All language subtitles for Seks_Do_i_posle_S01E13_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,429 --> 00:00:39,830 Ты откуда тут взялся? 2 00:00:44,670 --> 00:00:45,930 Голодный, мать твою. Прошу не твердить. 3 00:00:47,510 --> 00:00:50,950 В ближайшем месяце у тебя имеют приставки и книжки в учебнике. Потому 4 00:00:50,950 --> 00:00:52,370 твержусь ни от меня, ни от того, что ты наказан. 5 00:00:53,910 --> 00:00:57,090 Егор, ты уже не маленький и должен понимать, что за все твои поступки 6 00:00:57,090 --> 00:00:58,950 отвечать. Все на работе, люблю тебя. 7 00:01:03,670 --> 00:01:06,630 Там самое интересное, что остров оказался обитаемым. 8 00:01:14,140 --> 00:01:15,580 Субтитры сделал 9 00:01:15,580 --> 00:01:22,280 DimaTorzok 10 00:01:45,950 --> 00:01:48,690 Дарья Алексеевна, я все прекрасно понимаю. 11 00:01:49,010 --> 00:01:52,150 Испытательный срок, а на зарплату зачем влезать? Затем, что нужно уметь держать 12 00:01:52,150 --> 00:01:54,490 себя в руках. Он сам виноват. Во -первых, это не правда. 13 00:01:56,130 --> 00:01:59,870 А во -вторых, в комплекте всегда виноваты двое Антонов. Я не буду 14 00:01:59,930 --> 00:02:01,090 кто кому, кто кому и зачем. 15 00:02:01,710 --> 00:02:04,630 Вместе поговорим о поездопаде или об увольнении. Вопросы есть? Нет. 16 00:02:09,710 --> 00:02:12,170 Дарья Алексеевна, нам заказ не довезли, что делать? 17 00:02:12,370 --> 00:02:13,670 Почему не довезли? Говорят, ошиблись. 18 00:02:13,930 --> 00:02:16,210 У меня овощей на полсмены и с печенью проблемы. 19 00:02:16,510 --> 00:02:19,390 Я уж ничего не говорю про яйца. Давай не витя, пусть я этому гадюну покупаю. 20 00:02:19,810 --> 00:02:22,610 Деньги в этом скучают. Я позвоню на воду, узнаю, что с этим съедим. 21 00:02:25,610 --> 00:02:27,690 Ой, пожалуйста, речь в кино. Ну, бывает. 22 00:03:31,290 --> 00:03:33,310 Алкоголь привезут, прими, накладни мне на стол. 23 00:03:34,310 --> 00:03:35,450 А ты зайди ко мне. 24 00:03:35,970 --> 00:03:36,970 Да. 25 00:03:37,930 --> 00:03:40,210 Прости, было круто, но давай все. 26 00:03:43,410 --> 00:03:44,410 А что было? 27 00:03:45,230 --> 00:03:46,230 Потрахались, разбежались? 28 00:03:46,890 --> 00:03:48,490 Не знаю, как ты, а что -то тратить? 29 00:03:57,810 --> 00:04:00,130 Вот и договорились. 30 00:04:12,490 --> 00:04:16,130 Я после встречи в Питере останусь на пороге. Поэтому номер на двоих. 31 00:04:16,550 --> 00:04:17,570 Второго человека ты знаешь. 32 00:04:17,829 --> 00:04:19,390 Жене и детям организовать досуг. 33 00:04:19,610 --> 00:04:21,310 Ну, планетарий, что там. 34 00:04:21,910 --> 00:04:22,910 Океанариум. 35 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 Зоопарк, цирк. 36 00:04:25,810 --> 00:04:27,050 Что -то в этом. Да. 37 00:04:27,590 --> 00:04:28,710 Да. Нет. 38 00:04:29,330 --> 00:04:30,530 Да. Давай. 39 00:04:42,220 --> 00:04:43,420 Рыжий, а ты ничего не перепутал? 40 00:04:44,220 --> 00:04:45,960 Да нет, Рыжий, не перепутал. 