All language subtitles for Legit 207

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,042 --> 00:00:23,244 Buenos d�as, colega. 2 00:00:23,315 --> 00:00:25,723 No hace falta que te levantes. 3 00:00:27,292 --> 00:00:28,424 Buenos d�as, Jack. 4 00:00:28,492 --> 00:00:30,690 �Has dormido bien? 5 00:00:30,758 --> 00:00:32,297 La verdad es que no. 6 00:00:32,362 --> 00:00:35,266 No pegu� ojo hasta las 9:45 o as�. 7 00:00:35,337 --> 00:00:37,710 Steve, vamos. Arriba, hijo. 8 00:00:37,778 --> 00:00:40,011 Jim, deber�as ir a ver a tu madre. 9 00:00:41,248 --> 00:00:42,554 No es una mala idea, Steve. 10 00:00:42,621 --> 00:00:44,691 Billy est� muy solo en ese hospital. 11 00:00:44,759 --> 00:00:45,660 �Por qu� no vas t� a visitarlo? 12 00:00:45,728 --> 00:00:47,531 - �Por qu� no vais los dos a visitarlo? - S�. 13 00:00:47,599 --> 00:00:49,639 Steve, no seas borde. 14 00:00:49,707 --> 00:00:52,544 Jack est� de vacaciones. 15 00:00:52,612 --> 00:00:55,113 Tengo que ir a poner la mano en la arena 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,451 del Teatro Asi�tico. 17 00:00:56,518 --> 00:00:59,160 Es "cemento" y "Teatro Chino". 18 00:00:59,227 --> 00:01:01,029 Y yo qu� s�. �Has ido alguna vez all�? 19 00:01:01,097 --> 00:01:02,230 Le� sobre ello en un libro. 20 00:01:02,298 --> 00:01:03,365 Esa es la �nica vez. 21 00:01:03,433 --> 00:01:05,737 Buenos d�as, mam�. 22 00:01:07,677 --> 00:01:10,354 Hola, Sra. Jeffries. Lo siento. 23 00:01:10,422 --> 00:01:11,791 No me di cuenta de que Billy estaba durmiendo. 24 00:01:11,859 --> 00:01:13,259 Me bajo a la cafeter�a y ya subo luego. 25 00:01:13,327 --> 00:01:14,862 No. Estoy despierto. 26 00:01:14,930 --> 00:01:18,436 Me sorprende que te hayas molestado en venir a visitarme. 27 00:01:18,504 --> 00:01:19,536 No es molestia, mam�. 28 00:01:19,604 --> 00:01:21,237 Espera. 29 00:01:23,510 --> 00:01:28,318 Necesito algo de intimidad para hablar con mi hijo a solas. 30 00:01:30,288 --> 00:01:33,361 Tienes que sacarme de aqu�. Me est� volviendo loco. 31 00:01:33,429 --> 00:01:34,697 Tienes que quedarte. 32 00:01:34,765 --> 00:01:36,364 Tienes l�quido en los pulmones. 33 00:01:36,431 --> 00:01:37,731 - Oye, Steve. - �Qu�? 34 00:01:37,798 --> 00:01:39,498 Hoy he movido los dedos. 35 00:01:39,566 --> 00:01:41,032 Mola, d�jame verlo. 36 00:01:43,005 --> 00:01:44,472 Anda la hostia. 37 00:01:44,539 --> 00:01:45,505 Lo s�, t�o. 38 00:01:45,573 --> 00:01:47,107 Billy tiene mala pinta. 39 00:01:47,175 --> 00:01:48,744 Espero que se ponga bien. 40 00:01:48,812 --> 00:01:50,514 No te preocupes por Billy. 41 00:01:50,582 --> 00:01:53,216 Va a ponerse bien. 42 00:01:53,284 --> 00:01:57,022 Los m�dicos no terminan de encontrar qu� me pasa. 43 00:01:57,089 --> 00:01:59,193 Si no me muero en tres d�as 44 00:01:59,261 --> 00:02:01,794 no tardar� mucho m�s. 45 00:02:01,861 --> 00:02:03,429 Mam�, no te mueres. 46 00:02:03,496 --> 00:02:05,766 �Qui�n eres t� para decir que no me muero? 47 00:02:05,834 --> 00:02:07,302 No eres m�dico. 48 00:02:07,370 --> 00:02:09,371 Ya, pero un m�dico ah� fuera me acaba de decir que no te mueres. 49 00:02:09,439 --> 00:02:11,808 Tienes un co�gulo en la pierna. Como tienes diabetes, 50 00:02:11,875 --> 00:02:13,377 est� tardando algo m�s en curarse. 51 00:02:13,445 --> 00:02:14,713 Van a tenerte ingresada una semana o as�. 52 00:02:14,781 --> 00:02:16,649 Has engordado. 53 00:02:16,717 --> 00:02:18,485 De verdad que no. He perdido peso. 54 00:02:18,552 --> 00:02:20,154 Tienes que intentar controlar tu peso. 55 00:02:20,221 --> 00:02:21,825 �De verdad? �T� me est�s diciendo que tengo que controlar mi peso? 56 00:02:21,893 --> 00:02:25,695 A los 36 a�os, yo no estaba tan gorda como t�. 57 00:02:25,762 --> 00:02:28,597 Lo estabas. Dices que no, pero lo estabas. 58 00:02:28,664 --> 00:02:30,032 Tenemos fot... Puedo traer una foto ahora mismo. 59 00:02:30,100 --> 00:02:32,235 Siempre has estado gorda. 60 00:02:32,303 --> 00:02:33,703 No s� por qu� me dices estas cosas. 