All language subtitles for Seks_Do_i_posle_S01E02_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,790 --> 00:00:57,950
Субтитры сделал DimaTorzok
2
00:01:55,539 --> 00:01:59,540
Братец, а что за хер газелика? Может,
она в матч какой хороший идет? 20 минут,
3
00:01:59,620 --> 00:02:00,499
главное 12.
4
00:02:00,500 --> 00:02:01,500
Да, идет.
5
00:02:01,620 --> 00:02:02,740
Крылья советов факел.
6
00:02:03,360 --> 00:02:04,360
Включить?
7
00:02:05,100 --> 00:02:06,940
Не -не, пусть лучше жирафы.
8
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
Порвал мужик.
9
00:02:09,940 --> 00:02:14,020
Это же лозунг нашей премьер -лиги. Пусть
лучше жирафы. Зачем смотреть, как наши
10
00:02:14,020 --> 00:02:15,020
футбол гонят?
11
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
Нет, правда.
12
00:02:17,100 --> 00:02:21,060
Тут хоть какая -то польза будет, а
там... Ну, все, хорош, уже остановись.
13
00:02:21,300 --> 00:02:24,920
Я в прошлом году в Барселону летал на
Лигу чемпиона. Барсинтер 3 -3.
14
00:02:25,510 --> 00:02:26,510
Вот это кайф.
15
00:02:26,730 --> 00:02:29,730
Шесть голов, все как в произведении
искусства. Я поэтому наших сейчас вообще
16
00:02:29,730 --> 00:02:32,430
смотрю. Да и в баре не включаю. Ну, если
вы попросите.
17
00:02:32,650 --> 00:02:36,090
Мне три года назад по работе надо было в
Берлине пожать пару месяцев.
18
00:02:37,070 --> 00:02:39,570
Я каждые выходные ходил на их местную
герту.
19
00:02:39,850 --> 00:02:42,470
Она где -то в жопе таблицы болталась,
она до сих пор там.
20
00:02:42,810 --> 00:02:44,390
Знаешь, сколько народу было на стадионе?
21
00:02:45,070 --> 00:02:48,010
Пятьдесят, сука, тысяч. Странная герта.
Я сейчас фотку покажу.
22
00:02:49,550 --> 00:02:50,830
Газон, все с детьми.
23
00:02:51,850 --> 00:02:52,870
Пиво, колбаски.
24
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
Праздник.
25
00:02:55,549 --> 00:02:57,970
Играли тоже с каким -то дном, ну, по их
меркам.
26
00:02:58,570 --> 00:03:00,330
Кёльн или Фрайбург, помню.
27
00:03:01,050 --> 00:03:04,450
Не рвали друг друга, как будто это их
последняя игра, клянусь.
28
00:03:05,190 --> 00:03:06,190
Нам бы такое дно.
29
00:03:07,190 --> 00:03:10,870
Ну, это я впереживаю, с какой -то вправо
-вниз, не сейчас -то.
30
00:03:12,610 --> 00:03:13,610
Ну,
31
00:03:13,870 --> 00:03:14,870
правда, это личное.
32
00:03:17,910 --> 00:03:19,210
А откуда у тебя эта фотка?
33
00:03:19,710 --> 00:03:20,710
А чья сейчас была?
34
00:03:22,150 --> 00:03:23,150
Откуда ты ее знаешь?
35
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
Телефон положил.
36
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
Вот сюда.
37
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
Быстро.
38
00:03:31,060 --> 00:03:32,600
Ты что, глухой? Откуда ты ее знаешь?
39
00:03:33,280 --> 00:03:34,280
Это моя девушка.
40
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
Ясно.
41
00:03:40,920 --> 00:03:42,240
Ты моя, прикинь.
42
00:04:13,799 --> 00:04:16,660
Давно? Пару месяцев. А у вас?
43
00:04:17,860 --> 00:04:18,860
Полгода.
44
00:04:20,380 --> 00:04:23,120
Я женат как бы.
45
00:04:25,240 --> 00:04:26,840
У вас все серьезно?
46
00:04:27,180 --> 00:04:28,180
Да нет.
47
00:04:28,940 --> 00:04:31,560
Просто неприятно как -то. Я сейчас
заплю.
48
00:04:35,240 --> 00:04:37,060
Это она тебя сюда позвала?
49
00:04:38,580 --> 00:04:39,580
Да.
50
00:04:42,700 --> 00:04:44,300
Я сюрприз какой -то обещал.
51
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
А тебя?
52
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
И мне.
53
00:04:50,760 --> 00:04:51,800
Сравнить, что ли, хочешь?
54
00:04:53,540 --> 00:04:58,560
Бабки Ивана Ивановича с мотоциклом Ивана
Якифоровича?
