All language subtitles for Legit 205

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,861 --> 00:00:20,829 Jim, esc�chame. Podr�as apu�alar a alguien, �vale? 2 00:00:20,914 --> 00:00:22,464 Podr�a hacerte una mamada un transexual. 3 00:00:22,549 --> 00:00:25,134 Podr�as apu�alar a ese transexual mientras te la chupa. 4 00:00:25,218 --> 00:00:27,086 Esas son las cosas con las que puedo lidiar. 5 00:00:27,137 --> 00:00:27,970 �Pero una violaci�n? 6 00:00:28,054 --> 00:00:29,722 Yo no hice nada. 7 00:00:29,789 --> 00:00:31,790 Era una broma, est�n exagerando. 8 00:00:31,841 --> 00:00:33,809 Ya lo s�. Lo que ocurre es que no lo est�n. 9 00:00:33,894 --> 00:00:35,728 Mira Jim, lo he estudiado a fondo. 10 00:00:35,795 --> 00:00:38,597 Pero cuando te echan y la pel�cula funciona genial... 11 00:00:38,648 --> 00:00:39,965 - �La has visto? - No. 12 00:00:40,016 --> 00:00:41,901 Dios, ese t�o es genial. 13 00:00:41,968 --> 00:00:44,153 Y la chica, est� en todas las revistas 14 00:00:44,237 --> 00:00:45,971 contando como la..., eh... 15 00:00:46,022 --> 00:00:49,024 La situaci�n, c�mo eso mejor� su actuaci�n. 16 00:00:49,109 --> 00:00:50,659 As� que imagina. 17 00:00:50,744 --> 00:00:53,195 Eso es algo muy dif�cil de superar aqu� en Hollywood. 18 00:00:53,280 --> 00:00:57,783 Lo que importa es lo creen, no lo que es real. 19 00:00:57,834 --> 00:01:00,085 As� que necesitamos algo para cambiar eso. 20 00:01:00,153 --> 00:01:03,338 - �Como qu�? - Ni idea. 21 00:01:04,007 --> 00:01:06,325 Ya lo tengo. 22 00:01:06,376 --> 00:01:07,960 Haz m�s mon�logos. 23 00:01:08,011 --> 00:01:10,713 �Tu soluci�n es: "sigue haciendo lo que haces"? 24 00:01:10,797 --> 00:01:13,015 S�, tienes raz�n. Mira, tengo esto. 25 00:01:13,099 --> 00:01:14,767 Es un abogado rico. 26 00:01:14,834 --> 00:01:16,769 Su hija quiere un humorista para la fiesta de su 16 cumplea�os. 27 00:01:16,836 --> 00:01:19,004 No hago fiestas infantiles. 28 00:01:19,055 --> 00:01:20,139 Es f�cil. 29 00:01:20,190 --> 00:01:21,974 Apareces, cuentas un par de chistes, 30 00:01:22,025 --> 00:01:24,560 quiz� echas un baile con ella, trata de no violarla. 31 00:01:24,644 --> 00:01:26,562 - No. - Jim, est�s sin blanca. 32 00:01:30,233 --> 00:01:31,567 - No. No. - Vale. 33 00:01:31,651 --> 00:01:33,285 Yo lo he intentado. Buena reuni�n. 34 00:01:33,353 --> 00:01:35,354 �Puedes mirar si Paul Mooney quiere actuar en la fiesta de esa zorrita? 35 00:01:35,405 --> 00:01:36,705 �Qui�n? 36 00:01:36,707 --> 00:01:38,905 Paul Mooney. 37 00:01:38,908 --> 00:01:41,026 Billy. 38 00:01:41,077 --> 00:01:42,544 �Listo para la gimnasia? 39 00:01:42,629 --> 00:01:43,963 Supongo. 40 00:01:44,030 --> 00:01:45,297 Venga, vamos. 41 00:01:45,365 --> 00:01:46,999 �Qu� tal Ramona? 42 00:01:47,050 --> 00:01:47,967 Est� bien. 43 00:01:48,034 --> 00:01:50,419 Est� superbi�n. 44 00:01:50,503 --> 00:01:51,503 Vale. 45 00:01:51,554 --> 00:01:53,021 S�. 46 00:01:53,807 --> 00:01:56,374 He visto un bar al final de la calle. 47 00:01:57,210 --> 00:01:59,728 Solo una. �Por qu� no? Tenemos una hora. 48 00:01:59,813 --> 00:02:01,814 Vamos, solo una. 49 00:02:01,881 --> 00:02:03,816 �Dios, Raul! �Est�s enfadado conmigo? 50 00:02:03,883 --> 00:02:05,550 Tengo que trabajarte extrafuerte. 51 00:02:05,602 --> 00:02:07,603 Est�s pero que muy flojo. 52 00:02:07,687 --> 00:02:09,772 �De verdad? 53 00:02:09,856 --> 00:02:11,323 �Te ha estado Ramona haciendo los estiramientos? 54 00:02:11,391 --> 00:02:12,608 No, no, no. 55 00:02:12,692 --> 00:02:14,526 Tomo una nueva medicaci�n. 56 00:02:14,577 --> 00:02:16,895 Nada mal. Te va bien. 57 00:02:16,946 --> 00:02:18,897 Gracias. �Ay! 58 00:02:18,948 --> 00:02:22,834 Odio estar sin Em. La hecho mucho de menos. 59 00:02:23,620 --> 00:02:24,786 �Em? 60 00:02:26,373 --> 00:02:28,674 Mi hija. �Tu nieta? 61 00:02:28,741 --> 00:02:30,292 Ah, s�. 62 00:02:30,377 --> 00:02:31,710 �C�mo est�? 63 00:02:31,761 --> 00:02:32,928 �Bien? 64 00:02:33,713 --> 00:02:35,297 �Te recoge hoy Ramona? 65 00:02:35,382 --> 00:02:37,633 No, Steve y mi padre me est�n esperando. 66 00:02:37,717 --> 00:02:39,635 �Le gustan los filipinos? 67 00:02:39,719 --> 00:02:41,086 �Por qu� no se lo preguntas t� mismo? 68 00:02:41,137 --> 00:02:43,305 �Me est�s invitando a comer? 69 00:02:43,390 --> 00:02:45,107 Vale t�o, te est�s poniendo raro. 70 00:02:45,191 --> 00:02:46,275 �Por el divorcio! 71 00:02:46,359 --> 00:02:47,109 S�. 72 00:02:49,279 --> 00:02:50,479 �Y por la depresi�n! 73 00:02:55,235 --> 00:02:58,153 �Por vivir en el sof� de mi hijo! 74 00:02:58,238 --> 00:02:59,271 S�. 