61 00:02:33,771 --> 00:02:38,579 Mira, James. 62 00:02:38,647 --> 00:02:40,815 Cuando llegas al final de tu vida, 63 00:02:40,883 --> 00:02:44,185 haces recuento de todo lo que te ha pasado. 64 00:02:44,253 --> 00:02:46,289 Trat� de criaros a ti y a tus hermanos 65 00:02:46,357 --> 00:02:47,425 lo mejor que pude. 66 00:02:47,493 --> 00:02:49,497 Pero de muchas maneras, 67 00:02:49,564 --> 00:02:52,701 todav�a eres una gran decepci�n para m�. 68 00:02:52,768 --> 00:02:54,671 - Dios. - Esta mujer es una pesadilla. 69 00:02:54,739 --> 00:02:58,445 Est� loca. 70 00:02:58,512 --> 00:03:02,250 - �Tienes el n�mero del hospital? - S�. 71 00:03:02,317 --> 00:03:06,487 Pues ya tienes otro sitio al que no llamarme nunca. 72 00:03:06,555 --> 00:03:07,723 Vamos, mam�, te llamo a todas horas. 73 00:03:07,790 --> 00:03:10,993 Oh, para quejarte de lo horrible que fue tu infancia. 74 00:03:11,061 --> 00:03:12,661 Fue horrible, mam�. 75 00:03:12,729 --> 00:03:14,531 Me llamabas "carapolla". 76 00:03:14,599 --> 00:03:17,368 Solo porque t� me lo hab�as llamado primero. 77 00:03:17,435 --> 00:03:19,904 Ten�a 5 a�os. T� eras adulta. 78 00:03:19,972 --> 00:03:22,909 - �Madura! - �De verdad? 79 00:03:22,977 --> 00:03:25,411 - Deber�as haber sido la responsable. - �Enfermera! �Mi hermano no respira! 80 00:03:25,479 --> 00:03:28,014 Qu�tense de en medio, fuera. 81 00:03:28,082 --> 00:03:29,716 �Est�s...? 82 00:03:29,784 --> 00:03:30,951 �Qu� le pasa a Billy? 83 00:03:31,019 --> 00:03:32,484 Nada, solo he dado al bot�n 84 00:03:32,552 --> 00:03:34,254 porque parec�a que necesitabas ayuda. 85 00:03:34,321 --> 00:03:35,490 �Est�s bien? �Seguro? 86 00:03:35,557 --> 00:03:36,625 Gracias. 87 00:03:36,692 --> 00:03:37,859 De nada, carapolla. 88 00:03:37,927 --> 00:03:39,228 Vale, nos vamos. 89 00:03:41,402 --> 00:03:45,102 Deja de llamar la atenci�n. 90 00:03:45,170 --> 00:03:46,435 Mike. 91 00:03:46,503 --> 00:03:47,735 - Mike. - �Hola, Jimmy J.! 92 00:03:47,803 --> 00:03:49,872 �C�mo te va? 93 00:03:49,939 --> 00:03:51,706 No ten�a ni idea de que ibas a venir hoy. 94 00:03:51,774 --> 00:03:53,574 Te he estado llamando los �ltimos tres d�as. 95 00:03:53,642 --> 00:03:55,077 �De verdad? �De verdad? 96 00:03:55,144 --> 00:03:57,548 - Le dije que estabas reunido. - Bien. 97 00:03:57,616 --> 00:03:58,683 No ha hecho nada malo. 98 00:03:58,751 --> 00:03:59,450 Es muy buena, cons�rvala. 99 00:03:59,518 --> 00:04:00,817 Vale, escucha. 100 00:04:00,885 --> 00:04:02,151 Siempre tengo tiempo para mi humorista n�mero uno. 101 00:04:02,218 --> 00:04:03,986 En el top 3, seguro. Y subiendo. 102 00:04:04,053 --> 00:04:05,921 Hola, soy Steve. 103 00:04:05,989 --> 00:04:07,356 �En qu� puedo ayudarte? 104 00:04:07,424 --> 00:04:09,191 Trabajo, Mike, necesito trabajo. 105 00:04:09,259 --> 00:04:12,059 Y necesito salir de la ciudad este fin de semana. 106 00:04:12,127 --> 00:04:13,429 �Qui�n es este t�o? 107 00:04:13,496 --> 00:04:14,998 Soy Steve. 108 00:04:15,066 --> 00:04:17,334 No vas a montar un programa de televisi�n con este t�o, �no? 109 00:04:17,403 --> 00:04:18,972 No. 110 00:04:19,040 --> 00:04:20,509 Dijiste que te encantaba esa idea 111 00:04:20,577 --> 00:04:22,178 sobre "Aviones, trenes y autom�viles" para un programa de la tele. 112 00:04:22,245 --> 00:04:23,446 T�o, no es una buena idea. �Qu� pasa? 113 00:04:23,514 --> 00:04:25,114 �Nunca llegan a su destino? 114 00:04:25,181 --> 00:04:27,215 No, es un destino distinto cada semana. 115 00:04:27,283 --> 00:04:29,553 Mira, necesito un bolo ahora mismo. 116 00:04:29,620 --> 00:04:31,222 No, he tratado de conseguirte papeles mucho tiempo. 117 00:04:31,289 --> 00:04:32,257 La gente del cine no te quiere 118 00:04:32,325 --> 00:04:33,658 desde que violaste a esa chica. 119 00:04:33,725 --> 00:04:35,659 Desde que hice un chiste. Hice un chiste, Mike. 120 00:04:35,726 --> 00:04:36,759 Da igual, tu nombre se asocia con violaci�n. 121 00:04:36,827 --> 00:04:39,094 Se me asocia con violac... 