All language subtitles for Seks_Do_i_posle_S01E09_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,479 --> 00:00:30,220
Оу, девочка маленькая, бежит, смотрит в
окно.
2
00:00:31,660 --> 00:00:32,579
Прикроешь меня?
3
00:00:32,580 --> 00:00:34,300
Надо свалить на полчасика пораньше.
4
00:00:34,500 --> 00:00:36,260
Не, не смогу. Самому надо пораньше.
5
00:00:39,960 --> 00:00:41,740
Ставлю 10 баксов, что заденет Бэху.
6
00:00:42,600 --> 00:00:47,140
Ты что, из американского фильма выпал 10
баксов? Да, вчера один турист оставил.
7
00:00:47,420 --> 00:00:49,100
О, смотри, пошел он второй круг.
8
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
Ну что, спорим?
9
00:00:56,489 --> 00:00:57,890
Чувак, ты мне уже должен.
10
00:00:58,990 --> 00:00:59,990
Забыл?
11
00:01:01,330 --> 00:01:02,330
Забыл.
12
00:01:06,070 --> 00:01:07,070
Окей.
13
00:01:15,290 --> 00:01:20,010
Не благодарите.
14
00:01:20,390 --> 00:01:23,110
Хотя от кофе я бы не отказался. Я бы
сама справилась.
15
00:01:23,600 --> 00:01:24,800
Сразу настраивался.
16
00:01:40,280 --> 00:01:47,240
Надо меня положить.
17
00:01:53,560 --> 00:01:54,560
Женские команды.
18
00:01:55,300 --> 00:01:56,540
Молоко подогрейте, пожалуйста.
19
00:01:57,440 --> 00:02:00,840
А женские команды поставили? Блин, здесь
смотреть не стали?
20
00:02:01,340 --> 00:02:02,340
Боже, упади.
21
00:02:04,100 --> 00:02:05,100
Очень страшно.
22
00:02:08,380 --> 00:02:09,380
Это на мне?
23
00:02:09,560 --> 00:02:10,560
Вам -вам.
24
00:02:10,919 --> 00:02:12,640
Рыцарь спас обезьяну гранатой.
25
00:02:13,860 --> 00:02:18,540
Да, сначала помогаете слабой женщине, а
потом стебется на ней.
26
00:02:18,860 --> 00:02:20,340
Очень по -мужски, как обычно.
27
00:02:20,560 --> 00:02:21,560
Впрочем, не новость, наверное.
28
00:02:22,110 --> 00:02:24,830
Ага, это вы так спасибо говорите?
29
00:02:25,330 --> 00:02:26,430
А за что спасибо?
30
00:02:26,830 --> 00:02:30,090
За то, что продемонстрировали свою
мужскую доминанту?
31
00:02:30,350 --> 00:02:32,670
А потом поражали над этим?
32
00:02:34,250 --> 00:02:41,210
Мы просто парковали машину свою рядом с
моей, я боялся за бампер. Ну и
33
00:02:41,210 --> 00:02:44,710
помочь, конечно, хотел, но не вот это
все, что вы тут наговорили.
34
00:02:45,410 --> 00:02:47,410
То есть вы не меня сейчас обсуждали?
35
00:02:48,970 --> 00:02:51,580
Обсуждали... Футбол, кстати, жасткий
тоже.
36
00:02:52,580 --> 00:02:56,140
Простите, но мир не крутится вокруг
ваших водительских домов.
37
00:02:57,400 --> 00:02:58,740
Тогда извините.
38
00:03:04,180 --> 00:03:05,480
Может, вас угостить?
39
00:03:10,820 --> 00:03:12,900
А может, это я вас угощу?
40
00:03:16,100 --> 00:03:17,980
Уверена? Абсолютно.
41
00:03:21,870 --> 00:03:25,250
Ну и 13 из 100, пожалуйста, дама платит.
42
00:03:30,630 --> 00:03:31,630
Мне тоже самое.
