All language subtitles for Legit 204

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,624 --> 00:00:17,690 �Qu� crees que est�s haciendo? 2 00:00:17,758 --> 00:00:19,526 Prepar�ndome para esta noche. 3 00:00:19,593 --> 00:00:21,361 Yo no har�a eso. Queda fatal. 4 00:00:21,429 --> 00:00:22,962 Benditas ensaimadas, nadie se da cuenta de que est�n ah�. 5 00:00:23,030 --> 00:00:24,464 La gente lo notar�. 6 00:00:24,532 --> 00:00:25,732 Georgia va a estar all� esta noche. 7 00:00:25,800 --> 00:00:27,000 Quiero dar la mejor impresi�n posible. 8 00:00:27,067 --> 00:00:28,568 Pues con ese peinado imposible. 9 00:00:28,636 --> 00:00:29,602 �C�mo estoy? 10 00:00:29,670 --> 00:00:30,870 Como Stephen Hawking 11 00:00:30,938 --> 00:00:32,071 en una gala ben�fica o algo as�. 12 00:00:32,139 --> 00:00:33,206 Est�s fenomenal. 13 00:00:33,274 --> 00:00:34,541 �Y t� por qu� vas, Billy? 14 00:00:34,608 --> 00:00:35,842 Ni siquiera es tu curso. 15 00:00:35,910 --> 00:00:37,210 Yo voy a todo. 16 00:00:37,278 --> 00:00:38,311 Nunca se sabe qu� va a pasar. 17 00:00:38,379 --> 00:00:39,845 Rodney, �no te vas a casa? 18 00:00:39,847 --> 00:00:42,314 No, ponen "El aprendiz" con Gary Busey. 19 00:00:42,316 --> 00:00:44,017 Es muy divertido 20 00:00:44,084 --> 00:00:46,619 ver a discapacitados mentales en la tele. 21 00:00:48,189 --> 00:00:49,823 Voy a ir all�, 22 00:00:49,890 --> 00:00:51,658 causar una buena impresi�n a Georgia y largarme. 23 00:00:51,725 --> 00:00:53,226 Sabes, el instituto fue una �poca genial de mi vida. 24 00:00:53,294 --> 00:00:54,694 Tengo muchas ganas de esto. 25 00:00:54,762 --> 00:00:56,529 Las americanas adoran el acento australiano. 26 00:00:56,597 --> 00:00:57,697 �Verdad que s�, colega? 27 00:00:57,765 --> 00:00:58,998 Es lo que me consigui� a Katie Knox. 28 00:00:59,066 --> 00:01:00,567 Y tambi�n consigui� que te dejara. 29 00:01:00,634 --> 00:01:03,369 Se tirar� de los pelos por haber roto conmigo. 30 00:01:03,437 --> 00:01:04,737 - �En serio? - S�, s�. 31 00:01:04,805 --> 00:01:06,806 Soy un humorista. He salido en la tele. 32 00:01:06,874 --> 00:01:08,274 "Tres veces." 33 00:01:08,342 --> 00:01:10,610 S�, tres veces m�s que t�. 34 00:01:10,678 --> 00:01:13,346 �Dios m�o! Jim Jeffries. 35 00:01:13,414 --> 00:01:15,515 �Hola! 36 00:01:15,583 --> 00:01:17,450 - Hola. - Hola, Judy. 37 00:01:17,518 --> 00:01:20,019 Es tan gracioso que hagas como si no te acordaras de m�. 38 00:01:20,087 --> 00:01:21,087 No me ac... 39 00:01:21,155 --> 00:01:22,288 - Yo s�. - Vale. 40 00:01:22,356 --> 00:01:24,257 - Aqu� est� tu identificaci�n. 41 00:01:24,325 --> 00:01:27,093 S� de alguien que se muere de ganas de verte. 42 00:01:27,161 --> 00:01:28,628 - C�mo no. - Vamos. 43 00:01:28,696 --> 00:01:29,896 Te va a encantar esto. 44 00:01:29,964 --> 00:01:30,964 �Te acuerdas de Judy? 45 00:01:31,031 --> 00:01:32,465 - No. - Oh, t�o. 46 00:01:32,533 --> 00:01:33,800 Vale, vamos a entrar y nos vamos r�pido. 47 00:01:33,868 --> 00:01:35,535 Y hac�as que pareciese tan dif�cil. 48 00:01:35,603 --> 00:01:36,703 �Vaya! Nicole, hola. 49 00:01:36,770 --> 00:01:37,871 Hola Judy. 50 00:01:37,938 --> 00:01:39,305 - �Te acuerdas de Jim? - Por supuesto. 51 00:01:39,373 --> 00:01:41,574 - �Te acuerdas de Nicole? - No te recuerdo. 52 00:01:41,642 --> 00:01:43,176 No te preocupes, le est� haciendo eso a todo el mundo. 53 00:01:43,244 --> 00:01:44,277 Es tan gracioso. 54 00:01:44,345 --> 00:01:47,013 �Oh, por Dios! �Jim! 55 00:01:47,081 --> 00:01:49,282 Dijo que hab�a confirmado por m�. Qu� gilipollas. 56 00:01:49,350 --> 00:01:51,251 Coge una de esas identificaciones que sobran. 57 00:01:51,318 --> 00:01:53,152 No voy a fingir que soy otra persona. 58 00:01:53,220 --> 00:01:55,421 Yo s�. 59 00:01:55,489 --> 00:01:56,856 Esa es buena. 60 00:01:56,924 --> 00:01:58,458 Mira con qui�n me he encontrado. 61 00:02:01,395 --> 00:02:02,762 Kate. 62 00:02:05,065 --> 00:02:06,399 Jim. Hola. 63 00:02:06,467 --> 00:02:09,068 Hola. 64 00:02:09,136 --> 00:02:10,203 �C�mo est�s? 65 00:02:10,271 --> 00:02:12,438 Bien, �y t�? 66 00:02:12,506 --> 00:02:15,141 Bien. 67 00:02:15,209 --> 00:02:16,976 Vale, chicos, quiero que os hag�is una foto ya mismo. 68 00:02:17,044 --> 00:02:18,244 - No, no, no. - Vamos. 