All language subtitles for Legit 203

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,568 --> 00:00:19,786 Entonces, all� estamos, paseando por el muelle. 2 00:00:19,870 --> 00:00:21,237 Era precioso. Era perfecto. 3 00:00:21,288 --> 00:00:23,089 El sol se pon�a. Ella estaba fabulosa. 4 00:00:23,173 --> 00:00:24,924 La beso. 5 00:00:25,009 --> 00:00:28,011 El mejor beso de la historia. Bajamos las manos. 6 00:00:28,078 --> 00:00:29,962 Y entonces aparecen dos personas de color, 7 00:00:30,047 --> 00:00:31,297 y ella dice la palabra que empieza por N. 8 00:00:31,382 --> 00:00:32,765 �Q... qu�? 9 00:00:32,850 --> 00:00:34,634 �La palabra que empieza por N? �Seguro? 10 00:00:34,718 --> 00:00:36,419 �Hay otra palabra chunga que empiece por N? La dijo. 11 00:00:36,470 --> 00:00:37,937 No, �c�mo la dijo? 12 00:00:38,022 --> 00:00:40,106 Como si Paula Dean y Kramer estuvieran hablando en un coche. 13 00:00:40,190 --> 00:00:41,357 �Vaya! 14 00:00:41,425 --> 00:00:43,109 �Te has acostado con ella ya? 15 00:00:43,193 --> 00:00:44,193 No. 16 00:00:44,261 --> 00:00:45,645 �Por qu� no? 17 00:00:45,729 --> 00:00:47,596 Porque es racista, y... me gusta de verdad. 18 00:00:47,648 --> 00:00:49,315 As� que estoy esperando. 19 00:00:49,400 --> 00:00:52,035 Jim est� enamorado de una racista. 20 00:00:52,102 --> 00:00:53,453 No estoy enamorado de una racista. 21 00:00:53,537 --> 00:00:55,104 Me gusta una chica que casualmente es racista. 22 00:00:55,155 --> 00:00:56,539 Mira, Jim. 23 00:00:56,606 --> 00:00:58,941 Si te gusta de verdad, habla con ella. 24 00:00:58,992 --> 00:01:00,293 �Pero por qu� tiene que ser racista? 25 00:01:00,377 --> 00:01:01,744 A lo mejor s�lo es con los negros. 26 00:01:01,795 --> 00:01:04,047 �Tambi�n odia a los hispanos, los �rabes y los jud�os? 27 00:01:04,114 --> 00:01:06,716 �A lo mejor se afeita el pubis con la forma del mostacho de Hitler! 28 00:01:06,783 --> 00:01:08,117 �Heil, chichi! 29 00:01:08,168 --> 00:01:10,002 �Co�olini! 30 00:01:10,087 --> 00:01:12,171 No habl�is del potorro de mi novia como si fuera un dictador. 31 00:01:12,256 --> 00:01:14,090 A lo mejor tiene el s�ndrome de Tourette. 32 00:01:14,141 --> 00:01:17,293 �No ser�a genial? 33 00:01:17,344 --> 00:01:19,595 �Por qu� la gente le da a esa palabra tanta importancia? 34 00:01:19,646 --> 00:01:21,797 Los negros se llaman entre ellos as� todo el tiempo. 35 00:01:21,849 --> 00:01:23,766 �Se llaman entre ellos el qu�? 36 00:01:23,817 --> 00:01:25,134 �Qu�? Cuando... �Qu�, dec�as? Perd�n. 37 00:01:25,185 --> 00:01:26,402 �Los negros se llaman entre ellos el qu�? 38 00:01:26,470 --> 00:01:27,803 S�, Steve. 39 00:01:27,855 --> 00:01:29,272 �Qu� se llaman entre ellos los negros? 