75 00:03:02,608 --> 00:03:05,327 Mierda, �d�nde est�n? 76 00:03:05,412 --> 00:03:09,114 Raul, coge el tel�fono de mi bolso. 77 00:03:09,165 --> 00:03:10,549 Escribe "Estoy aqu�". 78 00:03:10,616 --> 00:03:11,834 Vale. 79 00:03:11,918 --> 00:03:13,452 Ah� dentro hay tambi�n una llave. 80 00:03:13,503 --> 00:03:15,137 Abre la puerta, quiero entrar. 81 00:03:15,221 --> 00:03:16,455 Estoy cansado. 82 00:03:16,506 --> 00:03:19,124 S�, vaya t�os m�s geniales. 83 00:03:19,175 --> 00:03:21,626 S�. Uno dijo que Obama es el demonio. 84 00:03:21,678 --> 00:03:23,595 Por aqu�, por aqu�. 85 00:03:24,514 --> 00:03:27,399 Tiene algo de raz�n. 86 00:03:27,467 --> 00:03:30,853 �Te has fijado qu� puntiaguda es la cara del presidente? 87 00:03:35,475 --> 00:03:36,408 �Hola! 88 00:03:36,476 --> 00:03:39,194 �Hola! 89 00:03:39,279 --> 00:03:41,830 �Hay alguien aqu� dentro, t�o! 90 00:03:45,085 --> 00:03:48,653 Voy a matar a Steve. 91 00:03:48,705 --> 00:03:50,038 Hola, Jim. 92 00:03:50,123 --> 00:03:51,423 Llamo por esa fiesta. 93 00:03:51,491 --> 00:03:52,341 �Cu�nto pagan? 94 00:03:52,425 --> 00:03:54,543 Lo ha cogido ya Paul Mooney. 95 00:03:54,627 --> 00:03:56,211 �Lo ha cogido Mooney? 96 00:03:56,296 --> 00:03:57,546 Lo siento, Jim. 97 00:03:57,630 --> 00:03:59,314 No pasa nada. 98 00:04:00,350 --> 00:04:02,885 Belzeb� en la Casa Blanca. 99 00:04:02,969 --> 00:04:05,137 �D�nde est� la furgo? 100 00:04:05,188 --> 00:04:06,671 �Qu� furgo? 101 00:04:06,723 --> 00:04:08,307 �D�nde habremos aparcado? 102 00:04:08,358 --> 00:04:10,109 �Aparcar qu�? 103 00:04:10,176 --> 00:04:11,727 La furgoneta, pap�. 104 00:04:11,811 --> 00:04:14,113 Ni idea, hijo. 105 00:04:14,180 --> 00:04:16,515 Me ha mandado un mensaje. 106 00:04:16,566 --> 00:04:18,984 - �Qu� dice? - "Estoy aqu�." 107 00:04:19,035 --> 00:04:22,404 Pues no lo est�, porque no lo est� y nosotros s�. 108 00:04:22,489 --> 00:04:24,072 �Maldita sea, Billy! 109 00:04:24,157 --> 00:04:25,874 Hola Raul. 110 00:04:25,959 --> 00:04:27,292 �D�nde est� la furgoneta? 111 00:04:27,360 --> 00:04:29,528 Bill est� dentro. 112 00:04:29,579 --> 00:04:35,134 Vale, cuando salga dile que estamos en el bar. 113 00:04:35,201 --> 00:04:37,386 Encuentra la furgo, porque no est� aqu�. 114 00:04:37,470 --> 00:04:39,555 No. Billy est� dentro. 115 00:04:39,639 --> 00:04:40,806 �Ya lo has dicho! 116 00:04:40,873 --> 00:04:41,974 La furgoneta. 117 00:04:42,041 --> 00:04:43,375 S�, la furgoneta, la furgoneta. 118 00:04:43,426 --> 00:04:46,094 Dile que estamos aqu� fuera. 119 00:04:48,181 --> 00:04:50,048 �Qu�? 120 00:04:50,099 --> 00:04:52,100 Vamos a mirar en esa direcci�n. 121 00:04:52,185 --> 00:04:55,654 Y no bebemos m�s hasta m�s tarde. 122 00:04:55,721 --> 00:04:58,206 Nos habremos equivocado de manzana. 123 00:05:01,532 --> 00:05:03,365 �Hola? 124 00:05:03,784 --> 00:05:06,586 �Puede ayudarme alguien, por favor? 125 00:05:06,670 --> 00:05:08,955 Voy a morir. 126 00:05:09,039 --> 00:05:11,741 La octava vez va a ser en el dep�sito de la gr�a. 127 00:05:15,179 --> 00:05:16,295 �Hola? 128 00:05:16,380 --> 00:05:17,263 �Hola! 129 00:05:17,348 --> 00:05:19,465 Por favor, mira aqu�. 130 00:05:19,550 --> 00:05:21,467 Gracias a Dios. 131 00:05:21,552 --> 00:05:23,102 �T�o! 132 00:05:23,187 --> 00:05:24,587 �Hola! 133 00:05:24,638 --> 00:05:26,606 Hay alguien aqu� dentro. �T�o! 134 00:05:26,690 --> 00:05:28,424 �Por favor! 135 00:05:28,475 --> 00:05:29,976 S�, s�, s�. 136 00:05:32,446 --> 00:05:34,597 �D�nde hab�is estado? 137 00:05:34,648 --> 00:05:36,032 Bebiendo como padre e hijo. 138 00:05:36,099 --> 00:05:37,650 Buen ejemplo, Walter. 139 00:05:37,735 --> 00:05:39,869 �Est�s de broma? No ha sido f�cil aguantar el ritmo de este t�o. 140 00:05:39,936 --> 00:05:41,287 Ya s�. 141 00:05:41,372 --> 00:05:43,456 Jim, resulta que tenemos un peque�o problema. 142 00:05:43,540 --> 00:05:44,907 Esto tiene buena pinta. 143 00:05:44,958 --> 00:05:46,442 Pap�, �te vas a colocar? 144 00:05:46,493 --> 00:05:47,960 �No es el Papa cat�lico? 145 00:05:48,045 --> 00:05:49,779 No s�. �Tienen uno nuevo, no? 146 00:05:49,830 --> 00:05:51,247 �Pero es cat�lico? 147 00:05:51,298 --> 00:05:52,632 Vaya, voy a colocarme con mi padre. 148 00:05:52,716 --> 00:05:54,133 Alucinante. 149 00:05:54,218 --> 00:05:56,452 Todo esto es muy bonito, pero, �d�nde est� Billy? 150 00:05:56,503 --> 00:05:57,787 - Le hemos perdido. - Oh, no. 151 00:05:57,838 --> 00:05:59,472 "Perdido" es una palabra muy fuerte. 152 00:05:59,556 --> 00:06:00,506 Se nos ha extraviado. 