122 00:04:39,162 --> 00:04:41,661 �As� que cuando piensas en Jim Jefferies piensas en violaci�n? 123 00:04:41,729 --> 00:04:43,863 Parece injusto, dado que nunca he violado. 124 00:04:43,930 --> 00:04:46,601 No importa c�mo lo digas, es lo que es. 125 00:04:46,668 --> 00:04:49,035 Es curioso que diga esto, 126 00:04:49,103 --> 00:04:51,137 porque pones acento cuando lo dices. 127 00:04:51,204 --> 00:04:52,940 De verdad. 128 00:04:53,007 --> 00:04:54,308 - Violado. - Violado. 129 00:04:57,074 --> 00:04:59,072 Ha sido una buena reuni�n, Jim, Sean. 130 00:04:59,140 --> 00:04:59,672 Steve. 131 00:04:59,740 --> 00:05:01,108 Mike, Mike. 132 00:05:01,176 --> 00:05:04,145 No necesito una pel�cula. No necesito una serie de televisi�n. 133 00:05:04,213 --> 00:05:06,314 Todo lo que te pido es un bolo 134 00:05:06,382 --> 00:05:07,779 fuera de Los �ngeles este fin de semana. 135 00:05:07,847 --> 00:05:10,213 De acuerdo, Jim, pero no s� que puedo hacer 136 00:05:10,280 --> 00:05:11,546 con tan poca antelaci�n. 137 00:05:11,614 --> 00:05:13,380 �Por qu� me molestas? Estoy aqu� con Jim Jefferies. 138 00:05:13,448 --> 00:05:14,281 Perdone, se�or. 139 00:05:14,349 --> 00:05:17,451 Quer�a recordarle que Bob Saget hab�a llamado. 140 00:05:17,519 --> 00:05:18,386 Genial, p�samelo. 141 00:05:18,455 --> 00:05:20,022 No, no. Perdone, se�or. 142 00:05:20,090 --> 00:05:25,858 �Recuerda? No est� disponible para esa actuaci�n de este fin de semana.. 143 00:05:25,926 --> 00:05:27,462 Acabas de salvarme el culo, Marie. 144 00:05:27,530 --> 00:05:28,563 Gracias. 145 00:05:28,631 --> 00:05:31,030 Creo que tengo algo para ti. 146 00:05:31,098 --> 00:05:33,832 Vaya actuaci�n que te ha conseguido Mike. 147 00:05:33,900 --> 00:05:36,772 Necesito un nuevo representante. 148 00:05:42,894 --> 00:05:44,628 �Odio a los representantes! 149 00:05:44,695 --> 00:05:46,062 �Por qu�? 150 00:05:46,130 --> 00:05:49,068 Casi no trabajan y se llevan todo tu dinero. 151 00:05:49,135 --> 00:05:52,140 No sab�a que odiases tanto a los japoneses. 152 00:05:52,208 --> 00:05:54,474 �Por qu� iba...? �Qui�n ha dicho japoneses? 153 00:05:54,542 --> 00:05:57,479 Poneos esto. �T� eres Jim Jefferies? 154 00:05:57,547 --> 00:05:59,747 �A qu� otro idiota ven�s a buscar 155 00:05:59,815 --> 00:06:01,682 al desierto a este punto exacto? 156 00:06:01,750 --> 00:06:03,052 Se�or, necesito confirmaci�n. 157 00:06:03,120 --> 00:06:04,487 S�. Jim Jefferies. 158 00:06:04,555 --> 00:06:05,488 Por aqu�, Sr. Jefferies. 159 00:06:05,556 --> 00:06:09,328 �Hola! Soy Steve Nugent. 160 00:06:09,396 --> 00:06:11,366 �Hola! 161 00:06:13,671 --> 00:06:17,239 �Por qu� llev�is camuflaje y yo voy de azul? 162 00:06:17,306 --> 00:06:19,710 Para que el enemigo sepa que es usted un civil. 163 00:06:19,778 --> 00:06:21,548 �Le importa eso una mierda al enemigo? 164 00:06:22,783 --> 00:06:24,050 Mira eso. 165 00:06:24,118 --> 00:06:26,520 T�o, ese Clark Gable ten�a los pies peque�os, �no? 166 00:06:28,123 --> 00:06:31,725 Ya sabes lo que dicen de la gente con pies peque�os. 167 00:06:31,792 --> 00:06:33,560 No. 168 00:06:33,628 --> 00:06:35,062 Chicos, �estar�ais interesados 169 00:06:35,129 --> 00:06:36,129 en hacer una visita por Hollywood? 170 00:06:36,197 --> 00:06:37,529 �En qu� consiste? 171 00:06:37,597 --> 00:06:38,663 Os damos una vuelta, vemos las casas de los famosos. 172 00:06:38,731 --> 00:06:41,167 �Como una visita arquitect�nica? 173 00:06:41,235 --> 00:06:42,402 Claro. 174 00:06:42,470 --> 00:06:45,205 Siento ser una carga para todos. 175 00:06:45,273 --> 00:06:46,606 Vale, vale. 176 00:06:46,674 --> 00:06:48,791 Vuestros hospitales americanos son muy buenos. 177 00:06:52,479 --> 00:06:55,516 Y ella es una zorra. 178 00:06:55,584 --> 00:06:56,751 �Hola! 179 00:06:56,819 --> 00:06:57,819 �Mam�! 180 00:06:57,887 --> 00:06:59,087 Hola, cielo. 181 00:06:59,155 --> 00:07:00,755 Mira, te he tra�do tu osito favorito 182 00:07:00,823 --> 00:07:02,122 para que te haga compa��a. 183 00:07:02,190 --> 00:07:03,222 Qu� genial. 