55
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Не знаю.
56
00:05:03,560 --> 00:05:05,660
Мне на эксперимент какой -то намекало.
57
00:05:09,160 --> 00:05:10,360
Тогда это...
58
00:05:36,930 --> 00:05:39,510
Два яга ука. Янганука.
59
00:05:40,140 --> 00:05:43,440
Наверное. А пироль и виски дороже на
восьмой. Ага. А тебе на пятой? Да.
60
00:05:43,880 --> 00:05:45,580
Я им лучше никель в лихорадку сделаю.
61
00:05:45,820 --> 00:05:49,400
Они же другое заказывали. Да не слушай,
он вечно выпендривается. Давай я возьму
62
00:05:49,400 --> 00:05:50,359
твой стол.
63
00:05:50,360 --> 00:05:51,360
Поверь, им зайдет.
64
00:05:51,820 --> 00:05:52,820
Чаевые луксуют.
65
00:05:53,560 --> 00:05:55,040
Спасибо. Ага.
66
00:05:56,640 --> 00:05:58,660
Антош, сам -то не выпендривайся, в тебе
не светит.
67
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Посмотрим.
68
00:06:00,220 --> 00:06:01,220
Поспорим?
69
00:06:13,870 --> 00:06:15,610
Не, ну у меня, конечно, был МЖМ.
70
00:06:15,930 --> 00:06:17,410
Не новость вообще нифига.
71
00:06:18,510 --> 00:06:21,330
Но я со своим корешем был. Со Славиком,
с бро.
72
00:06:21,830 --> 00:06:23,190
А тут как -то...
73
00:06:23,190 --> 00:06:31,210
Да
74
00:06:31,210 --> 00:06:32,670
ну вас, Шопов, с такими приколами.
75
00:06:33,630 --> 00:06:36,330
В моем сексе может быть только один
член. Мой.
76
00:06:37,770 --> 00:06:38,770
Удачи.
77
00:06:53,280 --> 00:06:55,380
Удачи. Что ты хочешь? Да ладно,
расслабься.
78
00:06:55,920 --> 00:06:57,260
Чего, драться с тобой что надо?
79
00:06:59,280 --> 00:07:02,340
Я для жены на сутки в Питер уехал.
80
00:07:04,100 --> 00:07:05,100
Домой нельзя.
81
00:07:08,520 --> 00:07:10,520
Повтори нам покрепче.
82
00:07:11,040 --> 00:07:12,040
Ты будешь?
83
00:07:16,080 --> 00:07:17,120
Может, ты откажешься?
84
00:07:18,240 --> 00:07:19,420
Сидишь по -тихому и все.
85
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
Да.
86
00:07:22,740 --> 00:07:24,480
Ну, что, так сильно хочешь с вами
трахаться?
87
00:07:26,220 --> 00:07:28,120
Слышь, а что за формулировочки
подъехали?
88
00:07:28,480 --> 00:07:29,580
Я вообще -то Сашка хочу.
89
00:07:29,920 --> 00:07:30,920
А как же ты?
90
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Мужская гордость.
91
00:07:34,160 --> 00:07:40,520
Тебя не смущает, что ты не один, что ее
кто -то еще... Слышь, отец, ты можешь
92
00:07:40,520 --> 00:07:42,860
даже не стараться. У нас свободные
отношения.
93
00:07:45,100 --> 00:07:46,100
Твою мать!
94
00:07:47,780 --> 00:07:49,500
Почему в мое время ты так не жила?
95
00:07:50,460 --> 00:07:52,120
Я вам что, не жил с вами никогда?
96
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Спасибо.
97
00:08:13,060 --> 00:08:14,460
Слушай, а может быть соскочить?
98
00:08:15,570 --> 00:08:17,050
Ну, нафига тебе эти комплексы?
99
00:08:18,670 --> 00:08:20,630
Какие комплексы? Ну, как, я молодой.
100
00:08:21,570 --> 00:08:22,650
Быстро восстанавливаюсь.
101
00:08:23,410 --> 00:08:27,310
Кончил. А потом ты будешь сидеть,
смотреть, как ку -ку.
102
00:08:28,750 --> 00:08:30,830
Слышь, ты, школота, ты за базаром следи.
103
00:08:31,270 --> 00:08:34,870
А дети прямо здесь тащу, до секса вообще
не дойдет. Да, да что, ну давай
104
00:08:34,870 --> 00:08:35,870
попробуем.
105
00:08:38,610 --> 00:08:39,630
Ну, смотри, что ты.
106
00:08:40,850 --> 00:08:42,370
Тоже мне, Чак Норрис.
107
00:08:43,190 --> 00:08:44,190
Чак Норрис?