43
00:03:47,030 --> 00:03:50,630
Простите, пожалуйста, вас кто -то
обидел? Что случилось?
44
00:03:51,790 --> 00:03:52,790
С чего вы взяли?
45
00:03:52,890 --> 00:03:54,910
Ну, потому что вы на меня напали.
46
00:03:55,550 --> 00:03:56,550
Как?
47
00:04:02,090 --> 00:04:07,390
Если бы к женщинам относились наравне с
мужчинами в правах, достоинствах и
48
00:04:07,390 --> 00:04:12,350
возможностях, то мы бы увидели в мире
экономический и политический прогресс.
49
00:04:13,870 --> 00:04:17,829
А... А, так вы фемерка?
50
00:04:18,870 --> 00:04:19,870
Убеждена.
51
00:04:20,390 --> 00:04:21,390
Да ладно.
52
00:04:22,270 --> 00:04:25,930
Я никогда не разговаривал с фемеревской
службой. Тебе как интересно.
53
00:04:26,310 --> 00:04:30,570
То есть вы совершенно серьезно убеждены,
что все зло от мужчин?
54
00:04:31,010 --> 00:04:32,330
Почему так надменно?
55
00:04:32,890 --> 00:04:35,650
Вам что, не нравится женщина, которая
борется за свои права?
56
00:04:35,890 --> 00:04:39,650
Да ну что вы. Боже упаси, быть против
женщин с красными волосами, небритыми
57
00:04:39,650 --> 00:04:42,990
подмышками, большинство из которых, к
тому же, много крупнее меня.
58
00:04:43,370 --> 00:04:44,370
Ну, вот опять.
59
00:04:44,710 --> 00:04:46,490
Простите, я жучу, но...
60
00:04:47,020 --> 00:04:52,020
Вы очень приятная девушка, но за 10
минут нашего знакомства дважды нагрубили
61
00:04:52,020 --> 00:04:54,140
меня. Причем довольно жестко.
62
00:04:54,840 --> 00:04:55,840
Салям.
63
00:04:56,380 --> 00:04:58,960
Просто очень много работы немного стало,
не сдержалось.
64
00:04:59,640 --> 00:05:02,600
И не стоит по мне судить о всех
феминистках в мире.
65
00:05:04,040 --> 00:05:05,300
Ладно, не буду.
66
00:05:11,980 --> 00:05:14,020
Я слышал, что феминистки...
67
00:05:15,410 --> 00:05:20,790
Считает, что зло от мужчин началось аж
со времен Адама, который совершенно
68
00:05:20,790 --> 00:05:25,650
бесцеремонно при помощи мужской грубой
силы затолкал Еве прямо яблоко в рот.
69
00:05:26,030 --> 00:05:30,030
Ну и поскольку на агрессию надо
отвечать, естественно, двойной
70
00:05:30,030 --> 00:05:33,830
женщины бросаются на мужчин теперь как
на матросов на образу.
71
00:05:36,210 --> 00:05:40,330
Женщины должны делать то же самое, что и
мужчины. А если они терпят неудачу, то
72
00:05:40,330 --> 00:05:42,330
их неудача должна быть вызвана для всех
остальных.
73
00:05:47,080 --> 00:05:50,340
Ничего не понял, но очень, очень
интересно.
74
00:05:53,660 --> 00:05:54,660
Игорь.
75
00:05:56,220 --> 00:05:57,220
Марина.
76
00:06:02,760 --> 00:06:08,660
Я сегодня свою графику на следующей
неделе подталкиваю.
77
00:06:09,160 --> 00:06:10,980
У нас все смены вместе, неожиданно, да?
78
00:06:11,880 --> 00:06:13,560
У меня такие вон оплющенные.
79
00:06:15,790 --> 00:06:17,070
А ты фионометный.
80
00:06:22,240 --> 00:06:28,580
Пока мы здесь, я разливаю свои чувства в
стаканы. Не забывай, как мы любили
81
00:06:28,580 --> 00:06:35,420
молчать. Она со вкусом карамели,
перемешанным спецом. Ее глаза мне
82
00:06:35,420 --> 00:06:36,780
я сегодня одна.