40 00:01:30,941 --> 00:01:31,974 No te atrevas. 41 00:01:32,025 --> 00:01:33,192 �Steve? 42 00:01:33,277 --> 00:01:36,612 Hermano, hermana, amigacho. 43 00:01:36,663 --> 00:01:38,030 �Primo? 44 00:01:38,115 --> 00:01:39,449 De eso no es de lo que hablabais. 45 00:01:39,500 --> 00:01:41,317 Me gusta mucho la manta de Billy. 46 00:01:41,368 --> 00:01:43,819 Es la ca�a. 47 00:01:43,871 --> 00:01:45,621 Lo que dig�is. 48 00:01:45,672 --> 00:01:47,507 A lo mejor puedo cambiarla. 49 00:01:47,591 --> 00:01:48,991 Ahora suenas como un loco. 50 00:01:49,042 --> 00:01:51,594 �Steve? �Steve? 51 00:01:51,661 --> 00:01:54,881 Lo s�, nada de beber antes de que anochezca. 52 00:01:54,965 --> 00:01:56,665 Es una norma est�pida. 53 00:01:56,717 --> 00:01:59,102 No es una norma est�pida. Es una buena norma. 54 00:01:59,169 --> 00:02:00,520 Le tocaste el culo a la cartera. 55 00:02:00,604 --> 00:02:02,171 Pero es que est� muy buena. 56 00:02:02,222 --> 00:02:04,524 S�, pero necesitamos nuesro correo, tontopollas. 57 00:02:06,226 --> 00:02:07,560 �Hola, se�ora! 58 00:02:07,644 --> 00:02:09,362 Bienvenida a "Discount Save and Sell". 59 00:02:09,446 --> 00:02:11,531 Aqu� tiene una cesta. Bonito top. 60 00:02:11,615 --> 00:02:12,815 Buena elecci�n para hoy, �eh? 61 00:02:12,866 --> 00:02:15,034 S�, �a qui�n le importa lo que piense la sociedad? 62 00:02:15,119 --> 00:02:17,069 Bien por usted. �Lo importante es estar c�modo! 63 00:02:17,154 --> 00:02:18,854 Bonito tanga. 64 00:02:18,906 --> 00:02:22,158 S�, t�mese su tiempo, se�or. Abrimos hasta las nueve. 65 00:02:22,209 --> 00:02:23,960 �Me alegro de ver que sale a la calle! 66 00:02:25,362 --> 00:02:26,629 Oh, ya sabe, tan cercano a la muerte y eso. 67 00:02:26,696 --> 00:02:28,714 Sal ah� fuera, colega. �Vive! 68 00:02:28,799 --> 00:02:31,367 Que te d�n, gilipollas. 69 00:02:31,418 --> 00:02:33,136 Walter, �qu� est� pasando aqu�? 70 00:02:33,203 --> 00:02:36,088 Este gilipollas acaba de decirme que estaba cercano a la muerte. 71 00:02:36,173 --> 00:02:38,007 Se�or, lo siento mucho. 72 00:02:38,058 --> 00:02:41,978 Aqu� tiene un vale descuento por un 20% para sus compras de hoy. 73 00:02:42,045 --> 00:02:43,546 Este tipo me ha sacado el dedo. 74 00:02:43,597 --> 00:02:45,047 �Qu� pasa con la gente hoy? 75 00:02:45,098 --> 00:02:46,149 �Walter? 76 00:02:46,216 --> 00:02:48,935 �Puedes venir a mi oficina? 77 00:02:49,019 --> 00:02:51,070 - �C�mo estoy? - No lo s�. 78 00:02:51,155 --> 00:02:52,655 Deber�as vestirte con algo de blanco. 79 00:02:52,722 --> 00:02:53,656 �Tienes una t�nica? 80 00:02:55,526 --> 00:02:57,527 Es ella. Comportaos. 81 00:02:57,578 --> 00:02:58,828 Lo pillamos... no hay que ofender a la racista. 82 00:03:01,731 --> 00:03:03,232 - Hola, chicos. - Hola, Walter. 