All language subtitles for Sogn Murders - S01E02 - Eplearvingen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,360 --> 00:00:40,640
Teoriamme mukaan laittomat
mineraalit kuljetetaan vuonoon.
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,040
Jossain kohtaa ne puretaan -
3
00:00:43,200 --> 00:00:44,920
ja kuljetus jatkuu autolla.
4
00:00:45,080 --> 00:00:47,720
Ja tÀssÀ -
5
00:00:47,880 --> 00:00:52,440
Punaisen Ristin taajuudella
havaittiin tuntemattomia viestejÀ.
6
00:00:52,600 --> 00:00:57,960
Ensin otamme selvÀÀ, esiintyykö
salattua kommunikaatiota.
7
00:00:59,840 --> 00:01:03,920
TÀmÀ on pieni alue. LÀheisiÀ siteitÀ
on kaikkiin suuntiin.
8
00:01:04,080 --> 00:01:08,240
Paikallispoliisin mukaan ottaminen
olisi aivan liian suuri riski.
9
00:01:08,400 --> 00:01:10,360
Siksi menen sinne pyörÀturistina -
10
00:01:10,520 --> 00:01:13,720
ja selvitÀn, mihin radiomastoa
todella kÀytetÀÀn.
11
00:02:44,600 --> 00:02:48,240
VUONOMURHAT
ItÀneet omenansiemenet
12
00:02:50,400 --> 00:02:52,720
Menen sinne.
- Ei kÀy.
13
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
Miksette tee työtÀnne, helvetti?
14
00:02:55,120 --> 00:02:59,040
Tiesitte, ettÀ mies on hullu,
ettekÀ tehneet mitÀÀn.
15
00:03:03,920 --> 00:03:06,520
Helgan tytÀr.
16
00:03:06,680 --> 00:03:11,320
Nytkö hÀn tuli?
- HÀn on ollut tÀÀllÀ viikon.
17
00:03:12,480 --> 00:03:15,240
Helgan luonako?
- HÀn yöpyy hotellissa.
18
00:03:15,400 --> 00:03:19,000
Eikö Helgallakin ole iso talo?
19
00:03:19,160 --> 00:03:20,480
On.
20
00:03:23,280 --> 00:03:25,120
MitÀ hÀnelle kuuluu tÀnÀÀn?
21
00:03:25,280 --> 00:03:28,160
HÀnet on lÀÀkitty tainnoksiin.
22
00:03:28,320 --> 00:03:31,680
HĂ€n olikin eilen todella levoton.
23
00:03:31,840 --> 00:03:35,680
HĂ€n luuli,
ettÀ joku taas jahtaa hÀntÀ.
24
00:03:35,840 --> 00:03:38,920
SelvÀ. Huolehdi hÀnestÀ.
25
00:03:40,480 --> 00:03:43,480
Minun tÀytyy kuulustella hÀntÀ,
kun hÀn herÀÀ.
26
00:03:43,640 --> 00:03:46,280
Ole!
27
00:03:46,440 --> 00:03:49,680
Ottaako FĂžrde tapauksen?
- Saa nÀhdÀ.
28
00:03:51,880 --> 00:03:55,440
Saimme eilen tietÀÀ, ettÀ
Sognin poliisiasema lakkautetaan.
29
00:03:55,600 --> 00:03:57,680
"TÀmÀ on surun pÀivÀ
koko kylÀlle", -
30
00:03:57,840 --> 00:04:02,840
Keskustapuolueen puoluejohtajaksi
pyrkivÀ Martha Strand sanoo.
31
00:04:04,680 --> 00:04:06,160
Hei.
32
00:04:09,680 --> 00:04:11,840
Ostomultaa?
33
00:04:12,000 --> 00:04:16,320
Rikkakasvitonta.
- Mikset ole sanonut mitÀÀn?
34
00:04:17,360 --> 00:04:19,800
Ajattelin, ettei sinua kiinnosta.
35
00:04:19,960 --> 00:04:22,480
Oli miten oli,
tÀssÀ on SummerrediÀ.
36
00:04:22,640 --> 00:04:27,280
Voitko tulostaa viime vuonna
tekemÀsi etiketit ja liimata ne?
37
00:04:27,440 --> 00:04:30,960
Ne tÀytyy lÀhettÀÀ Scandic Siderille
tÀllÀ viikolla.
38
00:04:31,120 --> 00:04:34,640
Eli aiot osallistua?
- Halvorin lisÀksi -
39
00:04:34,800 --> 00:04:38,240
tÀmÀ on paras asia,
minkÀ olemme yhdessÀ tehneet.
40
00:04:38,400 --> 00:04:40,600
Odota.
MitÀ aiot tehdÀ tÀstÀ eteenpÀin?
41
00:04:40,760 --> 00:04:42,880
Asiat jÀrjestyvÀt.
- EntÀ työ?
42
00:04:43,040 --> 00:04:45,480
SÀÀstÀn pari pulloa
sinulle ja jÀtkÀlle.
43
00:04:46,560 --> 00:04:47,920
Voi hyvÀ ihme.
44
00:04:52,560 --> 00:04:57,240
Charlie oli oikeassa. ViestintÀ on
yhdistetty vanhaan VHF-verkkoon.
45
00:04:57,400 --> 00:05:00,280
Eikö sillÀ ole mieletön kantama?
- On.
46
00:05:00,440 --> 00:05:03,640
Yhdistin analogisen jÀrjestelmÀn
oman modeemini kautta.
47
00:05:03,800 --> 00:05:06,800
Kunhan joku sanoo sanankaan,
saan sijainnin.
48
00:05:06,960 --> 00:05:10,560
NKOM saa jÀljittÀÀ digitaalisen
signaalin vastaanottajan.
49
00:05:10,720 --> 00:05:13,720
Eli nÀyttÀÀ toimivan? HyvÀÀ työtÀ.
- Kiitos.
50
00:05:13,880 --> 00:05:16,920
Onkin melkein sÀÀli,
ettÀ poliisiasema lakkautetaan.
51
00:05:17,080 --> 00:05:21,000
Tiesittekö, ettÀ Ole on tiennyt tÀstÀ
kaksi kuukautta?
52
00:05:21,160 --> 00:05:27,400
Tuollaisen tiedon panttaaminen
saisi olla laitonta.
53
00:05:27,560 --> 00:05:31,440
Onneksi on opiskelijoita
pitÀmÀssÀ meitÀ ajan tasalla.
54
00:05:31,600 --> 00:05:33,560
TÀmÀ ei ole Cecilien syytÀ.
55
00:05:33,720 --> 00:05:37,800
Onhan se vÀhÀn kummallista,
ettÀ saimme opiskelijan nyt -
56
00:05:37,960 --> 00:05:39,760
ja hÀn tietÀÀ muita enemmÀn.
57
00:05:39,920 --> 00:05:41,760
Saamme kyllÀ tarjouksia.
58
00:05:41,920 --> 00:05:44,280
Niin, mutta niitÀ voi tulla
mistÀ tahansa.
59
00:05:44,440 --> 00:05:47,000
Voimme pÀÀtyĂ€ Ăstlandetiin.
60
00:05:52,400 --> 00:05:55,120
Hei. Tuota...
61
00:05:55,280 --> 00:05:57,680
Sori.
62
00:06:00,520 --> 00:06:03,000
Huomenta.
63
00:06:03,160 --> 00:06:04,880
Hei.
64
00:06:07,560 --> 00:06:11,720
Valtatie 27:llÀ tarvitaan ohjausta.
Maren?
65
00:06:15,120 --> 00:06:19,560
Helgalla ei ollut testamenttia,
mutta tÀssÀ on Holgersenin.
66
00:06:19,720 --> 00:06:22,400
EhkÀ olisi aika
vÀhÀn siivota tÀÀllÀ.
