --> 00:45:35,837
I'm fed up with all of them.
225
00:45:36,381 --> 00:45:37,714
Especially plants.
226
00:45:37,799 --> 00:45:41,134
As long as they leave me
alone, I leave them alone.
227
00:45:41,412 --> 00:45:43,121
Let them grow however they want.
228
00:45:48,351 --> 00:45:50,352
What kind of experiment
do you have in mind?
229
00:45:52,980 --> 00:45:54,439
Do you want to grow something?
230
00:45:58,486 --> 00:46:00,112
See that geranium up there?
231
00:46:01,030 --> 00:46:02,656
By the window?
232
00:46:03,741 --> 00:46:04,950
It's mine.
233
00:46:10,790 --> 00:46:12,207
A geranium?
234
00:46:16,254 --> 00:46:17,587
Isn't that a bit bourgeois?
235
00:46:19,132 --> 00:46:21,800
I didn't choose it because it's cool.
236
00:46:21,884 --> 00:46:23,552
It's for my research.
237
00:46:24,137 --> 00:46:28,515
It had to meet eighteen criteria.
I want to understand what plants feel.
238
00:46:28,599 --> 00:46:32,728
Whether they react to things, or if they
just endure whatever happens to them.
239
00:46:32,812 --> 00:46:34,229
That sort of thing.
240
00:46:35,189 --> 00:46:37,024
I've read about a series
of new experiments.
241
00:46:37,108 --> 00:46:40,402
I want to replicate them
and see if they make sense.
242
00:46:42,780 --> 00:46:43,989
Well...
243
00:46:45,795 --> 00:46:48,505
They certainly have a will of their own.
244
00:46:52,498 --> 00:46:56,001
Are you trying to construct
some kind of language?
245
00:46:57,628 --> 00:46:58,878
Exactly.
246
00:47:00,454 --> 00:47:01,788
It won't work.
247
00:47:03,040 --> 00:47:04,841
You don't even know
what project I have in mind,
248
00:47:04,921 --> 00:47:06,219
yet you already know it won't work.
249
00:47:06,304 --> 00:47:07,304
No...
250
00:47:07,847 --> 00:47:10,682
I mean, we are very
different from each other.
251
00:47:11,267 --> 00:47:14,478
Look, no matter how hard you squint,
252
00:47:14,562 --> 00:47:17,041
you won't be able
to see ultraviolet rays.
253
00:47:17,122 --> 00:47:18,815
Your eyes aren't made that way.
254
00:47:18,900 --> 00:47:22,611
Even if there were a signal, you don't
have an instrument to receive it.
255
00:47:22,695 --> 00:47:25,530
So it's as if there
were no signal at all.
256
00:47:25,615 --> 00:47:28,241
- Nice idea, but...
- Signals can be converted.
257
00:47:31,829 --> 00:47:32,954
True.
258
00:47:36,626 --> 00:47:38,710
It would be cool if it worked.
259
00:47:38,795 --> 00:47:43,590
Knowing what a clover leaf is
thinking before a horse eats it.
260
00:47:44,175 --> 00:47:47,135
But it's highly unlikely.
261
00:47:51,808 --> 00:47:53,642
Have they never got on your nerves?
262
00:47:54,936 --> 00:47:56,103
They are here,
263
00:47:56,687 --> 00:47:58,230
all around us,
264
00:47:58,314 --> 00:48:01,191
watching us, thinking about us.
265
00:48:02,527 --> 00:48:05,153
Alright, maybe they don't
think about us, but still...
266
00:48:06,406 --> 00:48:10,075
Now I feel uncomfortable
every time there's a plant near me.
267
00:48:11,077 --> 00:48:13,245
It's like walking around the house naked
268
00:48:13,329 --> 00:48:16,707
and realising that lots of
little eyes are watching you.
269
00:48:19,335 --> 00:48:21,002
That sounds truly creepy.
270
00:51:35,899 --> 00:51:37,516
He's doing it really well.
271
00:51:38,424 --> 00:51:40,759
Hang on, let me
show you something.
272
00:51:49,460 --> 00:51:50,460
There.
273
00:51:50,573 --> 00:51:51,699
See?
274
00:51:52,104 --> 00:51:53,438
It's much easier this way.
275
00:51:54,106 --> 00:51:55,273
Thank you.
276
00:51:59,820 --> 00:52:01,571
What do you think of this assignment?
277
00:52:01,655 --> 00:52:02,989
Be honest.
278
00:52:03,783 --> 00:52:06,201
I'm sure it has its own logic.
279
00:52:07,036 --> 00:52:09,746
But you have no idea what it is, do you?
280
00:52:10,236 --> 00:52:11,256
Right...
281
00:52:15,169 --> 00:52:17,253
I used to hate this assignment too.
282
00:52:19,507 --> 00:52:22,801
But imagine finding yourself
in the middle of a jungle.
