All language subtitles for Seks_Do_i_posle_S01E13_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,429 --> 00:00:39,830
Ты откуда тут взялся?
2
00:00:44,670 --> 00:00:45,930
Голодный, мать твою. Прошу не твердить.
3
00:00:47,510 --> 00:00:50,950
В ближайшем месяце у тебя имеют
приставки и книжки в учебнике. Потому
4
00:00:50,950 --> 00:00:52,370
твержусь ни от меня, ни от того, что ты
наказан.
5
00:00:53,910 --> 00:00:57,090
Егор, ты уже не маленький и должен
понимать, что за все твои поступки
6
00:00:57,090 --> 00:00:58,950
отвечать. Все на работе, люблю тебя.
7
00:01:03,670 --> 00:01:06,630
Там самое интересное, что остров
оказался обитаемым.
8
00:01:14,140 --> 00:01:15,580
Субтитры сделал
9
00:01:15,580 --> 00:01:22,280
DimaTorzok
10
00:01:45,950 --> 00:01:48,690
Дарья Алексеевна, я все прекрасно
понимаю.
11
00:01:49,010 --> 00:01:52,150
Испытательный срок, а на зарплату зачем
влезать? Затем, что нужно уметь держать
12
00:01:52,150 --> 00:01:54,490
себя в руках. Он сам виноват. Во
-первых, это не правда.
13
00:01:56,130 --> 00:01:59,870
А во -вторых, в комплекте всегда
виноваты двое Антонов. Я не буду
14
00:01:59,930 --> 00:02:01,090
кто кому, кто кому и зачем.
15
00:02:01,710 --> 00:02:04,630
Вместе поговорим о поездопаде или об
увольнении. Вопросы есть? Нет.
16
00:02:09,710 --> 00:02:12,170
Дарья Алексеевна, нам заказ не довезли,
что делать?
17
00:02:12,370 --> 00:02:13,670
Почему не довезли? Говорят, ошиблись.
18
00:02:13,930 --> 00:02:16,210
У меня овощей на полсмены и с печенью
проблемы.
19
00:02:16,510 --> 00:02:19,390
Я уж ничего не говорю про яйца. Давай не
витя, пусть я этому гадюну покупаю.
20
00:02:19,810 --> 00:02:22,610
Деньги в этом скучают. Я позвоню на
воду, узнаю, что с этим съедим.
21
00:02:25,610 --> 00:02:27,690
Ой, пожалуйста, речь в кино. Ну, бывает.
22
00:03:31,290 --> 00:03:33,310
Алкоголь привезут, прими, накладни мне
на стол.
23
00:03:34,310 --> 00:03:35,450
А ты зайди ко мне.
24
00:03:35,970 --> 00:03:36,970
Да.
25
00:03:37,930 --> 00:03:40,210
Прости, было круто, но давай все.
26
00:03:43,410 --> 00:03:44,410
А что было?
27
00:03:45,230 --> 00:03:46,230
Потрахались, разбежались?
28
00:03:46,890 --> 00:03:48,490
Не знаю, как ты, а что -то тратить?
29
00:03:57,810 --> 00:04:00,130
Вот и договорились.
30
00:04:12,490 --> 00:04:16,130
Я после встречи в Питере останусь на
пороге. Поэтому номер на двоих.
31
00:04:16,550 --> 00:04:17,570
Второго человека ты знаешь.
32
00:04:17,829 --> 00:04:19,390
Жене и детям организовать досуг.
33
00:04:19,610 --> 00:04:21,310
Ну, планетарий, что там.
34
00:04:21,910 --> 00:04:22,910
Океанариум.
35
00:04:23,950 --> 00:04:24,950
Зоопарк, цирк.
36
00:04:25,810 --> 00:04:27,050
Что -то в этом. Да.
37
00:04:27,590 --> 00:04:28,710
Да. Нет.
38
00:04:29,330 --> 00:04:30,530
Да. Давай.
39
00:04:42,220 --> 00:04:43,420
Рыжий, а ты ничего не перепутал?