153 00:06:00,591 --> 00:06:01,924 �C�mo hab�is perdido a Billy? 154 00:06:01,975 --> 00:06:03,593 T�cnicamente, hemos perdido la furgoneta. 155 00:06:03,644 --> 00:06:05,178 �C�mo hab�is perdido la furgoneta? 156 00:06:05,262 --> 00:06:07,797 Resulta que Billy estaba en la furgo, as� que le hemos perdido tambi�n. 157 00:06:07,848 --> 00:06:09,298 No. Extraviado. 158 00:06:09,349 --> 00:06:10,900 �Y qu� est�is haciendo para remediarlo? 159 00:06:10,967 --> 00:06:12,185 Estamos hablando sobre ello, Jim. 160 00:06:12,269 --> 00:06:14,020 �Qu�? Dios, joder. 161 00:06:15,439 --> 00:06:16,739 �Hola? 162 00:06:16,807 --> 00:06:19,025 �Jim? Escucha, soy yo, Billy. 163 00:06:19,109 --> 00:06:20,810 No te oigo. 164 00:06:20,861 --> 00:06:25,648 Estoy atrapado en la furgo en el dep�sito de la gr�a de Culvert City. 165 00:06:25,699 --> 00:06:28,034 Billy est� en el dep�sito de la gr�a. 166 00:06:28,118 --> 00:06:29,652 Ah� lo tienes, Jimmy. 167 00:06:29,703 --> 00:06:33,155 Hemos hablado sobre ello y le hemos encontrado. 168 00:06:33,207 --> 00:06:35,157 Deber�amos hablar sobre Choco Tacos. 169 00:06:35,209 --> 00:06:37,293 Los encontraremos. 170 00:06:37,344 --> 00:06:38,761 - Una furgoneta gris, �no? - S�. 171 00:06:38,829 --> 00:06:40,213 S�. Aqu� est�. 172 00:06:40,297 --> 00:06:42,298 Son 2.963 d�lares. 173 00:06:42,349 --> 00:06:43,966 No pueden ser 2.900 d�lares por remolcarla. 174 00:06:44,017 --> 00:06:46,301 Han sido cuatro manzanas. Esto es un error. 175 00:06:48,305 --> 00:06:50,640 Es un embargo. Se han retrasado cuatro meses. 176 00:06:50,691 --> 00:06:52,809 Tienen impuestos, tasas, penalizaciones, toda esa mierda. 177 00:06:52,860 --> 00:06:54,060 - Aqu� tiene. - �Cuatro meses? 178 00:06:54,144 --> 00:06:55,561 Eso es un error. 179 00:06:55,646 --> 00:06:57,780 �Un error como dejar a tu hermano en la furgoneta? 180 00:06:57,848 --> 00:07:00,182 No te dejamos en la furgoneta. La embargaron. 181 00:07:00,234 --> 00:07:01,651 Raul dijo que estabas dentro. 182 00:07:01,702 --> 00:07:04,320 S�, dentro. �Dentro de la furgoneta, Steve! 183 00:07:04,371 --> 00:07:05,571 T� no estabas all�. No dijo eso. 184 00:07:05,656 --> 00:07:07,373 - Dijo que estabas... - �Te enviamos un mensaje! 185 00:07:07,458 --> 00:07:09,358 - Ernesto, �tienes...? - �Estuve en esa furgoneta cuatro horas! 186 00:07:09,409 --> 00:07:11,560 �Callaos! 187 00:07:12,045 --> 00:07:13,696 �Aceptas tarjetas de cr�dito, Ernesto? 188 00:07:13,747 --> 00:07:15,665 - S�, claro. - Gracias. 189 00:07:15,716 --> 00:07:17,300 No puedo creerme que os olvidarais de m�. 190 00:07:17,367 --> 00:07:18,801 �Me dejasteis all�! 191 00:07:18,869 --> 00:07:21,254 - Bueno, las desgracias ocurren. - S�, las desgracias ocurren, 192 00:07:21,338 --> 00:07:23,055 pero no se deja a un t�o discapacitado en una furgoneta 193 00:07:23,140 --> 00:07:24,373 durante cuatro horas, Steve. 194 00:07:24,424 --> 00:07:26,225 �Qu� estabas haciendo? 195 00:07:26,310 --> 00:07:27,927 Adivina. 196 00:07:28,011 --> 00:07:29,729 Beber. 197 00:07:29,813 --> 00:07:31,430 �Y d�nde estaba pap�? 198 00:07:31,515 --> 00:07:32,932 Pagando las bebidas. 199 00:07:33,016 --> 00:07:34,317 Perfecto. 200 00:07:34,384 --> 00:07:35,768 Nunca pens� que ser�a 201 00:07:35,853 --> 00:07:36,769 - el responsable del grupo. - No es broma. 202 00:07:36,854 --> 00:07:38,187 Es fascinante. 203 00:07:38,238 --> 00:07:39,939 La han rechazado. �Tiene otra? 204 00:07:40,023 --> 00:07:42,241 - �Es la tarjeta con un perrito? - Pues no. 205 00:07:42,326 --> 00:07:43,442 Esta tiene un ni�o con s�ndrome de Down 206 00:07:43,527 --> 00:07:44,944 con un mont�n de medallas. 207 00:07:45,028 --> 00:07:46,746 �La de las paraolimpiadas? Esa es buena. 208 00:07:46,830 --> 00:07:48,614 Mira t�o, tienes que ayudarnos con esto. 209 00:07:48,699 --> 00:07:51,000 Necesitamos la furgoneta. Tiene la silla de ruedas dentro. 210 00:07:51,067 --> 00:07:53,169 Si no hay dinero, no hay furgo. As� funcionan las cosas aqu�. 211 00:07:53,236 --> 00:07:55,671 Es un error. He pagado esta factura. 212 00:07:55,739 --> 00:07:57,006 - Oiga, perdone... - �Puedo...? 213 00:07:57,073 --> 00:07:58,791 - �Ha visto el cartel? - Espera. 214 00:07:58,876 --> 00:07:59,575 Si puedes hacer eso fuera, lo agradecer�a. 215 00:07:59,626 --> 00:08:00,960 Ser� un segundo. 216 00:08:01,044 --> 00:08:02,712 S�lo un segundo, pero hazlo fuera. 217 00:08:02,763 --> 00:08:03,880 - Mira. - Vamos fuera. 218 00:08:03,931 --> 00:08:04,747 - Solo voy a llamar... - �Ves el cartel? 219 00:08:04,798 --> 00:08:05,882 Vamos. 220 00:08:05,933 --> 00:08:07,466 En marcha. Gracias. 