69 00:02:18,312 --> 00:02:19,679 - S�lo una foto. - Judy, Judy, Judy. 70 00:02:19,747 --> 00:02:20,947 Vamos, por favor. Hacedlo por m�. 71 00:02:21,015 --> 00:02:23,416 Poneos aqu�. Que guapa est�s. 72 00:02:23,484 --> 00:02:25,084 Jim, el marr�n es tu color. 73 00:02:25,152 --> 00:02:27,320 M�s juntos, por favor. 74 00:02:27,388 --> 00:02:29,722 Erais una pareja tan encantadora. 75 00:02:29,790 --> 00:02:31,124 Sonreid. 76 00:02:32,459 --> 00:02:34,661 Hac�is tan buena pareja. 77 00:02:34,728 --> 00:02:37,830 Michelle Klein, hay alguien que quiere verte. 78 00:02:39,767 --> 00:02:41,267 Judy me ha dicho que te mor�as de ganas de verme. 79 00:02:41,335 --> 00:02:44,070 No. 80 00:02:46,006 --> 00:02:47,707 Ya sabes c�mo es Judy. 81 00:02:52,146 --> 00:02:54,080 Est� que se sale. 82 00:02:54,148 --> 00:02:55,748 Voy a dar una vuelta. 83 00:02:55,816 --> 00:02:57,116 �Qu�? No te vayas. 84 00:03:01,255 --> 00:03:02,722 Jim, �qu� tal? 85 00:03:02,790 --> 00:03:03,756 Bien. 86 00:03:07,148 --> 00:03:09,149 - Oh, Dios m�o. - �Qu�? 87 00:03:09,217 --> 00:03:10,617 Es uno de los gemelos Mays. 88 00:03:10,685 --> 00:03:12,119 - Dios m�o. - Hola t�o. 89 00:03:12,187 --> 00:03:13,487 - Hola. - �Cade Mays? 90 00:03:13,555 --> 00:03:14,521 �Est�s de co�a? 91 00:03:14,589 --> 00:03:16,348 Dios, est� estupendo. 92 00:03:16,350 --> 00:03:18,437 Me pas� la mitad de mi primer a�o metido en una taquilla 93 00:03:18,439 --> 00:03:19,239 por culpa de esos dos. 94 00:03:19,307 --> 00:03:20,641 Cierto. 95 00:03:20,708 --> 00:03:22,209 Fue la mejor �poca de mi vida. 96 00:03:22,277 --> 00:03:24,244 Hay unas 10 personas que se mueren de ganas de verte. 97 00:03:24,312 --> 00:03:25,646 Voy a hablar con �l. 98 00:03:25,713 --> 00:03:28,915 Voy a por una cerveza. A ver a qui�n m�s conozco. 99 00:03:28,983 --> 00:03:31,184 - �Rachel? - Jim. 100 00:03:31,252 --> 00:03:34,254 Est�s estupenda. 101 00:03:34,322 --> 00:03:35,656 Con esa pinta tan profesional. 102 00:03:35,723 --> 00:03:36,690 Bien hecho, Tonelito. 103 00:03:36,758 --> 00:03:38,992 �Tonelito? 104 00:03:39,060 --> 00:03:41,862 Soy fiscal en Chicago, de familia. 105 00:03:41,929 --> 00:03:43,497 Vaya, Fiscal de Familia. 106 00:03:43,564 --> 00:03:45,399 Yo necesito uno de esos. Acabo de pegar a mi mujer. 107 00:03:45,466 --> 00:03:46,867 �No? 108 00:03:46,934 --> 00:03:48,235 No tengo mujer, es un chiste. 109 00:03:49,871 --> 00:03:51,305 Venga, nos lo pas�bamos fenomenal en el colegio, �no? 110 00:03:51,372 --> 00:03:53,774 S�. �Y t�, a qu� te dedicas? 111 00:03:53,841 --> 00:03:55,309 - �No lo has o�do? - No. 112 00:03:55,376 --> 00:03:56,476 Soy humorista. 113 00:03:56,544 --> 00:03:57,911 He salido en la tele tres veces. 114 00:03:57,979 --> 00:04:00,147 Pues no, y eso que veo mucha comedia. 115 00:04:00,214 --> 00:04:01,982 �Usas tu verdadero nombre? 116 00:04:02,050 --> 00:04:03,884 S�, Jim. Jim Jeffries. 117 00:04:03,951 --> 00:04:05,685 El mismo nombre. 118 00:04:07,789 --> 00:04:09,056 �Oh, mierda! Perd�n. 119 00:04:09,123 --> 00:04:10,924 Voy en silla se ruedas. 120 00:04:10,992 --> 00:04:12,959 �Randall? 121 00:04:14,662 --> 00:04:16,029 �Te conozco? 122 00:04:16,097 --> 00:04:18,265 Dios m�o, Randal, �qu� te ha pasado? 123 00:04:18,333 --> 00:04:19,733 Lo siento. 124 00:04:19,801 --> 00:04:21,935 No recuerdo mucho despu�s del accidente. 125 00:04:22,003 --> 00:04:23,970 Soy yo, Nicole. 126 00:04:24,038 --> 00:04:26,239 Nicole. 127 00:04:26,307 --> 00:04:28,108 Dios m�o, estoy encantado de verte de nuevo. 128 00:04:28,176 --> 00:04:29,876 Est�s 129 00:04:30,945 --> 00:04:32,145 diferente. 130 00:04:33,448 --> 00:04:34,548 �D�nde vives? 131 00:04:34,615 --> 00:04:36,416 Sigo viviendo por aqu�. 132 00:04:36,484 --> 00:04:38,151 Vivo con Steve. 133 00:04:38,219 --> 00:04:40,821 �Tonelito! Est�s estupenda. 134 00:04:40,888 --> 00:04:42,055 Veo que hab�is madurado mucho. 135 00:04:43,758 --> 00:04:45,425 Antes me tomabais el pelo sin parar. 136 00:04:45,493 --> 00:04:46,827 S�. 137 00:04:46,894 --> 00:04:48,962 S�, yo sol�a re�rme de todo el mundo. 138 00:04:49,030 --> 00:04:50,997 Nos re�mos un mont�n, qu� buenos tiempos. 139 00:04:51,065 --> 00:04:51,965 Buenos tiempos. 