283
00:52:24,178 --> 00:52:26,888
And discovering something extraordinary
284
00:52:26,972 --> 00:52:29,224
that no one has ever described.
285
00:52:29,308 --> 00:52:32,936
You have two options:
you can press the plant
286
00:52:33,020 --> 00:52:35,188
and destroy its
three-dimensional structure.
287
00:52:35,272 --> 00:52:37,524
Or you can move it
with a clump of soil,
288
00:52:37,608 --> 00:52:40,443
and it will survive for
a week before rotting.
289
00:52:41,570 --> 00:52:43,863
But with a few chemicals
290
00:52:43,948 --> 00:52:49,452
and these few simple tools,
you can work miracles.
291
00:52:50,863 --> 00:52:53,336
When I was working in
the northern Amazon...
292
00:52:53,416 --> 00:52:55,041
You've been to the Amazon?
293
00:52:55,793 --> 00:52:56,793
Twice.
294
00:53:01,257 --> 00:53:03,591
Next year I intend
to go to Indonesia.
295
00:53:22,264 --> 00:53:23,653
Don't you find it unpleasant?
296
00:53:25,990 --> 00:53:27,282
What?
297
00:53:28,909 --> 00:53:29,909
Come on, then!
298
00:55:21,627 --> 00:55:22,627
Inhale.
299
00:55:24,422 --> 00:55:25,880
Exhale.
300
00:55:27,091 --> 00:55:28,967
Touch your solar plexus.
301
00:55:30,596 --> 00:55:32,055
Close your eyes.
302
00:55:34,223 --> 00:55:35,849
Feel your breath
303
00:55:36,392 --> 00:55:39,436
and your whole being
merging with nature.
304
00:55:42,608 --> 00:55:44,275
Keep your eyes closed.
305
00:55:47,403 --> 00:55:50,030
Feel the earth beneath your feet.
306
00:55:51,853 --> 00:55:53,187
Walk
307
00:55:54,493 --> 00:55:55,493
Walk
308
00:55:57,347 --> 00:55:59,120
Open your arms
309
00:56:01,040 --> 00:56:03,373
Your feet in contact with the ground.
310
00:56:04,551 --> 00:56:06,604
Thrust your chest upwards.
311
00:56:16,519 --> 00:56:17,785
Skip.
312
00:56:19,905 --> 00:56:22,212
Arms and legs lifting together.
313
00:56:23,859 --> 00:56:25,379
Step and skip.
314
00:56:26,033 --> 00:56:27,259
Step and skip.
315
00:56:27,955 --> 00:56:28,955
Good.
316
00:56:29,489 --> 00:56:30,562
Very good.
317
00:56:31,288 --> 00:56:34,427
Let joy light
up your faces.
318
00:56:39,628 --> 00:56:41,242
Raise your hands to the sky.
319
00:56:43,198 --> 00:56:45,904
Feel the impulse in your chest.
320
00:56:46,450 --> 00:56:47,577
Excellent.
321
00:58:14,430 --> 00:58:15,943
Good morning.
322
00:58:18,222 --> 00:58:20,888
Would you mind telling me where
the young lady spent the night?
323
00:58:21,275 --> 00:58:22,942
Here, at home. I...
324
00:58:23,242 --> 00:58:26,222
I only went
out for a walk.
325
00:58:26,302 --> 00:58:27,382
Oh, really?
326
00:58:28,283 --> 00:58:29,730
So you went for a walk.
327
00:58:30,163 --> 00:58:31,163
Yes.
328
00:58:31,317 --> 00:58:32,663
In the botanical garden.
329
00:58:33,183 --> 00:58:36,203
But it doesn't open for
another quarter of an hour.
330
00:58:39,403 --> 00:58:41,560
- But I...
- If my daughter did such a thing,
331
00:58:41,640 --> 00:58:45,748
I'd slap her so hard
she'd regret ever being born.
332
00:58:46,028 --> 00:58:47,195
I'm sorry.
333
00:58:47,787 --> 00:58:49,633
What have you got there?
334
00:58:49,933 --> 00:58:51,220
What's that bundle?
335
00:58:54,839 --> 00:58:56,066
Look.
336
00:58:57,349 --> 00:58:58,522
One of our bedsheets.
337
00:58:58,702 --> 00:58:59,702
See?
338
00:58:59,955 --> 00:59:00,955
Here.
339
00:59:03,078 --> 00:59:05,000
My mother gave it to me as a gift,
340
00:59:05,080 --> 00:59:07,840
and now a young lady goes wandering
around the woods wrapped up in it.
341
00:59:08,210 --> 00:59:10,984
- Mrs Meyer...
- A proper young lady,
342
00:59:11,064 --> 00:59:12,679
yet she behaves worse than a dog.