83 00:03:03,283 --> 00:03:04,867 - Hola, pap�. - Hola, Jimmy. 84 00:03:04,918 --> 00:03:07,086 Pues eso, he pensado en pasarme a celebrar. 85 00:03:07,171 --> 00:03:08,254 �Celebrar el qu�? 86 00:03:08,338 --> 00:03:09,922 �Mi jubilaci�n! 87 00:03:10,007 --> 00:03:11,340 �S�? 88 00:03:11,408 --> 00:03:12,625 S�. No m�s rutina laboral para m�. 89 00:03:12,709 --> 00:03:14,210 No, se�or, Bob. 90 00:03:14,261 --> 00:03:16,045 As� que, �qu� os parece una cerveza? 91 00:03:16,096 --> 00:03:18,514 �A pelarla la cerveza! �Bebamos chupitos! 92 00:03:18,515 --> 00:03:19,691 �Oh, all� vamos! 93 00:03:24,688 --> 00:03:25,972 �Qu� me dec�s, chicos? 94 00:03:26,023 --> 00:03:27,657 V�monos a un pub, �eh? 95 00:03:27,741 --> 00:03:29,108 Me apunto. 96 00:03:29,160 --> 00:03:30,410 �Jim? 97 00:03:30,477 --> 00:03:31,811 Yo no. Tengo una cita esta noche. 98 00:03:31,862 --> 00:03:32,912 �Oh, s�? �Qui�n es la afortunada? 99 00:03:32,980 --> 00:03:34,581 Sara, terminado en "a". 100 00:03:34,648 --> 00:03:36,199 S�, pap�. Conoces a Sara. Es la hermana de Danny. 101 00:03:36,283 --> 00:03:37,167 �Oh, cierto, la intolerante! 102 00:03:38,586 --> 00:03:39,986 �Lo... lo sab�as? 103 00:03:40,037 --> 00:03:42,288 Oh, s�, s�. Bueno, estoy acostumbrado ya. 104 00:03:42,339 --> 00:03:44,707 Ya sabes, tu madre... Se pone en ese plan. 105 00:03:44,792 --> 00:03:47,760 Oh, m�tele ca�a, Dios m�o. 106 00:03:47,828 --> 00:03:49,712 - Oh, es as� por su vena irlandesa. - Pap�, �qu� quieres decir? 107 00:03:49,797 --> 00:03:52,348 Todos tenemos defectos, es lo �nico que digo. 108 00:03:52,433 --> 00:03:55,385 Todos mis defectos juntos no se pueden equiparar al racismo. 109 00:03:55,469 --> 00:03:58,388 Jim, est� bien querer m�s de la vida. 110 00:03:58,472 --> 00:04:01,357 Pero te encuentras en el punto de disfrutar de demasiada libertad. 111 00:04:01,442 --> 00:04:03,142 Est�s tan metido dentro de tus propias normas 112 00:04:03,194 --> 00:04:06,145 que nunca vas a encontrarle significado a tu vida. 113 00:04:06,197 --> 00:04:08,848 Bastardo con suerte, t�. 114 00:04:08,899 --> 00:04:10,984 �A d�nde vas a llevarla? 115 00:04:11,035 --> 00:04:13,953 Espero que no le importe quedarse aqu�. 116 00:04:15,372 --> 00:04:16,906 De esa manera puedo mantener la cita 117 00:04:16,991 --> 00:04:21,211 en un ambiente controlado donde todo sea... blanco. 118 00:04:21,295 --> 00:04:24,163 Bien pensado. Pero no ve�is televisi�n. 119 00:04:24,215 --> 00:04:26,916 Hay una enorme cantidad de anuncios 120 00:04:27,001 --> 00:04:28,701 donde salen afro-americanos. 