140 00:04:52,033 --> 00:04:53,500 Fuiste mezquino conmigo, Jim. 141 00:04:53,568 --> 00:04:55,869 Oh, vamos Tonelito. No fui mezquino contigo. 142 00:04:55,937 --> 00:04:57,237 �ramos amigos. 143 00:04:57,305 --> 00:04:59,206 �ramos Jim y Tonelito, Tonelito y Jim. 144 00:04:59,273 --> 00:05:00,974 Veo que has engordado. 145 00:05:01,042 --> 00:05:03,810 Vaya, joder, eso duele. 146 00:05:03,878 --> 00:05:07,547 �S�! Cerveza y tarta. 147 00:05:07,615 --> 00:05:08,582 Hola Steve. 148 00:05:08,649 --> 00:05:10,250 Hola, t�o. 149 00:05:10,318 --> 00:05:11,551 - Mark. - Mark. 150 00:05:11,619 --> 00:05:12,953 Lo siento t�o, no me acuerdo de ti. 151 00:05:13,020 --> 00:05:14,254 Yo s� me acuerdo de ti. 152 00:05:14,322 --> 00:05:15,822 Andabas por ah� con Gary. 153 00:05:15,890 --> 00:05:17,190 Y ten�as coletilla. 154 00:05:17,258 --> 00:05:19,459 Y pensaba que yo ten�a buena memoria. 155 00:05:19,527 --> 00:05:21,328 Qu� has estado haciendo? 156 00:05:21,396 --> 00:05:22,729 Dej� de beber hace siete a�os, tras pasar por quir�fano. 157 00:05:22,797 --> 00:05:25,232 Eso tuvo que ser duro. 158 00:05:25,299 --> 00:05:26,299 �Lo de la bebida o la operaci�n? 159 00:05:26,367 --> 00:05:27,868 Ambas, pero lo de la bebida. 160 00:05:27,935 --> 00:05:29,436 - S�. - Mierda. 161 00:05:29,504 --> 00:05:30,971 La operaci�n me arregl� un problema cr�nico. 162 00:05:31,038 --> 00:05:32,472 Tuve que dejar de beber para poderlo hacer, 163 00:05:32,540 --> 00:05:33,940 pero sigo echando de menos la bebida. 164 00:05:34,008 --> 00:05:35,375 Si quieres una birra, d�melo. 165 00:05:35,443 --> 00:05:36,676 Yo te pillo una birra, t�o. 166 00:05:36,744 --> 00:05:38,211 No hace falta Steve, gracias. 167 00:05:38,279 --> 00:05:40,213 En el pen�ltimo curso me iba a casa llorando cada noche 168 00:05:40,281 --> 00:05:42,149 por culpa de las cosas que me dec�as. 169 00:05:42,216 --> 00:05:43,216 �De verdad? 170 00:05:43,284 --> 00:05:44,818 S�. 171 00:05:48,256 --> 00:05:50,924 Lo siento, Rachel. Pensaba que estaba siendo gracioso. 172 00:05:50,992 --> 00:05:53,760 Estaba tan enamorada de ti. 173 00:05:53,828 --> 00:05:55,328 Me habr�a sentado en una cama de clavos. 174 00:05:55,396 --> 00:05:56,963 �Sabes qu�? 175 00:05:57,031 --> 00:05:58,899 Deber�a darte las gracias, porque en mi trabajo, 176 00:05:58,966 --> 00:06:01,401 tener una piel curtida, ayuda mucho. 177 00:06:01,469 --> 00:06:03,837 Me alegro haber sido de ayuda. 178 00:06:03,905 --> 00:06:06,406 Est�s estupenda. 179 00:06:06,474 --> 00:06:08,508 Y por si significa algo, 180 00:06:08,576 --> 00:06:11,711 me puedo acostar contigo ahora mismo. 181 00:06:13,448 --> 00:06:14,314 - �No? - No, no. 182 00:06:14,382 --> 00:06:16,349 No. 183 00:06:28,696 --> 00:06:30,030 Esta gente son todos una panda de... 184 00:06:30,097 --> 00:06:32,299 Anda, me acuerdo de ti. Est�s un poco loco. 185 00:06:32,366 --> 00:06:33,667 - Mark. - Jim. 186 00:06:33,734 --> 00:06:35,001 Mark me estaba dando las gracias 187 00:06:35,069 --> 00:06:36,770 por plantar cara a los genelos Mays. 188 00:06:36,838 --> 00:06:38,772 - Nunca hizo nada de eso. - S�, s� lo hizo. 189 00:06:38,840 --> 00:06:40,474 Fue muy guay. 190 00:06:40,541 --> 00:06:41,942 Fue una cosa muy buena. 191 00:06:42,009 --> 00:06:43,343 �Ves, ves? 192 00:06:43,411 --> 00:06:44,711 El instituto ere genial. 193 00:06:44,779 --> 00:06:46,112 S�, era genial. 194 00:06:46,180 --> 00:06:47,414 �Qu� pas� con Katie? 195 00:06:47,482 --> 00:06:48,882 �Te dej� tirado? 196 00:06:48,950 --> 00:06:50,584 No s� que voy a hacer con eso. 197 00:06:50,651 --> 00:06:53,253 �D�nde co�o est� Mary Fulcher? 198 00:06:53,321 --> 00:06:54,688 Ver�amos a esa bestia si estuviera por aqu�. 199 00:06:54,755 --> 00:06:56,789 Oye, era una chica dulce. 200 00:06:58,793 --> 00:07:00,660 No creo que venga. 201 00:07:00,728 --> 00:07:02,662 En este grupo nunca fueron amables con ella. 202 00:07:02,730 --> 00:07:05,265 Y es una pena. Mary era la mejor. 203 00:07:05,333 --> 00:07:07,234 Ten�a los pezones del color de las fresas. 204 00:07:07,301 --> 00:07:08,201 T�o. 205 00:07:08,269 --> 00:07:10,437 - Mi primera vez fue con Mary. - Oh, Dios. 206 00:07:10,505 --> 00:07:12,072 Fue con ella. 207 00:07:12,139 --> 00:07:14,007 Y luego empezaste a salir con Georgia y entonces 208 00:07:14,075 --> 00:07:16,309 los Mays empezaron a llamarla "Altanta Georgia" 209 00:07:16,377 --> 00:07:17,611 porque ten�a el culo del tama�o de Atlanta. 