67
00:06:32,400 --> 00:06:34,360
Tila:
Helga Ploug ja hÀnen perijÀnsÀ.
68
00:06:34,520 --> 00:06:37,120
Yrityksen varat:
Poikani Fredrik Holgersen.
69
00:06:37,280 --> 00:06:39,720
Miksette tee työtÀnne, helvetti?
70
00:06:41,680 --> 00:06:44,640
Tiesitte, ettÀ mies on hullu,
ettekÀ tehneet mitÀÀn!
71
00:06:58,880 --> 00:07:03,360
Anteeksi. TeillÀ on tÀÀllÀ vieraana
nuori tanskalainen nainen.
72
00:07:03,520 --> 00:07:06,840
HĂ€n on...
- Lakkautetaan. MitÀ paskaa, Ole.
73
00:07:07,000 --> 00:07:10,360
Toivottavasti vÀki nyt tajuaa
ÀÀnestÀÀ Keskustapuoluetta.
74
00:07:10,520 --> 00:07:13,400
Toivottavasti saatte
joka tapauksessa ÀÀniÀ.
75
00:07:13,560 --> 00:07:15,120
Toivon sitÀ todella.
76
00:07:16,440 --> 00:07:20,160
MikÀ tragedia.
MitÀ meiltÀ viedÀÀn seuraavaksi?
77
00:07:20,320 --> 00:07:25,240
Mutta kuule,
pubin ovelle tarvitaan vÀkeÀ.
78
00:07:25,400 --> 00:07:28,600
Arvid... Liian aikaista tuolle.
79
00:07:28,760 --> 00:07:32,320
Mieti asiaa.
- NÀhdÀÀn.
80
00:07:34,960 --> 00:07:37,360
Pia?
81
00:07:37,520 --> 00:07:40,320
Hei. Ole Vik.
82
00:07:40,480 --> 00:07:42,120
Otan osaa.
83
00:07:42,280 --> 00:07:44,680
Tuo on tÀÀltÀ perÀisin.
84
00:07:44,840 --> 00:07:47,120
Vinmonopolet myy sitÀ
koko maassa.
85
00:07:47,280 --> 00:07:49,840
Olen varttunut omenoiden parissa.
- Niinkö?
86
00:07:50,000 --> 00:07:52,880
Niin, isÀni tilalla.
- Ai jaa?
87
00:07:53,040 --> 00:07:54,800
MissÀ?
- SjĂŠllandissa.
88
00:07:54,960 --> 00:07:57,920
HolbÊk-nimisessÀ paikassa.
89
00:07:58,080 --> 00:08:01,160
MitÀ omenalajikkeita kasvatitte?
90
00:08:01,320 --> 00:08:04,880
MeillÀ oli Gravensteineria,
mutta enimmÀkseen Ingrid Marieta.
91
00:08:05,040 --> 00:08:08,040
Ei se ollut niin kuin tÀÀllÀ.
SillÀ ei elÀnyt.
92
00:08:08,200 --> 00:08:10,880
Et vaikuta omenankasvattajalta.
93
00:08:11,040 --> 00:08:13,920
En. Opiskelen arkkitehtuuria.
94
00:08:14,080 --> 00:08:18,960
Norjassa opiskelija varmaan asuisi
mieluummin ilmaiseksi ÀidillÀÀn -
95
00:08:19,120 --> 00:08:22,120
kuin menisi hotelliin.
96
00:08:22,280 --> 00:08:27,360
Onko kaikilla norjalaisilla
opiskelijoilla hyvÀ Àitisuhde?
97
00:08:29,600 --> 00:08:32,200
MikÀ ongelma omasi kanssa oli?
98
00:08:34,280 --> 00:08:36,640
HÀn jÀtti isÀn.
99
00:08:36,800 --> 00:08:39,520
Se tuhosi isÀn tÀysin.
100
00:08:39,680 --> 00:08:44,320
HĂ€n joi,
kunnes oli menettÀnyt kaiken.
101
00:08:46,200 --> 00:08:48,920
Miksi tulit tÀnne nyt?
102
00:08:52,080 --> 00:08:55,800
En tiedÀ. Kai minÀ ajattelin,
ettÀ elÀmÀ on liian lyhyt.
103
00:08:57,120 --> 00:09:01,520
Etkö siksi, ettÀ Ingolf Holgersen
jÀttÀisi kaikki omenat Àidillesi?
104
00:09:01,680 --> 00:09:03,120
MitÀ selitÀt?
105
00:09:03,280 --> 00:09:05,880
MieshÀn on tÀysin mielisairas!
106
00:09:06,040 --> 00:09:08,280
Onko hÀn uhannut sinua?
- Ei.
107
00:09:08,440 --> 00:09:11,600
Mutta kaikki tajuavat,
ettÀ hÀn on tÀysin epÀvakaa.
108
00:09:12,480 --> 00:09:15,520
MikÀ helvetti kaikkia vaivaa tÀÀllÀ?
109
00:09:19,280 --> 00:09:23,480
0-1. Steffen FÞrdestÀ tÀÀllÀ.
110
00:09:23,640 --> 00:09:27,120
Vastaan. - Holgersen
pystyy puhumaan. Loppu.
111
00:09:28,320 --> 00:09:31,320
En tiennyt,
ettei Ole ollut kertonut teille.
112
00:09:31,480 --> 00:09:33,920
Voimmeko olla puhumatta Olesta?
113
00:09:34,080 --> 00:09:36,280
Tahdon vain...
- Niin.
114
00:09:36,440 --> 00:09:39,760
Sierra 309. Kaivinkone on saapunut.
115
00:09:39,920 --> 00:09:42,960
Jotkut tienkÀyttÀjÀt
tukkivat poistumistien.
116
00:09:45,520 --> 00:09:48,240
Hei, Ingolf. Miten jakselet?
117
00:09:48,400 --> 00:09:50,640
Joku jahtaa minua.
118
00:09:50,800 --> 00:09:54,000
HyvÀ on, mutta muistatko
jotain tapahtuneesta?
119
00:09:55,000 --> 00:09:59,520
Helga ei tahdo periÀ mitÀÀn.
120
00:09:59,680 --> 00:10:02,000
HĂ€n ei halua vastuuta.
121
00:10:02,160 --> 00:10:04,320
Haluaa kuulemma elÀÀ
tÀssÀ hetkessÀ.
122
00:10:04,480 --> 00:10:09,320
Mutta hÀnelle tahdoit silti
jÀttÀÀ tilasi.
123
00:10:09,480 --> 00:10:11,240
Etkö niin?
124
00:10:13,440 --> 00:10:17,360
Minun piti olla varma,
ettÀ joku pitÀÀ tilan toiminnassa.
125
00:10:17,520 --> 00:10:19,560
SiitÀ minÀ huolehdin.
126
00:10:19,720 --> 00:10:22,640
Mutta juttelitko siitÀ
Fredrikin kanssa?
127
00:10:25,360 --> 00:10:28,840
Halusin, ettÀ hÀn ajaisi traktoria
kerran, kun hÀn oli 14, -
128
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
mutta hÀntÀ ei kiinnostanut.
129
00:10:31,160 --> 00:10:34,040
MikÀ 14-vuotias
ei halua ajaa traktoria?
130
00:10:36,800 --> 00:10:38,720
Se ei ollut Livin syytÀ.
131
00:10:38,880 --> 00:10:42,280
Yritin pysyÀ Fredrikin perÀssÀ,
mutta ei se sujunut.
132
00:10:42,440 --> 00:10:47,680
Yritin astua rooliin, kun...
- Liv? Onko hÀn Fredrikin Àiti?
133
00:10:47,840 --> 00:10:49,640
Voi, Liv...