40
00:04:44,220 --> 00:04:45,960
Да нет, Рыжий, не перепутал.
41
00:04:46,900 --> 00:04:47,900
Ты же Андрей.
42
00:04:48,240 --> 00:04:49,900
Ну да, Путин, ты кто такой?
43
00:04:50,240 --> 00:04:51,240
А, я не представился.
44
00:04:52,180 --> 00:04:53,180
Я Костя.
45
00:04:54,560 --> 00:04:56,060
Очень рад, Константин.
46
00:04:56,300 --> 00:04:57,300
Чего надо?
47
00:04:57,760 --> 00:05:01,620
Ты так знаешь, я пришел познакомиться с
тобой.
48
00:05:02,200 --> 00:05:03,300
Все -таки близкие люди.
49
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
Да, прикинь.
50
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
Бывает так.
51
00:05:09,120 --> 00:05:11,520
Зовешь, живешь, не знаешь, что у тебя на
свете есть близкий человек.
52
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Такой, как я.
53
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
Привет, Гилл.
54
00:05:16,680 --> 00:05:17,920
Ты трахай эту мозгу.
55
00:05:27,540 --> 00:05:29,600
Добрый вечер. Сразу что -то закажете?
56
00:05:32,040 --> 00:05:33,520
Понял. Если что, зовите.
57
00:05:34,340 --> 00:05:35,340
Вот.
58
00:05:35,980 --> 00:05:36,980
Вот.
59
00:05:42,510 --> 00:05:43,510
Вот денёк, а.
60
00:05:48,690 --> 00:05:49,950
Пойдём. Куда?
61
00:05:50,310 --> 00:05:51,570
На улицу драться.
62
00:05:52,290 --> 00:05:54,410
А ты качок, да, качаешься?
63
00:05:54,650 --> 00:05:58,650
По утрам зарядку идёт. Сразу
предупреждание, график пауз. А ты
64
00:05:58,650 --> 00:05:59,650
тобой драться буду, что ли?
65
00:06:00,050 --> 00:06:02,610
Ну, он тогда сюда приехал. Хороший
вопрос.
66
00:06:03,190 --> 00:06:05,870
Бери телефон и звони жене.
67
00:06:06,890 --> 00:06:10,010
Только не моей жене, а своей жене.
68
00:06:11,010 --> 00:06:12,330
Попроси Иришу, чтобы она сюда приехала.
69
00:06:13,350 --> 00:06:14,770
Как -то нехорошо просто получается.
70
00:06:15,670 --> 00:06:16,670
Мы с Аней в курсе.
71
00:06:17,630 --> 00:06:18,770
Я теперь тоже в курсе.
72
00:06:20,050 --> 00:06:21,850
Она одна бедолага. Не в курсе.
73
00:06:23,370 --> 00:06:24,790
Мелко, подло. Да.
74
00:06:25,390 --> 00:06:28,270
Пару секунд. Пару секунд.
75
00:06:29,570 --> 00:06:30,570
Пару секунд. Пару секунд. Пару секунд.
76
00:06:30,950 --> 00:06:31,950
Пару секунд.
77
00:06:41,580 --> 00:06:43,100
Часы, деньги, квартиру.
78
00:06:43,360 --> 00:06:45,680
Так, скатать их в тубус и вогнать тебе в
жопу.
79
00:06:45,980 --> 00:06:49,380
И так, прям, знаешь, аккуратненько, так
вот, рыбовать. Хоть это и агрессивный,
80
00:06:49,380 --> 00:06:52,920
Константин. А не пойти были тебе на...
Да, я пойду туда.
81
00:06:53,240 --> 00:06:55,960
Только после того, как ты все
расскажешь.
82
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
Ладно, я все пойду.
83
00:06:58,320 --> 00:06:59,320
Куда ты, куда ты?
84
00:07:00,940 --> 00:07:01,940
Сядь.
85
00:07:02,720 --> 00:07:03,720
Сядь.
86
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Садись.
87
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Сильно.
