All language subtitles for Seks_Do_i_posle_S01E11_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,460 --> 00:01:11,660
У тебя все хорошо?
2
00:01:15,480 --> 00:01:16,880
Да.
3
00:01:32,560 --> 00:01:34,980
Когда -нибудь думал о том, что останется
после тебя?
4
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
Нет, зачем?
5
00:01:44,220 --> 00:01:45,220
Действительно, зачем?
6
00:02:20,360 --> 00:02:21,980
Так прекрасно, так юно.
7
00:02:22,340 --> 00:02:28,160
Друг закончилась весна. И последние
дожди потеряла.
8
00:02:29,280 --> 00:02:31,620
Это я у окна.
9
00:02:31,920 --> 00:02:33,540
А вы здесь отдыхаете?
10
00:02:34,680 --> 00:02:35,960
Я парня жду.
11
00:02:36,280 --> 00:02:37,480
Вместе подождем.
12
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Третьим хочешь быть?
13
00:02:39,600 --> 00:02:41,960
Ты такая жестокая, так отшиваешься.
14
00:02:42,440 --> 00:02:43,820
Привет. Привет.
15
00:02:45,100 --> 00:02:47,580
У меня только тех, кого знаю, 15 лет.
16
00:02:47,820 --> 00:02:48,840
Вы такие старые.
17
00:02:51,269 --> 00:02:52,269
Да,
18
00:02:52,990 --> 00:02:53,990
в сентябре будет 16.
19
00:02:55,210 --> 00:02:58,870
Слушай, что -то я такой голодный. Жрать
хочу, как черт. Девушка!
20
00:03:08,390 --> 00:03:11,410
Здравствуйте. Меня зовут Наташа, буду
вашей официанткой.
21
00:03:11,870 --> 00:03:15,010
Очень приятно. Меня зовут Никита, буду
вашим клиентом.
22
00:03:15,410 --> 00:03:16,850
Что можете нам предложить?
23
00:03:17,070 --> 00:03:18,790
Кстати, а вот этот салат теплым
подается?
24
00:03:19,170 --> 00:03:20,170
Нет.
25
00:03:35,510 --> 00:03:36,510
Приятель, отпусти.
26
00:03:39,410 --> 00:03:40,410
Так,
27
00:03:42,670 --> 00:03:44,530
так, так, так, так, так, так, так, так,
так, так, так, так, так, так, так, так,
28
00:03:44,530 --> 00:03:44,690
так, так, так, так, так, так, так, так,
так, так, так, так, так, так, так, так,
29
00:03:44,690 --> 00:03:45,110
так, так, так, так, так, так, так, так,
так, так, так, так, так, так, так, так,
30
00:03:45,110 --> 00:03:46,110
так, так, так, так, так, так, так, так,
так,
31
00:03:47,010 --> 00:03:49,210
так, так, так, так, так, так, так,
32
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
так, так, так, так, так, так, так, так,
так, так, так, так, так, так, так, так,
33
00:03:51,610 --> 00:03:52,610
так, так, так, так, так,
34
00:03:54,450 --> 00:03:55,450
так,
35
00:03:55,870 --> 00:03:56,290
так, так, так, так, так, так, так, так,
так, так, так, так, так, так, так, так,
36
00:03:56,290 --> 00:04:01,610
так, так, так, так, так, так
37
00:04:04,010 --> 00:04:05,010
Интересное кино.
38
00:04:11,430 --> 00:04:15,410
Да нет, я тогда еще бухой каньке полез
целоваться. А вас Оля спалила.
39
00:04:15,710 --> 00:04:16,810
Знаешь, что вы год какой?
40
00:04:17,170 --> 00:04:20,029
Нереально никто не поверил тогда, что я
их хоть не перепутал.
41
00:04:21,149 --> 00:04:22,290
Четырнадцатый год.
42
00:04:23,010 --> 00:04:24,010
Пятнадцатый.
43
00:04:24,230 --> 00:04:26,070
В четырнадцатом ты еще с Ленкой был.
44
00:04:29,270 --> 00:04:30,270
Ленка.
45
00:04:32,810 --> 00:04:35,310
Ленка. Блин, а ты в курсе вообще?
46
00:04:35,570 --> 00:04:37,910
У меня же сейчас третий ребенок уже.
47
00:04:39,090 --> 00:04:42,470
Да, ну уже третий. Ага, грамотно это
скачал тогда.
48
00:04:43,630 --> 00:04:45,730
Мы же вроде недавнего на свадьбе были.
49
00:04:46,070 --> 00:04:49,070
Кстати, свадьба очень хорошая
получилась.
50
00:04:49,570 --> 00:04:51,350
Во многом благодаря тебе.