41 00:04:46,900 --> 00:04:47,900 Ты же Андрей. 42 00:04:48,240 --> 00:04:49,900 Ну да, Путин, ты кто такой? 43 00:04:50,240 --> 00:04:51,240 А, я не представился. 44 00:04:52,180 --> 00:04:53,180 Я Костя. 45 00:04:54,560 --> 00:04:56,060 Очень рад, Константин. 46 00:04:56,300 --> 00:04:57,300 Чего надо? 47 00:04:57,760 --> 00:05:01,620 Ты так знаешь, я пришел познакомиться с тобой. 48 00:05:02,200 --> 00:05:03,300 Все -таки близкие люди. 49 00:05:06,080 --> 00:05:07,080 Да, прикинь. 50 00:05:07,700 --> 00:05:08,700 Бывает так. 51 00:05:09,120 --> 00:05:11,520 Зовешь, живешь, не знаешь, что у тебя на свете есть близкий человек. 52 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 Такой, как я. 53 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Привет, Гилл. 54 00:05:16,680 --> 00:05:17,920 Ты трахай эту мозгу. 55 00:05:27,540 --> 00:05:29,600 Добрый вечер. Сразу что -то закажете? 56 00:05:32,040 --> 00:05:33,520 Понял. Если что, зовите. 57 00:05:34,340 --> 00:05:35,340 Вот. 58 00:05:35,980 --> 00:05:36,980 Вот. 59 00:05:42,510 --> 00:05:43,510 Вот денёк, а. 60 00:05:48,690 --> 00:05:49,950 Пойдём. Куда? 61 00:05:50,310 --> 00:05:51,570 На улицу драться. 62 00:05:52,290 --> 00:05:54,410 А ты качок, да, качаешься? 63 00:05:54,650 --> 00:05:58,650 По утрам зарядку идёт. Сразу предупреждание, график пауз. А ты 64 00:05:58,650 --> 00:05:59,650 тобой драться буду, что ли? 65 00:06:00,050 --> 00:06:02,610 Ну, он тогда сюда приехал. Хороший вопрос. 66 00:06:03,190 --> 00:06:05,870 Бери телефон и звони жене. 67 00:06:06,890 --> 00:06:10,010 Только не моей жене, а своей жене. 68 00:06:11,010 --> 00:06:12,330 Попроси Иришу, чтобы она сюда приехала. 69 00:06:13,350 --> 00:06:14,770 Как -то нехорошо просто получается. 70 00:06:15,670 --> 00:06:16,670 Мы с Аней в курсе. 71 00:06:17,630 --> 00:06:18,770 Я теперь тоже в курсе. 72 00:06:20,050 --> 00:06:21,850 Она одна бедолага. Не в курсе. 73 00:06:23,370 --> 00:06:24,790 Мелко, подло. Да. 74 00:06:25,390 --> 00:06:28,270 Пару секунд. Пару секунд. 75 00:06:29,570 --> 00:06:30,570 Пару секунд. Пару секунд. Пару секунд. 76 00:06:30,950 --> 00:06:31,950 Пару секунд. 77 00:06:41,580 --> 00:06:43,100 Часы, деньги, квартиру. 78 00:06:43,360 --> 00:06:45,680 Так, скатать их в тубус и вогнать тебе в жопу. 79 00:06:45,980 --> 00:06:49,380 И так, прям, знаешь, аккуратненько, так вот, рыбовать. Хоть это и агрессивный, 80 00:06:49,380 --> 00:06:52,920 Константин. А не пойти были тебе на... Да, я пойду туда. 81 00:06:53,240 --> 00:06:55,960 Только после того, как ты все расскажешь. 82 00:06:56,980 --> 00:06:57,980 Ладно, я все пойду. 83 00:06:58,320 --> 00:06:59,320 Куда ты, куда ты? 84 00:07:00,940 --> 00:07:01,940 Сядь. 85 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Сядь. 86 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Садись. 87 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 Сильно. 88 00:07:14,260 --> 00:07:15,700 А что, мне теперь взраться? 