210 00:07:18,946 --> 00:07:20,080 Muy ingeniosos esos Mays. 211 00:07:22,450 --> 00:07:24,718 Dios m�o. 212 00:07:24,785 --> 00:07:26,152 Me cas� con ella. 213 00:07:27,355 --> 00:07:28,922 Hicimos una hija juntos. 214 00:07:28,990 --> 00:07:30,056 - Felicidades. - No. 215 00:07:30,124 --> 00:07:30,790 Eso no lo sab�a. Genial. 216 00:07:30,858 --> 00:07:32,926 Steve. 217 00:07:32,994 --> 00:07:34,794 Atlanta. 218 00:07:34,862 --> 00:07:36,096 Nos hemos divorciado. 219 00:07:36,163 --> 00:07:37,430 Steve, �sigues queriendo llevar 220 00:07:37,498 --> 00:07:38,632 a Emily al parque ma�ana? 221 00:07:38,699 --> 00:07:40,700 �Me dejar�as Georgia? 222 00:07:40,768 --> 00:07:43,603 �Me dejar�as llevar a mi propia hija a celebrar su cumplea�os 223 00:07:43,671 --> 00:07:45,205 tres semanas tarde, por favor? 224 00:07:45,273 --> 00:07:46,907 - Steve. - Lo habr�a hecho el mismo d�a, Mark, 225 00:07:46,974 --> 00:07:48,108 pero mi esposa... 226 00:07:48,175 --> 00:07:50,544 - �Nuevo peinado, Georgia? - S�. 227 00:07:50,611 --> 00:07:53,179 - Te sienta bien. - Gracias, Jim. 228 00:07:55,950 --> 00:07:57,217 Qu� bien te lo has tomado, colega. 229 00:07:57,285 --> 00:08:00,053 Es un proceso, como la fotos�ntesis. 230 00:08:02,374 --> 00:08:05,709 Hola George, c�mo nos lo pas�bamos en gimnasia, �eh? 231 00:08:05,777 --> 00:08:08,045 - Steve, por favor. - Venga. 232 00:08:08,113 --> 00:08:09,246 �Recuerdas cuando detr�s de la puerta 233 00:08:09,314 --> 00:08:10,681 te met�a los dedos? 234 00:08:10,749 --> 00:08:12,816 Dios, eso est� tan fuera de lugar. 235 00:08:12,884 --> 00:08:14,752 Que te den, zorra de los dedos. 236 00:08:16,154 --> 00:08:17,788 Av�same si encuentras el anillo de mi curso. 237 00:08:20,091 --> 00:08:21,091 Hola, Kate. 238 00:08:21,159 --> 00:08:23,327 Hola, Jim. 239 00:08:23,395 --> 00:08:25,562 - �Quieres bailar? - No. 240 00:08:25,630 --> 00:08:27,865 - �Podemos hablar? - Estamos hablando. 241 00:08:27,932 --> 00:08:31,235 Quiero decir los dos solos, fuera. 242 00:08:31,302 --> 00:08:34,071 De verdad, me gustar�a hablar. 243 00:08:34,139 --> 00:08:36,673 Jim, me hiciste mucho da�o. 244 00:08:36,741 --> 00:08:38,175 �Que yo te hice da�o? 245 00:08:38,243 --> 00:08:39,076 S�. 246 00:08:39,144 --> 00:08:40,577 S�. 247 00:08:40,645 --> 00:08:41,945 Solo necesito cinco minutos, solo... 248 00:08:42,013 --> 00:08:44,014 �Sois todas unas zorras y os pod�is ir al infierno! 249 00:08:44,082 --> 00:08:45,516 Mierda. 250 00:08:45,583 --> 00:08:47,117 Deber�as ir a ayudar a tu amigo. 251 00:08:49,954 --> 00:08:51,955 �Qu� me vas a decir? 252 00:08:52,023 --> 00:08:53,924 �Vas a decirme c�mo creciste tanto, t�o? 253 00:08:53,992 --> 00:08:59,163 Entonces, en el paso de Hillary, sin ox�geno, mi sherpa se call�. 254 00:09:01,032 --> 00:09:03,901 Ten�a que elegir: o recibir el golpe de su cuerpo con el m�o 255 00:09:03,968 --> 00:09:08,172 o verle caer miles de metros por la cara del Everest. 256 00:09:08,239 --> 00:09:09,440 Dios m�o. 257 00:09:09,507 --> 00:09:11,208 As� que recib� el golpe. 258 00:09:11,276 --> 00:09:14,144 No hay duda de que has sido bendecido. 259 00:09:14,212 --> 00:09:16,513 Deber�amos orar. 260 00:09:16,581 --> 00:09:19,149 Gracias, se�or Jes�s, por enviarnos... 261 00:09:19,217 --> 00:09:20,284 Katie. 262 00:09:20,351 --> 00:09:23,053 �Qu�, Jim? 263 00:09:23,121 --> 00:09:24,455 �Por qu� te est�s portando como una imb�cil conmigo? 264 00:09:24,522 --> 00:09:25,823 �Yo un imb�cil? La imb�cil eres t�. 265 00:09:25,890 --> 00:09:27,291 Me hiciste mucho da�o 266 00:09:27,358 --> 00:09:28,459 y ni siquiera has tenido la gentileza 267 00:09:28,526 --> 00:09:29,493 de hablar conmigo a lo largo de estos a�os. 268 00:09:29,561 --> 00:09:31,361 �De verdad? �Te hice da�o? 269 00:09:31,429 --> 00:09:33,464 S�, te mudaste y ni siquiera me lo dijiste. 270 00:09:33,531 --> 00:09:35,365 Claro, porque te lo deb�a �no? 271 00:09:35,433 --> 00:09:38,402 Me pas� 14 horas en un autob�s 272 00:09:38,470 --> 00:09:40,471 con un ramo de flores para llegar hasta la puerta de tu casa. 273 00:09:40,538 --> 00:09:42,172 Me abre tu padre 274 00:09:42,240 --> 00:09:44,241 y me dice que no quieres volver a hablar conmigo nunca. 