134
00:10:52,520 --> 00:10:56,280
Ajattelen enÀÀ vain kuolemaa,
kun ajattelen hÀntÀ.
135
00:10:56,440 --> 00:10:58,960
Piru vieköön.
136
00:11:01,880 --> 00:11:05,560
HĂ€n oli mennyt istumaan
puuta vasten, jotta löytÀisin hÀnet.
137
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
Riistikö hÀn oman henkensÀ?
138
00:11:14,400 --> 00:11:18,480
PetÀn muut yksi toisensa jÀlkeen.
139
00:11:24,640 --> 00:11:27,560
Lapion oletetaan olevan murha-ase.
140
00:11:27,720 --> 00:11:30,880
SiinÀ on sekÀ Helgan
ettÀ Holgersenin sormenjÀlkiÀ.
141
00:11:31,040 --> 00:11:35,040
MeillÀ on myös uutta tietoa
kuolemaa edeltÀvistÀ tapahtumista.
142
00:11:35,200 --> 00:11:38,920
Analyysi osoittaa, ettÀ luoti tuli
40 kaliiperin Glockista.
143
00:11:39,080 --> 00:11:42,080
Vastaava ase
on rekisteröity Holgersenille, -
144
00:11:42,240 --> 00:11:45,360
mutta sitÀ ei ole löytynyt.
RenkaanjÀljet ladon takana -
145
00:11:45,520 --> 00:11:51,400
ovat 16-tuumaisista Goodyeareista
vuosilta 2019 - 2021.
146
00:11:51,560 --> 00:11:55,120
Standardirenkaat useimmissa
sen ajan Volkswagen e-Golfeissa.
147
00:11:55,280 --> 00:11:57,400
Se vastaa Holgersenin omaa Golfia.
148
00:11:57,560 --> 00:12:00,360
Siksi lÀhdemme edelleen
siitÀ olettamuksesta, -
149
00:12:00,520 --> 00:12:02,920
ettÀ juuri Ingolf oli osallisena.
150
00:12:04,200 --> 00:12:06,920
Mukavaa, ettÀ sinÀkin tulit, Ole.
151
00:12:07,080 --> 00:12:09,240
Oliko sinulla jotain tÀrkeÀÀ?
152
00:12:09,400 --> 00:12:15,200
En tiedÀ. Sain juuri selville,
ettÀ Helgan tytÀr Pia Ploug -
153
00:12:15,360 --> 00:12:18,200
ilmestyi tÀnne
muutama pÀivÀ ennen murhaa.
154
00:12:18,360 --> 00:12:21,880
HÀn tahtoi sopia ÀitinsÀ kanssa
10 vuoden hiljaisuuden jÀlkeen.
155
00:12:22,040 --> 00:12:26,720
HÀn sai ehkÀ selville, ettÀ
Ingolf testamenttasi koko tilan -
156
00:12:26,880 --> 00:12:31,080
Helgalle ja tÀmÀn perillisille.
Eli Pialle itselleen.
157
00:12:31,240 --> 00:12:35,520
En tiennytkÀÀn, ettÀ olimme jo
saaneet testamentin.
158
00:12:35,680 --> 00:12:38,840
LÀhetÀ se tÀnne,
niin jatkamme Pian kanssa.
159
00:12:39,000 --> 00:12:44,560
Sitten on myös Ingolfin poika.
MitÀ Fredrik mahtaa ajatella, -
160
00:12:44,720 --> 00:12:48,920
kun lapsuudenkodin perii yhtÀkkiÀ
nuori, tuntematon tanskalainen?
161
00:12:49,080 --> 00:12:52,320
Se viittaa muuhun kuin Ingolfiin.
162
00:12:52,480 --> 00:12:56,200
Kiinnostaa kuulla,
mitÀ poika tietÀÀ testamentista, -
163
00:12:56,360 --> 00:12:58,760
mutta sen hoidamme me.
164
00:12:58,920 --> 00:13:02,120
Fredrik on töissÀ
viiden metrin pÀÀssÀ kÀytÀvÀllÀ.
165
00:13:02,280 --> 00:13:03,880
Me hoidamme sen.
166
00:13:04,040 --> 00:13:07,880
Ette enÀÀ työskentele
tÀmÀn tutkinnan parissa.
167
00:13:08,040 --> 00:13:11,040
Voitte keskittyÀ pakkaamiseen.
168
00:13:14,120 --> 00:13:17,440
Haluaisin nÀhdÀ testamentin
mahdollisimman ÀkkiÀ.
169
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
SelvÀ. LÀhetÀmme kaiken,
mitÀ meillÀ on.
170
00:13:23,280 --> 00:13:26,480
En jaksa tÀtÀ.
171
00:13:31,240 --> 00:13:34,280
ONNELLINEN PERHE
172
00:13:34,440 --> 00:13:38,360
TĂĂLLĂ KAIKKI OVAT OSA TIIMIĂ
173
00:13:40,240 --> 00:13:43,320
Hei. En tiedÀ, onko tÀmÀ oleellista,
mutta tutkin, -
174
00:13:43,480 --> 00:13:48,000
missÀ oikeusjutuissa Holgersen
on ollut mukana, ja löytyi tÀllainen.
175
00:13:49,320 --> 00:13:52,160
Eikö Flora ole Holgersenin naapuri?
176
00:13:52,320 --> 00:13:55,920
On.
Miksei hÀn sanonut mitÀÀn tÀstÀ?
177
00:13:56,080 --> 00:13:57,600
SelvÀ.
178
00:13:57,760 --> 00:13:59,840
Noh...
179
00:14:00,000 --> 00:14:01,640
Maren.
180
00:14:01,800 --> 00:14:03,240
Tuletko mukaani?
181
00:14:03,400 --> 00:14:04,920
Ole...
182
00:14:05,080 --> 00:14:08,120
Jos löydÀmme jotain tÀrkeÀÀ...
- Ole!
183
00:14:08,280 --> 00:14:09,960
...ilmoitamme FĂžrdeen.
184
00:14:21,480 --> 00:14:24,080
Sen kun haukut minua.
185
00:14:25,400 --> 00:14:28,800
Olen ansainnut kaikki haukut.
186
00:14:29,760 --> 00:14:33,040
Haluan puhua paskaa sinusta,
en sinulle.
187
00:14:36,000 --> 00:14:39,040
Minua ei auta,
ettet tarkoittanut mitÀÀn pahaa.
188
00:14:39,200 --> 00:14:41,120
Ei paskan vertaa.
189
00:14:41,280 --> 00:14:43,840
Jos haukun sinut,
et sisÀistÀ sitÀ, -
190
00:14:44,000 --> 00:14:47,120
koska elÀt nykyÀÀn
tÀydessÀ torjumisen tilassa.
191
00:14:47,280 --> 00:14:53,000
Kotonasi lojuu varmaan
avaamattomia laskuja. Onko nÀin?
192
00:14:53,960 --> 00:14:56,040
Voi olla.
193
00:14:56,200 --> 00:14:58,240
Olet eronnut.
Poikasi on pian aikuinen.
194
00:14:58,400 --> 00:15:01,240
Voit muuttaa FĂžrdeen
tai Bergeniin ongelmitta.
195
00:15:01,400 --> 00:15:03,920
MeidÀn muiden kÀy huonosti.
196
00:15:04,080 --> 00:15:09,000
Rakastan lapsiani,
mutta en voi jÀÀdÀ kotiin.
197
00:15:13,040 --> 00:15:15,880
Tarjotaanhan teille töitÀ
muista paikoista.
198
00:15:16,040 --> 00:15:18,760
Jaa mistÀ? Bardufossista?
199
00:15:19,720 --> 00:15:22,600
Elverumista? Kautokeinosta?
200
00:15:45,800 --> 00:15:47,480
Flora ei ole tÀÀllÀ.