343
00:59:12,759 --> 00:59:15,137
That's enough, Hanna.
There's no need to make such a racket.
344
00:59:15,217 --> 00:59:16,656
No need to make a racket?
345
00:59:16,736 --> 00:59:19,450
She lives under our roof and runs
off to the woods to spread her legs.
346
00:59:19,530 --> 00:59:20,990
Mrs Meyer, I didn't do anything...
347
00:59:21,070 --> 00:59:23,497
And what if the police
brought her home, eh?
348
00:59:24,139 --> 00:59:26,652
What then? What should
I tell your parents?
349
00:59:26,803 --> 00:59:28,582
They entrusted you to me.
350
00:59:28,662 --> 00:59:30,297
And what if you got pregnant, eh?
351
00:59:31,037 --> 00:59:32,364
Hanna, the children are here.
352
00:59:32,560 --> 00:59:33,907
Yes, quite right.
353
00:59:34,240 --> 00:59:35,447
Out.
354
00:59:35,979 --> 00:59:37,305
Don't listen.
355
00:59:38,065 --> 00:59:40,218
You too, Klaus.
356
00:59:40,382 --> 00:59:44,122
The last thing I need is for
him to learn such nonsense.
357
00:59:44,386 --> 00:59:47,446
I can explain this
dreadful misunderstanding.
358
00:59:48,094 --> 00:59:50,125
I didn't do anything in the park.
359
00:59:50,205 --> 00:59:51,214
Get out of here.
360
00:59:53,910 --> 00:59:55,323
Pack your things
361
00:59:56,329 --> 00:59:57,382
and leave.
362
01:00:07,868 --> 01:00:08,915
Excuse me.
363
01:03:14,644 --> 01:03:17,351
Assistant wanted in exchange
for room and board.
364
01:03:44,027 --> 01:03:45,047
Is anyone there?
365
01:03:48,868 --> 01:03:50,187
Dear young lady,
366
01:03:51,385 --> 01:03:53,219
please forgive me.
367
01:03:54,013 --> 01:03:56,264
I was indulging in a brief break.
368
01:03:56,891 --> 01:03:58,725
How can I help you?
369
01:03:58,809 --> 01:04:00,727
Well, actually...
370
01:04:00,811 --> 01:04:02,395
A photographic portrait?
371
01:04:02,479 --> 01:04:04,564
A lovely keepsake for someone?
372
01:04:04,648 --> 01:04:07,400
I have some beautiful backdrops.
373
01:04:07,976 --> 01:04:10,987
- But I...
- Please, let me show you.
374
01:04:14,617 --> 01:04:16,826
Zeiss, my darling.
375
01:04:18,408 --> 01:04:19,783
We have a customer.
376
01:04:19,974 --> 01:04:22,934
Come, my darling. Come here.
377
01:04:23,375 --> 01:04:24,626
It's alright.
378
01:04:35,638 --> 01:04:38,139
It's not a lady's toy.
379
01:04:38,224 --> 01:04:42,602
Please, take a seat there,
on the chair.
380
01:04:44,438 --> 01:04:49,150
And place one of those delicate
little feet on the stool, please.
381
01:04:51,702 --> 01:04:53,285
How did you become a photographer?
382
01:04:53,864 --> 01:04:54,864
Me?
383
01:05:00,788 --> 01:05:03,164
No one has ever asked me that before.
384
01:05:04,750 --> 01:05:06,918
I'll tell you the truth.
385
01:05:07,002 --> 01:05:11,130
My lungs were too weak
for military service.
386
01:05:13,425 --> 01:05:15,134
I discovered this trade...
387
01:05:16,637 --> 01:05:18,346
all by myself.
388
01:05:20,641 --> 01:05:22,851
I had the first
camera in town.
389
01:05:22,935 --> 01:05:25,645
I built it myself.
390
01:05:39,910 --> 01:05:41,578
And what are you doing now?
391
01:05:42,272 --> 01:05:45,047
I'm moving the lamp.
392
01:05:45,127 --> 01:05:46,332
What difference does it make?
393
01:05:46,412 --> 01:05:48,418
Only a photographer would
understand, not you.
394
01:05:48,502 --> 01:05:50,192
I am really curious to know.
395
01:05:53,841 --> 01:05:59,679
Well, if I put the lamp
next to the camera,
396
01:05:59,763 --> 01:06:02,223
everything is lit evenly.
397
01:06:02,308 --> 01:06:05,935
Your beautiful face flattens out
to the point that it looks,
398
01:06:06,020 --> 01:06:08,771
forgive the metaphor,
399
01:06:08,856 --> 01:06:11,900
as if you'd been hit in the face
with a baker's shovel.
400
01:06:11,984 --> 01:06:13,151
But look...
401
01:06:15,393 --> 01:06:17,728
If instead...
402
01:06:24,205 --> 01:06:27,290
Come behind the camera
and I'll take your place.