275 00:09:44,309 --> 00:09:45,976 �Te dijo eso? 276 00:09:46,044 --> 00:09:47,411 S�. 277 00:09:49,848 --> 00:09:51,014 Lo siento. Yo no... 278 00:09:51,082 --> 00:09:52,416 �Lo sientes? �Qu� ha sido eso? 279 00:09:52,484 --> 00:09:53,951 Lo sientes. 280 00:09:54,018 --> 00:09:56,086 �Sientes haberme roto el coraz�n? 281 00:09:56,154 --> 00:09:58,155 Sientes que me destrozaste... 282 00:09:58,223 --> 00:09:59,690 �Me hiciste polvo! 283 00:09:59,757 --> 00:10:03,026 Ten�a 16 a�os y no paraba de llorar. 284 00:10:03,094 --> 00:10:05,395 Por favor, no te r�as. 285 00:10:05,463 --> 00:10:06,864 - Perd�n. - Por favor. 286 00:10:06,931 --> 00:10:08,832 Me sent�a como si me faltase un brazo. 287 00:10:08,900 --> 00:10:11,768 Sabes, fuiste la primera 288 00:10:11,836 --> 00:10:14,371 con la que esper� parta acostarme. 289 00:10:14,439 --> 00:10:18,375 Y eres la �ltima con la que esper� para acostarme. 290 00:10:19,777 --> 00:10:22,746 Vale, porque t� me arruinaste la d�cada de los 20. 291 00:10:22,814 --> 00:10:24,348 Bien. te escucho. 292 00:10:24,415 --> 00:10:26,750 Fui de una mala relaci�n a otra y... 293 00:10:28,419 --> 00:10:30,387 Por Dios, vivo en Sacramento. 294 00:10:30,455 --> 00:10:32,923 Sacramento, eso es lo peor de toda la historia. 295 00:10:32,991 --> 00:10:34,591 Disc�lpadme. 296 00:10:34,659 --> 00:10:36,660 Por favor. Tenemos una peque�a presentaci�n de diapositivas 297 00:10:36,728 --> 00:10:37,928 para todos vosotros. 298 00:10:37,996 --> 00:10:39,863 Empecemos por: "�D�nde est�n ahora?" 299 00:10:39,931 --> 00:10:43,167 Payaso de la clase y con mayor probabilidad de acabar arrestado: 300 00:10:43,234 --> 00:10:45,302 Jim Jefferies. 301 00:10:45,370 --> 00:10:47,771 Jim ha salido en la tele tres veces. 302 00:10:49,174 --> 00:10:50,774 �D�nde est� Jim? 303 00:10:50,842 --> 00:10:55,861 Seguramente ah� atr�s tratando de tirarse a Katie Knox de nuevo. 304 00:10:55,929 --> 00:10:57,897 Yo era, sabes... ahora soy humorista . 305 00:10:57,965 --> 00:10:59,265 Soy feliz con eso. 306 00:10:59,333 --> 00:11:00,333 He salido en la tele seis veces. 307 00:11:00,400 --> 00:11:03,035 - Eso es... - No, son tres. 308 00:11:03,103 --> 00:11:06,138 Solo quer�a... he salido en la tele tres veces. 309 00:11:06,206 --> 00:11:08,608 Cada vez que vienes al �rea de la bah�a, voy a verte. 310 00:11:08,675 --> 00:11:11,277 He actuado para p�blicos muy reducidos. 311 00:11:11,345 --> 00:11:13,946 Te habr�a... �Por qu� no me dijiste nada? 312 00:11:14,014 --> 00:11:15,915 Estaba enfadada, tonto del bote. 313 00:11:17,484 --> 00:11:20,553 Y el mayor cambio: Mary Fulcher, 314 00:11:20,621 --> 00:11:23,356 Mary, Mary, �s�! 315 00:11:23,423 --> 00:11:24,824 Presta atenci�n, Georgia, 316 00:11:24,891 --> 00:11:26,192 eso s� que es una mujer de verdad. 317 00:11:27,527 --> 00:11:31,731 que ahora es Mark Fulcher. 318 00:11:32,766 --> 00:11:35,001 �Qu�? 319 00:11:35,068 --> 00:11:37,370 Qu� guapo, �eh? 320 00:11:37,437 --> 00:11:40,473 Dios m�o, �est�s de co�a? 321 00:11:40,540 --> 00:11:42,174 Estaba tratando de encontrar el momento adecuado para cont�rtelo. 322 00:11:45,746 --> 00:11:48,046 Esto cada vez se pone mejor. 323 00:11:48,263 --> 00:11:50,264 Como sab�is, 324 00:11:50,331 --> 00:11:51,231 algunos de nuestros compa�eros de curso no han podido estar aqu� esta noche, 325 00:11:51,299 --> 00:11:54,134 pero est�n a trav�s de YouTube. 326 00:11:56,204 --> 00:11:58,138 Saludos a todos desde �frica. 327 00:11:58,206 --> 00:12:00,407 - Mierda. - Estoy en un orfanato cristiano. 328 00:12:00,475 --> 00:12:02,643 Solo quer�a decir hola a todo el mundo, 329 00:12:02,710 --> 00:12:05,112 en especial a Lisanne y al grupo de estudio de la Biblia. 330 00:12:05,180 --> 00:12:05,846 - T�os sois... - Tenemos que irnos. 331 00:12:05,914 --> 00:12:07,281 �Sab�as que mi primera 332 00:12:07,348 --> 00:12:09,383 experiencia sexual es ahora un hombre? 333 00:12:09,450 --> 00:12:10,984 S�, lo sab�a. 334 00:12:11,052 --> 00:12:12,619 �Y no te molestaste en cont�rmelo? 335 00:12:12,687 --> 00:12:14,288 No quer�a avergonzarte. 