All language subtitles for Stille Freundin AKA Silent Friend (2025).BDRip.(eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,791 --> 00:02:35,291 Does the baby need a break? 2 00:03:51,831 --> 00:03:53,044 Tenth floor. 3 00:03:57,893 --> 00:03:59,240 Doors closing. 4 00:04:05,767 --> 00:04:06,860 Going down. 5 00:04:39,000 --> 00:04:42,688 Maidenhair Tree Ginkgo Biloba 6 00:06:13,837 --> 00:06:16,005 - Cheers! - Cheers! 7 00:06:32,147 --> 00:06:33,397 Good evening. 8 00:06:33,482 --> 00:06:37,068 Sorry I'm late. I got the name of the restaurant mixed up. 9 00:06:38,499 --> 00:06:41,293 Hello. My name is Jule. 10 00:06:41,457 --> 00:06:45,082 I am your assistant, and your interpreter if needed. 11 00:06:47,624 --> 00:06:49,832 I'm doing my PhD in neurology. 12 00:06:49,999 --> 00:06:52,916 I've been studying your work. 13 00:07:00,707 --> 00:07:03,124 Is my Cantonese that bad? 14 00:07:03,624 --> 00:07:04,832 I'm sorry. 15 00:07:05,874 --> 00:07:09,499 I cheated and claimed I speak Cantonese. 16 00:07:09,707 --> 00:07:11,874 But I only speak it with my gran. 17 00:07:13,332 --> 00:07:15,249 Your Cantonese isn't bad. 18 00:07:17,582 --> 00:07:21,082 I'm a big fan of your research. 19 00:07:23,315 --> 00:07:24,315 Excuse me. 20 00:07:26,813 --> 00:07:27,853 Bon appétit. 21 00:08:14,999 --> 00:08:15,999 Hello? 22 00:08:19,666 --> 00:08:20,791 I'm fine. 23 00:08:21,957 --> 00:08:24,291 Yes, I really am fine. 24 00:08:25,291 --> 00:08:27,124 I need a projector tomorrow. 25 00:08:29,499 --> 00:08:31,541 I've already emailed the uni about it. 26 00:08:33,999 --> 00:08:36,541 I can manage on my own. 27 00:08:39,138 --> 00:08:40,263 But that's not necessary. 28 00:10:33,849 --> 00:10:35,007 Good morning. 29 00:19:12,082 --> 00:19:16,832 In light of the worsening COVID-19 situation, 30 00:19:17,041 --> 00:19:21,249 individuals and organisations are making every effort 31 00:19:21,582 --> 00:19:25,916 to fight the virus together and support Hong Kong. 32 00:22:28,927 --> 00:22:30,007 Good morning. 33 00:22:31,000 --> 00:22:32,367 Good morning. 34 00:22:45,079 --> 00:22:46,665 "Describe the Linnaean system." 35 00:22:46,746 --> 00:22:50,170 Carl Linnaeus, Swedish botanist, born in 1707... 36 00:22:50,250 --> 00:22:51,584 Just a moment. 37 00:22:52,406 --> 00:22:55,700 With all due respect, we'll be the ones asking the questions. 38 00:22:56,543 --> 00:22:58,113 I'm sorry, Professor. 39 00:22:58,193 --> 00:23:01,182 I see that you completed your secondary education 40 00:23:01,262 --> 00:23:03,680 at a prestigious Swiss institute. 41 00:23:04,442 --> 00:23:09,099 Did they happen to teach you Latin as well? 42 00:23:09,179 --> 00:23:10,660 Yes, Professor. 43 00:23:10,987 --> 00:23:13,992 I graduated in Latin with top marks... 44 00:23:14,072 --> 00:23:15,926 It seems to me that you have a habit 45 00:23:16,006 --> 00:23:19,314 of providing more information than you are asked for. 46 00:23:20,711 --> 00:23:21,753 Isn't that right? 47 00:23:23,382 --> 00:23:28,345 You must be quite wealthy, 48 00:23:29,047 --> 00:23:32,488 if your family could afford to send you to study in Switzerland. 49 00:23:32,591 --> 00:23:37,387 As my esteemed professors well know, 50 00:23:37,840 --> 00:23:41,381 at the moment no German grammar school issues diplomas to girls. 51 00:23:41,461 --> 00:23:43,380 "At the moment". 52 00:23:44,255 --> 00:23:49,133 Here we have before us a proper little feminist. 53 00:23:52,429 --> 00:23:56,896 Right. If, besides housekeeping and sewing, 54 00:23:57,287 --> 00:24:01,489 they also taught you Latin at that famous Swiss institute, 55 00:24:01,569 --> 00:24:06,614 would you have the kindness to tell us Carl Linnaeus's name 56 00:24:07,388 --> 00:24:09,264 in its original form? 57 00:24:10,507 --> 00:24:13,213 Carl Nilsson Linnaeus. 58 00:24:14,667 --> 00:24:17,085 So... is that all? 59 00:24:18,026 --> 00:24:20,319 Do you have nothing else to say about Linnaeus? 60 00:24:22,942 --> 00:24:24,109 Yes, I have more to say. 61 00:24:27,813 --> 00:24:30,688 But I am waiting for your questions. 62 00:24:32,431 --> 00:24:36,434 You seem a bit sullen today, young lady. 63 00:24:36,517 --> 00:24:39,140 Or is this perhaps your usual tone? 64 00:24:40,154 --> 00:24:44,881 With the greatest respect, Professor, I await your questions on the subject. 65 00:24:51,799 --> 00:24:57,178 Could you tell us the title of Linnaeus's second work? 66 00:24:58,075 --> 00:24:59,742 Species Plantarum. 67 00:25:00,238 --> 00:25:02,989 The full title is Species Plantarum, 68 00:25:03,108 --> 00:25:05,067 exhibentes plantas rite cognitas, 69 00:25:05,158 --> 00:25:07,953 ad genera relatas, cum differentiis specificis, 70 00:25:08,345 --> 00:25:10,788 nominibus trivialibus, synonymis selectis, 71 00:25:10,868 --> 00:25:12,088 locis natalibus, 72 00:25:12,168 --> 00:25:14,657 secundum systema sexuale digestas. 73 00:25:17,750 --> 00:25:18,958 Correct. 74 00:25:19,109 --> 00:25:20,317 Excellent. 75 00:25:22,406 --> 00:25:26,827 And what is the fundamental principle of the Linnaean system? 76 00:25:26,918 --> 00:25:31,755 On what was his system of plant classification based? 77 00:25:31,859 --> 00:25:35,236 He was the first to distinguish plants by sex. 78 00:25:35,381 --> 00:25:38,111 That is why he assigned Greek names to the various species. 79 00:25:38,191 --> 00:25:40,804 Such as Monandria. Diandria. 80 00:25:40,884 --> 00:25:42,051 - Polyandria. - Excellent. 81 00:25:43,236 --> 00:25:44,890 You have prepared yourself very well indeed. 82 00:25:44,970 --> 00:25:49,432 It is a pleasure to come across such precise knowledge. 