403
01:06:36,258 --> 01:06:37,717
See?
404
01:06:39,553 --> 01:06:43,056
See what a huge
shadow my nose casts?
405
01:06:48,616 --> 01:06:50,033
And now?
406
01:06:51,732 --> 01:06:52,899
Can you see it?
407
01:06:53,442 --> 01:06:54,526
Yes.
408
01:06:57,605 --> 01:06:58,798
Pay attention.
409
01:07:01,779 --> 01:07:02,819
Now look!
410
01:07:03,000 --> 01:07:05,752
Tell me, what does an assistant do?
411
01:09:09,921 --> 01:09:10,921
Right.
412
01:11:14,416 --> 01:11:15,499
Good evening.
413
01:11:17,214 --> 01:11:21,342
What are you doing here,
dear young lady?
414
01:11:22,066 --> 01:11:23,566
At this hour?
415
01:11:24,212 --> 01:11:27,339
- I came for...
- Please, do come in.
416
01:11:36,279 --> 01:11:37,487
What is this about?
417
01:11:38,718 --> 01:11:42,637
I told you. I accept the
position of assistant.
418
01:11:43,421 --> 01:11:45,464
My dear young lady...
419
01:11:46,702 --> 01:11:49,120
Did you really think...?
420
01:11:49,663 --> 01:11:54,172
How could I hire you as an assistant?
I thought you were joking.
421
01:11:54,252 --> 01:11:56,702
Not at all.
Why would I be joking?
422
01:11:56,868 --> 01:12:00,001
We were in complete agreement.
423
01:12:00,540 --> 01:12:05,044
What a mad idea!
Get it out of your head.
424
01:12:05,849 --> 01:12:07,713
Go home, quickly.
425
01:12:08,554 --> 01:12:10,555
It's getting late.
426
01:14:05,746 --> 01:14:09,332
When you are working
on a delicate area,
427
01:14:10,540 --> 01:14:12,290
take a deep breath
428
01:14:12,940 --> 01:14:16,526
and hold your breath until
the brush touches the photo.
429
01:14:26,435 --> 01:14:27,852
Everyone wants to look beautiful,
430
01:14:28,781 --> 01:14:30,782
even those who won't admit it.
431
01:14:32,493 --> 01:14:35,161
Sometimes I straighten a nose
432
01:14:35,246 --> 01:14:38,164
or remove a bit of fat
from a chubby face.
433
01:14:38,249 --> 01:14:41,793
But with men, the trick is
434
01:14:42,127 --> 01:14:46,089
to remove a few age spots
without making the face too smooth.
435
01:14:46,173 --> 01:14:47,951
After all, a face is not
a baby's bottom.
436
01:14:48,759 --> 01:14:51,135
Sorry, I always say that.
437
01:15:31,844 --> 01:15:37,599
Goethe
The Metamorphosis of Plants
438
01:18:28,718 --> 01:18:30,340
- Bye.
- Bye.
439
01:18:30,523 --> 01:18:32,566
- Hey.
- Hey.
440
01:18:33,304 --> 01:18:34,887
What are you doing?
441
01:18:37,318 --> 01:18:38,777
Reading.
442
01:18:40,384 --> 01:18:41,634
Yes...
443
01:18:43,354 --> 01:18:44,812
Right.
444
01:18:46,354 --> 01:18:48,147
See you later, then.
445
01:18:48,824 --> 01:18:49,824
At home.
446
01:18:53,815 --> 01:18:55,874
- Have fun.
- Bye.
447
01:19:46,581 --> 01:19:47,790
Wait.
448
01:21:30,794 --> 01:21:32,295
Well?
449
01:21:33,334 --> 01:21:35,460
- How is it coming along?
- Very well.
450
01:21:35,778 --> 01:21:37,612
- I've almost finished.
- Good.
451
01:21:38,095 --> 01:21:40,002
It is a very widespread
misunderstanding,
452
01:21:40,082 --> 01:21:41,347
isn't it, Miss Grete,
453
01:21:42,088 --> 01:21:44,637
that photography shows reality?
454
01:21:44,717 --> 01:21:48,428
In fact, it is an excellent tool
455
01:21:48,752 --> 01:21:51,003
for exploring its fragile nature.
456
01:21:51,892 --> 01:21:55,519
This instrument needs care,
Miss Grete.
457
01:21:55,807 --> 01:22:00,107
For a camera,
"care" means using it.
458
01:22:00,565 --> 01:22:02,065
Otherwise it gets ruined.
459
01:22:02,685 --> 01:22:05,437
I ask you to look after it.
460
01:22:12,894 --> 01:22:16,439
See? It opens from here, from the top.
461
01:22:21,345 --> 01:22:22,470
See?
462
01:22:23,364 --> 01:22:26,477
This is how you adjust the focus.