88
00:07:14,260 --> 00:07:15,700
А что, мне теперь взраться?
89
00:07:17,360 --> 00:07:19,060
Ну, ты в человека хватит выжить.
90
00:07:19,920 --> 00:07:22,980
Это не сомневайся. Ты дурак.
91
00:07:24,180 --> 00:07:28,200
Ты понимаешь, что я за ней весь готов к
вас.
92
00:07:28,740 --> 00:07:30,840
Я в институт за нее поступил.
93
00:07:31,440 --> 00:07:34,500
Она моя первая единственная любовь.
94
00:07:35,100 --> 00:07:37,020
Я порву вообще за нее любого.
95
00:07:37,620 --> 00:07:38,940
Если нужно, присяду.
96
00:07:41,290 --> 00:07:42,290
А вот узнаем.
97
00:07:42,870 --> 00:07:44,470
Это 107 -я статья.
98
00:07:45,330 --> 00:07:46,490
Я все узнал.
99
00:07:47,310 --> 00:07:48,310
Это убийство.
100
00:07:48,650 --> 00:07:50,570
Социальный аффект? Три года.
101
00:07:51,630 --> 00:07:53,470
С моим адвокатом вообще.
102
00:07:54,610 --> 00:07:55,610
Принудительная работа.
103
00:07:57,070 --> 00:07:59,290
Небольшая цена за сатисфакцию.
104
00:08:00,070 --> 00:08:02,970
Брат, я думаю, мы всегда можем найти
вых. Конечно.
105
00:08:03,450 --> 00:08:08,950
Брат, ты разрушил мою жизнь, я разрушу
твою жизнь. Мы разойдемся.
106
00:08:09,290 --> 00:08:10,410
Вот и нахрена это тебе?
107
00:08:12,490 --> 00:08:14,250
Что она узнает обо всем, тебе легче
станет.
108
00:08:15,410 --> 00:08:16,410
Нет.
109
00:08:17,710 --> 00:08:18,770
Тебе станет хуже.
110
00:08:21,110 --> 00:08:22,750
Сука. Набирай.
111
00:08:24,190 --> 00:08:25,510
Только ты долго не думай.
112
00:08:27,030 --> 00:08:28,970
Меня вообще любой вариант устроит, брат.
113
00:08:29,410 --> 00:08:30,410
Давай.
114
00:08:38,429 --> 00:08:40,030
Да, Андрюш. Привет, малыш.
115
00:08:40,330 --> 00:08:41,330
Чего делаешь?
116
00:08:41,559 --> 00:08:42,980
Можешь подъехать ко мне?
117
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
Петра.
118
00:08:44,620 --> 00:08:45,539
Могу, наверное.
119
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
Что -то случилось?
120
00:08:46,620 --> 00:08:47,660
Да нет, ничего.
121
00:08:47,860 --> 00:08:51,480
Короче, я при встрече все расскажу. Бар
лет на речном. Давай. Ну,
122
00:08:54,560 --> 00:08:55,560
хорошо.
123
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
Да.
124
00:09:03,380 --> 00:09:04,380
О.
125
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
Пальм.
126
00:09:13,450 --> 00:09:14,750
Заказала такси, я хочу.
127
00:09:15,370 --> 00:09:16,530
Что случилось?
128
00:09:18,490 --> 00:09:19,490
Сюрприз.
129
00:09:22,570 --> 00:09:25,350
Ну что, может быть, выпьем с тобой за
знакомство?
130
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
Да, пожалуй.
131
00:09:26,850 --> 00:09:27,850
Молодой человек.
132
00:09:28,050 --> 00:09:29,890
Бутылочка Макарина. Организуйте.
133
00:09:30,570 --> 00:09:31,570
Замечательный парень.
134
00:09:40,230 --> 00:09:42,110
Красный сухой и морщинный седьмой.
135
00:09:45,260 --> 00:09:46,320
Ну ладно, расслабься.
136
00:09:46,620 --> 00:09:48,060
Я больше не полезу к тебе.