83 00:25:49,529 --> 00:25:53,782 Could you translate the Greek terms you mentioned just now? 84 00:25:57,241 --> 00:26:01,702 Well, they refer to the number of plants 85 00:26:02,234 --> 00:26:04,944 with which a plant comes into contact during reproduction. 86 00:26:05,631 --> 00:26:07,674 Could you be more specific? 87 00:26:10,853 --> 00:26:14,398 - Monandria is when a plant... - A plant? 88 00:26:16,660 --> 00:26:20,749 - Well, the original Greek term... - Yes? 89 00:26:23,103 --> 00:26:27,013 Professor, are you examining me on the Linnaean system 90 00:26:27,093 --> 00:26:29,208 or on Greek etymology? 91 00:26:33,704 --> 00:26:39,000 My boy, could you give me the book we are talking about? 92 00:26:46,338 --> 00:26:48,213 Here it is, Professor. 93 00:26:48,371 --> 00:26:49,788 Right, let's see. 94 00:26:51,826 --> 00:26:54,411 I quote Linnaeus verbatim. 95 00:26:55,626 --> 00:26:58,295 "The petals have no role in reproduction, 96 00:26:58,406 --> 00:27:00,759 but serve merely as a bridal bed, 97 00:27:00,839 --> 00:27:03,674 which the Creator has prepared with such magnificence, 98 00:27:04,541 --> 00:27:08,716 adorned with precious curtains and perfumed with intoxicating fragrances, 99 00:27:08,796 --> 00:27:11,651 so that bride and bridegroom may celebrate their nuptials 100 00:27:11,731 --> 00:27:14,399 with the utmost solemnity. 101 00:27:14,625 --> 00:27:17,488 When the bridal bed is thus prepared, 102 00:27:17,568 --> 00:27:21,780 the time comes for the bridegroom to hold his beloved bride close, 103 00:27:21,860 --> 00:27:24,111 and for the bride to yield to him." 104 00:27:27,185 --> 00:27:28,185 Now. 105 00:27:28,888 --> 00:27:30,263 Am I embarrassing you? 106 00:27:31,800 --> 00:27:32,800 No. 107 00:27:34,704 --> 00:27:35,704 No? 108 00:27:36,824 --> 00:27:37,824 Good. 109 00:27:38,064 --> 00:27:42,317 As this is a university and not a tea salon. 110 00:27:42,435 --> 00:27:44,812 There is no time for blushing here. 111 00:27:46,287 --> 00:27:49,414 So let's try again, shall we? 112 00:27:49,952 --> 00:27:51,453 Monandria? 113 00:27:53,822 --> 00:27:56,031 One man and one woman in the bridal bed. 114 00:27:56,923 --> 00:27:58,285 Diandria? 115 00:27:58,365 --> 00:28:01,158 Two men and one woman in the bridal bed. 116 00:28:01,316 --> 00:28:02,774 Polyandria? 117 00:28:04,320 --> 00:28:07,114 Twenty men or more and one woman in the bridal bed. 118 00:28:07,472 --> 00:28:10,099 Quite. Such a thing truly does exist. 119 00:28:10,883 --> 00:28:13,927 Without a doubt, most definitely an... 120 00:28:15,075 --> 00:28:16,450 experience. 121 00:28:17,399 --> 00:28:20,568 But you know, the ancient Greeks... 122 00:28:22,271 --> 00:28:23,354 Right. 123 00:28:24,113 --> 00:28:26,990 What do you think of Linnaeus's approach? 124 00:28:27,747 --> 00:28:32,293 It is a coherent system that helps one find their bearings in the plant world. 125 00:28:32,959 --> 00:28:36,045 Previously, only random connections could be established. 126 00:28:36,376 --> 00:28:40,115 Or rather, each plant was studied individually. 127 00:28:40,195 --> 00:28:44,762 With the Linnaean system, every new species fits into it. 128 00:28:44,842 --> 00:28:49,930 When discovered, it becomes part of a complex web of relationships. 129 00:28:50,515 --> 00:28:52,182 Web of relationships. 130 00:28:53,933 --> 00:28:57,631 Listen to the refined choice of words, my esteemed colleagues. 131 00:28:57,711 --> 00:29:00,797 Here we have a future scientist. 132 00:29:02,622 --> 00:29:04,401 I am not mocking you, dear young lady, 133 00:29:04,481 --> 00:29:06,500 nothing could be further from my intention. 134 00:29:20,131 --> 00:29:22,966 Here we are. Johann Georg Siegesbeck, 135 00:29:23,760 --> 00:29:26,220 a contemporary of Linnaeus, a true authority on the matter. 136 00:29:26,489 --> 00:29:27,739 I quote: 137 00:29:28,184 --> 00:29:33,230 "If eight, nine, ten, twelve, or even twenty men or more 138 00:29:33,368 --> 00:29:37,274 were found in a bed with a single woman, 139 00:29:37,354 --> 00:29:42,529 or if the beds of prostitutes formed a circle 140 00:29:42,609 --> 00:29:47,696 so that married men could mate with them..." etcetera, etcetera... 141 00:29:48,760 --> 00:29:50,922 "...who could ever believe that God 142 00:29:51,002 --> 00:29:55,363 had instituted such a loathsome debauchery in the vegetable kingdom? 143 00:29:55,844 --> 00:30:01,520 Who could display such an impure system to university students, 144 00:30:01,600 --> 00:30:04,124 without causing a public scandal?" 145 00:30:04,204 --> 00:30:07,346 What do you think about that, young lady? 146 00:30:08,210 --> 00:30:10,962 A future scientist must have an opinion. 147 00:30:14,793 --> 00:30:16,543 It dates back a long time ago. 148 00:30:17,192 --> 00:30:20,711 At the time it was new, and new ideas always meet with resistance. 149 00:30:23,689 --> 00:30:28,439 Does that mean that you do not disapprove of debauchery? 150 00:30:28,549 --> 00:30:30,842 Perhaps you practise it yourself? 151 00:30:31,891 --> 00:30:33,892 - I am not a plant. - No. 152 00:30:34,411 --> 00:30:37,872 Indeed you are not. You are incomparably more charming. 153 00:30:40,233 --> 00:30:41,525 Well? 154 00:31:02,848 --> 00:31:06,017 How did it go? Which topic did you choose? 155 00:36:36,343 --> 00:36:37,677 Young lady? 156 00:36:37,761 --> 00:36:38,886 Over here. 157 00:36:40,685 --> 00:36:41,977 It's me. 158 00:36:42,808 --> 00:36:45,351 - I beg your pardon? - The assistant. 159 00:36:47,396 --> 00:36:49,313 You did brilliantly. 160 00:36:50,107 --> 00:36:52,358 The old man nearly burst a blood vessel 161 00:36:52,443 --> 00:36:55,820 because his theatrical stunt didn't have the desired effect. 