463
01:22:28,021 --> 01:22:30,606
And this is the shutter.
464
01:22:34,323 --> 01:22:36,344
And this is the shutter release button.
465
01:22:43,543 --> 01:22:45,297
- Bye.
- Bye.
466
01:22:48,612 --> 01:22:50,238
I've put the kettle on.
467
01:22:51,132 --> 01:22:52,514
The filters are up there.
468
01:22:54,414 --> 01:22:56,248
- Where?
- On the right.
469
01:23:01,460 --> 01:23:02,626
On the right.
470
01:23:04,022 --> 01:23:05,189
Further along.
471
01:23:19,804 --> 01:23:20,929
Thank you.
472
01:23:22,547 --> 01:23:24,215
How many spoons?
473
01:23:24,883 --> 01:23:25,903
Six.
474
01:23:54,491 --> 01:23:55,740
How much?
475
01:23:57,431 --> 01:23:58,431
That's enough.
476
01:24:26,389 --> 01:24:29,474
Have you made any progress
with the plant thing?
477
01:24:29,672 --> 01:24:30,714
Yes.
478
01:24:32,131 --> 01:24:33,261
Why do you ask?
479
01:24:33,827 --> 01:24:36,287
I found something that
might perhaps help you.
480
01:24:39,499 --> 01:24:42,251
Wait. I'll read it to you.
481
01:24:44,463 --> 01:24:47,506
"All is leaf,
and through this simplicity
482
01:24:47,591 --> 01:24:50,176
- the greatest variety..."
- Goethe?
483
01:24:54,431 --> 01:24:56,599
Goethe?
You don't understand, Hannes.
484
01:24:57,184 --> 01:25:00,368
I am trying something
completely new.
485
01:25:00,448 --> 01:25:04,076
It has nothing to do with
an eighteenth-century poet.
486
01:25:04,156 --> 01:25:05,448
Alright, I get it.
487
01:25:22,410 --> 01:25:24,578
Do you want to see my geranium?
488
01:25:25,246 --> 01:25:26,704
My project?
489
01:25:30,468 --> 01:25:31,885
Isn't it beautiful?
490
01:25:35,597 --> 01:25:36,639
Yes, it is.
491
01:25:38,934 --> 01:25:40,851
You quoted Goethe.
492
01:25:41,937 --> 01:25:42,978
Yes.
493
01:25:44,189 --> 01:25:47,733
- And regarding...
- Don't touch it! It's a sensor.
494
01:25:47,818 --> 01:25:50,277
And what does this apparatus do?
495
01:25:50,362 --> 01:25:53,239
It converts the plant's
reaction into a language
496
01:25:53,323 --> 01:25:56,242
that we can somehow read.
497
01:26:01,248 --> 01:26:02,581
It's the full moon.
498
01:26:05,127 --> 01:26:06,210
Cool.
499
01:26:06,837 --> 01:26:07,837
Yeah.
500
01:27:02,225 --> 01:27:05,061
Hannes, come on!
501
01:27:18,784 --> 01:27:20,910
- Stop it!
- I didn't do anything.
502
01:27:20,994 --> 01:27:22,036
What?
503
01:27:29,753 --> 01:27:31,587
Hannes, don't be daft.
504
01:27:33,048 --> 01:27:34,131
Idiot.
505
01:27:38,387 --> 01:27:42,014
If they don't yield to our demands,
we carry on.
506
01:27:42,099 --> 01:27:43,099
Hannes, say something.
507
01:27:45,477 --> 01:27:47,603
- Hey, guys!
- Hi.
508
01:27:48,939 --> 01:27:52,942
In my opinion, we can carry on
with the sit-in for the whole term.
509
01:27:53,638 --> 01:27:59,142
There are more important
things than graduating.
510
01:28:00,826 --> 01:28:03,452
More important than carrying on
as if nothing had happened.
511
01:28:14,339 --> 01:28:16,098
Look, there's an owl up there.
512
01:28:21,174 --> 01:28:22,267
Can you hear it?
513
01:28:22,848 --> 01:28:24,207
Back there.
514
01:28:26,893 --> 01:28:28,060
An owl.
515
01:28:39,484 --> 01:28:40,484
Hey.
516
01:28:44,436 --> 01:28:45,436
Why aren't you smoking?
517
01:28:47,038 --> 01:28:48,205
No, thank you.
518
01:28:48,790 --> 01:28:49,861
I heard what you said.
519
01:28:50,915 --> 01:28:51,988
But why not?
520
01:28:52,794 --> 01:28:54,628
If he doesn't want to, leave him alone.
521
01:28:56,048 --> 01:28:59,467
For ideological reasons?
522
01:28:59,968 --> 01:29:01,343
Will you stop it?
523
01:29:01,428 --> 01:29:03,012
Calm down.