137
00:09:48,640 --> 00:09:49,740
Да я не напрягаюсь.
138
00:09:49,960 --> 00:09:51,360
По факту оба виноваты.
139
00:09:52,260 --> 00:09:53,260
Да неужели?
140
00:09:53,480 --> 00:09:56,500
Да, ты первый полез драться, а я виноват
перед Кристиной.
141
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Оба молодцы.
142
00:09:58,360 --> 00:09:59,860
Не передо мной надо извиняться.
143
00:10:01,940 --> 00:10:03,120
Она не отвечает.
144
00:10:04,100 --> 00:10:05,220
Девочки, не ссорьтесь.
145
00:10:15,600 --> 00:10:16,620
Это в тот же счет.
146
00:10:18,020 --> 00:10:19,100
Вдруг меня угощает.
147
00:10:19,480 --> 00:10:20,480
Хорошо. Он мне должен.
148
00:10:25,560 --> 00:10:27,020
Полина переживает, да?
149
00:10:28,020 --> 00:10:29,220
Знает, что у нее муж гандон.
150
00:10:30,000 --> 00:10:31,080
Тяжелый жену трахает.
151
00:10:35,620 --> 00:10:36,620
Давно трахаешь?
152
00:10:45,450 --> 00:10:46,450
Зачем тебе это?
153
00:10:49,010 --> 00:10:50,290
Ну, это я сейчас сам узнаю.
154
00:10:54,070 --> 00:10:55,070
Как оно у тебя?
155
00:10:55,490 --> 00:10:56,490
Записано.
156
00:10:57,310 --> 00:10:58,310
Сергей Петрович.
157
00:11:03,290 --> 00:11:04,290
Девятьсот.
158
00:11:05,650 --> 00:11:06,650
Креативненько, слушай.
159
00:11:07,510 --> 00:11:09,030
Это если что, из банка звонят.
160
00:11:10,410 --> 00:11:11,410
Так.
161
00:11:12,690 --> 00:11:13,750
Телега, скрытый чат.
162
00:11:15,540 --> 00:11:19,640
Октябрь 21 -го. Она делала дизайн
проекта моего офиса.
163
00:11:21,080 --> 00:11:22,080
Сука.
164
00:11:23,220 --> 00:11:25,560
Я же ей гигантские курсы проплатил.
165
00:11:27,140 --> 00:11:29,680
Значит, в декабре она не к подружке
лицовала.
166
00:11:32,000 --> 00:11:34,760
Я думаю, она в Сочи нужна.
167
00:11:37,220 --> 00:11:38,240
Особенно зимой.
168
00:11:39,600 --> 00:11:41,660
Она мечтала стать новой.
169
00:11:42,200 --> 00:11:43,320
Прям мечтала.
170
00:11:43,640 --> 00:11:45,260
Ну что,
171
00:11:46,460 --> 00:11:48,180
пойдем посадим, угощаем. Куда?
172
00:11:48,580 --> 00:11:50,740
Туда, или мне усаться прямо здесь.
173
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Регламент тот же.
174
00:12:01,240 --> 00:12:03,920
Куда? Туда. Вот туда.
175
00:12:04,540 --> 00:12:05,540
Туда давай.
176
00:12:11,780 --> 00:12:12,780
Подставишь меня?
177
00:12:13,120 --> 00:12:14,880
Чего? Через плечо.
178
00:12:22,560 --> 00:12:24,080
Радко ты никогда не думал.
179
00:12:26,720 --> 00:12:30,240
Быть может, первая причина из данного
конфликта находится на причинном месте у
180
00:12:30,240 --> 00:12:31,240
твоей супруги.
181
00:12:34,320 --> 00:12:35,480
Согласен я тебе вот.
182
00:12:37,980 --> 00:12:42,300
Типа, вот причина. А, ну понятно. У него
громадный член.
183
00:12:44,430 --> 00:12:48,050
А? И тогда от тебя ничего не зависело,
удобно.
