All language subtitles for Seks_Do_i_posle_S01E01_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:30,280
Дракон дарил, как я устал. Мам, я
боялся, секс устал.
2
00:00:30,480 --> 00:00:33,840
Дракон дарил, как я устал.
3
00:00:40,060 --> 00:00:46,680
Мам, я боялся, секс устал.
4
00:00:47,040 --> 00:00:53,440
Дракон дарил, как я устал.
5
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
Привет,
6
00:01:11,060 --> 00:01:12,039
ты же новенькая?
7
00:01:12,040 --> 00:01:15,300
Уже играла, что за хрен? Где заказ на
девятый? У меня пятый.
8
00:01:15,640 --> 00:01:16,640
Двенадцатый.
9
00:01:27,210 --> 00:01:30,630
Для меня нет этих, как это называется,
красных линий.
10
00:01:30,830 --> 00:01:35,750
И в Польше я с вами так
разоткровенничался и наговорил тут уже
11
00:01:37,410 --> 00:01:40,510
Хочу с вами поделиться в конце еще одним
своим открытием.
12
00:01:43,390 --> 00:01:45,430
Секс наскучил.
13
00:01:51,530 --> 00:01:53,330
Вот у меня друг, он жена 5 лет.
14
00:01:53,610 --> 00:01:56,030
И вот у них секс, он как бой UFC.
15
00:01:57,039 --> 00:01:58,600
Классно бывает раз -два месяца.
16
00:01:59,760 --> 00:02:04,900
Они к нему очень долго готовятся, они
ждут, устраивают битву взглядов. За
17
00:02:04,900 --> 00:02:09,539
начинают друг другу угрожать. Ну типа,
да я тебя вообще так сделаю. А я тебя,
18
00:02:09,539 --> 00:02:14,420
вообще просто ходить не сможешь. В
общем, в итоге он ложится в первом
19
00:02:14,420 --> 00:02:15,420
все.
20
00:02:19,620 --> 00:02:21,620
А она -то ждала 7 раундов.
21
00:02:22,960 --> 00:02:24,700
И еще выход на удушающий.
22
00:02:26,080 --> 00:02:27,080
Я все к чему.
23
00:02:27,260 --> 00:02:31,420
Сейчас реально интересно то, что до и
после. Ну, потому что сам секс, ну, по
24
00:02:31,420 --> 00:02:33,400
сути, он у всех одинаковый, да? По
чесноку.
25
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
Да?
26
00:02:36,460 --> 00:02:38,300
Секс, по сути, он уже как будто не так
важен.
27
00:02:38,720 --> 00:02:42,180
Вспомните, сколько всего нужно сделать,
чтобы просто он состоялся. Ну, это же
28
00:02:42,180 --> 00:02:43,420
каждый раз какой -то новый квест.
29
00:02:43,700 --> 00:02:44,720
Где эта методичка?
30
00:02:45,020 --> 00:02:47,520
Ну, по сексу понятно, там есть там
асутра.
31
00:02:47,760 --> 00:02:50,300
А здесь вот что с этим делать до и
после?
32
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
Вот я вам точно говорю.
33
00:02:52,720 --> 00:02:54,560
У самурая нет секса.
34
00:02:54,970 --> 00:02:58,850
У него только путь от того самого до до
того самого после.
35
00:03:02,590 --> 00:03:06,770
В общем, я вам желаю сегодня вечером
отлично провести время до, потом
36
00:03:06,770 --> 00:03:09,690
потрахаться и не напряжно разойтись
после.
37
00:03:09,910 --> 00:03:11,630
У меня все, спасибо, вы крутые.
38
00:03:14,550 --> 00:03:15,550
Спасибо.
39
00:03:22,570 --> 00:03:24,040
Красава. Сегодня хорошо зашло.
40
00:03:24,280 --> 00:03:25,500
Новые зрители заценили.
41
00:03:29,220 --> 00:03:30,220
Тебя вернул?
42
00:03:36,000 --> 00:03:37,760
Долго будем еще пиво бесплатно
продавать?
43
00:03:53,560 --> 00:03:54,700
Что будете заказывать?
44
00:03:57,440 --> 00:03:58,600
Вот это сервис.
45
00:03:59,360 --> 00:04:00,360
От мам.
46
00:04:00,900 --> 00:04:02,300
Ну, время такое. Ключись, как мама.