201
00:15:49,560 --> 00:15:51,520
Kauanko olet tehnyt tÀÀllÀ töitÀ?
202
00:15:54,280 --> 00:15:57,480
EhkÀ viisi kuusi vuotta. Kuinka niin?
203
00:15:57,640 --> 00:16:01,000
Olet kai kuullut oikeusjutusta
Holgersenin kanssa?
204
00:16:03,480 --> 00:16:06,840
MinÀ olen tÀÀllÀ vain töissÀ.
- Mutta tiedÀtkö, mistÀ on kyse?
205
00:16:07,920 --> 00:16:12,200
Kuulustellaanko minua?
- Ei, mutta kun joku murhataan, -
206
00:16:12,360 --> 00:16:14,800
tapaamme jututtaa naapureita.
207
00:16:14,960 --> 00:16:18,280
Jos he vaikka ovat
nÀhneet tai kuulleet jotain.
208
00:16:18,440 --> 00:16:19,960
En ole nÀhnyt mitÀÀn.
209
00:16:20,120 --> 00:16:21,760
Maren Evalle.
210
00:16:21,920 --> 00:16:24,720
MitÀ tiedÀmme
Henrik Anderssonista?
211
00:16:26,400 --> 00:16:30,160
YmmÀrtÀÀkseni Holgersen ei ole
maailman paras naapuri.
212
00:16:31,040 --> 00:16:34,640
Mietin vain,
mitÀ tÀÀllÀ on tapahtunut.
213
00:16:38,000 --> 00:16:40,520
HÀn yritti suojella koko metsÀÀ.
214
00:16:40,680 --> 00:16:42,400
Pöllöjen vuoksi.
215
00:16:43,400 --> 00:16:47,640
Piti siirtÀÀ kaksi mehilÀispesÀÀ.
HĂ€n oli kuulemma vastuussa -
216
00:16:47,800 --> 00:16:51,600
jostain vanhasta rinnetiestÀ
kuin keskiajalla.
217
00:16:51,760 --> 00:16:54,400
HÀn partioi tÀÀllÀ joka pÀivÀ
haulikon kanssa.
218
00:16:54,560 --> 00:16:56,640
Eva Marenille.
- Flora oli eri mieltÀ.
219
00:16:56,800 --> 00:17:00,360
Holgersen ilmiantoi Anderssonin
vÀkivallasta ja uhkauksista.
220
00:17:00,520 --> 00:17:03,920
Ilmoitus kuitenkin peruttiin.
- HyvÀ.
221
00:17:06,080 --> 00:17:07,680
HÀivytÀÀn.
222
00:17:07,840 --> 00:17:09,680
Kuule...
223
00:17:11,960 --> 00:17:15,560
Miksi Ingolf perui
ilmoituksensa sinua vastaan?
224
00:17:17,680 --> 00:17:19,720
Kai hÀn tuli jÀrkiinsÀ.
225
00:17:19,880 --> 00:17:22,560
Puhut nyt poliisille.
226
00:17:23,920 --> 00:17:25,880
PÀÀsimme yhteisymmÀrrykseen.
227
00:17:26,040 --> 00:17:29,160
SelvÀ. Antaa kuulua.
228
00:17:31,480 --> 00:17:35,200
En saa mennÀ viittÀ metriÀ
lÀhemmÀs hÀnen tonttinsa rajaa.
229
00:17:35,360 --> 00:17:39,800
Eli jÀrjestitte kahdenkeskisen
lÀhestymiskieltosopimuksen?
230
00:17:39,960 --> 00:17:42,400
Jota kunnioitan.
231
00:17:43,800 --> 00:17:45,360
Onnea.
232
00:17:46,640 --> 00:17:48,560
Pieni pÀivitys Vidarilta.
233
00:17:48,720 --> 00:17:52,600
Emme löydÀ mitÀÀn Henrik
Anderssonista ennen vuotta 2018.
234
00:17:53,920 --> 00:18:00,000
Veroja, asuntoa, somea?
- Emme mitÀÀn.
235
00:18:15,440 --> 00:18:17,320
Tekö taas?
236
00:18:17,480 --> 00:18:21,960
YritÀtkö varastaa siiderireseptini?
- Miksi sen tarvitsisin?
237
00:18:22,120 --> 00:18:27,360
Etkö kilpaile tÀnÀ vuonna?
- Voitan tÀllÀ kertaa.
238
00:18:27,520 --> 00:18:30,800
Mikset maininnut
oikeusjutusta Holgersenia vastaan?
239
00:18:30,960 --> 00:18:33,480
Mainitsinhan minÀ.
240
00:18:33,640 --> 00:18:36,480
Sanoinhan,
ettÀ hÀn on hankala naapuri.
241
00:18:36,640 --> 00:18:38,880
Joo...
242
00:18:39,040 --> 00:18:44,880
Olisin voinut sanoa sen eri tavalla.
HĂ€n vastustaa kaikkia tekojamme.
243
00:18:45,800 --> 00:18:48,200
Totta kai tuli oikeusjuttukin.
244
00:18:48,360 --> 00:18:53,840
Kuinka hyvin tunnet Henrikin? Ajalta
ennen kuin hÀn tuli tÀnne töihin.
245
00:18:54,000 --> 00:18:55,680
MitÀ?
246
00:18:55,840 --> 00:18:59,960
Kuinka hyvin tunnet Henrikin,
joka ajaa traktoria?
247
00:19:00,120 --> 00:19:03,160
HÀnkö nyt on tappanut Helgan?
248
00:19:05,320 --> 00:19:07,680
Ai kun Ingolf leikki rajapoliisia?
249
00:19:08,480 --> 00:19:11,440
En tiedÀ.
Olisiko hÀn pystynyt siihen?
250
00:19:11,600 --> 00:19:15,240
TiedÀn, ettÀ toimintamme
nÀyttÀÀ monista erilaiselta.
251
00:19:16,120 --> 00:19:19,920
Me vain yritÀmme löytÀÀ keinon
elÀÀ luonnon kanssa.
252
00:19:20,080 --> 00:19:22,800
KestÀvÀsti ja kunnioittavasti.
253
00:19:23,720 --> 00:19:25,560
SelvÀ. Kiitos.
254
00:19:26,320 --> 00:19:31,440
Emme ole kovin erilaisia.
EmmekÀ todellakaan ole vaarallisia.
255
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
Ole!
256
00:19:37,920 --> 00:19:39,840
Joo.
257
00:20:13,000 --> 00:20:18,600
Sain aktiivisen signaalin paikasta,
joka nÀyttÀÀ teollisuusalueelta.
258
00:20:18,760 --> 00:20:21,640
Kuorma-autot ajavat tÀÀltÀ
koko maahan.
259
00:20:21,800 --> 00:20:24,120
NÀetkö yhteyttÀ laivaliikenteeseen?
260
00:20:25,440 --> 00:20:27,240
TÀÀllÀ on syvÀlaituri, -
261
00:20:27,400 --> 00:20:32,680
joka johtaa laivavÀylÀlle kohti
alumiinilaitosta kaukana vuonossa, -
262
00:20:32,840 --> 00:20:37,480
mutta tÀÀllÀ puretaan ja jaetaan
lÀhinnÀ hedelmiÀ ja marjoja.
263
00:20:37,640 --> 00:20:42,600
Tavaraa on joka tapauksessa
mahdollista kuljettaa tÀÀltÀ.
264
00:20:43,920 --> 00:20:46,400
Ehdotan,
ettÀ alat tarkkailla paikkaa.
265
00:20:46,560 --> 00:20:50,720
Kun saat signaalin radiomastosta,
nÀet, ketÀ etsimme.
266
00:21:07,400 --> 00:21:09,360
Taas on sen aika.
267
00:21:09,520 --> 00:21:12,640
Niin, haloo.