336 00:12:14,355 --> 00:12:16,723 �Recuerdas las �ltima vez que nos acostamos? 337 00:12:16,791 --> 00:12:18,692 - No. - Deja que te lo describa. 338 00:12:18,760 --> 00:12:20,294 Tu casa. 339 00:12:20,361 --> 00:12:21,762 Hab�a m�sica de fondo, 340 00:12:21,830 --> 00:12:23,764 "Appetite for Destruction" de Guns N' Roses. 341 00:12:23,832 --> 00:12:25,199 Llevabas esos pelos. 342 00:12:26,868 --> 00:12:29,036 Yo recuerdo muchos lloros, eso es lo que recuerdo. 343 00:12:29,103 --> 00:12:30,838 Pero llorabas t�. 344 00:12:30,905 --> 00:12:33,440 Yo nunca... vale, s�, fui yo. 345 00:12:33,508 --> 00:12:35,008 Yo era el que lloraba. 346 00:12:35,076 --> 00:12:37,244 Y ahora es el momento de "In Memoriam". 347 00:12:37,312 --> 00:12:38,645 Me encanta esta parte. 348 00:12:43,151 --> 00:12:44,123 �Qu�? 349 00:12:44,149 --> 00:12:44,676 Eso es incre�ble. 350 00:12:44,719 --> 00:12:46,520 �Es suficiente! �No! 351 00:12:46,588 --> 00:12:49,723 Y se escribe con "v", no con "ph". 352 00:12:49,791 --> 00:12:51,058 �Y no es Nuggett! 353 00:12:51,125 --> 00:12:53,460 �Es Nugent, gilipollas! 354 00:12:53,528 --> 00:12:55,529 �Por favor! �Hab�is puesto mal mi fecha de nacimiento! 355 00:12:55,597 --> 00:12:59,299 Sab�is que llevaba dos a�os de retraso por culpa de mi biolog�a. 356 00:12:59,367 --> 00:13:00,834 �Nac� en el 75! 357 00:13:00,902 --> 00:13:04,904 No puedo decir que haya 358 00:13:04,906 --> 00:13:06,640 conocido nunca a la chica adecuada. 359 00:13:06,708 --> 00:13:08,842 �Y eso por qu�? 360 00:13:08,910 --> 00:13:11,712 Por sensatez. 361 00:13:20,355 --> 00:13:22,789 Tu padre es de los que convencen. 362 00:13:22,857 --> 00:13:24,591 Ya lo creo. 363 00:13:26,160 --> 00:13:27,895 Mary, Mark, el que sea que est�. 364 00:13:27,962 --> 00:13:29,429 Tengo que decirte algo, Mary. 365 00:13:29,497 --> 00:13:31,531 Estoy muy orgulloso de ti. 366 00:13:31,599 --> 00:13:34,868 Estoy muy orgulloso porque tuviste las pelotas, 367 00:13:34,936 --> 00:13:36,570 o la vagina, o lo que sea, 368 00:13:36,638 --> 00:13:38,505 de convertirte en lo que siempre hab�as querido ser. 369 00:13:38,573 --> 00:13:40,173 Gracias 370 00:13:40,241 --> 00:13:43,911 Pod�is chuparme la polla, o la polla nueva de Mary. 371 00:13:43,978 --> 00:13:46,480 Una nueva y reluciente polla, con ese olor a polla nueva. 372 00:13:46,547 --> 00:13:47,547 Nueva. 373 00:13:50,785 --> 00:13:52,786 �Jim, Jim! 374 00:13:54,088 --> 00:13:54,955 T�o. 375 00:13:55,023 --> 00:13:57,190 �Qu� pasa, Billy? 376 00:13:57,258 --> 00:13:59,059 �Recuerdas cuando dijimos que Steve se hab�a muerto? 377 00:13:59,127 --> 00:14:00,294 Se nos ha ido de las manos. 378 00:14:03,131 --> 00:14:04,965 Se est� ganando una buena patada en el culo. 379 00:14:05,033 --> 00:14:06,900 Vale. 380 00:14:06,968 --> 00:14:08,335 - Voy a echar un vistazo. - De acuerdo. 381 00:14:11,105 --> 00:14:13,073 Lo siento. 382 00:14:13,141 --> 00:14:14,041 �Mierda! 383 00:14:14,108 --> 00:14:15,709 Solo hay dos personas 384 00:14:15,777 --> 00:14:17,377 en toda la sala que merecen la pena. 385 00:14:17,445 --> 00:14:18,845 Cierto. 386 00:14:18,913 --> 00:14:21,915 Son Mary Fulcher y Gary Trusdale. 387 00:14:21,983 --> 00:14:23,517 �Gary! 388 00:14:24,552 --> 00:14:25,919 �Sab�is qu�? 389 00:14:25,987 --> 00:14:28,822 Me siento orgulloso de decir que me tir� a esa. 390 00:14:28,890 --> 00:14:30,023 Steven, por favor. 391 00:14:30,091 --> 00:14:31,825 Por favor t�, Georgia. 392 00:14:31,893 --> 00:14:34,795 Vete tras esa puerta a hacerte un favor tu misma. 393 00:14:34,862 --> 00:14:36,763 Vale, colega, ya est� bien. 394 00:14:36,831 --> 00:14:39,433 Vale, "est� bien", Cade, Wade, 395 00:14:39,500 --> 00:14:40,867 o como demonios te llames. 396 00:14:40,935 --> 00:14:42,769 �D�nde est� tu gemelo? 397 00:14:42,837 --> 00:14:43,704 Hay algo que quiero deciros a los dos. 398 00:14:43,771 --> 00:14:45,005 Saca a ese capullo de aqu�. 399 00:14:45,073 --> 00:14:48,442 Muri�. Le mataron a golpes. 400 00:14:48,509 --> 00:14:52,045 Bueno, eso son buenas noticias, �no? 401 00:14:58,453 --> 00:15:01,221 �No ten�is nada que decir ahora, eh? 402 00:15:02,590 --> 00:15:04,558 �Qu� es eso? 403 00:15:04,625 --> 00:15:06,293 �No! 404 00:15:06,361 --> 00:15:07,694 �Gary ha muerto? 