51
00:04:51,990 --> 00:04:54,550
Ну ты иди в жопу. Я уже сто раз
обвинилась.
52
00:04:55,470 --> 00:04:58,150
Я просто была очень рада за молодоженов.
Да?
53
00:04:58,690 --> 00:05:02,610
Да. И ведущий был очень рад. У тебя так
хорошо конкурсы получались.
54
00:05:03,820 --> 00:05:05,280
Не помню, значит, не было.
55
00:05:05,540 --> 00:05:06,620
Ну как это не было?
56
00:05:06,920 --> 00:05:09,560
А видеографы? Все же документированы.
57
00:05:10,240 --> 00:05:14,580
Во всем произошедшем я виню только всех.
58
00:05:14,920 --> 00:05:17,380
Тоже мне, блин, друзья. Могли бы меня
остановить.
59
00:05:19,520 --> 00:05:20,520
Да -да -да.
60
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Малая.
61
00:05:26,260 --> 00:05:27,260
Что знала?
62
00:05:29,060 --> 00:05:30,840
Мы потом не можем просто встретиться.
63
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Говори, что?
64
00:05:42,730 --> 00:05:47,170
Блин, ну ты меня застал прям врасплох.
Ну, конечно, застал врасплох. Я прямой,
65
00:05:47,170 --> 00:05:48,170
как линейка.
66
00:05:48,270 --> 00:05:49,270
Марк,
67
00:05:50,170 --> 00:05:51,990
пристает кто -то или что?
68
00:05:58,470 --> 00:06:01,190
Короче, я решила завести ребенка.
69
00:06:03,070 --> 00:06:04,070
Круто.
70
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
Поздравляю или что там.
71
00:06:08,920 --> 00:06:11,840
Погоди, так ты ж сейчас одна вообще.
72
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
Ну да, одна.
73
00:06:13,420 --> 00:06:15,000
Но мне вроде как не двадцать.
74
00:06:15,260 --> 00:06:17,680
Я тоже скоро на пенсию. Так, и ничего.
75
00:06:18,180 --> 00:06:19,180
Ну ничего.
76
00:06:19,640 --> 00:06:21,340
Понимаешь, у меня классная работа, у
меня друзья.
77
00:06:21,940 --> 00:06:23,460
В целом все в моей жизни хорошо.
78
00:06:24,200 --> 00:06:26,380
Мне для счастья не хватает только
ребенка.
79
00:06:27,160 --> 00:06:30,880
Для этого дела, я же слышал, нужен какой
-то мужчина.
80
00:06:31,540 --> 00:06:33,660
Ну да, но ты же знаешь, что мне с ними
не очень.
81
00:06:36,440 --> 00:06:42,860
Так. И ты же понимаешь, что когда
выбираешь не просто парня, а когда
82
00:06:42,860 --> 00:06:48,300
выбираешь отца ребенку, хочется, чтобы
он был красивый, умный,
83
00:06:48,400 --> 00:06:52,240
здоровый. Ну и чтобы не чужой.
84
00:06:56,320 --> 00:06:57,600
А я при чем тут?
85
00:06:59,880 --> 00:07:01,460
Мне нужна твоя помощь.
86
00:07:03,100 --> 00:07:04,100
Какая?
87
00:07:06,640 --> 00:07:08,920
Блин, Никита, давай прямо.
88
00:07:09,300 --> 00:07:11,140
Я хочу от тебя ребенка.
89
00:07:26,320 --> 00:07:28,240
Давай я по крепче принесу.
90
00:07:32,260 --> 00:07:33,260
Молодой сын.
91
00:07:53,700 --> 00:07:55,160
Спокойно. Без истерик.
92
00:07:56,580 --> 00:07:57,580
Для начала.
93
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
План такой.
94
00:08:01,680 --> 00:08:02,800
Ищем тебе мужика.
95
00:08:04,180 --> 00:08:05,180
Идея супер.
96
00:08:05,220 --> 00:08:07,420
Но мне не нужен мужик, Никита. А почему
нет?
97
00:08:07,840 --> 00:08:08,920
Скачиваем тебе Тиндер.
98
00:08:09,480 --> 00:08:11,380
Потом регистрируем тебя на Мамби.
99
00:08:12,020 --> 00:08:16,440
Апгрейдим тебе этот аккаунт. Добавляем
фоточек. Кстати, придешь потом ко мне в
100
00:08:16,440 --> 00:08:18,180
зал. Орех подкачаем.
101
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
Точно.
102
00:08:20,160 --> 00:08:24,240
Вспомнил. У меня же остался номер этого
хирурга, который сиськи делал.
103
00:08:24,780 --> 00:08:25,960
Кристина Арменина.