- No niin, Ole. Ingrid tÀssÀ.
268
00:21:12,800 --> 00:21:15,520
Ota tÀmÀ virallisena varoituksena.
269
00:21:15,680 --> 00:21:18,960
Ette ole enÀÀ mukana tutkinnassa.
270
00:21:19,120 --> 00:21:21,600
YritÀ nyt olla edes vÀhÀn fiksu.
271
00:21:21,760 --> 00:21:25,760
Minulla olisi mahdollisuus antaa
sinulle luottamuspesti FÞrdestÀ.
272
00:21:25,920 --> 00:21:29,040
En ole suostunut mihinkÀÀn
luottamuspestiin FÞrdessÀ.
273
00:21:29,200 --> 00:21:32,880
Jonas johtaa tÀtÀ tutkintaa.
274
00:21:33,040 --> 00:21:36,080
Sinulla ei ole valtuuksia toimia,
miten lystÀÀt.
275
00:21:36,240 --> 00:21:38,320
En ymmÀrrÀ, mihin viittaat.
276
00:21:38,480 --> 00:21:43,920
Tutkitte vÀkeÀ, jota Jonas ei nÀe
tÀrkeÀnÀ tapauksen kannalta.
277
00:21:44,080 --> 00:21:47,400
KÀytÀt omaasi ja muiden aikaa
tÀysin vÀÀrin.
278
00:21:47,560 --> 00:21:49,760
EnpÀ vain nÀe Jonasta tÀÀllÀ.
279
00:21:49,920 --> 00:21:54,840
EnkÀ yhtÀkÀÀn FÞrden poliisia
tapaukseen liittyvissÀ paikoissa.
280
00:21:55,680 --> 00:21:58,080
Ole, Jonas tÀssÀ.
281
00:21:58,240 --> 00:22:02,600
Haemme nyt Pia Plougin.
HÀn on epÀilty.
282
00:22:02,760 --> 00:22:05,760
PÀÀsen itsekin, kiitos.
283
00:22:07,000 --> 00:22:10,160
Hotellin siivoushenkilöstö löysi
Holgersenin aseen.
284
00:22:10,320 --> 00:22:11,920
Pia Ploug.
285
00:22:12,080 --> 00:22:15,440
Kuinka vanha olet?
- 24.
286
00:22:15,600 --> 00:22:18,120
Emme vÀitÀ,
ettÀ meillÀ on kaikki vastaukset.
287
00:22:19,440 --> 00:22:23,600
Sait yhden kÀskyn. Ei voi olla
noin vaikeaa noudattaa sitÀ.
288
00:22:33,240 --> 00:22:35,880
Luottamuspesti FÞrdessÀ?
- Ei se niin ole.
289
00:22:36,040 --> 00:22:38,200
Ei vai?
290
00:22:38,360 --> 00:22:41,000
Jumaliste, Ole.
291
00:23:11,800 --> 00:23:14,200
Koska puhumme logistiikasta?
292
00:23:14,360 --> 00:23:17,160
Kokonainen arkisto
pitÀisi digitoida.
293
00:23:17,320 --> 00:23:19,480
Ei sitÀ voi vain jÀttÀÀkÀÀn.
294
00:23:19,640 --> 00:23:23,400
En hoida.
- Eikö se ole opiskelijan heiniÀ?
295
00:23:37,040 --> 00:23:39,400
Terve.
296
00:23:39,560 --> 00:23:41,400
Hei.
297
00:23:42,680 --> 00:23:45,360
Ajattelin aloittaa omenantuotantoa.
298
00:23:45,520 --> 00:23:48,000
SummerrediÀ, huomaan.
- Niin.
299
00:23:48,160 --> 00:23:51,040
Onko se hyvÀÀ?
- Todellakin.
300
00:23:51,200 --> 00:23:57,200
Idunnilla on noita kyllÀ jo 174.
- Joo, mutta tÀmÀ olisi kotona.
301
00:23:57,360 --> 00:23:59,640
Miten tapasit Idunnin?
302
00:23:59,800 --> 00:24:03,160
Tapasimme HingessÀ.
- HingessÀ...
303
00:24:03,320 --> 00:24:04,960
Siisti paikka.
304
00:24:05,120 --> 00:24:07,240
Onko siitÀ kauankin?
305
00:24:08,880 --> 00:24:11,640
Muutama kuukausi.
306
00:24:11,800 --> 00:24:14,240
Voinko jotenkin olla avuksi?
307
00:24:14,400 --> 00:24:17,880
Et, jÀttÀisin vain
ilmoittautumiskaavakkeen.
308
00:24:18,040 --> 00:24:23,600
MinÀ ja Idunn teimme fantastisen
siiderin SummerredistÀ, joka...
309
00:24:23,760 --> 00:24:25,840
...voisi pÀÀstÀ pitkÀlle.
310
00:24:26,000 --> 00:24:29,560
Haluatko tulla sisÀlle?
- En, vie vain tÀmÀ.
311
00:24:29,720 --> 00:24:33,800
Voit sanoa, ettÀ minusta
meidÀn pitÀisi hakea yhdessÀ.
312
00:24:33,960 --> 00:24:35,960
Onhan se meidÀn tuotteemme.
313
00:24:36,720 --> 00:24:39,600
SelvÀ. Kerron, ettÀ sanoit niin.
314
00:24:41,560 --> 00:24:45,400
TÀmÀ on varsinainen paskahomma.
315
00:24:45,560 --> 00:24:47,480
KyllÀ se hoituu.
316
00:24:47,640 --> 00:24:51,200
NÀmÀ tÀytyy skannata -
317
00:24:51,360 --> 00:24:54,920
ja panna kansioon,
jossa on sama tapausnumero.
318
00:24:55,080 --> 00:24:58,480
Katso, mitkÀ pitÀisi sÀilyttÀÀ
ja mitkÀ voi silputa.
319
00:24:58,640 --> 00:25:01,960
SelvÀ. Kiitos.
320
00:25:20,280 --> 00:25:21,600
Kuule.
321
00:25:21,760 --> 00:25:23,840
TÀÀllÀ tapahtuu nyt paljon.
322
00:25:24,000 --> 00:25:28,360
Pia on pidÀtetty.
- FÞrde vei hÀnet kuulusteltavaksi.
323
00:25:28,520 --> 00:25:30,000
Miksi?
324
00:25:30,160 --> 00:25:32,920
SitÀ en voi sanoa, mutta...
325
00:25:34,680 --> 00:25:39,200
MitÀ mieltÀ olit siitÀ,
ettÀ Helga perisi tilan?
326
00:25:40,440 --> 00:25:42,640
MinÀhÀn en piittaa omenoista.
327
00:25:42,800 --> 00:25:47,680
Seuraushan voi olla se, ettÀ tytÀr,
joka tuskin on ollut tÀÀllÀ, -
328
00:25:47,840 --> 00:25:53,520
saakin kaiken. - IsÀ omistaa
enemmÀn kuin kuluneen tilan.
329
00:25:53,680 --> 00:25:58,360
Olen pirun vÀsynyt omenoihin.
En ikinÀ mene omena-alalle.
330
00:26:00,600 --> 00:26:02,880
TÀmÀ tÀytyy leimata.
331
00:26:42,160 --> 00:26:45,800
Miten selitÀt, ettÀ ase löytyi
hotellihuoneestasi?
332
00:26:45,960 --> 00:26:47,920
En osaa vastata tuohon.
333
00:26:48,080 --> 00:26:52,240
En pannut sitÀ sinne. En ole ikinÀ
nÀhnyt sitÀ tai koskenut siihen.
334
00:26:52,400 --> 00:26:55,520
Joku sen sinne pani.
- Niin.
335
00:26:55,680 --> 00:26:57,840
Joka haluaisi sen...