405 00:15:07,762 --> 00:15:09,262 - Nadie me lo cont�. - Steve, para. 406 00:15:09,330 --> 00:15:11,031 �No sab�a que Gary estaba muerto! 407 00:15:11,099 --> 00:15:12,566 �No me dijiste que Gary estaba muerto! 408 00:15:12,633 --> 00:15:13,600 Steve Nugent, amigos. 409 00:15:13,668 --> 00:15:14,634 Toca "Free Bird." 410 00:15:16,037 --> 00:15:17,771 Creo que lo que Steve estaba 411 00:15:17,839 --> 00:15:20,173 tratando de decir es que 412 00:15:20,241 --> 00:15:22,042 todos hemos pasado por dificultades y problemas. 413 00:15:22,110 --> 00:15:24,478 Y quiz� haya 414 00:15:24,545 --> 00:15:26,980 un amor que perdimos y a�or�bamos. 415 00:15:27,048 --> 00:15:28,582 Todos cometemos errores. 416 00:15:28,649 --> 00:15:31,518 Creo que Steve ser�a el primero en reconocer 417 00:15:31,586 --> 00:15:35,889 que ha cometido m�s errores que la mayor�a. 418 00:15:35,957 --> 00:15:36,923 �No hables en mi nombre! 419 00:15:36,991 --> 00:15:39,526 Pero todos somos humanos. 420 00:15:39,594 --> 00:15:43,096 Y Wade, te acompa�o en el sentimiento. 421 00:15:43,164 --> 00:15:44,097 Soy Cade. 422 00:15:44,165 --> 00:15:45,932 Pues eso. 423 00:15:46,000 --> 00:15:47,768 Tenemos que irnos, colega. 424 00:15:47,835 --> 00:15:49,236 Se lo dije. 425 00:15:49,303 --> 00:15:51,505 Claro que s�. 426 00:15:51,572 --> 00:15:53,006 Eso no ha sido gracioso. 427 00:15:53,074 --> 00:15:54,775 Siento haber dicho a todos que te hab�as muerto. 428 00:15:54,842 --> 00:15:56,043 �Por qu� lo hiciste? 429 00:15:56,110 --> 00:15:57,343 Billy pens� que ser�a gracioso. 430 00:15:58,246 --> 00:15:59,946 Y claro que lo fue. 431 00:16:00,014 --> 00:16:02,115 Steve, estoy tan avergonzado. 432 00:16:02,183 --> 00:16:04,451 Me la pones tan dura. 433 00:16:04,519 --> 00:16:05,752 Nos vemos en cinco a�os. 434 00:16:05,820 --> 00:16:07,187 �Ese qui�n es? 435 00:16:07,255 --> 00:16:07,954 - George Zimmerman. - �De verdad? 436 00:16:08,022 --> 00:16:09,089 No, el otro. 437 00:16:09,157 --> 00:16:11,058 Steve, ll�mame. 438 00:16:11,125 --> 00:16:13,427 Mark, eres un buen t�o. 439 00:16:13,494 --> 00:16:15,762 Y esta es la noche m�s rara de mi vida. 440 00:16:15,830 --> 00:16:18,732 Pero quiero que vengas a casa conmigo. 441 00:16:18,800 --> 00:16:20,367 Cuando quieras dejar de beber, ll�mame. 442 00:16:20,435 --> 00:16:22,235 No tengo problemas con la bebida, capullo. 443 00:16:22,303 --> 00:16:23,804 - Tengo que llevarlo a casa. - Deja que te ayude. 444 00:16:23,871 --> 00:16:26,740 Ha venido Katie, Jim. 445 00:16:26,808 --> 00:16:28,375 Jim habla de ti... �ay! 446 00:16:28,443 --> 00:16:30,177 - Vale, vamos. - Oh, t�o. 447 00:16:30,244 --> 00:16:31,778 Vamos. 448 00:16:31,846 --> 00:16:34,047 �Sabes que mi primera novia ahora tiene pito? 449 00:16:34,115 --> 00:16:35,782 - S�. - Lo saben todos menos yo. 450 00:16:35,850 --> 00:16:36,782 - Hola, Billy. - Hola. 451 00:16:36,784 --> 00:16:38,185 �Te llamas as�? 452 00:16:38,252 --> 00:16:39,786 S�. Perdona por eso. 453 00:16:39,854 --> 00:16:41,655 Te perdono. 454 00:16:41,722 --> 00:16:45,025 Y si alguna vez quieres encontrar el amor de Cristo, ll�mame. 455 00:16:45,093 --> 00:16:47,661 Me he muerto unas siete veces. 456 00:16:47,728 --> 00:16:49,796 Cr�eme, no hay nada al otro lado. 457 00:16:56,938 --> 00:16:58,438 �Y esa mirada? 458 00:16:58,506 --> 00:17:01,241 No s�. No... 459 00:17:01,309 --> 00:17:06,313 No recuerdo haber querido que alguien se quede despu�s del sexo. 460 00:17:06,380 --> 00:17:08,248 Me voy. 461 00:17:08,316 --> 00:17:10,217 No. Qu�date. 462 00:17:10,284 --> 00:17:12,052 Es importante que aprenda. 463 00:17:15,223 --> 00:17:19,159 �Cu�ndo fue la �ltima vez que te sentiste... no solo? 464 00:17:19,227 --> 00:17:22,295 La �ltima vez que me acost� contigo. 465 00:17:22,363 --> 00:17:24,664 Vaya, Jim. Eres bueno. 466 00:17:24,732 --> 00:17:26,500 No, no. Eso era,... por favor. 467 00:17:26,567 --> 00:17:27,434 Lo dec�a de verdad. 468 00:17:27,502 --> 00:17:28,435 �De verdad? 469 00:17:28,503 --> 00:17:31,104 S�. 470 00:17:31,172 --> 00:17:33,673 Deber�as haber dado una oportunidad a lo nuestro, Katie. 