83
00:06:37,060 --> 00:06:38,780
Завтра отработаешь свое поучительство.
84
00:06:40,840 --> 00:06:44,660
Растаял лед в моем стакане, ты немного
пина.
85
00:06:52,580 --> 00:06:56,500
Значит, я угнетатель по факту рождения.
86
00:06:56,780 --> 00:07:00,240
Привилегированный класс, и все
благоустройства сыпятся на меня со
87
00:07:00,240 --> 00:07:03,400
только лишь потому, что я принадлежу к
правильному полу.
88
00:07:03,740 --> 00:07:04,740
Совершенно верно.
89
00:07:05,040 --> 00:07:09,160
Женщине сложнее добиться признания в
науке, в политике и в бизнесе. Особенно,
90
00:07:09,160 --> 00:07:10,240
если она не уродина.
91
00:07:10,820 --> 00:07:11,820
Не понимаю.
92
00:07:12,120 --> 00:07:15,600
Не понимаю. Почему я этого не чувствую?
Может, потому что я...
93
00:07:16,040 --> 00:07:21,360
Родился мужчина. И просто не могу
осознать весь этот масштаб бедствия. Как
94
00:07:21,360 --> 00:07:26,460
оказывается, тяжело выживать женщине в
этом патриархальном мире.
95
00:07:26,840 --> 00:07:31,140
На одного безработного мужчину
приходится две безработные женщины. Про
96
00:07:31,140 --> 00:07:34,980
я вообще молчу. А что они и так
зарплатные? Да у женщин в нашей стране
97
00:07:34,980 --> 00:07:38,660
на 30 -40 % меньше, чем у мужчин. Не
везде. Везде.
98
00:07:39,000 --> 00:07:41,720
Это статистика Международной Организации
Труда.
99
00:07:42,040 --> 00:07:43,500
Да, ну тогда, конечно.
100
00:07:46,180 --> 00:07:47,480
Кристиан, Кристиан, можете я на секунду?
101
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Да, Игорь Павлович.
102
00:07:53,540 --> 00:07:57,640
Кристиан, я понимаю, что вопрос
некорректный, но все -таки скажи,
103
00:07:57,800 --> 00:08:00,960
сколько у тебя выходит в месяц вместе с
чаем?
104
00:08:02,280 --> 00:08:04,280
Не волнуйся, девушка не из налоговой.
105
00:08:04,720 --> 00:08:06,040
А вы, кстати, не из налоговой?
106
00:08:07,300 --> 00:08:12,280
Просто девушка очень хочет у нас
работать, но и интересуется.
107
00:08:13,070 --> 00:08:14,370
Ну, с чаем около 120.
108
00:08:17,430 --> 00:08:18,430
Хватает?
109
00:08:19,110 --> 00:08:20,390
Хотелось бы, конечно, побольше.
110
00:08:20,750 --> 00:08:22,510
Но, ну, мне кажется, с перегревом
хватает.
111
00:08:22,850 --> 00:08:24,230
Ну, отлично. Спасибо.
112
00:08:25,690 --> 00:08:26,970
Прости, прости, Кристина.
113
00:08:28,070 --> 00:08:30,050
Может, еще повторим?
114
00:08:30,970 --> 00:08:32,549
Позволь, пожалуйста, Диму. Хорошо.
115
00:08:33,510 --> 00:08:35,090
Я не поняла, это ваш бар?
116
00:08:38,250 --> 00:08:39,250
Да, Игорь Павлович.
117
00:08:39,350 --> 00:08:41,570
А, Дим, скажи, пожалуйста,
118
00:08:42,549 --> 00:08:45,070
Сколько у тебя выходит в месяц с чаем?
119
00:08:46,290 --> 00:08:47,290
Восемьдесят плюс -минус.
120
00:08:48,050 --> 00:08:49,390
Доволен? Вполне.
121
00:08:49,590 --> 00:08:50,590
Ну, хорошо.