162 00:36:56,805 --> 00:36:58,514 What theatrical stunt? 163 00:37:01,201 --> 00:37:03,911 You see, the professors were rather upset 164 00:37:03,996 --> 00:37:08,875 because this year the university had allowed women to enrol. 165 00:37:08,959 --> 00:37:11,377 Yes, that was clear to me too. 166 00:37:12,546 --> 00:37:14,172 Eight young women have enrolled. 167 00:37:14,256 --> 00:37:17,675 That's why old Winterhalter prepared this topic on purpose. 168 00:37:18,927 --> 00:37:22,513 - Each one of them had to go through it. - But what if one of them had chosen 169 00:37:22,598 --> 00:37:24,223 another topic? 170 00:37:25,267 --> 00:37:26,350 Hang on... 171 00:37:28,771 --> 00:37:29,854 Look. 172 00:37:30,565 --> 00:37:31,565 Here. 173 00:37:34,818 --> 00:37:37,236 But this is illegal. 174 00:37:37,321 --> 00:37:40,784 Nobody knows, except the five gentlemen and me. 175 00:37:41,075 --> 00:37:44,744 And now you as well. But we won't speak of it to anyone. 176 00:37:44,828 --> 00:37:47,080 - Don't say a word, mind you. - And why shouldn't I? 177 00:37:48,415 --> 00:37:50,375 Because you have been admitted. 178 00:37:51,251 --> 00:37:52,425 The only one. 179 00:37:54,338 --> 00:37:56,290 Consider yourself the queen bee. 180 00:37:56,673 --> 00:37:59,592 You now have 370 loyal subjects at your disposal. 181 00:38:03,423 --> 00:38:04,827 But why did he do it? 182 00:38:04,907 --> 00:38:05,940 - Mr Winterhalter? - Yes. 183 00:38:06,020 --> 00:38:07,975 He's a bitter old bastard. 184 00:38:08,060 --> 00:38:10,812 His wife cheats on him openly, shamelessly, 185 00:38:10,896 --> 00:38:12,855 but he is too weak to leave her. 186 00:38:12,940 --> 00:38:15,631 Here at the university we have our own Linnaean system 187 00:38:15,711 --> 00:38:18,004 that identifies the men with whom Mrs Winterhalter 188 00:38:18,084 --> 00:38:21,884 has had, is having or intends to have affairs. 189 00:38:22,616 --> 00:38:25,118 It includes almost the entire male population. 190 00:38:25,202 --> 00:38:27,120 It's an open secret. 191 00:38:27,204 --> 00:38:29,122 He doesn't have much reason to smile. 192 00:38:29,203 --> 00:38:32,463 When he was examining the other young ladies, he asked them 193 00:38:32,544 --> 00:38:35,752 to point out the parts corresponding to the folds of the vulva. 194 00:38:35,833 --> 00:38:37,673 You should have seen their faces... 195 00:42:50,464 --> 00:42:52,490 Maidenhair Tree Ginkgo Biloba 196 00:43:28,005 --> 00:43:32,967 Rainer Maria Rilke, Duino Elegies 197 00:43:54,657 --> 00:43:56,116 What are you doing here? 198 00:44:02,423 --> 00:44:05,717 - What do you think I'm doing? - This is my garden. 199 00:44:07,078 --> 00:44:08,244 What do you mean? 200 00:44:09,001 --> 00:44:10,801 I have to do some botanical experiments. 201 00:44:12,255 --> 00:44:15,882 But lying here isn't forbidden, is it? 202 00:44:16,592 --> 00:44:19,302 Lie wherever you like. I'll section off the garden later. 203 00:44:20,680 --> 00:44:24,182 Perfect, I have no intention of doing anything else. 204 00:44:31,759 --> 00:44:33,218 You could help me. 205 00:44:34,840 --> 00:44:36,382 No, thank you. 206 00:44:37,670 --> 00:44:39,629 There's no need to be so blunt. 207 00:44:40,278 --> 00:44:41,278 Don't be daft. 208 00:44:42,368 --> 00:44:45,495 How did we go from "don't touch my garden" 209 00:44:45,580 --> 00:44:47,497 to "you could help me"? 210 00:44:47,781 --> 00:44:49,573 It was just a simple question. 211 00:44:51,710 --> 00:44:54,545 Well, I don't like plants. 212 00:45:00,391 --> 00:45:01,391 I see. 213 00:45:01,721 --> 00:45:03,764 I was only trying to be polite. 214 00:45:03,848 --> 00:45:05,307 I'm a country lad. 215 00:45:09,366 --> 00:45:10,366 So? 216 00:45:12,732 --> 00:45:15,317 After school, I could never do what I wanted. 217 00:45:15,401 --> 00:45:18,236 I always had to look after the plants. 218 00:45:18,321 --> 00:45:20,182 When it was about to rain, 219 00:45:20,262 --> 00:45:23,200 the whole village would pour out to gather the potatoes, 220 00:45:23,284 --> 00:45:25,952 to tie the sheaves of straw and load the hay. 221 00:45:26,257 --> 00:45:27,966 I had quite enough of that. 222 00:45:28,331 --> 00:45:30,707 When it wasn't about plants, it was the animals. 223 00:45:30,792 --> 00:45:32,793 Aye, I don't like animals either. 224 00:45:33,419 --> 00:45:35,837 I'm fed up with all of them. 225 00:45:36,381 --> 00:45:37,714 Especially plants. 226 00:45:37,799 --> 00:45:41,134 As long as they leave me alone, I leave them alone. 227 00:45:41,412 --> 00:45:43,121 Let them grow however they want. 228 00:45:48,351 --> 00:45:50,352 What kind of experiment do you have in mind? 229 00:45:52,980 --> 00:45:54,439 Do you want to grow something? 230 00:45:58,486 --> 00:46:00,112 See that geranium up there? 231 00:46:01,030 --> 00:46:02,656 By the window? 232 00:46:03,741 --> 00:46:04,950 It's mine. 233 00:46:10,790 --> 00:46:12,207 A geranium? 234 00:46:16,254 --> 00:46:17,587 Isn't that a bit bourgeois? 235 00:46:19,132 --> 00:46:21,800 I didn't choose it because it's cool. 236 00:46:21,884 --> 00:46:23,552 It's for my research. 237 00:46:24,137 --> 00:46:28,515 It had to meet eighteen criteria. I want to understand what plants feel. 238 00:46:28,599 --> 00:46:32,728 Whether they react to things, or if they just endure whatever happens to them. 239 00:46:32,812 --> 00:46:34,229 That sort of thing. 240 00:46:35,189 --> 00:46:37,024 I've read about a series of new experiments. 241 00:46:37,108 --> 00:46:40,402 I want to replicate them and see if they make sense. 242 00:46:42,780 --> 00:46:43,989 Well... 243 00:46:45,795 --> 00:46:48,505 They certainly have a will of their own. 244 00:46:52,498 --> 00:46:56,001 Are you trying to construct some kind of language? 