524
01:29:03,096 --> 01:29:04,889
I just want you to be free.
525
01:29:05,515 --> 01:29:08,768
Don't worry so much about
what Mum and Dad might say.
526
01:29:08,852 --> 01:29:10,770
You're just like the village parson.
527
01:29:11,438 --> 01:29:13,523
- What?
- To you, a joint is everything,
528
01:29:13,690 --> 01:29:15,816
and our parson thinks
the same about Jesus.
529
01:29:16,401 --> 01:29:17,401
Amen.
530
01:29:22,217 --> 01:29:24,009
Good one, that truly!
531
01:29:43,053 --> 01:29:44,428
I'm cold.
532
01:29:49,142 --> 01:29:50,434
Take my blanket.
533
01:29:51,833 --> 01:29:52,833
Thank you.
534
01:29:54,314 --> 01:29:56,315
- Thanks very much.
- You're welcome.
535
01:30:16,211 --> 01:30:17,962
Do you want to come to bed with me?
536
01:30:20,632 --> 01:30:21,799
What?
537
01:30:24,636 --> 01:30:25,970
Do you?
538
01:30:28,753 --> 01:30:31,046
If you want to, it's fine by me.
539
01:30:32,953 --> 01:30:34,662
Wait a minute...
540
01:30:37,595 --> 01:30:39,221
Don't you like me?
541
01:30:39,305 --> 01:30:40,430
No!
542
01:30:40,515 --> 01:30:41,765
I mean yes!
543
01:30:43,226 --> 01:30:46,645
- Are you a virgin?
- What are you talking about?
544
01:30:46,729 --> 01:30:48,313
- Is it not true?
- No!
545
01:30:51,567 --> 01:30:53,777
It's just that I'd heard you...
546
01:30:53,861 --> 01:30:54,903
No!
547
01:31:03,579 --> 01:31:05,330
Will you give me a potato?
548
01:31:14,215 --> 01:31:15,257
Thank you.
549
01:31:25,435 --> 01:31:26,643
What's there to laugh about?
550
01:31:28,688 --> 01:31:29,896
Nothing.
551
01:34:36,728 --> 01:34:38,954
Don't touch it.
Only go in to water it.
552
01:34:39,034 --> 01:34:40,976
As if I'd just walk into
your room like that.
553
01:34:41,057 --> 01:34:42,057
We'll be late!
554
01:34:43,193 --> 01:34:44,569
Coming!
555
01:34:46,563 --> 01:34:48,493
Just a little, every four days.
556
01:34:48,707 --> 01:34:49,707
Is that enough?
557
01:34:50,826 --> 01:34:52,285
You really are an expert.
558
01:34:52,953 --> 01:34:54,954
I don't want it getting used to you.
559
01:34:55,463 --> 01:34:57,506
It needs to survive,
but not grow attached to you.
560
01:34:58,046 --> 01:35:01,048
Only to me.
It's crucial for the project.
561
01:35:01,420 --> 01:35:02,546
Alright.
562
01:35:02,626 --> 01:35:05,025
It's easy to understand
how the apparatus works.
563
01:35:06,126 --> 01:35:09,420
Here you can see the average value.
564
01:35:11,225 --> 01:35:13,185
You enter it here.
565
01:35:13,390 --> 01:35:15,224
Always in a different colour.
566
01:35:16,727 --> 01:35:18,978
What do the colours mean?
567
01:35:19,062 --> 01:35:21,731
Red means very good,
blue not so much.
568
01:35:22,441 --> 01:35:24,317
The rest is obvious.
569
01:35:26,528 --> 01:35:28,237
Oh, and don't smoke in here.
570
01:35:28,322 --> 01:35:30,573
And no one is to go into my room.
571
01:35:46,423 --> 01:35:49,717
Don't water them when they
are in direct sunlight.
572
01:35:50,427 --> 01:35:52,804
Otherwise the leaves burn.
573
01:35:52,888 --> 01:35:55,681
Only check them when
the soil is a bit dry.
574
01:35:56,308 --> 01:35:57,975
- Then you can water them.
- Alright.
575
01:35:58,644 --> 01:36:00,686
Right, that's everything.
576
01:36:01,188 --> 01:36:02,271
Alright.
577
01:36:03,440 --> 01:36:04,440
Bye.
578
01:36:07,778 --> 01:36:08,945
Have fun.
579
01:36:09,905 --> 01:36:10,905
Thank you.
580
01:36:11,532 --> 01:36:13,241
I'll see you to the door.
581
01:36:19,081 --> 01:36:22,625
- Every four days.
- Every four, and the garden every day.
582
01:36:22,709 --> 01:36:25,670
My God, we're leaving
you here all on your own.
583
01:36:25,754 --> 01:36:26,770
It's fine like this.
584
01:36:26,850 --> 01:36:28,225
- Bye.
- Bye.