184 00:07:03,290 --> 00:07:04,523 - Gracias. - De nada. 185 00:07:04,591 --> 00:07:07,526 De verdad que te lo agradezco mam�, de verdad. 186 00:07:07,594 --> 00:07:08,761 Te quiero. 187 00:07:08,829 --> 00:07:12,164 Yo tambi�n te quiero. 188 00:07:13,366 --> 00:07:14,699 Anne, siento tanto 189 00:07:14,767 --> 00:07:18,867 que tus vacaciones hayan empezado con tan mal pie. 190 00:07:18,935 --> 00:07:20,804 Y ahora, a su derecha 191 00:07:20,872 --> 00:07:22,575 est� el mundialmente famoso "The Viper Room". 192 00:07:22,642 --> 00:07:24,143 Todos lo conocer�n 193 00:07:24,211 --> 00:07:26,979 porque es donde muri� River Phoenix en el Halloween de 1993. 194 00:07:27,046 --> 00:07:28,347 �Qui�n? 195 00:07:28,414 --> 00:07:29,648 River Phoenix. 196 00:07:29,716 --> 00:07:31,947 No lo conozco. 197 00:07:32,015 --> 00:07:33,148 He tra�do unos bombones 198 00:07:33,216 --> 00:07:36,020 para Billy y para ti, para que los compart�is. 199 00:07:36,088 --> 00:07:37,721 No puede tomarlos, tiene diabetes. 200 00:07:37,789 --> 00:07:39,122 No, no, no. 201 00:07:39,189 --> 00:07:41,023 El m�dico ha dicho que deber�a tomar chocolate cada d�a 202 00:07:41,090 --> 00:07:43,659 para que no me caiga el az�car en sangre 203 00:07:43,727 --> 00:07:45,495 y entre en coma. 204 00:07:45,562 --> 00:07:51,032 Vale, aqu� est�n, disfr�talos. 205 00:07:51,100 --> 00:07:53,702 �Tu hermano no ha venido a verte todav�a? 206 00:07:53,770 --> 00:07:56,469 No, se ha ido con Jim a Afganist�n. 207 00:07:56,536 --> 00:07:57,904 �Qu�? 208 00:07:57,972 --> 00:07:59,407 Ya s�. 209 00:07:59,474 --> 00:08:02,444 Yo aqu�, muri�ndome en el hospital, y ellos de vacaciones. 210 00:08:12,917 --> 00:08:15,484 Ahora su chaleco parece m�s de camuflaje, se�or. 211 00:08:18,890 --> 00:08:20,757 �Nos caemos! 212 00:08:20,824 --> 00:08:22,590 �Nos caemos! �Dios m�o! 213 00:08:28,495 --> 00:08:30,797 C�lmate, se supone que es as�. 214 00:08:30,864 --> 00:08:32,867 Lanzamos las bengalas cuando cruzamos la frontera 215 00:08:32,936 --> 00:08:35,938 en caso de que haya misiles guiados por calor. 216 00:08:36,005 --> 00:08:37,039 Todo va a estar bien. 217 00:08:38,742 --> 00:08:39,784 Oh, Dios. 218 00:08:43,946 --> 00:08:46,750 �Nos disparan! 219 00:08:46,818 --> 00:08:48,286 �De qu� os re�s? 220 00:08:48,354 --> 00:08:50,421 Por favor, c�lmese, se�or, c�lmese. 221 00:08:50,489 --> 00:08:52,656 Estamos en un helic�ptero militar con suelo acorazado. 222 00:08:52,723 --> 00:08:55,057 Ese hombre tiene una pistola. 223 00:08:55,125 --> 00:08:57,559 Estamos tan altos que las balas ni siquiera llegan. 224 00:08:57,627 --> 00:08:59,287 Solo suben y luego caen. 225 00:09:01,002 --> 00:09:03,403 Apuesto a que nuestras balas podr�an alcanzarle. 226 00:09:03,470 --> 00:09:06,305 S�, s� pueden. 227 00:09:09,442 --> 00:09:10,809 - �S�! �Corre, cabr�n, corre! - Era por decir. 228 00:09:10,877 --> 00:09:14,147 Hostia puta. 229 00:09:14,215 --> 00:09:16,383 �Toma lo tuyo, cabr�n! 230 00:09:16,660 --> 00:09:18,961 En nombre del ej�rcito de los EEUU, me gustar�a darle las gracias 231 00:09:19,029 --> 00:09:20,996 por venir a entretener a nuestras tropas. 232 00:09:21,062 --> 00:09:22,962 Es un placer. Estoy encantado de estar aqu�. 233 00:09:23,031 --> 00:09:26,036 Es una pena que el Sr. Saget no haya podido venir. 234 00:09:26,104 --> 00:09:27,372 Pero hemos o�do muchas cosas buenas de usted. 235 00:09:27,440 --> 00:09:30,544 Y ahora, en la base tenemos unas cuantas reglas 236 00:09:30,612 --> 00:09:32,445 que deben obedecer a todas horas. 237 00:09:32,513 --> 00:09:33,813 Regla n�mero uno: 238 00:09:33,880 --> 00:09:36,149 est�n siempre alerta de su entorno. 239 00:09:36,217 --> 00:09:38,019 Tomen nota de todo lo que vean. 240 00:09:38,087 --> 00:09:39,354 Escuchen todo lo que les pidan que hagan. 241 00:09:39,422 --> 00:09:42,091 Regla n�mero dos: siempre, siempre, 242 00:09:42,158 --> 00:09:44,960 tengan su casco y su chaleco a menos de dos metros 243 00:09:45,027 --> 00:09:46,061 o seis segundos de ustedes. 