245 00:46:57,628 --> 00:46:58,878 Exactly. 246 00:47:00,454 --> 00:47:01,788 It won't work. 247 00:47:03,040 --> 00:47:04,841 You don't even know what project I have in mind, 248 00:47:04,921 --> 00:47:06,219 yet you already know it won't work. 249 00:47:06,304 --> 00:47:07,304 No... 250 00:47:07,847 --> 00:47:10,682 I mean, we are very different from each other. 251 00:47:11,267 --> 00:47:14,478 Look, no matter how hard you squint, 252 00:47:14,562 --> 00:47:17,041 you won't be able to see ultraviolet rays. 253 00:47:17,122 --> 00:47:18,815 Your eyes aren't made that way. 254 00:47:18,900 --> 00:47:22,611 Even if there were a signal, you don't have an instrument to receive it. 255 00:47:22,695 --> 00:47:25,530 So it's as if there were no signal at all. 256 00:47:25,615 --> 00:47:28,241 - Nice idea, but... - Signals can be converted. 257 00:47:31,829 --> 00:47:32,954 True. 258 00:47:36,626 --> 00:47:38,710 It would be cool if it worked. 259 00:47:38,795 --> 00:47:43,590 Knowing what a clover leaf is thinking before a horse eats it. 260 00:47:44,175 --> 00:47:47,135 But it's highly unlikely. 261 00:47:51,808 --> 00:47:53,642 Have they never got on your nerves? 262 00:47:54,936 --> 00:47:56,103 They are here, 263 00:47:56,687 --> 00:47:58,230 all around us, 264 00:47:58,314 --> 00:48:01,191 watching us, thinking about us. 265 00:48:02,527 --> 00:48:05,153 Alright, maybe they don't think about us, but still... 266 00:48:06,406 --> 00:48:10,075 Now I feel uncomfortable every time there's a plant near me. 267 00:48:11,077 --> 00:48:13,245 It's like walking around the house naked 268 00:48:13,329 --> 00:48:16,707 and realising that lots of little eyes are watching you. 269 00:48:19,335 --> 00:48:21,002 That sounds truly creepy. 270 00:51:35,899 --> 00:51:37,516 He's doing it really well. 271 00:51:38,424 --> 00:51:40,759 Hang on, let me show you something. 272 00:51:49,460 --> 00:51:50,460 There. 273 00:51:50,573 --> 00:51:51,699 See? 274 00:51:52,104 --> 00:51:53,438 It's much easier this way. 275 00:51:54,106 --> 00:51:55,273 Thank you. 276 00:51:59,820 --> 00:52:01,571 What do you think of this assignment? 277 00:52:01,655 --> 00:52:02,989 Be honest. 278 00:52:03,783 --> 00:52:06,201 I'm sure it has its own logic. 279 00:52:07,036 --> 00:52:09,746 But you have no idea what it is, do you? 280 00:52:10,236 --> 00:52:11,256 Right... 281 00:52:15,169 --> 00:52:17,253 I used to hate this assignment too. 282 00:52:19,507 --> 00:52:22,801 But imagine finding yourself in the middle of a jungle. 283 00:52:24,178 --> 00:52:26,888 And discovering something extraordinary 284 00:52:26,972 --> 00:52:29,224 that no one has ever described. 285 00:52:29,308 --> 00:52:32,936 You have two options: you can press the plant 286 00:52:33,020 --> 00:52:35,188 and destroy its three-dimensional structure. 287 00:52:35,272 --> 00:52:37,524 Or you can move it with a clump of soil, 288 00:52:37,608 --> 00:52:40,443 and it will survive for a week before rotting. 289 00:52:41,570 --> 00:52:43,863 But with a few chemicals 290 00:52:43,948 --> 00:52:49,452 and these few simple tools, you can work miracles. 291 00:52:50,863 --> 00:52:53,336 When I was working in the northern Amazon... 292 00:52:53,416 --> 00:52:55,041 You've been to the Amazon? 293 00:52:55,793 --> 00:52:56,793 Twice. 294 00:53:01,257 --> 00:53:03,591 Next year I intend to go to Indonesia. 295 00:53:22,264 --> 00:53:23,653 Don't you find it unpleasant? 296 00:53:25,990 --> 00:53:27,282 What? 297 00:53:28,909 --> 00:53:29,909 Come on, then! 298 00:55:21,627 --> 00:55:22,627 Inhale. 299 00:55:24,422 --> 00:55:25,880 Exhale. 300 00:55:27,091 --> 00:55:28,967 Touch your solar plexus. 301 00:55:30,596 --> 00:55:32,055 Close your eyes. 302 00:55:34,223 --> 00:55:35,849 Feel your breath 303 00:55:36,392 --> 00:55:39,436 and your whole being merging with nature. 304 00:55:42,608 --> 00:55:44,275 Keep your eyes closed. 305 00:55:47,403 --> 00:55:50,030 Feel the earth beneath your feet. 306 00:55:51,853 --> 00:55:53,187 Walk 307 00:55:54,493 --> 00:55:55,493 Walk 308 00:55:57,347 --> 00:55:59,120 Open your arms 309 00:56:01,040 --> 00:56:03,373 Your feet in contact with the ground. 310 00:56:04,551 --> 00:56:06,604 Thrust your chest upwards. 311 00:56:16,519 --> 00:56:17,785 Skip. 312 00:56:19,905 --> 00:56:22,212 Arms and legs lifting together. 313 00:56:23,859 --> 00:56:25,379 Step and skip. 314 00:56:26,033 --> 00:56:27,259 Step and skip. 315 00:56:27,955 --> 00:56:28,955 Good. 316 00:56:29,489 --> 00:56:30,562 Very good. 317 00:56:31,288 --> 00:56:34,427 Let joy light up your faces. 318 00:56:39,628 --> 00:56:41,242 Raise your hands to the sky. 319 00:56:43,198 --> 00:56:45,904 Feel the impulse in your chest. 320 00:56:46,450 --> 00:56:47,577 Excellent. 321 00:58:14,430 --> 00:58:15,943 Good morning. 322 00:58:18,222 --> 00:58:20,888 Would you mind telling me where the young lady spent the night? 323 00:58:21,275 --> 00:58:22,942 Here, at home. I... 324 00:58:23,242 --> 00:58:26,222 I only went out for a walk. 325 00:58:26,302 --> 00:58:27,382 Oh, really? 326 00:58:28,283 --> 00:58:29,730 So you went for a walk. 327 00:58:30,163 --> 00:58:31,163 Yes. 328 00:58:31,317 --> 00:58:32,663 In the botanical garden. 329 00:58:33,183 --> 00:58:36,203 But it doesn't open for another quarter of an hour. 330 00:58:39,403 --> 00:58:41,560 - But I... - If my daughter did such a thing, 331 00:58:41,640 --> 00:58:45,748 I'd slap her so hard she'd regret ever being born. 332 00:58:46,028 --> 00:58:47,195 I'm sorry. 