221 00:08:07,551 --> 00:08:08,601 A ti. 222 00:08:08,685 --> 00:08:10,386 Yogi, venga, vamos. 223 00:08:10,437 --> 00:08:11,771 Gracias por tu ayuda, Jim. 224 00:08:11,855 --> 00:08:15,224 Oh, Dios. 225 00:08:15,275 --> 00:08:16,943 Odio est� m�sica de espera. 226 00:08:17,027 --> 00:08:18,594 �Por qu� ponen m�sica de espera? No le gusta a nadie. 227 00:08:18,645 --> 00:08:20,279 No puedo creer que te saltaras un pago del coche, Steve. 228 00:08:20,364 --> 00:08:23,366 - No puedo creerlo. - La fastidi�, �vale? 229 00:08:23,433 --> 00:08:25,034 Has hecho los pagos, �no? 230 00:08:25,101 --> 00:08:26,602 �Steve? 231 00:08:26,653 --> 00:08:28,988 Claro que he hecho los pagos. 232 00:08:29,072 --> 00:08:30,406 �Steve? 233 00:08:30,457 --> 00:08:32,792 Oh, Dios. 234 00:08:32,876 --> 00:08:35,077 �"Oh, Dios" qu�, Steve? 235 00:08:35,128 --> 00:08:37,330 Es que ten�a que... 236 00:08:37,414 --> 00:08:40,049 Contrat� a un abogado para tratar de recuperar a Em. 237 00:08:40,116 --> 00:08:42,752 Y perd� el empleo. 238 00:08:42,803 --> 00:08:44,587 �No tienes trabajo? �Desde hace cu�nto, Steve? 239 00:08:44,638 --> 00:08:46,339 �Desde hace cu�nto no tienes trabajo? 240 00:08:46,423 --> 00:08:48,174 No s�, desde hace unos 4 meses, creo. 241 00:08:48,770 --> 00:08:50,835 M�s o menos cuando contrat� al abogado. 242 00:08:50,894 --> 00:08:53,095 Y el �ltimo mes me diste esa tarjeta de cr�dito 243 00:08:53,146 --> 00:08:54,764 para comprar comida 244 00:08:54,815 --> 00:08:57,400 y yo le di tres de los grandes al capullo del abogado 245 00:08:57,467 --> 00:08:59,852 y seguramente es por eso que la tarjeta ya no funciona. 246 00:08:59,937 --> 00:09:01,604 �D�nde has estado yendo a diario? 247 00:09:01,655 --> 00:09:02,972 - Al bar. - Lo sab�a. 248 00:09:03,023 --> 00:09:04,690 - Lo sab�a. - S�. 249 00:09:04,775 --> 00:09:07,910 Tambi�n cargu� un par de bebidas a la tarjeta 250 00:09:07,978 --> 00:09:09,328 y ahora tengo el culo dado de s�. 251 00:09:14,418 --> 00:09:16,202 �Has estado emborrach�ndote en Chili's? 252 00:09:16,286 --> 00:09:19,705 Era la hora feliz. 253 00:09:19,790 --> 00:09:21,040 Eres un perdedor, Steve. 254 00:09:21,124 --> 00:09:23,876 Eses un maldito perdedor. 255 00:09:23,961 --> 00:09:26,012 �De verdad piensas que tienes que decirme eso? 256 00:09:26,096 --> 00:09:28,330 - �Nos vamos a quedar en la calle! - No seas tan dram�tico. 257 00:09:28,382 --> 00:09:29,849 �Por qu� tanto alboroto? 258 00:09:29,933 --> 00:09:31,517 Este gilipollas se ha gastado todo nuestro dinero 259 00:09:31,602 --> 00:09:33,102 y no ha pagado ninguna factura. 260 00:09:33,169 --> 00:09:35,688 Vale, vale, ver� si puedo ayudar. 261 00:09:35,772 --> 00:09:37,390 A lo mejor s� puedes ayudar. Eres su padre. 262 00:09:37,474 --> 00:09:40,226 Steve debe 2.900 solo con la furgoneta. 263 00:09:40,310 --> 00:09:41,777 �D�lares? 264 00:09:41,845 --> 00:09:43,846 S�, eso pensaba. Gracias Walter. 265 00:09:43,897 --> 00:09:45,615 �Qu� otras facturas no has pagado, Steve? 266 00:09:45,682 --> 00:09:47,016 Ninguna de ellas. 267 00:09:47,067 --> 00:09:49,018 No he pagado una mierda. 268 00:09:49,069 --> 00:09:50,669 - Hola, aqu� su servicio de cr�dito. - Oh, Dios m�o. 269 00:09:50,671 --> 00:09:52,237 - �A qu� nombre est� la tarjeta? - Ah, s�. Jim Jeffries. 270 00:09:52,239 --> 00:09:53,689 - �Su n�mero de tarjeta? - Ya introduje los n�meros. 271 00:09:53,740 --> 00:09:54,540 Mire. 272 00:09:54,625 --> 00:09:56,025 Tengo una tarjeta de cr�dito, 273 00:09:56,076 --> 00:09:58,327 trat� de usarla en el dep�sito de la gr�a 274 00:09:58,378 --> 00:10:00,529 y la rechazaron. 275 00:10:00,580 --> 00:10:02,415 Me preguntaba si podr�a reactivar 276 00:10:02,499 --> 00:10:03,916 mi tarjeta, por favor. 277 00:10:04,001 --> 00:10:05,367 No hay problema, se�or. Podemos aumentar su l�mite de cr�dito. 278 00:10:05,419 --> 00:10:06,535 �Aumentar� mi cr�dito? Bien. 279 00:10:06,586 --> 00:10:08,838 - Gracias. - Pase una buena noche. 280 00:10:08,889 --> 00:10:10,423 Iremos a por el coche por la ma�ana. 281 00:10:12,392 --> 00:10:14,977 Esa pipa me ha dejado hecho una aut�ntica mierda. 282 00:10:15,045 --> 00:10:17,796 Billy est� en la furgo. 283 00:10:20,400 --> 00:10:23,318 Pap� va puesto hasta las pelotas, Billy. 284 00:10:24,321 --> 00:10:25,771 Os odio. 285 00:10:33,706 --> 00:10:34,706 Dios, Billy. 286 00:10:34,790 --> 00:10:36,040 Lo siento t�o. 287 00:10:37,710 --> 00:10:39,961 �Y mi silla? 288 00:10:40,028 --> 00:10:42,213 - �Qu�? - Mi silla no est� aqu�. 289 00:10:43,048 --> 00:10:45,133 Mierda. Hablar� con Ernesto, espera. 