585
01:36:28,715 --> 01:36:31,300
- Hurry up!
- I'm coming.
586
01:36:33,929 --> 01:36:35,805
- Have fun.
- You too.
587
01:43:10,485 --> 01:43:12,111
Ten pfennigs, please.
588
01:47:11,124 --> 01:47:12,707
Hello, Professor Wong.
589
01:47:12,874 --> 01:47:13,874
Hello.
590
01:47:16,707 --> 01:47:19,582
I just wanted to know how you are doing.
591
01:47:20,207 --> 01:47:22,332
Do you feel lonely?
592
01:47:23,416 --> 01:47:24,499
Lonely?
593
01:47:25,499 --> 01:47:27,582
No. And you?
594
01:47:28,832 --> 01:47:30,624
We are all doing well, thank you.
595
01:47:31,624 --> 01:47:34,499
It must be depressing
596
01:47:34,666 --> 01:47:37,166
being all alone on that big campus.
597
01:47:37,707 --> 01:47:39,999
Because of the loneliness.
- I'm alright.
598
01:47:49,901 --> 01:47:51,984
Are you calling about
something in particular?
599
01:47:59,041 --> 01:48:01,332
The uni called me.
600
01:48:01,749 --> 01:48:03,082
About...
601
01:48:03,414 --> 01:48:07,188
They're worried about you,
they want me to visit you.
602
01:48:08,707 --> 01:48:11,749
I'm fine. Tell them not to worry.
603
01:48:11,916 --> 01:48:15,541
I hope it's not a problem
that I'm using the guest room.
604
01:48:17,874 --> 01:48:21,249
They've asked me to talk to you...
605
01:48:23,166 --> 01:48:24,249
About what?
606
01:52:05,871 --> 01:52:06,871
OPEN - CLOSED
607
01:53:09,763 --> 01:53:12,666
I need equipment
for my next experiment.
608
01:53:12,970 --> 01:53:16,757
You might find that
in the neurology lab.
609
01:53:17,416 --> 01:53:18,416
Mr Wong...
610
01:53:22,625 --> 01:53:24,399
I cannot help you.
611
01:53:24,999 --> 01:53:26,707
With your smart card...
612
01:53:43,081 --> 01:53:45,647
I hope you understand me.
613
01:55:14,236 --> 01:55:18,267
Invitation to participate:
expedition to the East Indies
614
01:55:24,389 --> 01:55:26,057
Come on, down there.
615
01:55:26,572 --> 01:55:28,323
Stick another flyer up there!
616
01:55:28,407 --> 01:55:30,533
- Give me one.
- Hurry up!
617
01:55:30,618 --> 01:55:31,659
Jochen!
618
01:55:33,787 --> 01:55:36,080
- Stick some more up!
- Quick!
619
01:55:41,503 --> 01:55:42,587
Against?
620
01:55:42,671 --> 01:55:45,583
German studies students
have a particular responsibility.
621
01:55:45,663 --> 01:55:49,226
- They must participate.
- They are already participating!
622
01:55:49,306 --> 01:55:50,306
In favour?
623
01:55:51,637 --> 01:55:52,637
And now?
624
01:55:52,724 --> 01:55:53,763
I have to go.
625
01:55:53,843 --> 01:55:55,177
Go?
626
01:55:57,686 --> 01:55:59,687
Do you know what a sit-in is?
627
01:56:00,822 --> 01:56:01,835
You don't know?
628
01:56:02,528 --> 01:56:04,388
I'll tell you.
It means staying where you are.
629
01:56:08,280 --> 01:56:11,032
Until they yield to our demands,
we don't budge, understand?
630
01:56:11,116 --> 01:56:12,408
Yes. Yes.
631
01:56:13,224 --> 01:56:14,641
It's important.
632
01:56:15,871 --> 01:56:18,388
What's so important
at 4 in the morning?
633
01:56:18,468 --> 01:56:19,499
Tell me?
634
01:56:20,852 --> 01:56:22,631
I have to water the garden.
635
01:56:22,711 --> 01:56:24,273
Before dawn.
636
01:56:24,634 --> 01:56:26,620
Water it? What do you mean?
637
01:56:26,893 --> 01:56:28,644
What kind of bollocks is that?
638
01:56:28,842 --> 01:56:30,510
Anyway, I have to go.
639
01:56:31,100 --> 01:56:33,526
Why before dawn?
Is it a prayer?
640
01:56:34,848 --> 01:56:36,724
At least you've got some beer, I hope?
641
01:56:37,351 --> 01:56:38,977
- Idiot.
- Wait.
642
01:56:40,003 --> 01:56:41,587
Hey, mate! Wait!
643
01:56:45,234 --> 01:56:47,068
Where are you going?
644
01:56:51,949 --> 01:56:53,324
Quiet, the police!