333 00:58:47,787 --> 00:58:49,633 What have you got there? 334 00:58:49,933 --> 00:58:51,220 What's that bundle? 335 00:58:54,839 --> 00:58:56,066 Look. 336 00:58:57,349 --> 00:58:58,522 One of our bedsheets. 337 00:58:58,702 --> 00:58:59,702 See? 338 00:58:59,955 --> 00:59:00,955 Here. 339 00:59:03,078 --> 00:59:05,000 My mother gave it to me as a gift, 340 00:59:05,080 --> 00:59:07,840 and now a young lady goes wandering around the woods wrapped up in it. 341 00:59:08,210 --> 00:59:10,984 - Mrs Meyer... - A proper young lady, 342 00:59:11,064 --> 00:59:12,679 yet she behaves worse than a dog. 343 00:59:12,759 --> 00:59:15,137 That's enough, Hanna. There's no need to make such a racket. 344 00:59:15,217 --> 00:59:16,656 No need to make a racket? 345 00:59:16,736 --> 00:59:19,450 She lives under our roof and runs off to the woods to spread her legs. 346 00:59:19,530 --> 00:59:20,990 Mrs Meyer, I didn't do anything... 347 00:59:21,070 --> 00:59:23,497 And what if the police brought her home, eh? 348 00:59:24,139 --> 00:59:26,652 What then? What should I tell your parents? 349 00:59:26,803 --> 00:59:28,582 They entrusted you to me. 350 00:59:28,662 --> 00:59:30,297 And what if you got pregnant, eh? 351 00:59:31,037 --> 00:59:32,364 Hanna, the children are here. 352 00:59:32,560 --> 00:59:33,907 Yes, quite right. 353 00:59:34,240 --> 00:59:35,447 Out. 354 00:59:35,979 --> 00:59:37,305 Don't listen. 355 00:59:38,065 --> 00:59:40,218 You too, Klaus. 356 00:59:40,382 --> 00:59:44,122 The last thing I need is for him to learn such nonsense. 357 00:59:44,386 --> 00:59:47,446 I can explain this dreadful misunderstanding. 358 00:59:48,094 --> 00:59:50,125 I didn't do anything in the park. 359 00:59:50,205 --> 00:59:51,214 Get out of here. 360 00:59:53,910 --> 00:59:55,323 Pack your things 361 00:59:56,329 --> 00:59:57,382 and leave. 362 01:00:07,868 --> 01:00:08,915 Excuse me. 363 01:03:14,644 --> 01:03:17,351 Assistant wanted in exchange for room and board. 364 01:03:44,027 --> 01:03:45,047 Is anyone there? 365 01:03:48,868 --> 01:03:50,187 Dear young lady, 366 01:03:51,385 --> 01:03:53,219 please forgive me. 367 01:03:54,013 --> 01:03:56,264 I was indulging in a brief break. 368 01:03:56,891 --> 01:03:58,725 How can I help you? 369 01:03:58,809 --> 01:04:00,727 Well, actually... 370 01:04:00,811 --> 01:04:02,395 A photographic portrait? 371 01:04:02,479 --> 01:04:04,564 A lovely keepsake for someone? 372 01:04:04,648 --> 01:04:07,400 I have some beautiful backdrops. 373 01:04:07,976 --> 01:04:10,987 - But I... - Please, let me show you. 374 01:04:14,617 --> 01:04:16,826 Zeiss, my darling. 375 01:04:18,408 --> 01:04:19,783 We have a customer. 376 01:04:19,974 --> 01:04:22,934 Come, my darling. Come here. 377 01:04:23,375 --> 01:04:24,626 It's alright. 378 01:04:35,638 --> 01:04:38,139 It's not a lady's toy. 379 01:04:38,224 --> 01:04:42,602 Please, take a seat there, on the chair. 380 01:04:44,438 --> 01:04:49,150 And place one of those delicate little feet on the stool, please. 381 01:04:51,702 --> 01:04:53,285 How did you become a photographer? 382 01:04:53,864 --> 01:04:54,864 Me? 383 01:05:00,788 --> 01:05:03,164 No one has ever asked me that before. 384 01:05:04,750 --> 01:05:06,918 I'll tell you the truth. 385 01:05:07,002 --> 01:05:11,130 My lungs were too weak for military service. 386 01:05:13,425 --> 01:05:15,134 I discovered this trade... 387 01:05:16,637 --> 01:05:18,346 all by myself. 388 01:05:20,641 --> 01:05:22,851 I had the first camera in town. 389 01:05:22,935 --> 01:05:25,645 I built it myself. 390 01:05:39,910 --> 01:05:41,578 And what are you doing now? 391 01:05:42,272 --> 01:05:45,047 I'm moving the lamp. 392 01:05:45,127 --> 01:05:46,332 What difference does it make? 393 01:05:46,412 --> 01:05:48,418 Only a photographer would understand, not you. 394 01:05:48,502 --> 01:05:50,192 I am really curious to know. 395 01:05:53,841 --> 01:05:59,679 Well, if I put the lamp next to the camera, 396 01:05:59,763 --> 01:06:02,223 everything is lit evenly. 397 01:06:02,308 --> 01:06:05,935 Your beautiful face flattens out to the point that it looks, 398 01:06:06,020 --> 01:06:08,771 forgive the metaphor, 399 01:06:08,856 --> 01:06:11,900 as if you'd been hit in the face with a baker's shovel. 400 01:06:11,984 --> 01:06:13,151 But look... 401 01:06:15,393 --> 01:06:17,728 If instead... 402 01:06:24,205 --> 01:06:27,290 Come behind the camera and I'll take your place. 403 01:06:36,258 --> 01:06:37,717 See? 404 01:06:39,553 --> 01:06:43,056 See what a huge shadow my nose casts? 405 01:06:48,616 --> 01:06:50,033 And now? 406 01:06:51,732 --> 01:06:52,899 Can you see it? 407 01:06:53,442 --> 01:06:54,526 Yes. 408 01:06:57,605 --> 01:06:58,798 Pay attention. 409 01:07:01,779 --> 01:07:02,819 Now look! 410 01:07:03,000 --> 01:07:05,752 Tell me, what does an assistant do? 411 01:09:09,921 --> 01:09:10,921 Right. 412 01:11:14,416 --> 01:11:15,499 Good evening. 413 01:11:17,214 --> 01:11:21,342 What are you doing here, dear young lady? 414 01:11:22,066 --> 01:11:23,566 At this hour? 415 01:11:24,212 --> 01:11:27,339 - I came for... - Please, do come in. 416 01:11:36,279 --> 01:11:37,487 What is this about? 417 01:11:38,718 --> 01:11:42,637 I told you. I accept the position of assistant. 418 01:11:43,421 --> 01:11:45,464 My dear young lady... 419 01:11:46,702 --> 01:11:49,120 Did you really think...? 420 01:11:49,663 --> 01:11:54,172 How could I hire you as an assistant? I thought you were joking. 421 01:11:54,252 --> 01:11:56,702 Not at all. Why would I be joking? 422 01:11:56,868 --> 01:12:00,001 We were in complete agreement. 