290 00:10:45,200 --> 00:10:46,384 - S�guele. - �Qu�? 291 00:10:46,469 --> 00:10:48,136 - Que le sigas. - Puto pelma. 292 00:10:48,203 --> 00:10:50,255 �Qu� pasa, quer�is un tr�o o qu�? 293 00:10:50,339 --> 00:10:51,589 - Esas escaleras son una mierda. - S�, ya sabes c�mo es esto. 294 00:10:51,674 --> 00:10:53,374 Oye, �y mi silla? 295 00:10:53,426 --> 00:10:54,976 Te hemos pagado 2.900 d�lares. 296 00:10:55,043 --> 00:10:56,394 �Y esa silla era cara! 297 00:10:56,479 --> 00:10:58,062 Calma, �vale? 298 00:10:58,147 --> 00:10:59,731 Hola, Ernesto. 299 00:10:59,815 --> 00:11:01,649 Obviamente, tenemos unos problemillas. 300 00:11:01,717 --> 00:11:03,551 Estoy seguro de que t� puedes ayudarnos. 301 00:11:03,602 --> 00:11:05,603 No, no es mi problema t�o. �Ves lo que pone el cartel? 302 00:11:05,688 --> 00:11:07,355 S�, he visto el cartel. 303 00:11:07,406 --> 00:11:08,773 Pero ver�s, pasa lo siguiente. 304 00:11:08,858 --> 00:11:11,109 Estaba en tu dep�sito y es una silla de ruedas grande. 305 00:11:11,193 --> 00:11:13,027 No es como perder unas monedas o algo as�. 306 00:11:13,078 --> 00:11:14,412 Parece claro que alguien la rob�. 307 00:11:14,497 --> 00:11:16,063 Y ya ves qu� es discapacitado y la necesita para vivir. 308 00:11:16,115 --> 00:11:17,449 As� que si de alguna forma... 309 00:11:17,533 --> 00:11:18,833 No, no puedo ayudaros, t�o. 310 00:11:18,901 --> 00:11:20,201 El cartel est� bien claro, �no? 311 00:11:20,252 --> 00:11:21,569 �Y una mierda! 312 00:11:21,620 --> 00:11:24,238 Ernesto, es un discapacitado y... 313 00:11:24,290 --> 00:11:26,374 - Si vuelves a se�alar a es cartel... - �Qu� vas a hacer? 314 00:11:26,425 --> 00:11:28,075 Vas a tener noticias de mi abogado. Eso voy a hacer. 315 00:11:28,127 --> 00:11:29,093 Coge a Billy. 316 00:11:29,178 --> 00:11:31,262 �T� tel�fono est� en la silla? 317 00:11:31,347 --> 00:11:33,097 - S�. - Pues voy a llamar. 318 00:11:33,182 --> 00:11:34,933 No, si llamas, contestar�n. 319 00:11:35,017 --> 00:11:36,684 Mientras est� encendido podemos rastrearlo. 320 00:11:36,752 --> 00:11:38,085 - �Puedes hacer eso? - S�. 321 00:11:38,137 --> 00:11:39,437 Lo tengo. 322 00:11:39,522 --> 00:11:41,389 �Qu�? Vale, bien. 323 00:11:41,440 --> 00:11:42,891 Tuerce a la izquierda. 324 00:11:42,942 --> 00:11:44,476 No, a la derecha, derecha, derecha. 325 00:11:46,812 --> 00:11:48,146 Vale, espera, espera. 326 00:11:48,230 --> 00:11:49,948 Cambia de sentido, perdona. 327 00:11:50,032 --> 00:11:51,533 Da la vuelta. 328 00:11:51,600 --> 00:11:53,818 - Dios m�o, Steve. - Es que... 329 00:11:53,903 --> 00:11:56,287 Vamos a enfrentarnos a esos capullos. 330 00:11:56,372 --> 00:11:59,657 Oh, t�o. 331 00:11:59,742 --> 00:12:01,442 Ha parado en Lincoln Park. 332 00:12:01,494 --> 00:12:02,827 Oh, no. 333 00:12:02,912 --> 00:12:04,829 Es un barrio muy malo. 334 00:12:04,914 --> 00:12:07,499 �Y qu�? S� un hombre. Vamos a recuperar mi silla. 335 00:12:07,583 --> 00:12:08,716 Para, es aqu�. 336 00:12:10,118 --> 00:12:12,420 Mierda, es esa �no? 337 00:12:12,471 --> 00:12:15,089 Claro que s�. Esos capullos. 338 00:12:15,140 --> 00:12:17,675 - Yo no les llamar�a capullos. - A la cara no. 339 00:12:17,760 --> 00:12:19,677 Mira las pegatinas de viajes y la de Guns N' Roses, 340 00:12:19,762 --> 00:12:21,095 y la melladura del lado 341 00:12:21,146 --> 00:12:22,430 de cuando me emborrach� en el muelle. 342 00:12:22,481 --> 00:12:23,565 Esa es mi silla. 343 00:12:23,632 --> 00:12:25,066 - Dej�mosla. - �Qu�? 344 00:12:25,133 --> 00:12:26,601 No te hace falta esa silla. 345 00:12:26,652 --> 00:12:28,636 �Est�s de co�a? Vamos a recuperarla. 346 00:12:36,979 --> 00:12:38,913 �Qu� te parece eso? 347 00:12:38,981 --> 00:12:41,282 Billy, d�jame hablar a m�, �vale? 348 00:12:41,333 --> 00:12:43,001 - No. - D�jale a �l, Billy. 349 00:12:53,345 --> 00:12:55,964 - �Qu� tal, jugando al ajedrez? - L�rgate, hermano, est�s molestando. 350 00:12:56,015 --> 00:12:59,300 Esa silla en la que est�s, no s� si sabes... 351 00:12:59,351 --> 00:13:01,185 Qu� discapacidad tienes. 352 00:13:01,270 --> 00:13:03,104 - No s� si necesitas... - �Oh, Dios! 353 00:13:03,171 --> 00:13:04,556 - �Billy! �Billy! - Mira,... 354 00:13:04,640 --> 00:13:06,274 Esa silla es nuestra. Es de mi amigo. 355 00:13:06,341 --> 00:13:07,859 Y la necesitar�amos de vuelta. 356 00:13:07,943 --> 00:13:09,978 No s� de d�nde la hab�is sacado y no me importa, �vale? 357 00:13:10,029 --> 00:13:12,030 No me interesa. A lo mejor os la hab�is encontrado. 