471 00:17:33,741 --> 00:17:35,509 �Por qu� no confiaste en ello? 472 00:17:35,576 --> 00:17:38,745 Mi padre te odiaba, Jim. 473 00:17:38,813 --> 00:17:42,349 Dec�a que me hab�as utilizado. 474 00:17:42,416 --> 00:17:44,217 Mi familia me mand� a Utah. 475 00:17:44,285 --> 00:17:46,085 �Para qu�? 476 00:17:53,427 --> 00:17:55,495 Para abortar. 477 00:18:01,302 --> 00:18:03,603 �Era m�o? 478 00:18:03,671 --> 00:18:05,505 - �Era...? - �Sabes qu�? Me tengo que ir. 479 00:18:05,573 --> 00:18:06,840 Tengo que coger un avi�n. 480 00:18:06,908 --> 00:18:08,441 No te puedes ir ahora. 481 00:18:08,509 --> 00:18:10,310 - Qu�date, por favor. - No puedo. 482 00:18:10,378 --> 00:18:11,878 Jim, esto ha sido una excepci�n, �vale? 483 00:18:11,946 --> 00:18:13,813 - Necesitaba cerrar heridas. - Si pero... 484 00:18:13,881 --> 00:18:16,149 �Pero qu�, Jim? 485 00:18:16,217 --> 00:18:18,084 No puedo tener este desastre en mi vida. 486 00:18:20,221 --> 00:18:21,955 Esto ha sido maravilloso. 487 00:18:22,023 --> 00:18:24,224 De verdad, no esperaba que ocurriese. 488 00:18:24,292 --> 00:18:27,928 Y fuiste muy valiente al contarme 489 00:18:27,995 --> 00:18:29,963 cuanto da�o te hice. 490 00:18:35,670 --> 00:18:38,638 Es algo que me ha estado atormentando. 491 00:18:40,741 --> 00:18:43,944 Pap� me dijo que no hab�as llamado 492 00:18:44,011 --> 00:18:47,480 y que no te importaba, y resulta que era al rev�s. 493 00:18:50,585 --> 00:18:52,285 Significa tanto para m�. 494 00:18:54,622 --> 00:18:58,058 Gracias. 495 00:19:21,949 --> 00:19:23,316 Levanta, tienes que ir a verlos. 496 00:19:23,384 --> 00:19:24,818 No. 497 00:19:24,885 --> 00:19:26,253 Ella es todo lo que te queda, sin contarnos a Billy y a m�. 498 00:19:26,320 --> 00:19:27,187 y �l se va a morir. 499 00:19:27,255 --> 00:19:28,989 No digas eso. 500 00:19:29,056 --> 00:19:30,257 �Jim! 501 00:19:33,027 --> 00:19:35,462 �A la ducha, Steve! 502 00:19:40,868 --> 00:19:42,135 Sabes, me alegra haber ido. 503 00:19:42,203 --> 00:19:43,536 Fue agradable ser Randall durante un rato. 504 00:19:43,604 --> 00:19:46,840 �Dios, Jim! 505 00:19:46,907 --> 00:19:48,808 Joder, Billy. 506 00:19:48,876 --> 00:19:50,143 �Y su regalo, t�o? 507 00:19:50,211 --> 00:19:51,578 Lo tengo listo. 508 00:19:51,646 --> 00:19:53,747 - �Fue muy malo anoche? - Bueno no fue. 509 00:19:53,814 --> 00:19:54,914 Dijimos a todos que te hab�as muerto 510 00:19:54,982 --> 00:19:55,849 porque pens�bamos que era divertido. 511 00:19:55,916 --> 00:19:57,550 Es bastante divertido. 512 00:19:57,618 --> 00:19:58,685 Ojal� recordara algo. 513 00:19:58,753 --> 00:20:00,520 �Qu� tal tu noche? 514 00:20:00,588 --> 00:20:03,156 Resulta que mi vida podr�a haber sido muy diferente. 515 00:20:03,224 --> 00:20:05,959 �Y la m�a? �Mary Fulcher es ahora un hombre? 516 00:20:06,027 --> 00:20:07,794 Te quiero, papi. 517 00:20:07,862 --> 00:20:09,462 Yo tambi�n te quiero, peque�a. 518 00:20:09,530 --> 00:20:11,665 Felicidades. Te he tra�do un regalo. 519 00:20:12,833 --> 00:20:15,435 - Rompe el papel. - Vale. 520 00:20:15,503 --> 00:20:17,704 - Me encanta. - S�. 521 00:20:17,772 --> 00:20:20,340 - Porque hace fr�o en Cincinnati. - S�. 522 00:20:20,408 --> 00:20:22,208 As�. 523 00:20:22,276 --> 00:20:23,810 �Lo tienes? 524 00:20:23,878 --> 00:20:25,545 Me encanta. Mira, papi. 525 00:20:25,613 --> 00:20:26,813 �He crecido! 526 00:20:26,881 --> 00:20:29,516 Claro que s�. 527 00:20:29,583 --> 00:20:31,151 �Soy un avi�n! 528 00:20:31,218 --> 00:20:33,420 �Avi�n! 529 00:20:33,487 --> 00:20:35,689 �Soy un avi�n! 530 00:20:35,756 --> 00:20:40,360 �Avi�n! �Avi�n! 531 00:20:45,166 --> 00:20:47,400 - No te pongas triste, pap�. - No estoy triste. 532 00:20:47,468 --> 00:20:49,102 Estoy feliz. Estoy feliz porque est�s aqu�. 533 00:20:49,170 --> 00:20:51,738 - Eso es todo. - Yo tambi�n. 534 00:20:51,806 --> 00:20:53,340 �Adi�s, papi! 535 00:20:53,407 --> 00:20:54,407 Adi�s, peque�a, te quiero. 536 00:20:54,475 --> 00:20:57,209 Yo tambi�n te quiero. 537 00:21:01,351 --> 00:21:02,951 �C�mo se llama tu amigo el enano? 538 00:21:02,953 --> 00:21:05,200 Brad. 539 00:21:05,202 --> 00:21:06,952 �Brad necesita una cazadora? 540 00:21:13,956 --> 00:21:21,456 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 37434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.