47
00:04:02,780 --> 00:04:04,800
Простите. Лима, можно селфи?
48
00:04:05,040 --> 00:04:06,040
Да, конечно.
49
00:04:10,080 --> 00:04:12,060
Ну, там только фильтр посимпатичный.
Спасибо.
50
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
Так, в чем проблема?
51
00:04:23,500 --> 00:04:26,600
Кольца у тебя нет, над шутками провела,
чтобы не смеялась, значит, ты с ней
52
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
замужем.
53
00:04:29,040 --> 00:04:32,140
Может, мне девушки больше нравятся. О,
мне тоже. Видишь, сколько у нас уже
54
00:04:32,140 --> 00:04:33,140
общего.
55
00:04:34,040 --> 00:04:39,780
Смешно. Рим, смотри, в этот раз за пиво
придется заплатить. Адмир распарила. Да,
56
00:04:39,800 --> 00:04:40,800
да не вопрос.
57
00:04:54,340 --> 00:04:56,200
Ну, это детский сад какой -то. Ты чего
от меня бегаешь?
58
00:04:57,260 --> 00:04:58,260
Бегаешь?
59
00:04:58,960 --> 00:05:00,020
Бегать это вообще не при мне.
60
00:05:00,240 --> 00:05:01,920
Цену набиваешь, окей? Такил или джин?
61
00:05:03,660 --> 00:05:07,280
Не нужна тебе Вовка, такая машина. О,
бумер. Ну, видишь, нам и фильмы одни
62
00:05:07,280 --> 00:05:08,900
нравятся. Пойдем посидим, поболтаем.
63
00:05:09,560 --> 00:05:11,100
Ну, я понимаю, воспитание и все такое.
64
00:05:11,320 --> 00:05:13,860
У меня есть, кстати, отличный монолог на
это, я могу тебе прочитать.
65
00:05:15,700 --> 00:05:21,380
Даже не знаю, что сказать.
66
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
Да, я тебе помогу.
67
00:05:23,200 --> 00:05:25,280
Прости, я не знала. Извини, что
побеспокоила.
68
00:05:25,920 --> 00:05:28,900
Один такой же настойчивый, а на первом
свидании меня за стендап позвал.
69
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
Вот так я и сегодня одна за столик
выбираю.
70
00:05:32,440 --> 00:05:33,840
Я знаю, чем тебя угостить.
71
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
Что?
72
00:05:36,300 --> 00:05:37,300
Рома.
73
00:05:37,820 --> 00:05:38,940
Все пираты любят Рома.
74
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
Позволь.
75
00:06:09,440 --> 00:06:10,700
Обычно два варианта.
76
00:06:11,060 --> 00:06:13,780
Или пугаются, убегают, или начинают
жалеть.
77
00:06:14,300 --> 00:06:17,820
Последняя точно не ко мне. Мы коники,
как ФСБшники. Ни любви, ни татки, ни
78
00:06:17,820 --> 00:06:19,000
жалобки. Только шутки.
79
00:06:19,700 --> 00:06:21,520
Ну, на шутки у меня иммунитет.
80
00:06:22,660 --> 00:06:26,580
Мне кажется, за последние пять лет я
слышала такие шутки про одноногих людей.
81
00:06:27,740 --> 00:06:28,880
Ну, закончились.
82
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
Их нет.
83
00:06:32,280 --> 00:06:33,500
Как -то даже обидно.
84
00:06:35,460 --> 00:06:37,020
Ну, теперь мне про тебя все ясно.
85
00:06:38,510 --> 00:06:39,510
Что тебе ясно?
86
00:06:39,950 --> 00:06:42,930
Это твой хитрожопый план. Прийти ко мне
на концерт, весь вечер сидеть с
87
00:06:42,930 --> 00:06:45,850
покерфейсом, спровоцировать меня на
подкат, а потом типа снизойти, чтобы я
88
00:06:45,850 --> 00:06:48,370
придумал шутку про твою ногу. Вернее,
про ее отсутствие.
89
00:06:48,870 --> 00:06:50,010
Подлинненько. Мне нравится.
90
00:06:53,110 --> 00:06:54,110
Что так?
91
00:06:54,610 --> 00:06:55,930
Ты меня раскусил.
92
00:06:57,390 --> 00:06:58,510
Сейчас? Да сейчас.
93
00:07:00,290 --> 00:07:01,290
Вызов принят.