89 00:07:17,360 --> 00:07:19,060 Ну, ты в человека хватит выжить. 90 00:07:19,920 --> 00:07:22,980 Это не сомневайся. Ты дурак. 91 00:07:24,180 --> 00:07:28,200 Ты понимаешь, что я за ней весь готов к вас. 92 00:07:28,740 --> 00:07:30,840 Я в институт за нее поступил. 93 00:07:31,440 --> 00:07:34,500 Она моя первая единственная любовь. 94 00:07:35,100 --> 00:07:37,020 Я порву вообще за нее любого. 95 00:07:37,620 --> 00:07:38,940 Если нужно, присяду. 96 00:07:41,290 --> 00:07:42,290 А вот узнаем. 97 00:07:42,870 --> 00:07:44,470 Это 107 -я статья. 98 00:07:45,330 --> 00:07:46,490 Я все узнал. 99 00:07:47,310 --> 00:07:48,310 Это убийство. 100 00:07:48,650 --> 00:07:50,570 Социальный аффект? Три года. 101 00:07:51,630 --> 00:07:53,470 С моим адвокатом вообще. 102 00:07:54,610 --> 00:07:55,610 Принудительная работа. 103 00:07:57,070 --> 00:07:59,290 Небольшая цена за сатисфакцию. 104 00:08:00,070 --> 00:08:02,970 Брат, я думаю, мы всегда можем найти вых. Конечно. 105 00:08:03,450 --> 00:08:08,950 Брат, ты разрушил мою жизнь, я разрушу твою жизнь. Мы разойдемся. 106 00:08:09,290 --> 00:08:10,410 Вот и нахрена это тебе? 107 00:08:12,490 --> 00:08:14,250 Что она узнает обо всем, тебе легче станет. 108 00:08:15,410 --> 00:08:16,410 Нет. 109 00:08:17,710 --> 00:08:18,770 Тебе станет хуже. 110 00:08:21,110 --> 00:08:22,750 Сука. Набирай. 111 00:08:24,190 --> 00:08:25,510 Только ты долго не думай. 112 00:08:27,030 --> 00:08:28,970 Меня вообще любой вариант устроит, брат. 113 00:08:29,410 --> 00:08:30,410 Давай. 114 00:08:38,429 --> 00:08:40,030 Да, Андрюш. Привет, малыш. 115 00:08:40,330 --> 00:08:41,330 Чего делаешь? 116 00:08:41,559 --> 00:08:42,980 Можешь подъехать ко мне? 117 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 Петра. 118 00:08:44,620 --> 00:08:45,539 Могу, наверное. 119 00:08:45,540 --> 00:08:46,540 Что -то случилось? 120 00:08:46,620 --> 00:08:47,660 Да нет, ничего. 121 00:08:47,860 --> 00:08:51,480 Короче, я при встрече все расскажу. Бар лет на речном. Давай. Ну, 122 00:08:54,560 --> 00:08:55,560 хорошо. 123 00:08:57,300 --> 00:08:58,300 Да. 124 00:09:03,380 --> 00:09:04,380 О. 125 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 Пальм. 126 00:09:13,450 --> 00:09:14,750 Заказала такси, я хочу. 127 00:09:15,370 --> 00:09:16,530 Что случилось? 128 00:09:18,490 --> 00:09:19,490 Сюрприз. 129 00:09:22,570 --> 00:09:25,350 Ну что, может быть, выпьем с тобой за знакомство? 130 00:09:25,790 --> 00:09:26,790 Да, пожалуй. 131 00:09:26,850 --> 00:09:27,850 Молодой человек. 132 00:09:28,050 --> 00:09:29,890 Бутылочка Макарина. Организуйте. 133 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 Замечательный парень. 134 00:09:40,230 --> 00:09:42,110 Красный сухой и морщинный седьмой. 135 00:09:45,260 --> 00:09:46,320 Ну ладно, расслабься. 136 00:09:46,620 --> 00:09:48,060 Я больше не полезу к тебе. 137 00:09:48,640 --> 00:09:49,740 Да я не напрягаюсь. 