423 01:12:00,540 --> 01:12:05,044 What a mad idea! Get it out of your head. 424 01:12:05,849 --> 01:12:07,713 Go home, quickly. 425 01:12:08,554 --> 01:12:10,555 It's getting late. 426 01:14:05,746 --> 01:14:09,332 When you are working on a delicate area, 427 01:14:10,540 --> 01:14:12,290 take a deep breath 428 01:14:12,940 --> 01:14:16,526 and hold your breath until the brush touches the photo. 429 01:14:26,435 --> 01:14:27,852 Everyone wants to look beautiful, 430 01:14:28,781 --> 01:14:30,782 even those who won't admit it. 431 01:14:32,493 --> 01:14:35,161 Sometimes I straighten a nose 432 01:14:35,246 --> 01:14:38,164 or remove a bit of fat from a chubby face. 433 01:14:38,249 --> 01:14:41,793 But with men, the trick is 434 01:14:42,127 --> 01:14:46,089 to remove a few age spots without making the face too smooth. 435 01:14:46,173 --> 01:14:47,951 After all, a face is not a baby's bottom. 436 01:14:48,759 --> 01:14:51,135 Sorry, I always say that. 437 01:15:31,844 --> 01:15:37,599 Goethe The Metamorphosis of Plants 438 01:18:28,718 --> 01:18:30,340 - Bye. - Bye. 439 01:18:30,523 --> 01:18:32,566 - Hey. - Hey. 440 01:18:33,304 --> 01:18:34,887 What are you doing? 441 01:18:37,318 --> 01:18:38,777 Reading. 442 01:18:40,384 --> 01:18:41,634 Yes... 443 01:18:43,354 --> 01:18:44,812 Right. 444 01:18:46,354 --> 01:18:48,147 See you later, then. 445 01:18:48,824 --> 01:18:49,824 At home. 446 01:18:53,815 --> 01:18:55,874 - Have fun. - Bye. 447 01:19:46,581 --> 01:19:47,790 Wait. 448 01:21:30,794 --> 01:21:32,295 Well? 449 01:21:33,334 --> 01:21:35,460 - How is it coming along? - Very well. 450 01:21:35,778 --> 01:21:37,612 - I've almost finished. - Good. 451 01:21:38,095 --> 01:21:40,002 It is a very widespread misunderstanding, 452 01:21:40,082 --> 01:21:41,347 isn't it, Miss Grete, 453 01:21:42,088 --> 01:21:44,637 that photography shows reality? 454 01:21:44,717 --> 01:21:48,428 In fact, it is an excellent tool 455 01:21:48,752 --> 01:21:51,003 for exploring its fragile nature. 456 01:21:51,892 --> 01:21:55,519 This instrument needs care, Miss Grete. 457 01:21:55,807 --> 01:22:00,107 For a camera, "care" means using it. 458 01:22:00,565 --> 01:22:02,065 Otherwise it gets ruined. 459 01:22:02,685 --> 01:22:05,437 I ask you to look after it. 460 01:22:12,894 --> 01:22:16,439 See? It opens from here, from the top. 461 01:22:21,345 --> 01:22:22,470 See? 462 01:22:23,364 --> 01:22:26,477 This is how you adjust the focus. 463 01:22:28,021 --> 01:22:30,606 And this is the shutter. 464 01:22:34,323 --> 01:22:36,344 And this is the shutter release button. 465 01:22:43,543 --> 01:22:45,297 - Bye. - Bye. 466 01:22:48,612 --> 01:22:50,238 I've put the kettle on. 467 01:22:51,132 --> 01:22:52,514 The filters are up there. 468 01:22:54,414 --> 01:22:56,248 - Where? - On the right. 469 01:23:01,460 --> 01:23:02,626 On the right. 470 01:23:04,022 --> 01:23:05,189 Further along. 471 01:23:19,804 --> 01:23:20,929 Thank you. 472 01:23:22,547 --> 01:23:24,215 How many spoons? 473 01:23:24,883 --> 01:23:25,903 Six. 474 01:23:54,491 --> 01:23:55,740 How much? 475 01:23:57,431 --> 01:23:58,431 That's enough. 476 01:24:26,389 --> 01:24:29,474 Have you made any progress with the plant thing? 477 01:24:29,672 --> 01:24:30,714 Yes. 478 01:24:32,131 --> 01:24:33,261 Why do you ask? 479 01:24:33,827 --> 01:24:36,287 I found something that might perhaps help you. 480 01:24:39,499 --> 01:24:42,251 Wait. I'll read it to you. 481 01:24:44,463 --> 01:24:47,506 "All is leaf, and through this simplicity 482 01:24:47,591 --> 01:24:50,176 - the greatest variety..." - Goethe? 483 01:24:54,431 --> 01:24:56,599 Goethe? You don't understand, Hannes. 484 01:24:57,184 --> 01:25:00,368 I am trying something completely new. 485 01:25:00,448 --> 01:25:04,076 It has nothing to do with an eighteenth-century poet. 486 01:25:04,156 --> 01:25:05,448 Alright, I get it. 487 01:25:22,410 --> 01:25:24,578 Do you want to see my geranium? 488 01:25:25,246 --> 01:25:26,704 My project? 489 01:25:30,468 --> 01:25:31,885 Isn't it beautiful? 490 01:25:35,597 --> 01:25:36,639 Yes, it is. 491 01:25:38,934 --> 01:25:40,851 You quoted Goethe. 492 01:25:41,937 --> 01:25:42,978 Yes. 493 01:25:44,189 --> 01:25:47,733 - And regarding... - Don't touch it! It's a sensor. 494 01:25:47,818 --> 01:25:50,277 And what does this apparatus do? 495 01:25:50,362 --> 01:25:53,239 It converts the plant's reaction into a language 496 01:25:53,323 --> 01:25:56,242 that we can somehow read. 497 01:26:01,248 --> 01:26:02,581 It's the full moon. 498 01:26:05,127 --> 01:26:06,210 Cool. 499 01:26:06,837 --> 01:26:07,837 Yeah. 500 01:27:02,225 --> 01:27:05,061 Hannes, come on! 501 01:27:18,784 --> 01:27:20,910 - Stop it! - I didn't do anything. 502 01:27:20,994 --> 01:27:22,036 What? 503 01:27:29,753 --> 01:27:31,587 Hannes, don't be daft. 504 01:27:33,048 --> 01:27:34,131 Idiot. 505 01:27:38,387 --> 01:27:42,014 If they don't yield to our demands, we carry on. 506 01:27:42,099 --> 01:27:43,099 Hannes, say something. 507 01:27:45,477 --> 01:27:47,603 - Hey, guys! - Hi. 508 01:27:48,939 --> 01:27:52,942 In my opinion, we can carry on with the sit-in for the whole term. 509 01:27:53,638 --> 01:27:59,142 There are more important things than graduating. 510 01:28:00,826 --> 01:28:03,452 More important than carrying on as if nothing had happened. 511 01:28:14,339 --> 01:28:16,098 Look, there's an owl up there. 512 01:28:21,174 --> 01:28:22,267 Can you hear it? 513 01:28:22,848 --> 01:28:24,207 Back there. 514 01:28:26,893 --> 01:28:28,060 An owl. 515 01:28:39,484 --> 01:28:40,484 Hey. 516 01:28:44,436 --> 01:28:45,436 Why aren't you smoking? 