122
00:08:50,770 --> 00:08:51,770
Иди.
123
00:08:53,310 --> 00:08:54,370
Вот как -то так.
124
00:08:56,150 --> 00:08:59,350
А это ничего не доказывает, что ваш Тима
не умеет работать.
125
00:09:00,430 --> 00:09:01,530
Так я и я. А что?
126
00:09:02,370 --> 00:09:04,490
Условия одинаковые, а дальше каждый сам.
127
00:09:05,990 --> 00:09:07,070
Сколько, Кристина, лет?
128
00:09:07,670 --> 00:09:08,830
Двадцать три, двадцать четыре?
129
00:09:09,900 --> 00:09:13,040
Скоро все начнут шептать, что часики
тикают, и на свидание задавать вопрос.
130
00:09:13,520 --> 00:09:15,080
А ты еще не замужем?
131
00:09:16,000 --> 00:09:17,180
Что с тобой не так?
132
00:09:17,440 --> 00:09:23,480
А при чем здесь работа? Да при том, что
девушка жертвует работой ради домашнего
133
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
очага и детей.
134
00:09:24,600 --> 00:09:28,200
А если она этого не делает, то
родственники просто начинают ей скрывать
135
00:09:29,040 --> 00:09:34,720
Что она помрет старой девочкой. Да, но
нет. Это ее стереотипы. Ее стереотипы,
136
00:09:34,720 --> 00:09:36,220
черт возьми. Их никто не отменял.
137
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
Мужчина.
138
00:09:38,750 --> 00:09:40,670
Охотник, женщина, домохозяйка.
139
00:09:41,530 --> 00:09:43,610
В реальности приходится все делать
самой.
140
00:09:43,910 --> 00:09:48,010
Потому что он либо лентяй, либо
агрессивный, либо больной на голову, или
141
00:09:48,010 --> 00:09:51,410
психоморный нарцисс.
142
00:09:54,950 --> 00:09:58,350
Вообще нормальный мужчина это редкость.
Да, кстати, как и феминистки.
143
00:09:58,850 --> 00:10:04,590
Вообще нормальному мужчине не нужно
объяснять, что женщину надо уважать со
144
00:10:04,590 --> 00:10:05,590
ее интересами.
145
00:10:06,290 --> 00:10:10,810
Представь себе, что думает нормальный
мужчина, когда видит перформанс с голой
146
00:10:10,810 --> 00:10:12,490
грудью или картину, нарисованную
вагиной.
147
00:10:14,770 --> 00:10:20,370
Мужчина ненавидит феминизм всеми фибрами
своей небритой души. Да, Кристина?
148
00:10:20,510 --> 00:10:24,810
Спасибо. Ты знаешь, что мужики думают
про феминистов?
149
00:10:25,490 --> 00:10:28,170
Агрессивные бабы с яйцами. У нас так
психика устроена.
150
00:10:28,370 --> 00:10:33,310
Я когда вижу такую женщину, я думаю, ну
нахрена мне этот мужик в постели?
151
00:10:34,350 --> 00:10:35,550
Прошу, не мужик, баба.
152
00:10:36,390 --> 00:10:42,450
Супер, экстра, мега бизнес -стерва,
которая прожует тебя и не прогонит еще,
153
00:10:42,450 --> 00:10:48,130
выплюнет. Ну и вот что нам делать в
такой реальности, если ты обычная,
154
00:10:48,130 --> 00:10:51,910
образованная, активная женщина, чтобы
быть одной, чем с кем попало.
155
00:10:52,230 --> 00:10:53,830
Послушай, я же не против активности.
156
00:10:54,050 --> 00:10:57,470
Хочешь быть активной, будь. Пожалуйста,
потрясающе. Но только вне дома.
157
00:10:58,060 --> 00:11:02,300
А то вы привыкаете на работе
доминировать и командовать, и домой
158
00:11:02,300 --> 00:11:05,940
доминировать, командовать. А мне это не
нужно. Мне нужно дома, чтобы меня ждала
159
00:11:05,940 --> 00:11:07,920
мягкая, любящая, нежная жена.