94
00:07:02,210 --> 00:07:03,250
Засмеешься над моей шуткой.
95
00:07:04,470 --> 00:07:05,610
Я выиграл поцелуй.
96
00:07:08,669 --> 00:07:09,830
Нормально сидели.
97
00:07:11,270 --> 00:07:13,830
Ты сейчас начнешь шутить. У тебя не
получится.
98
00:07:14,070 --> 00:07:15,170
Будешь расстраиваться.
99
00:07:16,810 --> 00:07:17,810
Оно тебе надо?
100
00:07:19,890 --> 00:07:21,430
Пожалуйста, у меня спортивный интерес.
101
00:07:37,430 --> 00:07:38,750
Нет, ты знаешь, у нас ничего не выйдет.
102
00:07:40,190 --> 00:07:41,090
Я просто...
103
00:07:41,090 --> 00:07:53,110
Ну,
104
00:07:53,130 --> 00:07:55,330
только давай быстрее. Одна нога здесь, и
это же там.
105
00:07:57,770 --> 00:07:59,450
Да -да, у меня папа так пошутил.
106
00:08:00,650 --> 00:08:01,850
Через месяц после аварии.
107
00:08:09,010 --> 00:08:13,290
Мы познакомились с Чикто, она была
хороша! При взгляде на неё поднималась
108
00:08:13,350 --> 00:08:14,350
Она была лучше всех!
109
00:08:38,650 --> 00:08:39,650
Без перерывов!
110
00:08:39,690 --> 00:08:41,510
Это ты мило!
111
00:08:42,270 --> 00:08:45,350
Центр терапотологии Светланы. Чем могу
помочь? Здравствуйте, Светлана. Меня
112
00:08:45,350 --> 00:08:46,350
зовут... Тебя зовут?
113
00:08:47,030 --> 00:08:50,510
Олеся. Меня зовут Олеся. У меня есть
некоторые проблемы со здоровьем. Ну, вы
114
00:08:50,510 --> 00:08:54,090
слышите по голосу. Ну, да. Но звоню я на
счет грибка. Вы хотите записаться на
115
00:08:54,090 --> 00:08:57,350
консультацию? Смотрите, мне один
целитель сказал, что у меня
116
00:08:57,350 --> 00:08:58,510
грибок. Простите.
117
00:08:58,750 --> 00:09:00,690
Да, односторонний. Ну, типа на одной
ноге.
118
00:09:01,110 --> 00:09:04,530
А вы уверены, что на второй ноге грибка
нет? Это инфекционное заболевание. Оно
119
00:09:04,530 --> 00:09:07,190
обычно поражает обе конечности.
Светлана, у меня нет второй ноги.
120
00:09:09,580 --> 00:09:12,420
А можно мне оформить скидочку по этому
поводу? Потому что когда я хожу на
121
00:09:12,420 --> 00:09:14,460
педикюр или депиляцию, мне всегда
половину скидывают.
122
00:09:17,820 --> 00:09:20,060
Светлана, спасибо в любом случае. Я вам
перезвоню.
123
00:09:23,460 --> 00:09:27,660
Нет, ну, конечно, это было больше
стыдно, чем смешно. Но, тем не менее, ты
124
00:09:27,660 --> 00:09:28,960
выиграл. Так -то.
125
00:09:29,220 --> 00:09:30,840
Еще ни один инвалид мне не выиграл.
126
00:09:31,500 --> 00:09:32,720
А вот это уже грубо.
127
00:09:33,280 --> 00:09:36,200
Победителя не судят, а в нашем случае
еще и судят.
128
00:09:36,660 --> 00:09:37,660
А -а -а.
129
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
Щеку.
130
00:09:40,010 --> 00:09:41,570
И что это за условия мелким шрифтом?
131
00:09:43,050 --> 00:09:44,050
Ну окей, давай.
132
00:10:09,450 --> 00:10:11,730
Моя девочка.
133
00:11:04,699 --> 00:11:05,699
Привет. Привет.
134
00:11:07,640 --> 00:11:08,860
Я думала, ты ушел.
135
00:11:12,140 --> 00:11:13,140
Тебе.
136
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
Спасибо.
137
00:11:17,280 --> 00:11:20,820
Как говорила моя выпившая тетя моей
сестре, если тебя крепко отрахли, то
138
00:11:20,820 --> 00:11:21,820
кормить.