108
00:08:46,350 --> 00:08:47,690
За что такой человек нравится?
109
00:08:50,590 --> 00:08:53,490
Когда успели так вырасти?
110
00:08:57,470 --> 00:08:59,150
Ты же не откажешься.
111
00:08:59,530 --> 00:09:00,650
Ты молод.
112
00:09:01,390 --> 00:09:04,570
И решительно настроен потрахаться.
113
00:09:09,030 --> 00:09:11,310
Вызывайте девочку с ним. Классная, да.
114
00:09:12,910 --> 00:09:15,050
Ну, давай.
115
00:09:15,980 --> 00:09:17,100
Ну, сразу после Сашки.
116
00:09:17,340 --> 00:09:19,900
У меня здоровье и времени.
117
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
Ещё?
118
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Не, хорош.
119
00:09:33,620 --> 00:09:35,340
Тут ещё соревнования впереди.
120
00:09:36,060 --> 00:09:37,280
А мне плесни.
121
00:09:37,840 --> 00:09:38,840
Дабл.
122
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
Ничего, Катя.
123
00:10:14,000 --> 00:10:15,760
Что вообще не касаться?
124
00:10:16,880 --> 00:10:18,860
Надо придумать кодовое слово.
125
00:10:21,280 --> 00:10:23,260
Ну -ка. Как насчет меняемся?
126
00:10:28,300 --> 00:10:33,660
И чтоб без всякой гейской хитрости.
127
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
Еще чего?
128
00:10:37,800 --> 00:10:40,040
Наши шпаги не должны соприкоснуться.
129
00:10:40,920 --> 00:10:42,660
И в глаза мне не смотри.
130
00:10:43,440 --> 00:10:44,800
Вообще на меня не смотри.
131
00:10:46,220 --> 00:10:47,900
Всегда будем по разные стороны.
132
00:10:49,480 --> 00:10:53,320
Ты думаешь, мне что, по приколу смотреть
на голову батька с артеком?
133
00:10:57,220 --> 00:10:58,580
Это еще вопрос.
134
00:10:59,060 --> 00:11:01,460
Надя все вообще встанет с приколом,
мужики.
135
00:11:03,760 --> 00:11:06,200
Наташка у любого встанет.
136
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
Совершенно.
137
00:13:03,920 --> 00:13:04,980
С ней обоим, пожалуйста.
138
00:13:13,300 --> 00:13:14,300
Пожалуйста.
139
00:13:26,280 --> 00:13:29,220
Слушай, ты извини, я как -то увлёкся.
Ладно, понятно.
140
00:13:33,930 --> 00:13:34,930
Иди к ней.
141
00:13:36,050 --> 00:13:37,050
Ну, а ты?
142
00:13:42,210 --> 00:13:43,690
Нет, я не вернусь.
143
00:13:45,810 --> 00:13:47,070
Я тоже не вернусь.
144
00:13:48,850 --> 00:13:49,850
Что так?
145
00:13:53,830 --> 00:13:57,630
Меня любят перворожденные и настоящие.
146
00:13:59,390 --> 00:14:01,050
С мамой хотел познакомиться.
147
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
С братьями.
148
00:14:03,950 --> 00:14:04,950
А тут звери, да?
149
00:14:05,590 --> 00:14:07,050
Да я до сих пор в октябре.
150
00:14:40,270 --> 00:14:42,470
Знаешь, я тоже пару раз хотел скрыться с
жене.
151
00:14:44,690 --> 00:14:46,090
На эмоциях.
152
00:14:47,370 --> 00:14:49,110
Глупка. Хорошо, что не решился.
153
00:14:50,830 --> 00:14:51,830
Да.
154
00:14:55,710 --> 00:14:56,870
Молодец, солнышко.
155
00:14:59,470 --> 00:15:00,470
Передал.
156
00:15:13,360 --> 00:15:15,100
Слушай, а что ты для жены тут пилишь до
сих пор?
157
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
Пристало.
158
00:15:20,200 --> 00:15:21,760
Ждите в карауле, я скоро встану.
159
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Погнали.
160
00:15:24,260 --> 00:15:26,320
Девчонки знакомые. Рано залежат.
161
00:15:30,940 --> 00:15:31,940
Нет.
162
00:15:33,900 --> 00:15:34,920
Я к жене.
163
00:15:39,600 --> 00:15:40,900
Да не грусти ты.
164
00:15:41,820 --> 00:15:43,030
С Сашкой. Привет.
165
00:15:44,710 --> 00:15:45,750
Там передашь?
166
00:15:58,410 --> 00:15:59,410
Я все.
167
00:16:01,130 --> 00:16:02,130
Все.
13626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.