All language subtitles for Seks_Do_i_posle_S01E02_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,790 --> 00:00:57,950 Субтитры сделал DimaTorzok 2 00:01:55,539 --> 00:01:59,540 Братец, а что за хер газелика? Может, она в матч какой хороший идет? 20 минут, 3 00:01:59,620 --> 00:02:00,499 главное 12. 4 00:02:00,500 --> 00:02:01,500 Да, идет. 5 00:02:01,620 --> 00:02:02,740 Крылья советов факел. 6 00:02:03,360 --> 00:02:04,360 Включить? 7 00:02:05,100 --> 00:02:06,940 Не -не, пусть лучше жирафы. 8 00:02:08,680 --> 00:02:09,680 Порвал мужик. 9 00:02:09,940 --> 00:02:14,020 Это же лозунг нашей премьер -лиги. Пусть лучше жирафы. Зачем смотреть, как наши 10 00:02:14,020 --> 00:02:15,020 футбол гонят? 11 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Нет, правда. 12 00:02:17,100 --> 00:02:21,060 Тут хоть какая -то польза будет, а там... Ну, все, хорош, уже остановись. 13 00:02:21,300 --> 00:02:24,920 Я в прошлом году в Барселону летал на Лигу чемпиона. Барсинтер 3 -3. 14 00:02:25,510 --> 00:02:26,510 Вот это кайф. 15 00:02:26,730 --> 00:02:29,730 Шесть голов, все как в произведении искусства. Я поэтому наших сейчас вообще 16 00:02:29,730 --> 00:02:32,430 смотрю. Да и в баре не включаю. Ну, если вы попросите. 17 00:02:32,650 --> 00:02:36,090 Мне три года назад по работе надо было в Берлине пожать пару месяцев. 18 00:02:37,070 --> 00:02:39,570 Я каждые выходные ходил на их местную герту. 19 00:02:39,850 --> 00:02:42,470 Она где -то в жопе таблицы болталась, она до сих пор там. 20 00:02:42,810 --> 00:02:44,390 Знаешь, сколько народу было на стадионе? 21 00:02:45,070 --> 00:02:48,010 Пятьдесят, сука, тысяч. Странная герта. Я сейчас фотку покажу. 22 00:02:49,550 --> 00:02:50,830 Газон, все с детьми. 23 00:02:51,850 --> 00:02:52,870 Пиво, колбаски. 24 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 Праздник. 25 00:02:55,549 --> 00:02:57,970 Играли тоже с каким -то дном, ну, по их меркам. 26 00:02:58,570 --> 00:03:00,330 Кёльн или Фрайбург, помню. 27 00:03:01,050 --> 00:03:04,450 Не рвали друг друга, как будто это их последняя игра, клянусь. 28 00:03:05,190 --> 00:03:06,190 Нам бы такое дно. 29 00:03:07,190 --> 00:03:10,870 Ну, это я впереживаю, с какой -то вправо -вниз, не сейчас -то. 30 00:03:12,610 --> 00:03:13,610 Ну, 31 00:03:13,870 --> 00:03:14,870 правда, это личное. 32 00:03:17,910 --> 00:03:19,210 А откуда у тебя эта фотка? 33 00:03:19,710 --> 00:03:20,710 А чья сейчас была? 34 00:03:22,150 --> 00:03:23,150 Откуда ты ее знаешь? 35 00:03:25,580 --> 00:03:26,580 Телефон положил. 36 00:03:27,560 --> 00:03:28,560 Вот сюда. 37 00:03:29,480 --> 00:03:30,480 Быстро. 38 00:03:31,060 --> 00:03:32,600 Ты что, глухой? Откуда ты ее знаешь? 39 00:03:33,280 --> 00:03:34,280 Это моя девушка. 40 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 Ясно. 41 00:03:40,920 --> 00:03:42,240 Ты моя, прикинь. 42 00:04:13,799 --> 00:04:16,660 Давно? Пару месяцев. А у вас? 43 00:04:17,860 --> 00:04:18,860 Полгода. 44 00:04:20,380 --> 00:04:23,120 Я женат как бы. 45 00:04:25,240 --> 00:04:26,840 У вас все серьезно? 46 00:04:27,180 --> 00:04:28,180 Да нет. 47 00:04:28,940 --> 00:04:31,560 Просто неприятно как -то. Я сейчас заплю. 48 00:04:35,240 --> 00:04:37,060 Это она тебя сюда позвала? 49 00:04:38,580 --> 00:04:39,580 Да. 50 00:04:42,700 --> 00:04:44,300 Я сюрприз какой -то обещал. 51 00:04:45,660 --> 00:04:46,660 А тебя? 52 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 И мне. 53 00:04:50,760 --> 00:04:51,800 Сравнить, что ли, хочешь? 