358 00:13:12,114 --> 00:13:13,648 Seguro que la hab�is encontrado. Nada ilegal, seguro. 359 00:13:13,699 --> 00:13:15,182 Esa silla es m�a. 360 00:13:15,234 --> 00:13:16,734 - Tiene sus pegatinas. - S�. 361 00:13:16,819 --> 00:13:18,202 Me gusta viajar. 362 00:13:18,287 --> 00:13:20,521 Mira, pareces un t�o muy razonable 363 00:13:20,573 --> 00:13:26,411 con un tatuaje en el cuello, con la cara rasgada de Benjamin Franklin, 364 00:13:26,495 --> 00:13:30,665 que parece un agujero de bala en un billete de cien. 365 00:13:30,716 --> 00:13:32,033 Un "ciento". No se dice as�. 366 00:13:32,084 --> 00:13:33,701 �No los llam�is "cientos", no? 367 00:13:33,752 --> 00:13:35,303 �C�mo los llam�is 368 00:13:35,370 --> 00:13:37,555 cuando mov�is el producto en la calle? 369 00:13:37,640 --> 00:13:39,340 �Benjamines! 370 00:13:39,391 --> 00:13:40,975 Cuando est�is ah� fuera trapicheando 371 00:13:41,043 --> 00:13:42,510 con vuestros colegas en la calle, 372 00:13:42,561 --> 00:13:44,545 apilando Benjamines como demonios 373 00:13:44,597 --> 00:13:47,565 Es super realista. 374 00:13:47,650 --> 00:13:49,067 Porque es de verdad. 375 00:13:49,151 --> 00:13:51,019 �C�mo crees que acab� en esta silla, tonto del culo? 376 00:13:51,070 --> 00:13:53,054 �Ah! Porque le dispararon. 377 00:13:53,105 --> 00:13:54,989 As�, �no? 378 00:13:55,057 --> 00:13:56,891 En el cuello, le dispararon. 379 00:13:58,994 --> 00:14:02,196 Creo que t� y yo hemos empezado con mal pie. 380 00:14:02,247 --> 00:14:03,731 Podr�amos ser amigos. 381 00:14:03,782 --> 00:14:05,900 Me llamo Jim, �y t�? 382 00:14:05,951 --> 00:14:07,335 Sin Nombre. 383 00:14:07,402 --> 00:14:09,120 "Sin Nombre". Es un bonito nombre. 384 00:14:09,204 --> 00:14:11,005 Vale, ya me he hartado. Voy a... 385 00:14:11,073 --> 00:14:13,074 �Acabas de decir que te llamas "Sin Nombre"? 386 00:14:13,125 --> 00:14:14,842 Eso es una estupidez, t�o. 387 00:14:14,910 --> 00:14:16,410 Vamos, no es est�pido. 388 00:14:16,462 --> 00:14:19,580 Sabe que "Sin Nombre" es un nombre de verdad. 389 00:14:19,632 --> 00:14:21,349 - No lo es. - S� lo es. 390 00:14:21,416 --> 00:14:23,217 Porque puedes decirlo y la gente puede responder. 391 00:14:23,268 --> 00:14:25,937 As� como: "Hola, Sin Nombre." Y t� te das la vuelta. 392 00:14:26,021 --> 00:14:28,923 Pero si te llamaras de verdad Sin Nombre, la gente ir�a diciendo: 393 00:14:28,974 --> 00:14:31,643 "�Conoces a mi amigo...?" 394 00:14:32,728 --> 00:14:35,897 En esa pausa es donde t� dices... 395 00:14:35,948 --> 00:14:38,599 Ernesto. 396 00:14:38,651 --> 00:14:40,568 Conocemos a Ernesto. 397 00:14:40,619 --> 00:14:41,903 �Sab�is que este es mi hermano, no? 398 00:14:41,954 --> 00:14:43,071 �Qu� co�o hac�is aqu�? 399 00:14:43,122 --> 00:14:44,539 Esa silla es nuestra. 400 00:14:44,606 --> 00:14:46,040 �Te acuerdas de la silla? Es esa silla. 401 00:14:46,108 --> 00:14:47,909 No, no. �Le�steis el cartel, no? 402 00:14:47,960 --> 00:14:49,577 Ya est� bien. Escuchad, carapollas. 403 00:14:49,579 --> 00:14:51,444 Me hab�is robado mi puta silla de ruedas. 404 00:14:51,446 --> 00:14:54,882 As� que saca tu bonito culo de ella ahora mismo. 405 00:14:54,950 --> 00:14:57,835 Tienes pelotas para ser un tullido, colega. 406 00:14:57,920 --> 00:14:59,170 No tienes ni idea. 407 00:14:59,254 --> 00:15:00,471 Tengo muchas pelotas, t�o. 408 00:15:00,556 --> 00:15:01,622 Emb�stele, Steve. 409 00:15:01,674 --> 00:15:03,091 No lo hagas, Steve. 410 00:15:03,142 --> 00:15:04,225 - Lo est�s haciendo. - �Embiste! 411 00:15:04,292 --> 00:15:05,727 Lo siento, lo siento. 412 00:15:05,794 --> 00:15:07,095 As�. �Te gusta esto? �Otra vez! 413 00:15:07,146 --> 00:15:09,147 Te vas a hacer da�o en un pie. 414 00:15:09,231 --> 00:15:10,481 - S�. �Te gusta? �Otra vez, Steve! - Para ya, t�o. 415 00:15:10,566 --> 00:15:11,649 - �Qu� est�is haciendo? - Un torneo lento. 416 00:15:11,734 --> 00:15:14,301 - S�. - Para ya, macarra. 417 00:15:14,353 --> 00:15:15,653 Sin nombre. 418 00:15:15,738 --> 00:15:18,606 Qu� nombre tan est�pido. Y, �sabes qu�? 419 00:15:18,657 --> 00:15:21,859 Apuesto a que ni siquiera puedes jugar al ajedrez como un discapacitado real. 420 00:15:21,944 --> 00:15:23,945 Puedo patearte el culo. 421 00:15:23,996 --> 00:15:25,413 �Eh! �Est�s yendo demasiado lejos, t�o! 422 00:15:25,480 --> 00:15:27,665 - �De qu� est�s hablando? - �He dicho que sigamos adelante! 423 00:15:27,750 --> 00:15:29,316 �Juguemos al ajedrez por la silla! 424 00:15:29,368 --> 00:15:31,485 Billy, hablemos... hablemos de esto. 425 00:15:31,537 --> 00:15:33,254 Est� bien. 426 00:15:33,321 --> 00:15:34,989 Ya tienen la silla. 