138 00:09:49,960 --> 00:09:51,360 По факту оба виноваты. 139 00:09:52,260 --> 00:09:53,260 Да неужели? 140 00:09:53,480 --> 00:09:56,500 Да, ты первый полез драться, а я виноват перед Кристиной. 141 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 Оба молодцы. 142 00:09:58,360 --> 00:09:59,860 Не передо мной надо извиняться. 143 00:10:01,940 --> 00:10:03,120 Она не отвечает. 144 00:10:04,100 --> 00:10:05,220 Девочки, не ссорьтесь. 145 00:10:15,600 --> 00:10:16,620 Это в тот же счет. 146 00:10:18,020 --> 00:10:19,100 Вдруг меня угощает. 147 00:10:19,480 --> 00:10:20,480 Хорошо. Он мне должен. 148 00:10:25,560 --> 00:10:27,020 Полина переживает, да? 149 00:10:28,020 --> 00:10:29,220 Знает, что у нее муж гандон. 150 00:10:30,000 --> 00:10:31,080 Тяжелый жену трахает. 151 00:10:35,620 --> 00:10:36,620 Давно трахаешь? 152 00:10:45,450 --> 00:10:46,450 Зачем тебе это? 153 00:10:49,010 --> 00:10:50,290 Ну, это я сейчас сам узнаю. 154 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 Как оно у тебя? 155 00:10:55,490 --> 00:10:56,490 Записано. 156 00:10:57,310 --> 00:10:58,310 Сергей Петрович. 157 00:11:03,290 --> 00:11:04,290 Девятьсот. 158 00:11:05,650 --> 00:11:06,650 Креативненько, слушай. 159 00:11:07,510 --> 00:11:09,030 Это если что, из банка звонят. 160 00:11:10,410 --> 00:11:11,410 Так. 161 00:11:12,690 --> 00:11:13,750 Телега, скрытый чат. 162 00:11:15,540 --> 00:11:19,640 Октябрь 21 -го. Она делала дизайн проекта моего офиса. 163 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 Сука. 164 00:11:23,220 --> 00:11:25,560 Я же ей гигантские курсы проплатил. 165 00:11:27,140 --> 00:11:29,680 Значит, в декабре она не к подружке лицовала. 166 00:11:32,000 --> 00:11:34,760 Я думаю, она в Сочи нужна. 167 00:11:37,220 --> 00:11:38,240 Особенно зимой. 168 00:11:39,600 --> 00:11:41,660 Она мечтала стать новой. 169 00:11:42,200 --> 00:11:43,320 Прям мечтала. 170 00:11:43,640 --> 00:11:45,260 Ну что, 171 00:11:46,460 --> 00:11:48,180 пойдем посадим, угощаем. Куда? 172 00:11:48,580 --> 00:11:50,740 Туда, или мне усаться прямо здесь. 173 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Регламент тот же. 174 00:12:01,240 --> 00:12:03,920 Куда? Туда. Вот туда. 175 00:12:04,540 --> 00:12:05,540 Туда давай. 176 00:12:11,780 --> 00:12:12,780 Подставишь меня? 177 00:12:13,120 --> 00:12:14,880 Чего? Через плечо. 178 00:12:22,560 --> 00:12:24,080 Радко ты никогда не думал. 179 00:12:26,720 --> 00:12:30,240 Быть может, первая причина из данного конфликта находится на причинном месте у 180 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 твоей супруги. 181 00:12:34,320 --> 00:12:35,480 Согласен я тебе вот. 182 00:12:37,980 --> 00:12:42,300 Типа, вот причина. А, ну понятно. У него громадный член. 183 00:12:44,430 --> 00:12:48,050 А? И тогда от тебя ничего не зависело, удобно. 184 00:12:48,590 --> 00:12:51,310 А если нет, тогда надо думать, чего ей бы не хватало. 