160
00:11:09,180 --> 00:11:10,180
Вот.
161
00:11:11,120 --> 00:11:17,760
И сказка о большой любви разбивается о
несостоятельности и страхе мужчины.
162
00:11:17,780 --> 00:11:24,320
Да, я хочу восхищаться своим мужчиной. Я
хочу быть слабой с ним. Но не
163
00:11:24,320 --> 00:11:25,320
получается.
164
00:11:25,630 --> 00:11:31,030
Потому что если он видит по уши
влюбленную сильную женщину, то он
165
00:11:31,030 --> 00:11:35,590
понимаю, ты хочешь доминировать, при
этом ты хочешь, чтобы тебя жестко
166
00:11:40,890 --> 00:11:44,830
Слушай, если тебя обидел какой -то
козел, просто забудь.
167
00:11:45,890 --> 00:11:47,790
Плюнь и иди.
168
00:11:48,970 --> 00:11:50,570
Иди, только не в феминистке.
169
00:11:56,940 --> 00:12:03,780
Я вижу перед собой прекрасную девушку,
которую хочется
170
00:12:03,780 --> 00:12:09,720
утонуть, но она так яростно настаивает
на своей
171
00:12:09,720 --> 00:12:15,220
независимости, что я просто не знаю, как
к ней подойти. Вокруг нее Чернобыль,
172
00:12:15,220 --> 00:12:19,600
выжженное поле. Через него ползти,
ползти километры, и не доползешь.
173
00:12:19,600 --> 00:12:20,600
не против.
174
00:12:21,860 --> 00:12:24,080
Феминисток. Назови себя кем хочешь.
175
00:12:24,620 --> 00:12:26,240
Королевой английской. Ну...
176
00:12:26,240 --> 00:12:32,120
Ну...
177
00:12:32,120 --> 00:12:39,120
Просто эта агрессия не дает
178
00:12:39,120 --> 00:12:42,860
мне увидеть в тебе женщину. Женщину,
которую хочется любить, из которой
179
00:12:42,860 --> 00:12:43,860
ухаживать.
180
00:12:44,420 --> 00:12:45,580
Носить на руках.
181
00:12:47,380 --> 00:12:48,700
Ну вот что мне делать?
182
00:13:10,570 --> 00:13:17,250
Не всегда легко соблюдать свои принципы.
Можно я заплачу? Пожалуйста.
183
00:13:18,610 --> 00:13:24,770
Не хочу обижать твое достоинство, просто
184
00:13:24,770 --> 00:13:27,850
хочу угостить красивую девушку.
185
00:13:48,330 --> 00:13:53,310
Мужчина, воспитанный мамой и бабушкой,
ответственно заявляю,
186
00:13:53,310 --> 00:13:55,970
женщинам сложнее.
187
00:13:58,970 --> 00:14:01,130
Извини, что награбила.
188
00:14:02,470 --> 00:14:04,370
Можно я тебя провожу?
189
00:14:07,250 --> 00:14:08,390
Ой.
190
00:14:21,610 --> 00:14:26,550
Я попробую сам во всем разобраться.
191
00:14:27,150 --> 00:14:31,950
Дайте мне час, как у вопне.
192
00:14:32,230 --> 00:14:37,650
Я вижу во сне, мне пора просыпаться.
193
00:14:37,870 --> 00:14:39,090
Ты чего ешь?
194
00:14:39,530 --> 00:14:40,690
Я на урок.
195
00:14:41,390 --> 00:14:42,390
Вань,
196
00:14:43,050 --> 00:14:44,050
дай, пожалуйста.
197
00:14:46,030 --> 00:14:47,030
Спасибо.
198
00:14:55,240 --> 00:15:00,100
Зубья не была такая красивая. Я бы не
пошел припарковывать твою машину.
199
00:15:04,640 --> 00:15:07,400
А ты же сказал, там твоя.