244 00:09:46,129 --> 00:09:48,732 Deben estar listos para pon�rselos 245 00:09:48,799 --> 00:09:50,301 en cualquier momento si previo aviso. 246 00:09:50,369 --> 00:09:53,134 Regla n�mero tres: esta es una base seca. 247 00:09:53,202 --> 00:09:54,568 No se puede beber alcohol 248 00:09:54,636 --> 00:09:57,972 o tomar cualquier sustancia il�cita nunca. 249 00:09:58,041 --> 00:10:01,744 Regla n�mero cuatro: divi�rtanse. 250 00:10:01,812 --> 00:10:05,344 Lopez les vigilar�. Eso es todo. 251 00:10:05,412 --> 00:10:07,645 �De verdad? �Nada de priva? 252 00:10:13,955 --> 00:10:15,858 �Haces muchas actuaciones de estas? 253 00:10:15,926 --> 00:10:19,262 No, no. Mis padres est�n de visita y he tenido que largarme. 254 00:10:20,496 --> 00:10:22,008 Ya, es por lo que yo me met� al ej�rcito. 255 00:10:22,053 --> 00:10:25,033 - No jodas. - S�. 256 00:10:25,101 --> 00:10:26,270 Pero, �sabes? Ahora les echo de menos. 257 00:10:26,337 --> 00:10:27,806 �Por qu�? 258 00:10:28,775 --> 00:10:31,508 Les aprecio mucho m�s desde que estoy aqu�. 259 00:10:33,279 --> 00:10:36,416 Creo que necesitar�a un holocausto para echar de menos a mi madre. 260 00:10:37,286 --> 00:10:38,653 De acuerdo. 261 00:10:38,721 --> 00:10:40,490 Este es el Marina Westside Hospital, 262 00:10:40,558 --> 00:10:42,524 uno de los hospitales m�s famosos del mundo. 263 00:10:42,592 --> 00:10:44,226 Aqu� muri� Frank Sinatra de un infarto. 264 00:10:44,294 --> 00:10:47,263 Jessica Simpson tuvo a su hijo aqu�. 265 00:10:47,331 --> 00:10:49,799 Y aqu� muri� Patrick Swayze de c�ncer de p�ncreas. 266 00:10:49,867 --> 00:10:52,034 No he o�do hablar de ellos. 267 00:10:52,102 --> 00:10:54,769 Tenemos mucha familia ah� dentro. 268 00:10:54,837 --> 00:10:56,970 Quiz� deber�amos entrar a verlos. 269 00:10:58,637 --> 00:11:00,173 Aqu�, aqu�. 270 00:11:00,240 --> 00:11:01,508 Tengo pel�cula para usted. 271 00:11:01,576 --> 00:11:04,611 "Tank Dad 3", "Red Moon Over Odessa." 272 00:11:04,679 --> 00:11:06,146 Hasta en Afganist�n, �eh? 273 00:11:06,214 --> 00:11:07,314 No deber�as haber tratado de violar a esa chica. 274 00:11:07,381 --> 00:11:09,716 - �Violaste a una chica? - Yo nunca... 275 00:11:09,784 --> 00:11:11,352 T� violast... �Era ella insolente? 276 00:11:11,420 --> 00:11:14,523 - No, ella... - Espera. T� no... 277 00:11:14,591 --> 00:11:16,324 ��Le llevasteis a un parque acu�tico?! 278 00:11:16,392 --> 00:11:17,758 S�. 279 00:11:17,826 --> 00:11:19,794 Fue Jim el que... 280 00:11:19,862 --> 00:11:21,163 Mira, mam�. Se lo ped� yo. 281 00:11:21,230 --> 00:11:22,897 Ya sabes, solo quer�a intentar pasarlo bien. 282 00:11:22,965 --> 00:11:25,199 Ya lo s�, cielo. 283 00:11:25,267 --> 00:11:27,200 Ese Jim y t� vais a matar a Billy 284 00:11:27,268 --> 00:11:28,568 con todas esas cosas que quer�is que haga. 285 00:11:28,636 --> 00:11:31,169 �Sabes d�nde est�n ahora esos dos idiotas? 286 00:11:31,214 --> 00:11:32,170 �En Afganist�n! 287 00:11:52,256 --> 00:11:54,224 �A cubierto! 288 00:11:57,532 --> 00:11:59,668 �Ch�pate esa! 289 00:12:00,871 --> 00:12:02,269 �Dale Jim, dale! 290 00:12:09,579 --> 00:12:10,546 �S�! 291 00:12:10,613 --> 00:12:12,380 �S�! 292 00:12:17,023 --> 00:12:18,458 �Has visto esa mierda? 293 00:12:18,526 --> 00:12:21,525 �Mira eso, t�o! �Lo he dejado hecho mierda! 294 00:12:21,593 --> 00:12:22,293 �Ya lo veo! 295 00:12:22,361 --> 00:12:24,695 �Y el tanque? 296 00:12:25,732 --> 00:12:26,767 Gracias, t�o. 297 00:12:26,834 --> 00:12:29,234 Esto es lo que necesitaba. 298 00:12:29,302 --> 00:12:31,937 Alejarme de la familia, �sabes? 299 00:12:32,005 --> 00:12:33,772 Dios, no me he sentido tan bien en mucho tiempo. 300 00:12:33,840 --> 00:12:35,908 - Sabes por qu� te sientes bien, �no? - No. 301 00:12:35,976 --> 00:12:37,777 No has echado un trago en 3 d�as. 302 00:12:37,845 --> 00:12:39,079 A lo mejor esto es lo que necesitaba. 303 00:12:39,146 --> 00:12:41,148 - A lo mejor deber�a alistarme. - �De verdad? 