185 00:12:56,310 --> 00:12:58,470 Подмогусь. Массаж под аспекцией хороший. 186 00:13:38,480 --> 00:13:40,400 Ну, давай, расскажи. Ну, как ты ее? 187 00:13:41,980 --> 00:13:44,600 Там что у вас? Мы дождемся вечеринка, может, там? 188 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Матрохин, значит. 189 00:13:46,700 --> 00:13:47,940 Брат, ну, мы же ничего. 190 00:13:48,360 --> 00:13:50,420 Мы в основном гости. Давай не беси меня. 191 00:13:51,040 --> 00:13:53,220 Я понимаю, что вы не стихи друг друга читаете. 192 00:13:54,300 --> 00:13:55,440 В театр ходили. 193 00:13:56,560 --> 00:13:58,380 В театр? В театр. 194 00:13:58,840 --> 00:14:02,340 У нее режиссер там есть знакомый. Как его там? Боу -боу, как табу. 195 00:14:02,820 --> 00:14:03,820 Ты не поймешь. 196 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Что еще? 197 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 Да ее у меня затащил. 198 00:14:08,410 --> 00:14:09,690 Врач ей посоветовал. 199 00:14:10,270 --> 00:14:11,270 Для спины. 200 00:14:11,630 --> 00:14:13,550 А что у нее сейчас бывает? 201 00:14:13,930 --> 00:14:15,990 Понятия не имею. Ты должен знать. Ты же муж, не я. 202 00:14:17,070 --> 00:14:18,070 Сука. 203 00:14:21,230 --> 00:14:22,230 Фильмы смотрели? 204 00:14:22,650 --> 00:14:23,650 Хорош. 205 00:14:23,910 --> 00:14:25,150 Она всегда подборки делает. 206 00:14:25,730 --> 00:14:26,930 А мне потом присылают. 207 00:14:27,210 --> 00:14:30,790 Наслаждаюсь. Какая она молодец. Она замечательная. А ты что? 208 00:14:31,170 --> 00:14:36,230 А что я? Фильмы смотрел, в театр ходил. Вот даже в йогу втянулся. Спину начал 209 00:14:36,230 --> 00:14:37,510 вправлять. 210 00:14:38,830 --> 00:14:39,589 А про меня? 211 00:14:39,590 --> 00:14:40,549 Про тебя? 212 00:14:40,550 --> 00:14:44,650 Хотя нет, погоди. Говорил, что кот у нее есть в козле, гадит везде. 213 00:14:44,850 --> 00:14:46,450 Нет, ни черта она про тебя не расскажет. 214 00:14:46,670 --> 00:14:49,770 Того из телеграм -канала случайно обманулся. 215 00:14:50,050 --> 00:14:51,250 Она ведет, знаешь, нет? 216 00:14:53,210 --> 00:14:54,210 Открой мне. 217 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 Открой. 218 00:15:00,970 --> 00:15:01,970 Одиночество вдвоем. 219 00:15:02,070 --> 00:15:03,690 Это что? Это название. 220 00:15:05,150 --> 00:15:06,150 Прочистишь? Можно? 221 00:15:06,430 --> 00:15:07,430 Можно. 222 00:15:07,710 --> 00:15:08,710 Спасибо. 223 00:15:09,640 --> 00:15:12,400 Сегодня гуглил о совместных занятиях для семьи. 224 00:15:14,360 --> 00:15:18,340 Столько бреда смешного в интернете. С таким даже боюсь подходить к мужу. 225 00:15:18,340 --> 00:15:23,960 мать. А ведь люди женятся не для того, чтобы друг другу внимание выпрашивать. 226 00:15:26,100 --> 00:15:28,100 Всегда ходил за маникюр по будням. 227 00:15:28,580 --> 00:15:31,780 Ведь выходные для мужа на последнее время специально. 228 00:15:32,960 --> 00:15:35,840 Специально езжу в субботу в салон на другой конец Москвы. 