54 00:04:53,540 --> 00:04:58,560 Бабки Ивана Ивановича с мотоциклом Ивана Якифоровича? 55 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Не знаю. 56 00:05:03,560 --> 00:05:05,660 Мне на эксперимент какой -то намекало. 57 00:05:09,160 --> 00:05:10,360 Тогда это... 58 00:05:36,930 --> 00:05:39,510 Два яга ука. Янганука. 59 00:05:40,140 --> 00:05:43,440 Наверное. А пироль и виски дороже на восьмой. Ага. А тебе на пятой? Да. 60 00:05:43,880 --> 00:05:45,580 Я им лучше никель в лихорадку сделаю. 61 00:05:45,820 --> 00:05:49,400 Они же другое заказывали. Да не слушай, он вечно выпендривается. Давай я возьму 62 00:05:49,400 --> 00:05:50,359 твой стол. 63 00:05:50,360 --> 00:05:51,360 Поверь, им зайдет. 64 00:05:51,820 --> 00:05:52,820 Чаевые луксуют. 65 00:05:53,560 --> 00:05:55,040 Спасибо. Ага. 66 00:05:56,640 --> 00:05:58,660 Антош, сам -то не выпендривайся, в тебе не светит. 67 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Посмотрим. 68 00:06:00,220 --> 00:06:01,220 Поспорим? 69 00:06:13,870 --> 00:06:15,610 Не, ну у меня, конечно, был МЖМ. 70 00:06:15,930 --> 00:06:17,410 Не новость вообще нифига. 71 00:06:18,510 --> 00:06:21,330 Но я со своим корешем был. Со Славиком, с бро. 72 00:06:21,830 --> 00:06:23,190 А тут как -то... 73 00:06:23,190 --> 00:06:31,210 Да 74 00:06:31,210 --> 00:06:32,670 ну вас, Шопов, с такими приколами. 75 00:06:33,630 --> 00:06:36,330 В моем сексе может быть только один член. Мой. 76 00:06:37,770 --> 00:06:38,770 Удачи. 77 00:06:53,280 --> 00:06:55,380 Удачи. Что ты хочешь? Да ладно, расслабься. 78 00:06:55,920 --> 00:06:57,260 Чего, драться с тобой что надо? 79 00:06:59,280 --> 00:07:02,340 Я для жены на сутки в Питер уехал. 80 00:07:04,100 --> 00:07:05,100 Домой нельзя. 81 00:07:08,520 --> 00:07:10,520 Повтори нам покрепче. 82 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Ты будешь? 83 00:07:16,080 --> 00:07:17,120 Может, ты откажешься? 84 00:07:18,240 --> 00:07:19,420 Сидишь по -тихому и все. 85 00:07:20,300 --> 00:07:21,300 Да. 86 00:07:22,740 --> 00:07:24,480 Ну, что, так сильно хочешь с вами трахаться? 87 00:07:26,220 --> 00:07:28,120 Слышь, а что за формулировочки подъехали? 88 00:07:28,480 --> 00:07:29,580 Я вообще -то Сашка хочу. 89 00:07:29,920 --> 00:07:30,920 А как же ты? 90 00:07:32,320 --> 00:07:33,320 Мужская гордость. 91 00:07:34,160 --> 00:07:40,520 Тебя не смущает, что ты не один, что ее кто -то еще... Слышь, отец, ты можешь 92 00:07:40,520 --> 00:07:42,860 даже не стараться. У нас свободные отношения. 93 00:07:45,100 --> 00:07:46,100 Твою мать! 94 00:07:47,780 --> 00:07:49,500 Почему в мое время ты так не жила? 95 00:07:50,460 --> 00:07:52,120 Я вам что, не жил с вами никогда? 96 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 Спасибо. 97 00:08:13,060 --> 00:08:14,460 Слушай, а может быть соскочить? 98 00:08:15,570 --> 00:08:17,050 Ну, нафига тебе эти комплексы? 99 00:08:18,670 --> 00:08:20,630 Какие комплексы? Ну, как, я молодой. 100 00:08:21,570 --> 00:08:22,650 Быстро восстанавливаюсь. 101 00:08:23,410 --> 00:08:27,310 Кончил. А потом ты будешь сидеть, смотреть, как ку -ку. 102 00:08:28,750 --> 00:08:30,830 Слышь, ты, школота, ты за базаром следи. 103 00:08:31,270 --> 00:08:34,870 А дети прямо здесь тащу, до секса вообще не дойдет. Да, да что, ну давай 104 00:08:34,870 --> 00:08:35,870 попробуем. 105 00:08:38,610 --> 00:08:39,630 Ну, смотри, что ты. 106 00:08:40,850 --> 00:08:42,370 Тоже мне, Чак Норрис. 107 00:08:43,190 --> 00:08:44,190 Чак Норрис? 108 00:08:46,350 --> 00:08:47,690 За что такой человек нравится? 