304 00:12:41,215 --> 00:12:43,249 La gente siempre habla del estr�s postraum�tico, 305 00:12:43,317 --> 00:12:45,051 pero los soldados solo lo tienen cuando vuelven. 306 00:12:45,119 --> 00:12:46,085 Es "post". 307 00:12:46,153 --> 00:12:47,652 Ya sabes, vuelvo ah�, 308 00:12:47,720 --> 00:12:49,152 y tengo que lidiar con Billy, mis padres, Georgia 309 00:12:49,219 --> 00:12:50,486 y Emily y toda la pesca. 310 00:12:50,553 --> 00:12:53,287 Eso es estr�s "presentetraum�tico". 311 00:12:53,355 --> 00:12:55,523 No s� c�mo lo haces. 312 00:12:56,926 --> 00:12:58,427 Mi madre solo lleva aqu� un par de d�as, 313 00:12:58,495 --> 00:13:00,531 y ya he tenido que pirarme de la ciudad. 314 00:13:00,599 --> 00:13:02,831 Es todo un elemento, �eh? 315 00:13:02,899 --> 00:13:05,634 Llevo dici�ndotelo desde hace a�os. 316 00:13:08,239 --> 00:13:11,742 No hay sitio lo suficientemente lejos. 317 00:13:11,810 --> 00:13:15,815 Bueno, ahora estamos solos t� y yo, Billy. 318 00:13:16,850 --> 00:13:19,483 Parece que hoy no nos va a visitar nadie. 319 00:13:19,651 --> 00:13:23,289 Creo que Jim se alegrar�a si me muriera. 320 00:13:23,356 --> 00:13:25,689 Yo lo estar�a. 321 00:13:25,757 --> 00:13:27,357 Lo siento, Billy. 322 00:13:27,424 --> 00:13:29,393 No podemos hablar m�s. 323 00:13:29,461 --> 00:13:31,531 Tengo que echarme una siesta. 324 00:13:31,599 --> 00:13:33,334 Ella se alegrar�a si me muriera aqu�, 325 00:13:33,402 --> 00:13:37,002 le dar�a un motivo para hacerse la m�rtir. 326 00:13:39,939 --> 00:13:44,847 "Un padre nunca deber�a sobrevivir a su hijo". 327 00:13:47,502 --> 00:13:51,974 �Arriba, arriba! Dejad de rascaros los huevos, que tenemos faena. 328 00:13:52,041 --> 00:13:54,043 Tenemos un gran d�a por delante. 329 00:13:54,111 --> 00:13:56,046 Os veo en el comedor en 30 minutos. 330 00:13:56,114 --> 00:13:57,214 - Santo cielo. - S�, se�or. 331 00:13:57,282 --> 00:14:00,886 �Vienes? 332 00:14:00,954 --> 00:14:02,688 Vale. Vamos all�. 333 00:14:13,204 --> 00:14:15,939 Nos dirigimos... �Jim, te importar�a ponerte el casco? 334 00:14:16,007 --> 00:14:17,908 Nos dirigimos al campamento principal. 335 00:14:17,975 --> 00:14:20,711 El viaje durar� unas tres horas. 336 00:14:20,779 --> 00:14:23,448 Tenemos tapones para los o�dos si los necesit�is. 337 00:14:23,516 --> 00:14:25,718 Disfrutad del vuelo. 338 00:14:31,724 --> 00:14:33,922 Es algo raro. Aqu� no tengo miedo. 339 00:14:33,989 --> 00:14:36,291 - �Ah, no? - No. 340 00:14:36,359 --> 00:14:38,094 Eh, �hab�is dicho que ven�s de California? 341 00:14:38,162 --> 00:14:39,263 �Perd�n? 342 00:14:39,331 --> 00:14:40,599 �Hab�is dicho que ven�s de California? 343 00:14:40,667 --> 00:14:42,064 S�, de Venice. 344 00:14:42,132 --> 00:14:44,365 Genial. Yo me he criado en la Sexta con Broadway. 345 00:14:44,433 --> 00:14:46,868 �Oye! Qu� fuerte. Est� a la vuelta de la esquina. 346 00:14:46,936 --> 00:14:47,903 Justo ah�. 347 00:14:47,970 --> 00:14:49,938 �Pod�is hacerme un favor? 348 00:14:50,006 --> 00:14:51,307 S�, claro. Lo que sea. 349 00:14:51,375 --> 00:14:53,811 Bueno, despu�s de esto voy a la provincia de Helmand 350 00:14:53,881 --> 00:14:54,882 con la gente de operaciones especiales. 351 00:14:54,950 --> 00:14:57,418 Va a ser bastante duro por ah�, 352 00:14:57,486 --> 00:15:00,123 y... bueno, tengo un mal presentimiento. 353 00:15:00,191 --> 00:15:03,260 As� que, �os importar�a darle esto a mi madre? 354 00:15:03,328 --> 00:15:05,661 �Por qu� no se lo mandas por correo? 355 00:15:05,729 --> 00:15:07,493 Quiero asegurarme de que le llegue. 356 00:15:08,694 --> 00:15:12,863 S�, claro, pero creo que todo va a ir bien. 357 00:15:15,501 --> 00:15:18,535 Me siento mejor. Creo que estoy listo para irme a casa. 358 00:15:18,602 --> 00:15:20,471 Oh. Bueno, el m�dico ha dicho que en un par de d�as o as�. 359 00:15:20,539 --> 00:15:22,973 ��Un par de d�as?! 360 00:15:23,041 --> 00:15:25,809 S�, dice que est�s en la buena direcci�n, 361 00:15:25,876 --> 00:15:27,276 pero que hay que tener paciencia. 