184
00:12:48,590 --> 00:12:51,310
А если нет, тогда надо думать, чего ей
бы не хватало.
185
00:12:56,310 --> 00:12:58,470
Подмогусь. Массаж под аспекцией хороший.
186
00:13:38,480 --> 00:13:40,400
Ну, давай, расскажи. Ну, как ты ее?
187
00:13:41,980 --> 00:13:44,600
Там что у вас? Мы дождемся вечеринка,
может, там?
188
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Матрохин, значит.
189
00:13:46,700 --> 00:13:47,940
Брат, ну, мы же ничего.
190
00:13:48,360 --> 00:13:50,420
Мы в основном гости. Давай не беси меня.
191
00:13:51,040 --> 00:13:53,220
Я понимаю, что вы не стихи друг друга
читаете.
192
00:13:54,300 --> 00:13:55,440
В театр ходили.
193
00:13:56,560 --> 00:13:58,380
В театр? В театр.
194
00:13:58,840 --> 00:14:02,340
У нее режиссер там есть знакомый. Как
его там? Боу -боу, как табу.
195
00:14:02,820 --> 00:14:03,820
Ты не поймешь.
196
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
Что еще?
197
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
Да ее у меня затащил.
198
00:14:08,410 --> 00:14:09,690
Врач ей посоветовал.
199
00:14:10,270 --> 00:14:11,270
Для спины.
200
00:14:11,630 --> 00:14:13,550
А что у нее сейчас бывает?
201
00:14:13,930 --> 00:14:15,990
Понятия не имею. Ты должен знать. Ты же
муж, не я.
202
00:14:17,070 --> 00:14:18,070
Сука.
203
00:14:21,230 --> 00:14:22,230
Фильмы смотрели?
204
00:14:22,650 --> 00:14:23,650
Хорош.
205
00:14:23,910 --> 00:14:25,150
Она всегда подборки делает.
206
00:14:25,730 --> 00:14:26,930
А мне потом присылают.
207
00:14:27,210 --> 00:14:30,790
Наслаждаюсь. Какая она молодец. Она
замечательная. А ты что?
208
00:14:31,170 --> 00:14:36,230
А что я? Фильмы смотрел, в театр ходил.
Вот даже в йогу втянулся. Спину начал
209
00:14:36,230 --> 00:14:37,510
вправлять.
210
00:14:38,830 --> 00:14:39,589
А про меня?
211
00:14:39,590 --> 00:14:40,549
Про тебя?
212
00:14:40,550 --> 00:14:44,650
Хотя нет, погоди. Говорил, что кот у нее
есть в козле, гадит везде.
213
00:14:44,850 --> 00:14:46,450
Нет, ни черта она про тебя не расскажет.
214
00:14:46,670 --> 00:14:49,770
Того из телеграм -канала случайно
обманулся.
215
00:14:50,050 --> 00:14:51,250
Она ведет, знаешь, нет?
216
00:14:53,210 --> 00:14:54,210
Открой мне.
217
00:14:55,770 --> 00:14:56,770
Открой.
218
00:15:00,970 --> 00:15:01,970
Одиночество вдвоем.
219
00:15:02,070 --> 00:15:03,690
Это что? Это название.
220
00:15:05,150 --> 00:15:06,150
Прочистишь? Можно?
221
00:15:06,430 --> 00:15:07,430
Можно.
222
00:15:07,710 --> 00:15:08,710
Спасибо.
223
00:15:09,640 --> 00:15:12,400
Сегодня гуглил о совместных занятиях для
семьи.
224
00:15:14,360 --> 00:15:18,340
Столько бреда смешного в интернете. С
таким даже боюсь подходить к мужу.
225
00:15:18,340 --> 00:15:23,960
мать. А ведь люди женятся не для того,
чтобы друг другу внимание выпрашивать.
226
00:15:26,100 --> 00:15:28,100
Всегда ходил за маникюр по будням.
227
00:15:28,580 --> 00:15:31,780
Ведь выходные для мужа на последнее
время специально.