427 00:15:35,040 --> 00:15:36,340 Podr�a ganar esto. 428 00:15:36,425 --> 00:15:38,509 Eh, �puedes hacerlo o qu�? 429 00:15:38,594 --> 00:15:39,877 �Es bueno? 430 00:15:39,962 --> 00:15:41,846 Bueno, puede ganar a Rodney. 431 00:15:41,930 --> 00:15:42,764 �Lo coges? 432 00:15:42,831 --> 00:15:44,048 �Es eso bueno? 433 00:15:44,133 --> 00:15:45,499 Todo lo que hacen es jugar al ajedrez en la casa. 434 00:15:45,551 --> 00:15:46,851 Rodney es el actual campe�n. 435 00:15:46,935 --> 00:15:48,335 As� que, si ganamos, �qu� conseguimos? 436 00:15:48,387 --> 00:15:49,554 �Qu�? 437 00:15:49,638 --> 00:15:51,055 Cuando ganemos, �qu� conseguiremos? 438 00:15:51,140 --> 00:15:52,473 S�. 439 00:15:52,524 --> 00:15:54,192 Orgullo. 440 00:15:54,276 --> 00:15:55,943 Te quedas con la furgoneta. 441 00:15:56,011 --> 00:15:58,229 La silla es in�til sin la furgoneta y viceversa. 442 00:15:58,313 --> 00:16:00,281 Adem�s, cuestan m�s o menos lo mismo, as� que venga. 443 00:16:00,348 --> 00:16:01,983 Estoy tranquilo y relajado. Vamos a ello. 444 00:16:02,034 --> 00:16:03,785 �Manos a la obra! 445 00:16:03,852 --> 00:16:05,787 Bueno, rueda tu culito hasta aqu� entonces y juguemos. 446 00:16:05,854 --> 00:16:06,904 - Ru�dame hasta all�. - �Mu�vete! 447 00:16:06,989 --> 00:16:09,323 Caballo a C3. 448 00:16:09,374 --> 00:16:11,159 - Ese es el caballo, �no? - Es el caballo. 449 00:16:11,210 --> 00:16:13,027 All� vamos. 450 00:16:13,078 --> 00:16:14,695 Dale al cron�metro. 451 00:16:20,669 --> 00:16:22,202 Pe�n a D4. 452 00:16:32,514 --> 00:16:34,265 Mierda. 453 00:16:34,349 --> 00:16:36,100 Alfil a C4. 454 00:16:36,185 --> 00:16:37,268 Billy, esta... 455 00:16:37,352 --> 00:16:38,269 No. 456 00:16:38,353 --> 00:16:39,420 Guay. 457 00:16:42,024 --> 00:16:43,274 Jaque. 458 00:16:45,560 --> 00:16:47,662 �Qu� quieres que haga? 459 00:16:53,085 --> 00:16:55,036 Reina a D4. 460 00:17:00,843 --> 00:17:02,293 Eso es jaque. 461 00:17:03,411 --> 00:17:05,296 - Es jaque mate. - Jaque mate. 462 00:17:05,380 --> 00:17:07,098 �Es jaque mate! �Es jaque mate! 463 00:17:07,182 --> 00:17:08,299 �Jaque mate, zorras! 464 00:17:10,269 --> 00:17:11,686 �Tomad, zorras! 465 00:17:11,753 --> 00:17:13,471 As� que "leed el cartel", �eh? 466 00:17:13,555 --> 00:17:15,106 �Leed el cartel! 467 00:17:20,595 --> 00:17:22,146 Bueno, ahora tienen la furgoneta. 468 00:17:26,772 --> 00:17:28,776 �Oh, D�os m�o! 469 00:17:28,778 --> 00:17:30,779 �Oh, D�os m�o! �Qu� os ha pasado? 470 00:17:30,863 --> 00:17:32,080 Billy, �est�s bien? 471 00:17:32,165 --> 00:17:33,532 S�. Estoy bien. 472 00:17:33,583 --> 00:17:34,616 Yo tambi�n, gracias. 473 00:17:34,700 --> 00:17:36,368 �D�nde est� Walter? 474 00:17:36,419 --> 00:17:39,254 Ha salido. Necesitaba un Chocho Taco. 475 00:17:39,338 --> 00:17:40,839 Choco Taco. 476 00:17:40,906 --> 00:17:42,740 Choco... �lo que sea! �Qu� est� ocurriendo aqu�? 477 00:17:42,792 --> 00:17:46,711 Bueno, hemos encontrado a Billy, pero hemos perdido la silla. 478 00:17:46,762 --> 00:17:48,180 �Hab�is perdido a Billy y la silla? 479 00:17:48,247 --> 00:17:49,464 - Y la furgoneta. - �Y la furgoneta? 480 00:17:49,549 --> 00:17:51,216 - Pero recuperamos a Billy. - Recuperasteis a Billy. 481 00:17:51,267 --> 00:17:54,186 Vale, no me hagas que te lo saque a cuentagotas, Jim. 482 00:17:54,253 --> 00:17:55,604 Walter y Steve se fueron a beber 483 00:17:55,688 --> 00:17:57,088 y dejaron a Billy encerrado dentro de la furgoneta. 484 00:17:57,140 --> 00:17:58,306 - Ayer. - �Ayer? 485 00:17:58,391 --> 00:17:59,941 Y la gr�a se llev� la furgoneta 486 00:18:00,026 --> 00:18:01,393 - porque Steve no ha pagado las facturas. - Steve. 487 00:18:01,444 --> 00:18:03,278 - Durante unos cuatro meses. - �Cuatro meses? 488 00:18:03,362 --> 00:18:05,614 Y el tipo del dep�sito le rob� a Billy la silla 489 00:18:05,698 --> 00:18:07,065 de la furgoneta, 490 00:18:07,116 --> 00:18:09,451 as� que nos hemos jugado la furgoneta al ajedrez. 491 00:18:09,535 --> 00:18:11,102 �Os hab�is jugado la furgoneta al ajedrez? 492 00:18:11,154 --> 00:18:13,121 Tuvimos que hacerlo. Ya ten�an la silla. 493 00:18:13,206 --> 00:18:13,989 �Y hab�is perdido? 494 00:18:14,073 --> 00:18:15,773 - No. Ganamos. - �Hab�is ganado? 495 00:18:15,825 --> 00:18:18,109 Luego nos pegaron, se quedaron con la silla y con la furgoneta. 496 00:18:18,161 --> 00:18:19,294 - �Se llevaron la furgoneta? - S�. 497 00:18:19,378 --> 00:18:20,495 - �Os pegaron? - S�. 498 00:18:20,580 --> 00:18:21,796 - �Y se quedaron la silla? - Claro que s�. 