362 00:15:27,344 --> 00:15:31,211 Y Anne, el m�dico ha dicho que t� s� puedes irte ya. 363 00:15:31,279 --> 00:15:34,511 �Qu�? �Ese matasanos? No, ese no tiene ni idea. 364 00:15:34,579 --> 00:15:36,779 He intentado contarle todo lo de mi alimentaci�n, 365 00:15:36,847 --> 00:15:38,013 pero no me escucha para nada. 366 00:15:38,081 --> 00:15:40,516 Bueno, pero qu� bien, �no? Podr�s ver a Jim. 367 00:15:40,584 --> 00:15:45,489 Oh, entonces te ha llamado a ti, �no? Conmigo no se ha molestado. 368 00:15:45,557 --> 00:15:49,292 Anne, �no est�s feliz de poder ver a tu hijo? 369 00:15:49,360 --> 00:15:50,693 Supongo. 370 00:15:50,761 --> 00:15:53,964 Seguro que tira para otro lado cuando me vea. 371 00:15:54,031 --> 00:15:57,333 �Sabes? Tienes mucha suerte de tener a Billy. 372 00:15:57,400 --> 00:15:59,803 S� que no se puede mover, 373 00:15:59,871 --> 00:16:02,507 pero al menos sabes que est� ah� todo el tiempo. 374 00:16:02,574 --> 00:16:04,810 Perdona, �suerte? 375 00:16:04,878 --> 00:16:05,878 ��Suerte?! 376 00:16:13,651 --> 00:16:16,654 A m� me parece que ser soldado es un trabajo de esc�ndalo. 377 00:16:16,722 --> 00:16:19,125 O sea, trabajas un par de a�os, 378 00:16:19,192 --> 00:16:20,292 y cobras tu pensi�n del tir�n. 379 00:16:20,360 --> 00:16:22,459 Y la mayor�a no entra ni en combate, �verdad? 380 00:16:22,527 --> 00:16:27,933 As� que en comparaci�n, es un trabajo bastante seguro. 381 00:16:28,000 --> 00:16:29,200 �Comparado con qu�? 382 00:16:29,268 --> 00:16:31,437 Bueno, con un conductor de cami�n en Alaska 383 00:16:31,504 --> 00:16:33,975 o un pescador de cangrejos. 384 00:16:34,042 --> 00:16:36,411 S�, supongo. 385 00:16:58,842 --> 00:17:00,609 Maldita sea, colega. No todos estamos alistados en el ej�rcito. 386 00:17:00,677 --> 00:17:01,744 �Sal cagando leches! 387 00:17:01,812 --> 00:17:03,648 �Venga! �Vamos! 388 00:17:03,716 --> 00:17:05,548 �Fuera! �Fuera! �Vamos, vamos! 389 00:17:05,616 --> 00:17:07,082 �Sal cagando leches! 390 00:17:09,620 --> 00:17:11,755 �Sal cagando leches del helic�ptero! 391 00:17:11,823 --> 00:17:12,989 �Deja la maleta! 392 00:17:13,057 --> 00:17:14,658 ��T� crees que es tener suerte?! 393 00:17:14,726 --> 00:17:16,194 �Sabes qu�, Anne? 394 00:17:16,261 --> 00:17:17,663 A lo mejor no deber�as ser tan duro con Jim. 395 00:17:17,731 --> 00:17:19,432 �Qu�? 396 00:17:19,500 --> 00:17:20,767 �Perdona? 397 00:17:20,834 --> 00:17:22,303 S�, no puedes tratar a tus hijos con la punta del pie. 398 00:17:22,371 --> 00:17:23,805 �T� qui�n eres? 399 00:17:23,872 --> 00:17:26,072 Estos chicos... No estoy de acuerdo con todo lo que hacen, 400 00:17:26,139 --> 00:17:27,306 pero son buenos chicos. 401 00:17:27,373 --> 00:17:30,009 Y Jim es muy bueno con Billy. 402 00:17:30,077 --> 00:17:33,414 ��Lo est�s defendiendo?! 403 00:17:33,482 --> 00:17:36,915 �Me ha abandonado! �Se porta fatal conmigo! 404 00:17:36,983 --> 00:17:39,586 Jim estaba conmigo durante el instituto, y de verdad que se preocupa por ti, 405 00:17:39,654 --> 00:17:42,426 pero t� no lo ves. 406 00:17:42,494 --> 00:17:45,363 �Dios! �Oh, Dios m�o! 407 00:17:45,431 --> 00:17:49,305 �Jim, Jim! �Jim, Jim! �D�jala! �Deja la maleta! 408 00:17:49,373 --> 00:17:50,674 �Ven aqu�! 409 00:17:53,442 --> 00:17:54,909 �Oh, Dios m�o! 410 00:17:54,977 --> 00:17:58,146 �Oh, Dios, ay�dame! �Ya no quiero ir al ej�rcito! 411 00:17:58,214 --> 00:17:59,846 �No jodas! 412 00:18:02,918 --> 00:18:04,819 - �A qui�n est�s llamando? - A mi madre. 413 00:18:04,887 --> 00:18:06,088 De toda la gente en el mundo... 414 00:18:06,090 --> 00:18:08,858 - �Te lo puedes creer? - �Incre�ble! 415 00:18:12,326 --> 00:18:14,027 �Diga? 416 00:18:14,095 --> 00:18:16,599 �Hola, mam�! �Hola, soy Jim! 417 00:18:16,667 --> 00:18:18,768 Oh, hola. 418 00:18:18,836 --> 00:18:19,925 Tengo que decirte algo. 419 00:18:19,970 --> 00:18:21,736 �Qu�? 420 00:18:21,804 --> 00:18:22,935 �Que has puesto a todo el mundo en contra m�a? 421 00:18:23,003 --> 00:18:24,936 Bueno, ya me lo imaginaba. 422 00:18:25,003 --> 00:18:27,205 �Por favor, esc�chame! 