517 01:28:47,038 --> 01:28:48,205 No, thank you. 518 01:28:48,790 --> 01:28:49,861 I heard what you said. 519 01:28:50,915 --> 01:28:51,988 But why not? 520 01:28:52,794 --> 01:28:54,628 If he doesn't want to, leave him alone. 521 01:28:56,048 --> 01:28:59,467 For ideological reasons? 522 01:28:59,968 --> 01:29:01,343 Will you stop it? 523 01:29:01,428 --> 01:29:03,012 Calm down. 524 01:29:03,096 --> 01:29:04,889 I just want you to be free. 525 01:29:05,515 --> 01:29:08,768 Don't worry so much about what Mum and Dad might say. 526 01:29:08,852 --> 01:29:10,770 You're just like the village parson. 527 01:29:11,438 --> 01:29:13,523 - What? - To you, a joint is everything, 528 01:29:13,690 --> 01:29:15,816 and our parson thinks the same about Jesus. 529 01:29:16,401 --> 01:29:17,401 Amen. 530 01:29:22,217 --> 01:29:24,009 Good one, that truly! 531 01:29:43,053 --> 01:29:44,428 I'm cold. 532 01:29:49,142 --> 01:29:50,434 Take my blanket. 533 01:29:51,833 --> 01:29:52,833 Thank you. 534 01:29:54,314 --> 01:29:56,315 - Thanks very much. - You're welcome. 535 01:30:16,211 --> 01:30:17,962 Do you want to come to bed with me? 536 01:30:20,632 --> 01:30:21,799 What? 537 01:30:24,636 --> 01:30:25,970 Do you? 538 01:30:28,753 --> 01:30:31,046 If you want to, it's fine by me. 539 01:30:32,953 --> 01:30:34,662 Wait a minute... 540 01:30:37,595 --> 01:30:39,221 Don't you like me? 541 01:30:39,305 --> 01:30:40,430 No! 542 01:30:40,515 --> 01:30:41,765 I mean yes! 543 01:30:43,226 --> 01:30:46,645 - Are you a virgin? - What are you talking about? 544 01:30:46,729 --> 01:30:48,313 - Is it not true? - No! 545 01:30:51,567 --> 01:30:53,777 It's just that I'd heard you... 546 01:30:53,861 --> 01:30:54,903 No! 547 01:31:03,579 --> 01:31:05,330 Will you give me a potato? 548 01:31:14,215 --> 01:31:15,257 Thank you. 549 01:31:25,435 --> 01:31:26,643 What's there to laugh about? 550 01:31:28,688 --> 01:31:29,896 Nothing. 551 01:34:36,728 --> 01:34:38,954 Don't touch it. Only go in to water it. 552 01:34:39,034 --> 01:34:40,976 As if I'd just walk into your room like that. 553 01:34:41,057 --> 01:34:42,057 We'll be late! 554 01:34:43,193 --> 01:34:44,569 Coming! 555 01:34:46,563 --> 01:34:48,493 Just a little, every four days. 556 01:34:48,707 --> 01:34:49,707 Is that enough? 557 01:34:50,826 --> 01:34:52,285 You really are an expert. 558 01:34:52,953 --> 01:34:54,954 I don't want it getting used to you. 559 01:34:55,463 --> 01:34:57,506 It needs to survive, but not grow attached to you. 560 01:34:58,046 --> 01:35:01,048 Only to me. It's crucial for the project. 561 01:35:01,420 --> 01:35:02,546 Alright. 562 01:35:02,626 --> 01:35:05,025 It's easy to understand how the apparatus works. 563 01:35:06,126 --> 01:35:09,420 Here you can see the average value. 564 01:35:11,225 --> 01:35:13,185 You enter it here. 565 01:35:13,390 --> 01:35:15,224 Always in a different colour. 566 01:35:16,727 --> 01:35:18,978 What do the colours mean? 567 01:35:19,062 --> 01:35:21,731 Red means very good, blue not so much. 568 01:35:22,441 --> 01:35:24,317 The rest is obvious. 569 01:35:26,528 --> 01:35:28,237 Oh, and don't smoke in here. 570 01:35:28,322 --> 01:35:30,573 And no one is to go into my room. 571 01:35:46,423 --> 01:35:49,717 Don't water them when they are in direct sunlight. 572 01:35:50,427 --> 01:35:52,804 Otherwise the leaves burn. 573 01:35:52,888 --> 01:35:55,681 Only check them when the soil is a bit dry. 574 01:35:56,308 --> 01:35:57,975 - Then you can water them. - Alright. 575 01:35:58,644 --> 01:36:00,686 Right, that's everything. 576 01:36:01,188 --> 01:36:02,271 Alright. 577 01:36:03,440 --> 01:36:04,440 Bye. 578 01:36:07,778 --> 01:36:08,945 Have fun. 579 01:36:09,905 --> 01:36:10,905 Thank you. 580 01:36:11,532 --> 01:36:13,241 I'll see you to the door. 581 01:36:19,081 --> 01:36:22,625 - Every four days. - Every four, and the garden every day. 582 01:36:22,709 --> 01:36:25,670 My God, we're leaving you here all on your own. 583 01:36:25,754 --> 01:36:26,770 It's fine like this. 584 01:36:26,850 --> 01:36:28,225 - Bye. - Bye. 585 01:36:28,715 --> 01:36:31,300 - Hurry up! - I'm coming. 586 01:36:33,929 --> 01:36:35,805 - Have fun. - You too. 587 01:43:10,485 --> 01:43:12,111 Ten pfennigs, please. 588 01:47:11,124 --> 01:47:12,707 Hello, Professor Wong. 589 01:47:12,874 --> 01:47:13,874 Hello. 590 01:47:16,707 --> 01:47:19,582 I just wanted to know how you are doing. 591 01:47:20,207 --> 01:47:22,332 Do you feel lonely? 592 01:47:23,416 --> 01:47:24,499 Lonely? 593 01:47:25,499 --> 01:47:27,582 No. And you? 594 01:47:28,832 --> 01:47:30,624 We are all doing well, thank you. 595 01:47:31,624 --> 01:47:34,499 It must be depressing 596 01:47:34,666 --> 01:47:37,166 being all alone on that big campus. 597 01:47:37,707 --> 01:47:39,999 Because of the loneliness. - I'm alright. 598 01:47:49,901 --> 01:47:51,984 Are you calling about something in particular? 599 01:47:59,041 --> 01:48:01,332 The uni called me. 600 01:48:01,749 --> 01:48:03,082 About... 601 01:48:03,414 --> 01:48:07,188 They're worried about you, they want me to visit you. 602 01:48:08,707 --> 01:48:11,749 I'm fine. Tell them not to worry. 603 01:48:11,916 --> 01:48:15,541 I hope it's not a problem that I'm using the guest room. 604 01:48:17,874 --> 01:48:21,249 They've asked me to talk to you... 605 01:48:23,166 --> 01:48:24,249 About what? 606 01:52:05,871 --> 01:52:06,871 OPEN - CLOSED 607 01:53:09,763 --> 01:53:12,666 I need equipment for my next experiment. 