109 00:08:50,590 --> 00:08:53,490 Когда успели так вырасти? 110 00:08:57,470 --> 00:08:59,150 Ты же не откажешься. 111 00:08:59,530 --> 00:09:00,650 Ты молод. 112 00:09:01,390 --> 00:09:04,570 И решительно настроен потрахаться. 113 00:09:09,030 --> 00:09:11,310 Вызывайте девочку с ним. Классная, да. 114 00:09:12,910 --> 00:09:15,050 Ну, давай. 115 00:09:15,980 --> 00:09:17,100 Ну, сразу после Сашки. 116 00:09:17,340 --> 00:09:19,900 У меня здоровье и времени. 117 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 Ещё? 118 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Не, хорош. 119 00:09:33,620 --> 00:09:35,340 Тут ещё соревнования впереди. 120 00:09:36,060 --> 00:09:37,280 А мне плесни. 121 00:09:37,840 --> 00:09:38,840 Дабл. 122 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 Ничего, Катя. 123 00:10:14,000 --> 00:10:15,760 Что вообще не касаться? 124 00:10:16,880 --> 00:10:18,860 Надо придумать кодовое слово. 125 00:10:21,280 --> 00:10:23,260 Ну -ка. Как насчет меняемся? 126 00:10:28,300 --> 00:10:33,660 И чтоб без всякой гейской хитрости. 127 00:10:33,980 --> 00:10:34,980 Еще чего? 128 00:10:37,800 --> 00:10:40,040 Наши шпаги не должны соприкоснуться. 129 00:10:40,920 --> 00:10:42,660 И в глаза мне не смотри. 130 00:10:43,440 --> 00:10:44,800 Вообще на меня не смотри. 131 00:10:46,220 --> 00:10:47,900 Всегда будем по разные стороны. 132 00:10:49,480 --> 00:10:53,320 Ты думаешь, мне что, по приколу смотреть на голову батька с артеком? 133 00:10:57,220 --> 00:10:58,580 Это еще вопрос. 134 00:10:59,060 --> 00:11:01,460 Надя все вообще встанет с приколом, мужики. 135 00:11:03,760 --> 00:11:06,200 Наташка у любого встанет. 136 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 Совершенно. 137 00:13:03,920 --> 00:13:04,980 С ней обоим, пожалуйста. 138 00:13:13,300 --> 00:13:14,300 Пожалуйста. 139 00:13:26,280 --> 00:13:29,220 Слушай, ты извини, я как -то увлёкся. Ладно, понятно. 140 00:13:33,930 --> 00:13:34,930 Иди к ней. 141 00:13:36,050 --> 00:13:37,050 Ну, а ты? 142 00:13:42,210 --> 00:13:43,690 Нет, я не вернусь. 143 00:13:45,810 --> 00:13:47,070 Я тоже не вернусь. 144 00:13:48,850 --> 00:13:49,850 Что так? 145 00:13:53,830 --> 00:13:57,630 Меня любят перворожденные и настоящие. 146 00:13:59,390 --> 00:14:01,050 С мамой хотел познакомиться. 147 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 С братьями. 148 00:14:03,950 --> 00:14:04,950 А тут звери, да? 149 00:14:05,590 --> 00:14:07,050 Да я до сих пор в октябре. 150 00:14:40,270 --> 00:14:42,470 Знаешь, я тоже пару раз хотел скрыться с жене. 151 00:14:44,690 --> 00:14:46,090 На эмоциях. 152 00:14:47,370 --> 00:14:49,110 Глупка. Хорошо, что не решился. 153 00:14:50,830 --> 00:14:51,830 Да. 154 00:14:55,710 --> 00:14:56,870 Молодец, солнышко. 155 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 Передал. 156 00:15:13,360 --> 00:15:15,100 Слушай, а что ты для жены тут пилишь до сих пор? 157 00:15:17,280 --> 00:15:18,280 Пристало. 158 00:15:20,200 --> 00:15:21,760 Ждите в карауле, я скоро встану. 159 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 Погнали. 160 00:15:24,260 --> 00:15:26,320 Девчонки знакомые. Рано залежат. 161 00:15:30,940 --> 00:15:31,940 Нет. 162 00:15:33,900 --> 00:15:34,920 Я к жене. 163 00:15:39,600 --> 00:15:40,900 Да не грусти ты. 164 00:15:41,820 --> 00:15:43,030 С Сашкой. Привет. 165 00:15:44,710 --> 00:15:45,750 Там передашь? 166 00:15:58,410 --> 00:15:59,410 Я все. 167 00:16:01,130 --> 00:16:02,130 Все. 13626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.