229 00:15:44,490 --> 00:15:45,490 Мозгострадание, блин. 230 00:15:46,110 --> 00:15:48,970 Брат, кому мозгострадание, а кому одиночество? 231 00:15:52,470 --> 00:15:53,870 Тина, типа это все из -за меня, да? 232 00:15:54,230 --> 00:15:55,790 В конфликте всегда виноват его. 233 00:15:56,030 --> 00:15:57,030 А я в чем виноват? 234 00:15:57,310 --> 00:16:00,470 Я работаю как проклятый. Чтоб у нее, чтоб у ее детей все было. 235 00:16:01,010 --> 00:16:03,890 Чтоб она этим дизайном своим долбанным занималась, который мне вообще не 236 00:16:03,890 --> 00:16:05,730 приносит. Да, я тут нервный стал. 237 00:16:06,130 --> 00:16:07,430 Я задерживаюсь на работе. 238 00:16:07,710 --> 00:16:10,030 Я не уделяю ей время. Да, еще ковид подвалил. 239 00:16:10,390 --> 00:16:12,670 Который мне бизнес вообще развалил. Я тут при чем? 240 00:16:12,970 --> 00:16:14,670 А Кавит опять во всем виноват. 241 00:16:15,250 --> 00:16:18,570 Чувак, счастливые люди друг друга не изменяют. При чем им нужно искать себя? 242 00:16:19,870 --> 00:16:21,470 Да ты чего, лука? 243 00:16:24,310 --> 00:16:25,310 Просто заткнись. 244 00:16:30,150 --> 00:16:33,990 Слушай, я же не бегаю по городу и не трахаю всех подряд. 245 00:16:34,550 --> 00:16:38,170 Удаткнись. А тебе я его знал полгода назад. 246 00:16:40,470 --> 00:16:42,700 На ней же не написано, что она такая. Покажи нам. 247 00:16:44,420 --> 00:16:46,080 Поговори с Аней. Что? 248 00:16:46,500 --> 00:16:49,060 Что существует про тайно -родное мудрость. 249 00:16:51,180 --> 00:16:53,080 Сучка, не заходи в кабинет вскочить. 250 00:16:53,740 --> 00:16:54,740 Сука. 251 00:16:55,280 --> 00:16:57,600 Поэтому, если хочешь стрелять, то стреляй. Не... 252 00:17:41,640 --> 00:17:42,640 Я во всем. 253 00:17:43,920 --> 00:17:45,040 Все виноват. 254 00:17:55,680 --> 00:17:56,820 Типа это все из -за меня, да? 255 00:17:57,500 --> 00:17:59,540 В конфликте всегда виноваты оба. 256 00:17:59,820 --> 00:18:01,120 Да? А в чем я виноват? 257 00:18:01,360 --> 00:18:05,580 То, что я работаю, как проклятый работаю. Чтоб у нее, чтоб у детей все 258 00:18:05,700 --> 00:18:07,680 Чтоб она этим дизайном долбанным занималась. 259 00:18:07,900 --> 00:18:09,120 Который не приносит мне. 260 00:18:10,130 --> 00:18:14,010 Да, я стал чуть -чуть нервный. Да, я ей мало времени уделяю. Да, я на работе 261 00:18:14,010 --> 00:18:15,010 пропадаю. 262 00:18:15,290 --> 00:18:19,010 Ковид уже этот грёбаный подвалил. Я чуть бизнес не потерял. 263 00:18:19,810 --> 00:18:23,150 Сука. То есть ковид во всём виноват? Да я знаю, я знаю. 264 00:18:23,410 --> 00:18:27,150 Я виноват. Ну если знаешь, тогда давай сделаем вид, как будто ничего этого не 265 00:18:27,150 --> 00:18:28,430 было и просто разойдёмся по дому. 266 00:18:28,890 --> 00:18:32,130 Не, ну погоди, ну ты выслушай. Ты же говоришь, я хочу сказать. 267 00:18:36,750 --> 00:18:37,910 Ты никогда не думал? 