228
00:15:32,960 --> 00:15:35,840
Специально езжу в субботу в салон на
другой конец Москвы.
229
00:15:44,490 --> 00:15:45,490
Мозгострадание, блин.
230
00:15:46,110 --> 00:15:48,970
Брат, кому мозгострадание, а кому
одиночество?
231
00:15:52,470 --> 00:15:53,870
Тина, типа это все из -за меня, да?
232
00:15:54,230 --> 00:15:55,790
В конфликте всегда виноват его.
233
00:15:56,030 --> 00:15:57,030
А я в чем виноват?
234
00:15:57,310 --> 00:16:00,470
Я работаю как проклятый. Чтоб у нее,
чтоб у ее детей все было.
235
00:16:01,010 --> 00:16:03,890
Чтоб она этим дизайном своим долбанным
занималась, который мне вообще не
236
00:16:03,890 --> 00:16:05,730
приносит. Да, я тут нервный стал.
237
00:16:06,130 --> 00:16:07,430
Я задерживаюсь на работе.
238
00:16:07,710 --> 00:16:10,030
Я не уделяю ей время. Да, еще ковид
подвалил.
239
00:16:10,390 --> 00:16:12,670
Который мне бизнес вообще развалил. Я
тут при чем?
240
00:16:12,970 --> 00:16:14,670
А Кавит опять во всем виноват.
241
00:16:15,250 --> 00:16:18,570
Чувак, счастливые люди друг друга не
изменяют. При чем им нужно искать себя?
242
00:16:19,870 --> 00:16:21,470
Да ты чего, лука?
243
00:16:24,310 --> 00:16:25,310
Просто заткнись.
244
00:16:30,150 --> 00:16:33,990
Слушай, я же не бегаю по городу и не
трахаю всех подряд.
245
00:16:34,550 --> 00:16:38,170
Удаткнись. А тебе я его знал полгода
назад.
246
00:16:40,470 --> 00:16:42,700
На ней же не написано, что она такая.
Покажи нам.
247
00:16:44,420 --> 00:16:46,080
Поговори с Аней. Что?
248
00:16:46,500 --> 00:16:49,060
Что существует про тайно -родное
мудрость.
249
00:16:51,180 --> 00:16:53,080
Сучка, не заходи в кабинет вскочить.
250
00:16:53,740 --> 00:16:54,740
Сука.
251
00:16:55,280 --> 00:16:57,600
Поэтому, если хочешь стрелять, то
стреляй. Не...
252
00:17:41,640 --> 00:17:42,640
Я во всем.
253
00:17:43,920 --> 00:17:45,040
Все виноват.
254
00:17:55,680 --> 00:17:56,820
Типа это все из -за меня, да?
255
00:17:57,500 --> 00:17:59,540
В конфликте всегда виноваты оба.
256
00:17:59,820 --> 00:18:01,120
Да? А в чем я виноват?
257
00:18:01,360 --> 00:18:05,580
То, что я работаю, как проклятый
работаю. Чтоб у нее, чтоб у детей все
258
00:18:05,700 --> 00:18:07,680
Чтоб она этим дизайном долбанным
занималась.
259
00:18:07,900 --> 00:18:09,120
Который не приносит мне.
260
00:18:10,130 --> 00:18:14,010
Да, я стал чуть -чуть нервный. Да, я ей
мало времени уделяю. Да, я на работе
261
00:18:14,010 --> 00:18:15,010
пропадаю.
262
00:18:15,290 --> 00:18:19,010
Ковид уже этот грёбаный подвалил. Я чуть
бизнес не потерял.
263
00:18:19,810 --> 00:18:23,150
Сука. То есть ковид во всём виноват? Да
я знаю, я знаю.
264
00:18:23,410 --> 00:18:27,150
Я виноват. Ну если знаешь, тогда давай
сделаем вид, как будто ничего этого не
265
00:18:27,150 --> 00:18:28,430
было и просто разойдёмся по дому.
266
00:18:28,890 --> 00:18:32,130
Не, ну погоди, ну ты выслушай. Ты же
говоришь, я хочу сказать.