200
00:15:08,860 --> 00:15:10,740
И мне просто понравилось.
201
00:15:24,510 --> 00:15:26,070
Редактор субтитров А .Семкин
202
00:15:26,070 --> 00:15:35,030
Корректор
203
00:15:35,030 --> 00:15:38,810
А .Кулакова
204
00:16:01,130 --> 00:16:07,470
Ваши феминисты, как считается, частыми
или редьми?
205
00:16:09,130 --> 00:16:10,630
Обоюдный секс.
206
00:16:11,370 --> 00:16:12,570
Ровно правильно.
207
00:16:17,810 --> 00:16:22,510
Было хорошо, но как -то немножко
несправедливо.
208
00:16:26,890 --> 00:16:28,850
У тебя же три раза было.
209
00:16:29,820 --> 00:16:30,820
Да.
210
00:16:31,780 --> 00:16:33,800
А у меня только один.
211
00:16:42,900 --> 00:16:46,320
Не люблю остаться на помощи.
212
00:16:56,480 --> 00:16:57,820
Обожаю родные.
213
00:17:16,940 --> 00:17:22,900
Мыть лед и выжидать спот. Просто приходи
ко мне ночь. История двух
214
00:17:22,900 --> 00:17:28,319
одиночек. Я не менял свои взгляды. А
теперь, Палыч, хоть кому звонить.
215
00:17:28,319 --> 00:17:29,320
вопросы здесь решаю я.
216
00:17:30,080 --> 00:17:32,280
Я точно помню, что все правильно
выбивала.
217
00:17:32,520 --> 00:17:33,840
А позиции в чеке меньше.
218
00:17:34,380 --> 00:17:37,300
И что, теперь увольняют до этого?
219
00:17:37,800 --> 00:17:40,680
Ну, давайте я разницу оплачу. Решение
принято. Спасибо за работу.
220
00:17:46,510 --> 00:17:47,690
А ты подкаблучник.
221
00:17:49,150 --> 00:17:50,470
Кристина. Не надо.
222
00:17:51,830 --> 00:17:55,270
Слушай, у меня знакомый со шефом на
прессе работает.
223
00:17:56,150 --> 00:17:57,630
Обназвал. Хочешь, я узнаю?
224
00:17:59,870 --> 00:18:01,410
Давай вместе сгоняем.
225
00:18:01,950 --> 00:18:04,370
Потом прогуляемся. Кофе, чай, все дела.
226
00:18:07,130 --> 00:18:08,130
Спасибо.
227
00:18:11,330 --> 00:18:12,990
Все, договорились, ладно?
228
00:18:17,570 --> 00:18:24,090
Магия в твоем теле, вроде бы ты -то
близко Проще было остаться, но ты не
229
00:18:24,090 --> 00:18:30,930
подошла Кто ты на самом деле? Типичная
феминистка Я начинаю смущаться,
230
00:18:31,050 --> 00:18:37,850
сучка, ты хороша Ты кто, моя есть?
Расскажи мне эту горькую правду Я все
231
00:18:37,850 --> 00:18:44,580
приму, больше не буду кричать Пока мы
здесь, я разливаю свои чувства в
232
00:18:44,580 --> 00:18:51,000
стакан И не забывай, как мы любили
молчать Ты бы видел ее глаза, они цвета
233
00:18:51,000 --> 00:18:57,620
черного солнца На нервах она смеется
Видел ее глаза,
234
00:18:57,840 --> 00:19:00,200
они цвета черного солнца
235
00:19:01,219 --> 00:19:03,800
Эта клуба не продается.
236
00:19:04,940 --> 00:19:11,720
Она со вкусом карамели, перемешанным
стрессом. Ее глаза мне говорили, я
237
00:19:11,720 --> 00:19:12,880
сегодня одна.
238
00:19:13,100 --> 00:19:19,480
Ведь ее трудно не заметить, от нее
пахнет сайфор. Дай лед в твоем стакане,
239
00:19:19,480 --> 00:19:20,900
немного кинда.
24859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.