139
00:11:22,520 --> 00:11:24,060
Здесь лосось курица на выбор.
140
00:11:25,240 --> 00:11:26,600
У меня, конечно, нет отмазки.
141
00:11:27,140 --> 00:11:31,620
Типа, я не знаю, какой ты кофе любишь.
Мы вчера об этом говорили, но, сорян, я
142
00:11:31,620 --> 00:11:33,400
забыл. Раф я люблю.
143
00:11:33,760 --> 00:11:37,400
Точно, Раф. В общем, представьте, что
это Раф, только приготовленный так
144
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
неправильно.
145
00:11:42,160 --> 00:11:45,980
Да, кстати, прежде чем ты что -либо
скажешь,
146
00:11:46,720 --> 00:11:48,020
знаю, я очень старался.
147
00:11:51,620 --> 00:11:52,740
Мне было хорошо.
148
00:11:53,620 --> 00:11:54,620
Точнее, не так.
149
00:11:54,980 --> 00:11:57,540
Мне давно не было так хорошо.
150
00:11:58,160 --> 00:12:01,220
Подожди, здесь очень важна формулировка,
потому что в первом случае это как бы я
151
00:12:01,220 --> 00:12:03,500
молодец, а во втором это твое скучное
прошлое.
152
00:12:04,160 --> 00:12:05,640
Спасибо, в любом случае.
153
00:12:05,900 --> 00:12:07,040
Вообще -то я тоже старалась.
154
00:12:07,280 --> 00:12:09,580
А нет, в том смысле, что у меня теперь
материал на целый спешл.
155
00:12:09,940 --> 00:12:10,940
Все лучше, конечно.
156
00:12:19,740 --> 00:12:20,740
Какие планы?
157
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
Фикунду.
158
00:12:26,320 --> 00:12:28,860
Так, вам назначен водитель Хормучон.
159
00:12:29,540 --> 00:12:31,840
Машина через пять минут.
160
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
Хорошо.
161
00:12:35,780 --> 00:12:38,220
Ну, я тоже понимаю.
162
00:12:39,220 --> 00:12:40,220
Да, конечно.
163
00:12:40,980 --> 00:12:45,400
Я тоже понимаю. В любом случае, спасибо.
164
00:12:46,120 --> 00:12:48,320
И за секс, и за вечер.
165
00:12:48,900 --> 00:12:50,380
И за то, что относишься ко мне.
166
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
Нормальный.
167
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
Очень ценю.
168
00:12:58,670 --> 00:12:59,670
Ладно, давай.
169
00:13:05,670 --> 00:13:08,070
Это, конечно, была говённая шутка с моей
стороны.
170
00:13:08,290 --> 00:13:11,670
Я купил два билета в кино и тянут через
полчаса.
171
00:13:12,650 --> 00:13:13,990
Ну, давай, собирай.
172
00:13:27,320 --> 00:13:28,820
Давай, ноги в руки, бегом.
173
00:13:33,780 --> 00:13:34,780
Такси, отменяй.
174
00:13:36,140 --> 00:13:38,460
Ну, камон, ты что, обиделась? Правда?
175
00:13:38,900 --> 00:13:40,560
Мне кажется, я вчера жестче шутил.
176
00:13:42,640 --> 00:13:43,800
На моей поедем.
177
00:13:45,220 --> 00:13:46,760
У меня парковка бесплатная.
178
00:13:48,300 --> 00:13:55,040
Мне это было нужно. Спасибо тебе, нога.
179
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
Мы квиты.
180
00:14:18,670 --> 00:14:25,210
Была, не была, но не слушались ноги
боги, по -любому я один из ноги.
181
00:14:25,270 --> 00:14:32,190
Молоко, кипяток и кофе, цветном на курте
строгий. Глядя на эти
182
00:14:32,190 --> 00:14:38,490
ноги, ослеп камермен на нем белблоге. И
я к нему маршрут прошу,
183
00:14:38,490 --> 00:14:41,670
позволь пойти по твоей дороге.
184
00:14:43,110 --> 00:14:47,190
Воскресное солнце, солнце жарит.
185
00:14:47,980 --> 00:14:52,320
И спорят о чем -то нервные люди.
186
00:14:53,240 --> 00:14:59,960
Сказала ты, брось мне сегодня парень. У
меня есть
187
00:14:59,960 --> 00:15:01,960
солнце для меня.
17904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.