336
00:26:58,000 --> 00:26:59,320
...Kööpenhaminaan.
337
00:26:59,480 --> 00:27:04,040
Milloin viimeksi
puhuit Àitisi kanssa?
338
00:27:04,200 --> 00:27:08,440
HĂ€n kirjoitti viestin. HĂ€n kirjoitti
muuttaneensa Norjaan, -
339
00:27:08,600 --> 00:27:10,840
koska ansaitsi olla onnellinen.
340
00:27:11,000 --> 00:27:15,520
Emme silloin puhuneet toisillemme.
- Puhuin Uddevallan poliisin kanssa.
341
00:27:15,680 --> 00:27:19,840
Henrik Andersson,
aiemmin Henrik Sorin, -
342
00:27:20,000 --> 00:27:22,600
ajoi tyttöystÀvÀnsÀ hengiltÀ
18-vuotiaana -
343
00:27:22,760 --> 00:27:25,600
ja istui linnassa
kuolemantuottamuksesta.
344
00:27:25,760 --> 00:27:27,840
HÀnellÀ on muutama
hallussapitotuomio.
345
00:27:28,000 --> 00:27:30,760
HĂ€n skarppasi,
vaihtoi nimeÀ ja aloitti alusta.
346
00:27:30,920 --> 00:27:32,840
Floran luona.
347
00:27:34,200 --> 00:27:37,760
Olisi piru vie sanonut.
- MeidÀn tÀytyy pÀÀstÀÀ irti.
348
00:27:37,920 --> 00:27:41,800
Emme voi pÀÀstÀÀ irti,
kun FĂžrde ei...
349
00:27:41,960 --> 00:27:44,760
Ole? Ole!
350
00:27:44,920 --> 00:27:46,800
Ole!
- Se menee ohi.
351
00:27:46,960 --> 00:27:51,320
Soita ambulanssi.
- Ei, ei. KyllÀ tÀmÀ tÀstÀ.
352
00:27:51,480 --> 00:27:56,960
Vien hÀnet lÀÀkÀriin. - Kaikki hyvin.
Ei lÀÀkÀriÀ. Anna takkini.
353
00:27:59,480 --> 00:28:03,040
Ei sinun olisi tarvinnut.
- Ei se haittaa.
354
00:28:09,600 --> 00:28:14,280
Olen tÀssÀ digitoinut arkistoa.
355
00:28:14,440 --> 00:28:19,960
NÀytÀt olevan perillÀ lÀhes kaikesta.
Nimesi on kaikissa raporteissa.
356
00:28:23,560 --> 00:28:28,920
SiellÀ taisikin olla vain yksi
tapaus, jossa nimeÀsi ei ollut.
357
00:28:29,080 --> 00:28:32,200
Se taisi olla se tapaus...
358
00:28:32,360 --> 00:28:36,400
...jossa pyörÀturisti
kuoli radiotornin lÀhellÀ.
359
00:28:36,560 --> 00:28:39,440
Niin, minut...
360
00:28:39,600 --> 00:28:43,720
...jÀtettiin juuri silloin,
joten Morten hoiti sen.
361
00:28:44,560 --> 00:28:46,520
SelvÀ.
362
00:28:46,680 --> 00:28:50,120
HĂ€n sanoi,
ettÀ jokin siinÀ ei ollut oikein.
363
00:28:50,280 --> 00:28:55,360
HĂ€n yritti saada FĂžrden
jatkamaan tutkintaa, mutta he...
364
00:28:55,520 --> 00:28:57,520
...sulkivat tapauksen
onnettomuutena.
365
00:28:58,880 --> 00:29:01,120
Niin...
366
00:29:01,280 --> 00:29:03,520
EhkÀ se sitÀ olikin.
367
00:29:09,400 --> 00:29:11,120
TiedÀtkö, missÀ Hinge on?
368
00:29:12,880 --> 00:29:16,800
Hinge?
Tarkoitatko sitÀ deittisovellusta?
369
00:29:19,400 --> 00:29:21,360
Miten niin? Aiotko kokeilla?
370
00:29:21,520 --> 00:29:23,440
En.
371
00:29:25,800 --> 00:29:30,520
Kiitos paljon. Tule sisÀlle,
niin saat siideripullon.
372
00:29:32,920 --> 00:29:36,000
Tule. Annan tÀstÀ.
373
00:29:38,320 --> 00:29:41,280
Vau. Hienon nÀköistÀ.
374
00:29:41,440 --> 00:29:45,560
TÀssÀ. Sen nimi on Summerred.
375
00:29:46,960 --> 00:29:49,080
SelvÀ. Kiitos.
376
00:29:49,240 --> 00:29:51,480
Hei.
- Hei.
377
00:29:51,640 --> 00:29:54,200
Paranehan pian.
- Kiitos.
378
00:29:59,080 --> 00:30:01,120
Kukas hÀn oli?
379
00:30:01,280 --> 00:30:03,560
EhkÀ minÀkin olen HingessÀ.
380
00:30:14,160 --> 00:30:15,480
Hei.
381
00:30:15,640 --> 00:30:17,040
Terve.
382
00:30:22,160 --> 00:30:24,800
Olen jÀttÀnyt sinut.
383
00:30:24,960 --> 00:30:27,000
Sataprosenttisesti.
384
00:30:28,440 --> 00:30:32,200
Olen muuttanut,
olen hakenut avioeroa ja...
385
00:30:32,360 --> 00:30:34,240
...olen tavannut toisen.
386
00:30:34,400 --> 00:30:39,200
Joka luulee tekevÀnsÀ vaikutuksen
ostamalla puun ruukussa.
387
00:30:39,360 --> 00:30:42,840
Minulla on neljÀn neliön tontti,
ja ilahduin puusta.
388
00:30:43,760 --> 00:30:46,480
Jos haluat isomman tontin...
389
00:30:47,960 --> 00:30:52,520
Mieluummin postimerkin kokoinen
tontti kuin kanssasi asuminen.
390
00:30:52,680 --> 00:30:57,560
Kuule nyt, mehÀn olemme
rakentaneet tÀÀllÀ jotain.
391
00:30:57,720 --> 00:31:00,280
SinÀ ja minÀ
rakensimme tÀmÀn yhdessÀ.
392
00:31:00,440 --> 00:31:02,800
Niin teimme,
ja sitten menetimme sen.
393
00:31:02,960 --> 00:31:05,120
Sinusta tuli ÀreÀ.
394
00:31:05,280 --> 00:31:07,320
En saanut sinua tokenemaan.
395
00:31:07,480 --> 00:31:10,040
EtkÀ itse yrittÀnyt tarpeeksi.
396
00:31:10,200 --> 00:31:13,920
300 000 kruunun kaiuttimien
ostaminen ei ole yrittÀmistÀ.
397
00:31:14,080 --> 00:31:17,880
Se on tÀysin jÀrjetöntÀ.
- EihÀn kyse ole siitÀ.
398
00:31:18,040 --> 00:31:20,600
Voin myydÀ
ne pirun musiikkilaitteet.
399
00:31:22,120 --> 00:31:25,360
Minulla menee todella hienosti.
400
00:31:25,520 --> 00:31:28,760
BjĂžrn Erikin kanssa.
Se on hÀnen nimensÀ.
401
00:31:30,360 --> 00:31:34,360
Tunnen itseni nÀhdyksi...
402
00:31:34,520 --> 00:31:36,680
...ja iloiseksi...
403
00:31:36,840 --> 00:31:38,600
...ja rakastetuksi.
404
00:31:40,040 --> 00:31:41,800
SitÀ minÀ tarvitsin.
405
00:31:41,960 --> 00:31:44,280
MinÀ todella tarvitsin sitÀ.
406
00:31:44,440 --> 00:31:47,560
EhkÀ sinunkin pitÀisi miettiÀ,
mitÀ tarvitset.