104
00:08:26,880 --> 00:08:28,180
Никита, остановись.
105
00:08:28,780 --> 00:08:32,940
Я пытаюсь как -то сейчас включиться,
решить проблему твою в данный момент. Ты
106
00:08:32,940 --> 00:08:37,700
решаешь не ту проблему. Мне не нужен
мужик, мне не нужны отношения. Я просто
107
00:08:37,700 --> 00:08:44,240
хочу ребенка. Я, конечно, хочу отношений
когда -нибудь. Я же не больная. Я,
108
00:08:44,240 --> 00:08:47,580
может, нормального мужчину встречу
только лет 40 или 50.
109
00:08:48,360 --> 00:08:50,880
А для ребенка это уже слишком поздно.
110
00:08:58,020 --> 00:09:01,340
Так, а если тут, а тебе, ну, можно там
все это?
111
00:09:02,600 --> 00:09:04,400
У нас так полстраны зачата.
112
00:09:08,940 --> 00:09:09,940
Ой.
113
00:09:13,780 --> 00:09:14,780
Что здесь?
114
00:09:15,160 --> 00:09:16,760
Ничего, занят.
115
00:09:17,610 --> 00:09:18,610
А куда деваться?
116
00:09:18,790 --> 00:09:19,790
Не знаю.
117
00:09:20,270 --> 00:09:23,430
Мне обычно по -быстрому, а тут чуть
-никак не кончается.
118
00:09:24,090 --> 00:09:26,070
Подержишь? Это у меня заказ.
119
00:09:26,390 --> 00:09:27,390
Гарри.
120
00:09:30,970 --> 00:09:31,970
Прости.
121
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
Мир.
122
00:10:28,520 --> 00:10:30,260
Да не идти же мне в спермобанк.
123
00:10:30,480 --> 00:10:35,240
Откуда я знаю, какие там щучьи, за
деньги дарят.
124
00:10:37,240 --> 00:10:41,140
Блин, короче, мне ждать тебя только
Гена.
125
00:10:41,340 --> 00:10:42,740
Все, что дашь, я сама.
126
00:10:45,640 --> 00:10:47,460
Ой, почетный доллар.
127
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
Соберись.
128
00:10:53,160 --> 00:10:57,760
Соберись. Это благородный поступок. Ты
просто подержишься тем, что у тебя есть.
129
00:10:58,140 --> 00:10:59,260
С тем, у кого этого нет.
130
00:11:01,420 --> 00:11:04,560
Малая, вот ты реально думаешь, что мне
для тебя жалко, что ли?
131
00:11:05,160 --> 00:11:07,560
Насобирай я тебе ведро этой спермы.
132
00:11:08,140 --> 00:11:10,220
Ну, сам процесс.
133
00:11:10,780 --> 00:11:12,260
Ты же мне как сестра. Так,
134
00:11:13,420 --> 00:11:15,780
давай еще раз по делу.
135
00:11:16,200 --> 00:11:22,000
Расставим все точки над «и». Это будет
просто секс. Без сантиментов.
136
00:11:22,420 --> 00:11:23,760
Без продолжения.
137
00:11:24,240 --> 00:11:27,520
Никто никому ничего не должен. К тому же
лыска и спины расстались.
138
00:11:29,740 --> 00:11:31,140
Вот откуда ты знаешь?
139
00:11:33,040 --> 00:11:37,600
Спокойно. Мы с ней договаривались, что
мы никому об этом не будем говорить.
140
00:11:38,100 --> 00:11:42,760
Да, она просто в институте опять под
голыми фотками умные мысли начала
141
00:11:48,080 --> 00:11:50,960
Девушка, я понимаю, что что -то не так.
142
00:11:56,110 --> 00:11:57,490
То есть, ну, как получается.
143
00:11:59,490 --> 00:12:01,070
Я батю, что ли, умал?
144
00:12:02,450 --> 00:12:03,450
Ну.
145
00:12:05,770 --> 00:12:08,130
У меня же такая ответственность.
146
00:12:08,890 --> 00:12:11,830
Да нет, ты не переживай.
147
00:12:13,730 --> 00:12:16,290
Я воспитаю, обеспечу ребенком.
148
00:12:17,070 --> 00:12:21,670
Никакие алименты, ничего делать не надо.
Никто даже не узнает. Да?
149
00:12:21,890 --> 00:12:24,810
Ты не узнаешь, если захочешь общаться с
ребенком.
150
00:12:25,200 --> 00:12:26,240
Я, в принципе, не против.
151
00:12:28,660 --> 00:12:30,640
Ну, хочешь, контракт подпишем?
152
00:12:31,500 --> 00:12:32,640
Блин, малая.