608 01:53:12,970 --> 01:53:16,757 You might find that in the neurology lab. 609 01:53:17,416 --> 01:53:18,416 Mr Wong... 610 01:53:22,625 --> 01:53:24,399 I cannot help you. 611 01:53:24,999 --> 01:53:26,707 With your smart card... 612 01:53:43,081 --> 01:53:45,647 I hope you understand me. 613 01:55:14,236 --> 01:55:18,267 Invitation to participate: expedition to the East Indies 614 01:55:24,389 --> 01:55:26,057 Come on, down there. 615 01:55:26,572 --> 01:55:28,323 Stick another flyer up there! 616 01:55:28,407 --> 01:55:30,533 - Give me one. - Hurry up! 617 01:55:30,618 --> 01:55:31,659 Jochen! 618 01:55:33,787 --> 01:55:36,080 - Stick some more up! - Quick! 619 01:55:41,503 --> 01:55:42,587 Against? 620 01:55:42,671 --> 01:55:45,583 German studies students have a particular responsibility. 621 01:55:45,663 --> 01:55:49,226 - They must participate. - They are already participating! 622 01:55:49,306 --> 01:55:50,306 In favour? 623 01:55:51,637 --> 01:55:52,637 And now? 624 01:55:52,724 --> 01:55:53,763 I have to go. 625 01:55:53,843 --> 01:55:55,177 Go? 626 01:55:57,686 --> 01:55:59,687 Do you know what a sit-in is? 627 01:56:00,822 --> 01:56:01,835 You don't know? 628 01:56:02,528 --> 01:56:04,388 I'll tell you. It means staying where you are. 629 01:56:08,280 --> 01:56:11,032 Until they yield to our demands, we don't budge, understand? 630 01:56:11,116 --> 01:56:12,408 Yes. Yes. 631 01:56:13,224 --> 01:56:14,641 It's important. 632 01:56:15,871 --> 01:56:18,388 What's so important at 4 in the morning? 633 01:56:18,468 --> 01:56:19,499 Tell me? 634 01:56:20,852 --> 01:56:22,631 I have to water the garden. 635 01:56:22,711 --> 01:56:24,273 Before dawn. 636 01:56:24,634 --> 01:56:26,620 Water it? What do you mean? 637 01:56:26,893 --> 01:56:28,644 What kind of bollocks is that? 638 01:56:28,842 --> 01:56:30,510 Anyway, I have to go. 639 01:56:31,100 --> 01:56:33,526 Why before dawn? Is it a prayer? 640 01:56:34,848 --> 01:56:36,724 At least you've got some beer, I hope? 641 01:56:37,351 --> 01:56:38,977 - Idiot. - Wait. 642 01:56:40,003 --> 01:56:41,587 Hey, mate! Wait! 643 01:56:45,234 --> 01:56:47,068 Where are you going? 644 01:56:51,949 --> 01:56:53,324 Quiet, the police! 645 01:57:00,291 --> 01:57:01,291 Pigs! 646 01:57:50,716 --> 01:57:52,759 - A beer first. - Sit next to me. 647 01:57:53,594 --> 01:57:56,471 - I've made room for you. - A beer? 648 01:57:57,999 --> 01:58:00,759 - Give it to me. - You don't want anything else? 649 01:58:01,260 --> 01:58:02,594 Hannes! 650 01:58:03,608 --> 01:58:04,979 Leave him alone. 651 01:58:05,059 --> 01:58:07,644 - Another cider? - Cider. 652 01:58:38,921 --> 01:58:40,964 - Hey! - Look, if you... 653 01:58:46,754 --> 01:58:48,589 Just tell me... 654 01:58:48,673 --> 01:58:51,425 - Get out! - Come on! Stop it! 655 01:58:53,136 --> 01:58:55,345 Get out right now! Out! 656 01:58:55,430 --> 01:58:57,181 What is your problem? 657 01:58:57,265 --> 01:59:00,559 Instead of insulting us, tell me what you're doing! 658 01:59:01,294 --> 01:59:02,732 - What's gotten into you? - Out. 659 01:59:03,521 --> 01:59:05,362 - Hannes! - Idiots! 660 01:59:09,027 --> 01:59:10,652 Is he joking? 661 01:59:11,821 --> 01:59:12,821 Hey! 662 01:59:13,406 --> 01:59:14,788 Good shot! 663 01:59:15,241 --> 01:59:16,867 Fuck your sit-in! 664 01:59:18,244 --> 01:59:21,121 - Leave it, mate! - Clear off, get out of the way. 665 01:59:21,206 --> 01:59:24,750 - Go and water your flowers! - Fuck you and your shitty flowers! 666 01:59:30,616 --> 01:59:31,783 Good evening. 667 01:59:32,634 --> 01:59:34,843 - Come on, join the party! - No. 668 01:59:34,928 --> 01:59:36,303 Don't worry, it's sweet. 669 01:59:36,387 --> 01:59:38,972 - Aloe. - No, thank you. 670 01:59:41,518 --> 01:59:43,602 Well, what a surprise. 671 01:59:45,271 --> 01:59:47,397 I want to join the expedition. 672 01:59:47,941 --> 01:59:50,984 I am a professional photographer. I can be useful. 673 01:59:51,069 --> 01:59:52,319 Really? 674 01:59:56,034 --> 01:59:57,367 Sit down with us. 675 01:59:58,535 --> 02:00:02,204 - I only came to... - Go on, come in. Sit down. 676 02:00:14,792 --> 02:00:15,845 Don't worry, 677 02:00:16,271 --> 02:00:18,544 they are more embarrassed than you are. 678 02:00:20,691 --> 02:00:22,239 Cheers. 679 02:00:30,859 --> 02:00:32,943 - So you're a photographer? - Yes. 680 02:00:33,528 --> 02:00:34,528 Qualified? 681 02:00:53,798 --> 02:00:55,215 I'm sorry. 682 02:03:12,896 --> 02:03:15,439 Hi Hannes, how is my geranium doing? 683 02:03:15,523 --> 02:03:17,733 Peter wants us to be properly together. 684 02:03:17,817 --> 02:03:20,152 Do you think that's a good idea? 685 02:03:20,236 --> 02:03:21,403 Gundula. 686 02:04:36,881 --> 02:04:39,340 I would like to show you something. 687 02:04:56,343 --> 02:04:57,551 Please. 688 02:04:58,678 --> 02:05:00,179 Thank you. 689 02:05:14,027 --> 02:05:15,236 Bon appétit. 690 02:05:23,954 --> 02:05:27,414 It's my favourite dish, ever since I was a child. 691 02:05:27,499 --> 02:05:29,208 "Heaven and Earth" 692 02:05:29,292 --> 02:05:30,793 That's what it's called. 693 02:05:33,124 --> 02:05:35,500 Himmel und Erde. 694 02:05:36,341 --> 02:05:37,466 Heaven and earth. 695 02:05:37,550 --> 02:05:39,551 Himmel und Erde. 696 02:05:46,963 --> 02:05:47,963 Good? 697 02:06:14,682 --> 02:06:16,787 I apologise profusely for my behaviour 698 02:06:16,867 --> 02:06:19,311 and for the inconvenience I have caused you. 699 02:06:27,028 --> 02:06:31,615 Scientific experiments can sometimes seem strange. 700 02:06:35,954 --> 02:06:38,831 If you like, I'll try to explain it to you. 701 02:06:42,502 --> 02:06:45,629 Eat up, otherwise it'll get cold. 702 02:15:57,547 --> 02:15:59,298 Now we must wait. 703 02:16:00,307 --> 02:16:02,772 It will take a little time. 48893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.