407
00:31:49,120 --> 00:31:52,840
Ei sinun tarvitse jÀÀdÀ asumaan
tÀhÀn isoon taloon, Ole.
408
00:31:53,000 --> 00:31:55,360
MinÀ sinut tÀnne raahasin.
409
00:31:58,320 --> 00:32:00,520
HyvÀ on.
410
00:32:00,680 --> 00:32:02,640
HyvÀ on.
411
00:32:39,560 --> 00:32:42,640
LAULUJA KIRJOITTAVA SUOSIKKIOPE,
JOTA KAIKKI RAKASTAVAT
412
00:33:58,120 --> 00:33:59,960
HISTORIALLINEN
GPS-TIETOKANTA
413
00:34:00,120 --> 00:34:04,320
HAETAAN GPS-TIETOJA
VALITULTA AJALTA JA ALUEELTA
414
00:34:07,120 --> 00:34:12,840
AJONEUVOTIEDOT - REAALIAIKAINEN
DATANKERĂYSPANEELI
415
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
TUNNISTAMATON AJONEUVO
416
00:34:27,680 --> 00:34:29,440
AJONEUVO KADONNUT
NĂYTĂ SIJAINTI
417
00:35:13,400 --> 00:35:16,680
LADATAAN GPS-TIETOJA...
418
00:35:16,840 --> 00:35:18,240
LATAUS VALMIS
419
00:35:54,880 --> 00:35:57,800
Eikö sinun pitÀisi
ottaa pari pÀivÀÀ rauhallisesti?
420
00:35:57,960 --> 00:36:00,760
SitÀ minÀ yritÀnkin tehdÀ.
421
00:36:00,920 --> 00:36:05,000
Ei ole minun syyni,
ettÀ minulla on vielÀ pÀÀsy nÀihin.
422
00:36:05,160 --> 00:36:06,640
Viime yönÀ tuli vihje.
423
00:36:06,800 --> 00:36:10,360
Kyse taitaa olla autosta.
SiinÀ on vain runkonumero -
424
00:36:10,520 --> 00:36:13,800
ja muutama GPS-sijainti.
425
00:36:25,920 --> 00:36:30,000
ANONYYMI VIHJE POLIISILLE
426
00:36:30,160 --> 00:36:34,840
Tutkimme hotellihuoneestasi
löytynyttÀ asetta.
427
00:36:36,400 --> 00:36:39,400
Onko sinulla teorioita?
428
00:36:39,560 --> 00:36:40,960
AJONEUVOREKISTERI
429
00:36:41,120 --> 00:36:44,640
En pannut sitÀ sinne.
En ole ennen nÀhnyt sitÀ -
430
00:36:44,800 --> 00:36:47,400
enkÀ varsinkaan ampunut sillÀ.
431
00:36:47,560 --> 00:36:52,440
Niin. Asia on silti niin, ettÀ
siivoushenkilöstö löysi aseen...
432
00:36:52,600 --> 00:36:58,000
Niin, mutta en pannut sitÀ sinne.
NiinhÀn minÀ sanon.
433
00:36:59,640 --> 00:37:04,680
EtkÀ ole lainannut hotellihuonettasi
kenellekÀÀn muulle?
434
00:37:15,000 --> 00:37:19,800
Hei. Kuule, mistÀ vihje tuli?
435
00:37:19,960 --> 00:37:24,560
En tiedÀ. Oliko siinÀ jotain?
- En tiedÀ.
436
00:37:27,120 --> 00:37:30,440
Morten auttaa vartijoita
myymÀlÀvarkausjutussa.
437
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
Voit vaihtaa vaatteet.
- SelvÀ.
438
00:38:25,760 --> 00:38:27,200
Hei, Ole.
439
00:38:28,440 --> 00:38:30,240
Hei.
440
00:38:31,160 --> 00:38:34,120
Onko tuo sinun autosi?
- Ei.
441
00:38:34,280 --> 00:38:36,440
Se on ilmoitettu kadonneeksi.
442
00:38:36,600 --> 00:38:41,840
Löysimme sen, joten ajattelin
palauttaa sen omistajalleen.
443
00:38:43,720 --> 00:38:46,120
Onko poliisi kiinnostunut siitÀ?
444
00:38:48,840 --> 00:38:51,200
On oikeastaan.
445
00:38:51,360 --> 00:38:54,440
Sitten voin ajaa sen asemalle.
446
00:38:56,680 --> 00:39:00,400
Tee se.
- NÀhdÀÀn siis siellÀ.
447
00:39:03,600 --> 00:39:07,360
Eva. Voitko kysyÀ
Liikennevirastolta, -
448
00:39:07,520 --> 00:39:11,080
lÀhettivÀtkö he Fredrik Holgersenin
hakemaan autoa?
449
00:39:11,240 --> 00:39:14,520
Ingrid antaa potkut,
jos kosket Holgersenin tapaukseen.
450
00:39:14,680 --> 00:39:18,560
KyllÀ, kyllÀ. Vilkaisen vain
sitÀ antamaasi vihjettÀ.
451
00:39:30,160 --> 00:39:31,960
Otin yhteyttÀ Liikennevirastoon.
452
00:39:32,120 --> 00:39:35,840
Fredrik on tÀnÀÀn
hammaslÀÀkÀrissÀ juurihoidossa.
453
00:39:36,000 --> 00:39:37,960
Asia selvÀ.
454
00:39:50,360 --> 00:39:52,200
MitÀ nyt?
455
00:39:52,360 --> 00:39:56,880
Milloin Liikennevirasto alkoi
kuljettaa autoja?
456
00:39:57,040 --> 00:39:59,360
Eikö se ole
Vikingin ja Falckin työtÀ?
457
00:39:59,520 --> 00:40:03,440
YleensÀ, mutta joskus kÀy niin,
ettÀ me hoidamme sen.
458
00:40:03,600 --> 00:40:05,240
Onko noin? SelvÀ.
459
00:40:05,400 --> 00:40:07,640
Olen tÀssÀ miettinyt...
460
00:40:07,800 --> 00:40:12,360
...ettÀ Piahan ilmestyi tÀnne
tyhjÀstÀ ja...
461
00:40:12,520 --> 00:40:15,640
TiedÀn, etteivÀt omenat
kiinnosta sinua, mutta...
462
00:40:15,800 --> 00:40:19,040
...hÀn saisi haltuunsa koko tilan -
463
00:40:19,200 --> 00:40:20,800
sinun sijastasi.
464
00:40:20,960 --> 00:40:22,640
EnhÀn minÀ vÀlitÀ.
465
00:40:27,560 --> 00:40:31,520
KyllÀ minusta tuntuu, ettÀ vÀlitÀt.
466
00:40:32,880 --> 00:40:36,040
Minusta tuntuu,
ettÀ vÀlitÀt niin paljon...
467
00:40:36,880 --> 00:40:40,640
...ettÀ yritit saada
isÀsi mielen murtumaan.
468
00:40:40,800 --> 00:40:44,000
Jos hÀnet olisi arvioitu
vakavasti sairaaksi, -
469
00:40:44,160 --> 00:40:48,280
testamentti olisi mitÀtöity.
470
00:40:50,480 --> 00:40:52,560
TiedÀtkö, mitÀ luulen?
471
00:40:53,920 --> 00:40:56,160
Luulen, ettÀ sinÀ -
472
00:40:56,320 --> 00:41:00,160
murtauduit isÀsi taloon,
ripustit kuolleen variksen -
473
00:41:00,320 --> 00:41:02,880
ja ammuit kahdesti aitaan.
474
00:41:04,520 --> 00:41:06,960
Koska sinÀ tiedÀt, -
475
00:41:07,120 --> 00:41:09,400
mikÀ laukaisee Ingolfin ahdingon.