423 00:18:27,272 --> 00:18:28,740 �Oh! �Para de gritarme! 424 00:18:28,808 --> 00:18:32,611 Apenas puedo escucharte con todo ese ruido. 425 00:18:32,679 --> 00:18:33,946 D�jame ver. 426 00:18:34,013 --> 00:18:36,314 �Hola? �Qu� es lo que pasa? 427 00:18:36,381 --> 00:18:38,414 �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Lo siento! 428 00:18:38,482 --> 00:18:39,716 �Siento haberte decepcionado tantas veces! 429 00:18:39,783 --> 00:18:43,187 �Qu� es lo que pasa y qu� es todo ese ruido? 430 00:18:43,255 --> 00:18:44,321 �Nos est�n bombardeando! 431 00:18:44,389 --> 00:18:45,890 Oh, mierda. 432 00:18:45,958 --> 00:18:48,227 Es horrible. 433 00:18:48,295 --> 00:18:52,227 Un padre nunca deber�a sobrevivir a su hijo. 434 00:18:52,295 --> 00:18:56,530 Mam�, mira, tengo que contarte algo... 435 00:18:56,598 --> 00:18:58,899 S� que fuiste dura conmigo cuando era un cr�o. 436 00:18:58,967 --> 00:19:00,433 S� que fuiste dura, pero me lo merec�a. 437 00:19:00,501 --> 00:19:02,202 Tuviste que criarme t� sola. 438 00:19:02,269 --> 00:19:03,769 S� que pap� no hizo nada m�s que sentarse en el porche 439 00:19:03,837 --> 00:19:05,772 y que yo era un peque�o carapolla. 440 00:19:05,840 --> 00:19:10,311 Y s� que lo hiciste lo mejor que pudiste, pero... mam�... 441 00:19:11,313 --> 00:19:12,847 Quiero que sepas... 442 00:19:12,914 --> 00:19:15,786 Despejado. 443 00:19:15,853 --> 00:19:18,588 Vale. Todo despejado, podemos volver al helic�ptero. 444 00:19:18,656 --> 00:19:19,656 �Moveos! 445 00:19:19,724 --> 00:19:21,591 Yo... 446 00:19:21,659 --> 00:19:24,762 Quiero que sepas que... 447 00:19:24,830 --> 00:19:29,904 volvemos el martes, as� que... ya sabes, 448 00:19:29,972 --> 00:19:32,507 podremos vernos... y pasar el rato entonces. 449 00:19:35,512 --> 00:19:36,679 Oh, Dios. 450 00:19:36,746 --> 00:19:39,917 �Ves? En verdad son buenos chicos. 451 00:19:39,985 --> 00:19:42,320 Lo s�. 452 00:19:42,388 --> 00:19:44,823 - �Te lo has pasado bien? - No. 453 00:19:44,891 --> 00:19:47,326 Ya sabes, algunas veces no se aprecia una situaci�n 454 00:19:47,394 --> 00:19:48,660 hasta que pasas por ella. 455 00:19:48,728 --> 00:19:51,127 Oye, tengo... tengo una espina clavada en la mano. 456 00:19:58,803 --> 00:20:04,273 Hola, chicos. Bienvenidos a casa. �Qu� tal por �frica? 457 00:20:04,341 --> 00:20:07,375 - Bien. - Eh, qu� bien que ya no est�is en el hospital. 458 00:20:07,843 --> 00:20:08,851 Oye, �puedes apagar eso? 459 00:20:08,876 --> 00:20:11,210 Ya hemos tenido suficientes armas de fuego para toda la vida. 460 00:20:12,349 --> 00:20:13,817 Hostia puta. 461 00:20:13,883 --> 00:20:16,249 Est�s jugando a los videojuegos. 462 00:20:16,317 --> 00:20:17,583 Es una m�quina. 463 00:20:17,651 --> 00:20:18,667 S�. 464 00:20:18,684 --> 00:20:21,654 �Hostia puta! 465 00:20:23,155 --> 00:20:24,588 �No puede esperar eso? 466 00:20:24,655 --> 00:20:26,923 No. Lo hemos prometido. Terminemos con esto. 467 00:20:28,494 --> 00:20:30,329 �Sra. Lopez? 468 00:20:30,397 --> 00:20:32,029 - Hola, me llamo Jim. Este es Steve. - Hola. 469 00:20:32,097 --> 00:20:34,899 Hemos estado en Afganist�n con su hijo, el teniente Lopez, 470 00:20:34,967 --> 00:20:36,967 y quer�a que le di�ramos esto. 471 00:20:37,035 --> 00:20:39,734 Oh, Dios m�o. 472 00:20:39,802 --> 00:20:44,107 �Se... encuentra bien? 473 00:20:46,243 --> 00:20:47,476 �Oh! S�. Est� bien. 474 00:20:47,544 --> 00:20:48,976 Nos dio esto ayer para que se lo di�ramos. 475 00:20:49,043 --> 00:20:50,911 - Est� bien. - S�, genial. 476 00:20:52,481 --> 00:20:55,481 Eres una buena persona. Muchas gracias. 477 00:20:55,549 --> 00:20:58,550 �Os gustar�a pasar? 478 00:20:58,618 --> 00:21:00,786 No, no podemos. Tenemos que ver a nuestras madres. 479 00:21:00,853 --> 00:21:03,389 Oh, qu� buenos chicos. 480 00:21:03,456 --> 00:21:04,992 Buenas noches, se�ora. 481 00:21:13,660 --> 00:21:21,160 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 35377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.