499 00:18:21,881 --> 00:18:23,881 Pero tengo otra vez mi tel�fono. 500 00:18:24,884 --> 00:18:26,468 �D�nde est�n esos chicos? 501 00:18:26,552 --> 00:18:27,952 �Es cierto? 502 00:18:28,004 --> 00:18:29,621 �Un hijo m�o rob� una silla de ruedas 503 00:18:29,672 --> 00:18:31,673 a un chico con distrofia muscular? 504 00:18:31,757 --> 00:18:33,058 Fue Ernesto. 505 00:18:33,125 --> 00:18:35,627 - C�llate, Darren. - Darren. 506 00:18:35,678 --> 00:18:37,345 Ese es un nombre mucho mejor que Sin Nombre. 507 00:18:37,430 --> 00:18:39,598 Es el nombre m�s est�pido del mundo. 508 00:18:47,806 --> 00:18:51,117 El mes pasado, rob� coca�na. 509 00:19:02,455 --> 00:19:06,841 Vosotros dos, �qu� ten�is que decirle a esta buena gente? 510 00:19:08,427 --> 00:19:09,661 �Qu�? 511 00:19:09,712 --> 00:19:11,129 - Lo siento. - Lo sentimos. 512 00:19:11,180 --> 00:19:12,380 Est� bien. 513 00:19:12,465 --> 00:19:14,266 �Y? 514 00:19:14,333 --> 00:19:15,833 �Y qu�? 515 00:19:15,885 --> 00:19:19,003 "Nunca volveremos a hacerlo". 516 00:19:19,055 --> 00:19:21,339 Nunca volveremos a hacerlo. 517 00:19:21,390 --> 00:19:23,391 - Bueno, eso es... - �Y? 518 00:19:23,476 --> 00:19:25,359 �Vosotros qu� ten�is que decirles a ellos? 519 00:19:26,112 --> 00:19:28,280 Bueno, eh... 520 00:19:28,347 --> 00:19:29,564 Lo sentimos. 521 00:19:29,649 --> 00:19:31,316 No. 522 00:19:31,367 --> 00:19:33,235 - No volveremos a hacerlo tampoco. - No volveremos a hacerlo. 523 00:19:33,319 --> 00:19:35,853 No, no, no. Sois est�pidos. 524 00:19:35,905 --> 00:19:37,322 "Muchas gracias". 525 00:19:37,373 --> 00:19:38,907 �Oh! S�, podemos hacerlo. 526 00:19:38,991 --> 00:19:40,208 �De ninguna manera! 527 00:19:40,293 --> 00:19:41,743 No vamos a dar las gracias 528 00:19:41,827 --> 00:19:43,528 porque hayan devuelto algo que han robado. 529 00:19:43,579 --> 00:19:46,214 Vale. Bien. 530 00:19:46,299 --> 00:19:47,999 Gracias, Se�ora Hern�ndez, 531 00:19:48,050 --> 00:19:50,802 por devolvernos algo que ya era nuestro. 532 00:19:50,869 --> 00:19:52,887 - Gracias, Se�ora Hern�ndez. - "Gracias por todos". 533 00:19:52,972 --> 00:19:55,873 Buenos chicos. Buenos chicos. Bien. 534 00:19:55,925 --> 00:19:57,809 Bueno, necesito que todos os vay�is. 535 00:19:57,876 --> 00:20:00,961 Voy a hablar con la Se�ora Hern�ndez a solas. 536 00:20:03,232 --> 00:20:05,734 Mis hijos. Son idiotas. 537 00:20:05,818 --> 00:20:07,051 S�. 538 00:20:07,103 --> 00:20:08,386 Los m�os son unos idiotas totales. 539 00:20:09,722 --> 00:20:11,356 Encontr� una pelota. �Quieres jugar? 540 00:20:11,407 --> 00:20:12,390 -No. -No. 541 00:20:12,441 --> 00:20:13,658 �Por qu� no vas a jugar? 542 00:20:13,726 --> 00:20:16,111 Creo que acabo de deslizarme en una mierda de perro. 543 00:20:16,195 --> 00:20:17,445 S�. Sin malos rollos, t�o. 544 00:20:17,530 --> 00:20:18,830 Eso es terrible, t�o. 545 00:20:18,897 --> 00:20:20,615 �Por qu� est� jugando solo a la pelota? 546 00:20:20,700 --> 00:20:22,867 Hemos puesto tanta atenci�n en Billy, 547 00:20:22,918 --> 00:20:24,902 que creo que nos hemos olvidado de Steve. 548 00:20:24,954 --> 00:20:27,205 Quiz�s por eso es tan extra�o. 549 00:20:27,256 --> 00:20:30,292 Eh, no tendr�s m�s de esa Coca Cola, �no? 550 00:20:30,376 --> 00:20:32,260 Para comprar, �tal vez? 551 00:20:32,345 --> 00:20:33,545 Ojal� tuviera chicas. 552 00:20:33,596 --> 00:20:35,130 Mi hija est� bien. 553 00:20:35,214 --> 00:20:37,415 Est� en la universidad. 554 00:20:37,466 --> 00:20:40,602 De alguna forma se las apa�� para alejarse de todo esto. 555 00:20:40,686 --> 00:20:42,754 Te entiendo, hermano. 556 00:20:42,805 --> 00:20:44,439 Lo pillo. 557 00:20:44,523 --> 00:20:46,758 Es mi hija, as� que no voy a rendirme, �vale? 558 00:20:46,809 --> 00:20:48,426 No pagu� los recibos del coche. 559 00:20:48,477 --> 00:20:49,644 El abogado me dej� sin nada. 560 00:20:49,729 --> 00:20:51,446 Es lo que hay que hacer, �no? 561 00:20:51,530 --> 00:20:53,732 As� son los abogados, t�o. Te comprendo. 562 00:20:53,799 --> 00:20:58,119 As� que ese abogado del que hablas, 563 00:20:58,204 --> 00:20:59,953 �tiene la oficina en la 16 con Colorado, no? 564 00:21:00,103 --> 00:21:01,553 S�, ah� es, t�o. 565 00:21:03,555 --> 00:21:06,053 Y, eh, �qu� clase de coche conduce? 566 00:21:08,353 --> 00:21:09,853 Eh, �qu� co�o? 567 00:21:09,855 --> 00:21:11,953 �Eh, t�o, ese es mi coche! 568 00:21:11,955 --> 00:21:14,995 �Eh! �Eh, vuelve, gilipollas! 569 00:21:19,245 --> 00:21:26,245 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 40554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.