645
01:57:00,291 --> 01:57:01,291
Pigs!
646
01:57:50,716 --> 01:57:52,759
- A beer first.
- Sit next to me.
647
01:57:53,594 --> 01:57:56,471
- I've made room for you.
- A beer?
648
01:57:57,999 --> 01:58:00,759
- Give it to me.
- You don't want anything else?
649
01:58:01,260 --> 01:58:02,594
Hannes!
650
01:58:03,608 --> 01:58:04,979
Leave him alone.
651
01:58:05,059 --> 01:58:07,644
- Another cider?
- Cider.
652
01:58:38,921 --> 01:58:40,964
- Hey!
- Look, if you...
653
01:58:46,754 --> 01:58:48,589
Just tell me...
654
01:58:48,673 --> 01:58:51,425
- Get out!
- Come on! Stop it!
655
01:58:53,136 --> 01:58:55,345
Get out right now! Out!
656
01:58:55,430 --> 01:58:57,181
What is your problem?
657
01:58:57,265 --> 01:59:00,559
Instead of insulting us,
tell me what you're doing!
658
01:59:01,294 --> 01:59:02,732
- What's gotten into you?
- Out.
659
01:59:03,521 --> 01:59:05,362
- Hannes!
- Idiots!
660
01:59:09,027 --> 01:59:10,652
Is he joking?
661
01:59:11,821 --> 01:59:12,821
Hey!
662
01:59:13,406 --> 01:59:14,788
Good shot!
663
01:59:15,241 --> 01:59:16,867
Fuck your sit-in!
664
01:59:18,244 --> 01:59:21,121
- Leave it, mate!
- Clear off, get out of the way.
665
01:59:21,206 --> 01:59:24,750
- Go and water your flowers!
- Fuck you and your shitty flowers!
666
01:59:30,616 --> 01:59:31,783
Good evening.
667
01:59:32,634 --> 01:59:34,843
- Come on, join the party!
- No.
668
01:59:34,928 --> 01:59:36,303
Don't worry, it's sweet.
669
01:59:36,387 --> 01:59:38,972
- Aloe.
- No, thank you.
670
01:59:41,518 --> 01:59:43,602
Well, what a surprise.
671
01:59:45,271 --> 01:59:47,397
I want to join the expedition.
672
01:59:47,941 --> 01:59:50,984
I am a professional photographer.
I can be useful.
673
01:59:51,069 --> 01:59:52,319
Really?
674
01:59:56,034 --> 01:59:57,367
Sit down with us.
675
01:59:58,535 --> 02:00:02,204
- I only came to...
- Go on, come in. Sit down.
676
02:00:14,792 --> 02:00:15,845
Don't worry,
677
02:00:16,271 --> 02:00:18,544
they are more embarrassed than you are.
678
02:00:20,691 --> 02:00:22,239
Cheers.
679
02:00:30,859 --> 02:00:32,943
- So you're a photographer?
- Yes.
680
02:00:33,528 --> 02:00:34,528
Qualified?
681
02:00:53,798 --> 02:00:55,215
I'm sorry.
682
02:03:12,896 --> 02:03:15,439
Hi Hannes, how is my geranium doing?
683
02:03:15,523 --> 02:03:17,733
Peter wants us
to be properly together.
684
02:03:17,817 --> 02:03:20,152
Do you think that's a good idea?
685
02:03:20,236 --> 02:03:21,403
Gundula.
686
02:04:36,881 --> 02:04:39,340
I would like to show you something.
687
02:04:56,343 --> 02:04:57,551
Please.
688
02:04:58,678 --> 02:05:00,179
Thank you.
689
02:05:14,027 --> 02:05:15,236
Bon appétit.
690
02:05:23,954 --> 02:05:27,414
It's my favourite dish,
ever since I was a child.
691
02:05:27,499 --> 02:05:29,208
"Heaven and Earth"
692
02:05:29,292 --> 02:05:30,793
That's what it's called.
693
02:05:33,124 --> 02:05:35,500
Himmel und Erde.
694
02:05:36,341 --> 02:05:37,466
Heaven and earth.
695
02:05:37,550 --> 02:05:39,551
Himmel und Erde.
696
02:05:46,963 --> 02:05:47,963
Good?
697
02:06:14,682 --> 02:06:16,787
I apologise profusely for my behaviour
698
02:06:16,867 --> 02:06:19,311
and for the inconvenience
I have caused you.
699
02:06:27,028 --> 02:06:31,615
Scientific experiments
can sometimes seem strange.
700
02:06:35,954 --> 02:06:38,831
If you like, I'll try
to explain it to you.
701
02:06:42,502 --> 02:06:45,629
Eat up, otherwise it'll get cold.
702
02:15:57,547 --> 02:15:59,298
Now we must wait.
703
02:16:00,307 --> 02:16:02,772
It will take a little time.
48893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.