268 00:18:38,300 --> 00:18:39,680 Ведь, может, проблема -то не в ней, а в тебе. 269 00:18:41,180 --> 00:18:45,060 Она ведь пришла ко мне не от того, что я лучше, а от того, что ты перестал ее 270 00:18:45,060 --> 00:18:47,380 замечать. А женщине ведь что нужно? 271 00:18:47,680 --> 00:18:49,220 Чтобы ее могли выслушать и понять. 272 00:18:49,800 --> 00:18:53,280 А ты в попытке спасти свой бизнес не заметил, как развалилась семья. 273 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 Развалилась? 274 00:18:58,700 --> 00:18:59,700 Знаешь что? 275 00:19:01,020 --> 00:19:03,120 Все -таки непонимающий. 276 00:19:04,460 --> 00:19:05,840 Ты жене своей изменяешь. 277 00:19:06,420 --> 00:19:07,580 Ты ее слушать пробовал? 278 00:19:07,850 --> 00:19:08,930 Моя жена мне не изменяет. 279 00:19:09,230 --> 00:19:10,230 Ты уверен? 280 00:19:10,450 --> 00:19:13,130 Абсолютно. Ты как -то очень хорошо о себе думаешь. 281 00:19:13,450 --> 00:19:16,450 Ты когда энергию вынимаешь, там пустота организуется. 282 00:19:16,770 --> 00:19:18,930 Эту пустоту обязательно кто -то заполнит. 283 00:19:19,170 --> 00:19:20,490 Она у тебя очень красивая. 284 00:19:20,870 --> 00:19:24,190 Она очень быстро найдет какого -нибудь понимающего человечка. 285 00:19:24,390 --> 00:19:25,289 Ты что несешь? 286 00:19:25,290 --> 00:19:28,690 Что ты несешь? Ты думаешь, тебе можно и нельзя, что ли? 287 00:19:29,650 --> 00:19:35,090 Где Полиночка пропадает, когда ты в театре с моей шаришься? 288 00:19:36,210 --> 00:19:37,210 Не задумывался? 289 00:19:37,500 --> 00:19:38,640 Рот закрой. 290 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Вспоминать начал. 291 00:19:40,440 --> 00:19:43,280 Как она с подружкой на пару дней в Солочи. 292 00:19:43,540 --> 00:19:45,660 Или в деревню, где со связью проблемы. 293 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 А как ты хотел? 294 00:19:50,720 --> 00:19:52,080 Один же не может быть миноват. 295 00:19:53,620 --> 00:19:55,080 Рот закрой! Андрюш! 296 00:20:08,940 --> 00:20:10,280 Свою ночь мне не пройдет, 297 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 брат. 298 00:20:19,600 --> 00:20:22,380 Полиночка, очень здорово длится. 299 00:20:23,220 --> 00:20:24,220 Спасибо. 300 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 кого хочешь. 301 00:22:23,020 --> 00:22:24,020 Докпитеры. 302 00:23:24,940 --> 00:23:26,800 На 12 -е есть билеты. 303 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 Бери. 304 00:23:33,140 --> 00:23:34,540 Только с пугатом. 305 00:23:36,140 --> 00:23:38,140 И краноложным снаряжением. 306 00:24:12,140 --> 00:24:13,140 Я тебя люблю. 307 00:25:49,150 --> 00:25:50,150 Ладно, давай до завтра. 308 00:25:52,050 --> 00:25:53,050 Пока. Удачи. 309 00:26:28,490 --> 00:26:29,490 Твой что? 310 00:26:31,330 --> 00:26:32,330 Мой. 311 00:26:36,150 --> 00:26:38,050 Я ему молоко дал. 312 00:26:51,270 --> 00:26:53,170 Не бросай раствор. 27255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.