267
00:18:36,750 --> 00:18:37,910
Ты никогда не думал?
268
00:18:38,300 --> 00:18:39,680
Ведь, может, проблема -то не в ней, а в
тебе.
269
00:18:41,180 --> 00:18:45,060
Она ведь пришла ко мне не от того, что я
лучше, а от того, что ты перестал ее
270
00:18:45,060 --> 00:18:47,380
замечать. А женщине ведь что нужно?
271
00:18:47,680 --> 00:18:49,220
Чтобы ее могли выслушать и понять.
272
00:18:49,800 --> 00:18:53,280
А ты в попытке спасти свой бизнес не
заметил, как развалилась семья.
273
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
Развалилась?
274
00:18:58,700 --> 00:18:59,700
Знаешь что?
275
00:19:01,020 --> 00:19:03,120
Все -таки непонимающий.
276
00:19:04,460 --> 00:19:05,840
Ты жене своей изменяешь.
277
00:19:06,420 --> 00:19:07,580
Ты ее слушать пробовал?
278
00:19:07,850 --> 00:19:08,930
Моя жена мне не изменяет.
279
00:19:09,230 --> 00:19:10,230
Ты уверен?
280
00:19:10,450 --> 00:19:13,130
Абсолютно. Ты как -то очень хорошо о
себе думаешь.
281
00:19:13,450 --> 00:19:16,450
Ты когда энергию вынимаешь, там пустота
организуется.
282
00:19:16,770 --> 00:19:18,930
Эту пустоту обязательно кто -то
заполнит.
283
00:19:19,170 --> 00:19:20,490
Она у тебя очень красивая.
284
00:19:20,870 --> 00:19:24,190
Она очень быстро найдет какого -нибудь
понимающего человечка.
285
00:19:24,390 --> 00:19:25,289
Ты что несешь?
286
00:19:25,290 --> 00:19:28,690
Что ты несешь? Ты думаешь, тебе можно и
нельзя, что ли?
287
00:19:29,650 --> 00:19:35,090
Где Полиночка пропадает, когда ты в
театре с моей шаришься?
288
00:19:36,210 --> 00:19:37,210
Не задумывался?
289
00:19:37,500 --> 00:19:38,640
Рот закрой.
290
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Вспоминать начал.
291
00:19:40,440 --> 00:19:43,280
Как она с подружкой на пару дней в
Солочи.
292
00:19:43,540 --> 00:19:45,660
Или в деревню, где со связью проблемы.
293
00:19:48,020 --> 00:19:49,020
А как ты хотел?
294
00:19:50,720 --> 00:19:52,080
Один же не может быть миноват.
295
00:19:53,620 --> 00:19:55,080
Рот закрой! Андрюш!
296
00:20:08,940 --> 00:20:10,280
Свою ночь мне не пройдет,
297
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
брат.
298
00:20:19,600 --> 00:20:22,380
Полиночка, очень здорово длится.
299
00:20:23,220 --> 00:20:24,220
Спасибо.
300
00:21:13,520 --> 00:21:14,520
кого хочешь.
301
00:22:23,020 --> 00:22:24,020
Докпитеры.
302
00:23:24,940 --> 00:23:26,800
На 12 -е есть билеты.
303
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
Бери.
304
00:23:33,140 --> 00:23:34,540
Только с пугатом.
305
00:23:36,140 --> 00:23:38,140
И краноложным снаряжением.
306
00:24:12,140 --> 00:24:13,140
Я тебя люблю.
307
00:25:49,150 --> 00:25:50,150
Ладно, давай до завтра.
308
00:25:52,050 --> 00:25:53,050
Пока. Удачи.
309
00:26:28,490 --> 00:26:29,490
Твой что?
310
00:26:31,330 --> 00:26:32,330
Мой.
311
00:26:36,150 --> 00:26:38,050
Я ему молоко дал.
312
00:26:51,270 --> 00:26:53,170
Не бросай раствор.
27255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.