153
00:12:36,760 --> 00:12:39,880
Да я... Мы же знакомы с тобой сто лет.
154
00:12:41,560 --> 00:12:44,520
Ну, как я туда?
155
00:12:48,360 --> 00:12:49,380
Ой, ладно.
156
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Забей.
157
00:12:57,280 --> 00:12:59,100
Проехали. Что -то я перегнула, Павел.
158
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
Живи.
159
00:13:01,220 --> 00:13:04,480
Что -то не перегнула, просто... Не -не
-не.
160
00:13:05,000 --> 00:13:08,180
Неожиданно это все так. Надо же как -то
это все, понимаешь, осмыслить.
161
00:13:08,860 --> 00:13:10,140
Нет, умаешь, умаешь.
162
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
Проехали.
163
00:13:14,880 --> 00:13:17,080
Проехали. Ну, хорошо, что ты понимаешь.
164
00:13:26,670 --> 00:13:30,970
Когда что -то очень хочешь, и много
думаешь об этом,
165
00:13:32,310 --> 00:13:38,930
появляются такие вот бредовые...
Бредовые мысли. Что
166
00:13:38,930 --> 00:13:39,930
бредового?
167
00:13:41,730 --> 00:13:44,090
Хотеть завести ребенка. Что это?
Нормально.
168
00:13:44,710 --> 00:13:45,910
Что -то людское.
169
00:13:48,350 --> 00:13:50,090
Нет, давай что -нибудь другое.
170
00:13:52,790 --> 00:13:54,210
Как на работе.
171
00:14:29,120 --> 00:14:32,180
Куда? Куда? Куда?
172
00:14:32,920 --> 00:14:33,980
Куда?
173
00:15:34,120 --> 00:15:36,060
Первого раза все отлично.
174
00:15:36,660 --> 00:15:38,720
В смысле, для первого раза?
175
00:15:40,660 --> 00:15:42,520
Не факт, что сразу получится.
176
00:15:43,480 --> 00:15:46,180
В этом смысле.
177
00:15:47,800 --> 00:15:48,800
Понял.
178
00:15:49,940 --> 00:15:51,080
Что -то не так?
179
00:15:52,480 --> 00:15:53,740
Да нет.
180
00:15:54,200 --> 00:15:55,300
Все нормально.
181
00:15:56,660 --> 00:15:59,580
А у тебя как?
182
00:16:17,130 --> 00:16:18,790
У меня седьмого числа овуляция.
183
00:16:20,090 --> 00:16:22,630
Живешь у меня пару дней. Просто так
удобнее.
184
00:16:26,370 --> 00:16:27,370
Водички принести.
185
00:17:00,170 --> 00:17:04,369
Так, ну что, процедура закончена, надо
мне спортовать потихоньку.
186
00:17:04,730 --> 00:17:05,730
Да, конечно.
187
00:17:06,630 --> 00:17:07,930
Спасибо тебе большое.
188
00:17:10,150 --> 00:17:12,089
Опа, ты что, заимеешься или болеешь?
189
00:17:12,650 --> 00:17:14,530
Да, в Англии, скажи, в Англии.
190
00:17:14,750 --> 00:17:21,569
Я -то в курсе, что у них сегодня... Уже
одиннадцать,
191
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
что ли?
192
00:17:23,690 --> 00:17:26,190
Глори, мэн, геннайд, гоу, оу, оу!
193
00:17:26,990 --> 00:17:28,130
Ну, больше оставайся.
194
00:17:28,670 --> 00:17:29,870
А пиво есть в холодильнике.
195
00:17:31,250 --> 00:17:33,890
Ай, блин. Сделал дело, гуляй смело.
196
00:17:38,570 --> 00:17:42,510
Ой -ёй -ёй -ёй -ёй. У тебя тут прям
этот... Онклюзив.
197
00:17:44,730 --> 00:17:48,510
Могу я вам сказать, что сейчас мои
мальчики полетят.
198
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
Ой -ёй -ёй -ёй.
199
00:17:52,410 --> 00:17:55,830
Слушай, если ты снова приедешь, может, я
и вкусненькое приготовлю?
200
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
Малая?
201
00:18:03,340 --> 00:18:06,400
Чтоб финал все -таки. Угу.
202
00:18:13,960 --> 00:18:15,600
Ну ладно, посмотрим.
203
00:18:30,960 --> 00:18:36,240
Между нами пустой экран, вдоль этих ран,
204
00:18:36,340 --> 00:18:41,940
размером захвата. Между нами один
205
00:18:41,940 --> 00:18:48,760
звонок, воды глоток, как целый порваток.
206
00:18:48,860 --> 00:18:54,660
Между нами пустой экран, вдоль этих ран.
18658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.