476
00:41:09,560 --> 00:41:13,000
Ja tiedÀt,
kuinka sairas hÀnestÀ voi tulla.
477
00:41:21,880 --> 00:41:24,320
Onnea vain sen todistamiseen.
478
00:41:26,320 --> 00:41:29,040
Fredrik.
479
00:41:29,200 --> 00:41:32,480
SinÀ istut todistusaineistossa.
480
00:41:32,640 --> 00:41:38,920
Auton GPS nÀyttÀÀ,
ettÀ se oli isÀsi tontilla, -
481
00:41:39,080 --> 00:41:41,080
kun Helga tapettiin.
482
00:41:46,320 --> 00:41:48,360
Et sinÀ ole töissÀ.
483
00:41:48,520 --> 00:41:50,880
SinÀ varastit sen.
484
00:41:51,720 --> 00:41:54,960
YmmÀrrÀn, miksi olet vihainen.
485
00:41:55,120 --> 00:41:58,000
Siihen sinulla on tÀysi syy.
486
00:42:00,520 --> 00:42:04,720
Ja ymmÀrrÀn, ettei suunnitelmaasi
kuulunut kenenkÀÀn tappaminen.
487
00:42:10,880 --> 00:42:14,000
Mutta mitÀ tapahtui, Fredrik?
488
00:42:15,760 --> 00:42:17,920
MitÀ sinÀ iltana tapahtui?
489
00:42:27,040 --> 00:42:31,440
Minun piti vain sÀikÀyttÀÀ isÀ.
490
00:42:39,600 --> 00:42:42,280
Helgan ei kuulunut olla siellÀ.
491
00:42:55,000 --> 00:42:56,760
Fredrik?
492
00:42:56,920 --> 00:42:59,040
MitÀ sinÀ teet?
493
00:43:01,880 --> 00:43:04,560
HĂ€n luulee voivansa korvata minut.
494
00:43:05,600 --> 00:43:08,480
Luulee voivansa antaa tilan
kenelle lystÀÀ.
495
00:43:09,480 --> 00:43:11,680
Ei hÀn niin luule.
496
00:43:11,840 --> 00:43:16,000
Olemme yrittÀneet kertoa.
Pia ei ole kuka tahansa.
497
00:43:19,120 --> 00:43:21,280
Pia on...
498
00:43:21,440 --> 00:43:23,120
Pia on minun ja hÀnen.
499
00:43:24,680 --> 00:43:27,440
HĂ€n on...
500
00:43:28,480 --> 00:43:31,160
HĂ€n on siskosi.
501
00:43:35,160 --> 00:43:37,920
He ovat valehdelleet minulle
koko ikÀni.
502
00:43:38,960 --> 00:43:42,200
SitÀ on jatkunut koko pirun ikÀni.
503
00:43:54,120 --> 00:43:56,560
Helga?
504
00:44:01,080 --> 00:44:03,120
TiedÀtkö, mitÀ nyt teemme?
505
00:44:03,280 --> 00:44:07,360
SinÀ tulet mukaani,
niin hoidamme loput asemalla.
506
00:44:08,880 --> 00:44:10,440
Okei.
507
00:44:27,320 --> 00:44:29,760
Tule, Fredrik.
508
00:44:29,920 --> 00:44:31,560
Tulehan.
509
00:44:52,120 --> 00:44:54,400
Puhuin Fredrik Holgersenin kanssa.
510
00:44:54,560 --> 00:44:59,040
HĂ€n tunnusti Helga Plougin murhan
ja suostuu yhteistyöhön.
511
00:45:00,040 --> 00:45:03,240
Karmein koskaan kuulemani juttu.
512
00:45:08,120 --> 00:45:10,240
YllÀttÀvÀ kÀÀnne tutkinnassa.
513
00:45:10,400 --> 00:45:12,520
EthÀn ole auttanut?
514
00:45:12,680 --> 00:45:16,720
TiedÀt, mikÀ riski olisi kÀyttÀÀ
jÀrjestelmÀÀmme paikallisjutuissa.
515
00:45:18,120 --> 00:45:19,920
ĂlĂ€ nyt.
516
00:45:24,400 --> 00:45:31,280
FÞrden poliisi on tÀnÀÀn pidÀttÀnyt
kolmekymppisen miehen -
517
00:45:31,440 --> 00:45:34,800
epÀiltynÀ tanskalaisen
Helga Plougin murhasta.
518
00:45:37,840 --> 00:45:39,720
Niin...
519
00:45:47,760 --> 00:45:51,440
TyttÀresi on nyt tÀÀllÀ.
520
00:46:10,640 --> 00:46:13,560
TV2:n uutiset, olkaa hyvÀ.
521
00:46:13,720 --> 00:46:18,040
Voitko sanoa jotain
tutkinnan tÀyskÀÀnnöksestÀ?
522
00:46:18,200 --> 00:46:21,520
Voin. HyvÀ, huolellinen
ja jÀrjestelmÀllinen poliisityö -
523
00:46:21,680 --> 00:46:25,200
on johtanut uusiin todisteisiin
tapauksessa.
524
00:46:25,360 --> 00:46:28,960
TehdÀÀnkö tuo poliisityö
Sognin poliisiasemalla, -
525
00:46:29,120 --> 00:46:30,560
joka pian lakkautetaan?
526
00:46:30,720 --> 00:46:35,520
TÀÀllÀ piirissÀ olemme riippuvaisia
hyvÀstÀ yhteistyöstÀ...
527
00:46:35,680 --> 00:46:37,240
Paskapuhetta!
528
00:46:37,400 --> 00:46:41,320
...turvataksemme vÀestölle
kattavat poliisipalvelut.
529
00:46:41,480 --> 00:46:45,880
Olisiko tapaus ratkaistu yhtÀ
nopeasti ilman paikallispoliisia?
530
00:46:46,040 --> 00:46:47,800
Buum!
531
00:46:47,960 --> 00:46:50,320
Sen voin sanoa, ettÀ...
532
00:46:50,480 --> 00:46:54,120
Tutkintatyö on tehty alusta asti
FĂžrden ohjauksessa.
533
00:46:54,280 --> 00:46:56,720
Se oli luonnollista ja tÀrkeÀÀ, -
534
00:46:56,880 --> 00:46:59,080
koska Sognin asema lakkautetaan.
535
00:46:59,240 --> 00:47:01,960
Ottavat kunnian.
- Mutta yhteistyö on ollut hyvÀÀ.
536
00:47:02,120 --> 00:47:05,280
Unohdimmeko sanoa Cecilielle?
- MinÀ sanoin.
537
00:47:05,440 --> 00:47:08,920
HĂ€n varmaan istuu
pÀnttÀÀmÀssÀ liikennesÀÀntöjÀ.
538
00:47:13,720 --> 00:47:16,360
BIOMETRINEN KASVOJENTUNNISTUS
539
00:47:16,520 --> 00:47:18,640
OSUMA LĂYTYI
540
00:47:23,280 --> 00:47:25,480
ETSINTĂKUULUTETTU SAKSASSA
541
00:47:30,080 --> 00:47:31,560
HĂLYTYS:
INTERPOLIN ETSIMĂ
542
00:47:31,720 --> 00:47:34,880
JOS TIEDĂT JOTAIN,
OTATHAN YHTEYTTĂ POLIISIIN
543
00:47:35,040 --> 00:47:39,440
Terve kaikille.
Otetaanko vÀhÀn livemusiikkia?
544
00:47:39,600 --> 00:47:42,120
TÀmÀn kappaleen kirjoitin itse.
545
00:47:42,280 --> 00:47:46,520
Se kertoo
suuren rakkauden löytymisestÀ.
546
00:48:19,000 --> 00:48:23,000
Suomennos: Iyuno
39796