121 00:04:28,752 --> 00:04:31,137 El ratio con el que salen 122 00:04:31,204 --> 00:04:34,090 dista mucho de la verdadera proporci�n que suponen en la poblaci�n. 123 00:04:34,174 --> 00:04:36,042 �Qu� es eso de la proporci�n en la poblaci�n? 124 00:04:36,093 --> 00:04:38,344 - Bueno, la gente de color. - �Hola! 125 00:04:38,395 --> 00:04:40,013 - �Hola! - �Aqu� est� Sara! 126 00:04:40,064 --> 00:04:41,431 Pasa. Pasa. Pasa. Pasa. 127 00:04:41,515 --> 00:04:44,734 De acuerdo, Sara. Este es, Walt, obviamente. 128 00:04:44,818 --> 00:04:46,853 Ya conoces a Steve. 129 00:04:46,883 --> 00:04:47,854 - Billy. - Hola, Sara. 130 00:04:47,884 --> 00:04:48,375 Hola. 131 00:04:48,405 --> 00:04:51,491 Sara, �conoces a... Ramona? 132 00:04:51,558 --> 00:04:53,660 S�, nos conocemos. Hola. 133 00:04:53,727 --> 00:04:55,912 Hola. 134 00:04:55,996 --> 00:04:57,730 Bueno, �qu� me dec�s, colegas? �V�monos! 135 00:04:57,781 --> 00:04:59,365 �V�monos al pub! 136 00:04:59,416 --> 00:05:01,000 S�, Ramona. Te vienes con nosotros, �verdad? 137 00:05:01,068 --> 00:05:02,201 Nunca le digo que no a una copa. 138 00:05:02,253 --> 00:05:03,836 �Al pub! 139 00:05:03,904 --> 00:05:06,089 �Ramona? Ramona, te vienes con nosotros. 140 00:05:06,173 --> 00:05:08,541 Eso es. Te invito a una copa. 141 00:05:08,592 --> 00:05:10,376 Aqu� est� la cocina. De acuerdo. 142 00:05:10,427 --> 00:05:12,428 Oye, ponme un chupito. 143 00:05:12,513 --> 00:05:14,714 S�, buena elecci�n. Buena elecci�n. 144 00:05:14,765 --> 00:05:18,134 �Qu� te parece, tres... no, cuatro "Jaegermeisters"? 145 00:05:18,218 --> 00:05:19,919 Y otra buena elecci�n. 146 00:05:19,970 --> 00:05:22,421 �S�, "Jaegermeisters"! 147 00:05:24,608 --> 00:05:25,725 Ese tipo se parece a Todd. 148 00:05:25,776 --> 00:05:27,393 C�llate, Ste... 149 00:05:27,444 --> 00:05:30,262 �Vaya! �Se parece a Todd! 150 00:05:30,314 --> 00:05:33,650 Hijo, cualquier t�o que te quite a una mujer de las manos 151 00:05:33,734 --> 00:05:35,285 te est� haciendo un favor. 152 00:05:35,369 --> 00:05:38,604 Todd no, pap�. 153 00:05:38,656 --> 00:05:40,156 Todd no. 154 00:05:47,047 --> 00:05:48,498 Teng... que coger... comida. 155 00:05:49,583 --> 00:05:51,117 Vale. 156 00:05:55,306 --> 00:05:56,556 - 26 d�lares con 44 centavos. - Hola. Vale. 157 00:05:56,623 --> 00:05:59,175 S�, qu�date con el cambio. 158 00:06:01,261 --> 00:06:02,478 S�. 159 00:06:02,563 --> 00:06:03,646 �Qui�n era? 160 00:06:03,731 --> 00:06:06,733 El t�o... que trae la comida. 161 00:06:06,800 --> 00:06:07,734 Ese tipo sigue mir�ndome. 162 00:06:08,736 --> 00:06:09,569 Ah, mierda. 163 00:06:09,636 --> 00:06:11,270 Steve tiene "la mirada". 164 00:06:11,322 --> 00:06:15,158 S�, tienes raz�n. Bueno, soy un tipo pac�fico. 165 00:06:15,242 --> 00:06:17,110 Pero si quieres meterle a uno, adelante. 166 00:06:17,161 --> 00:06:18,695 - Te cubro las espaldas. - Y yo. 167 00:06:18,779 --> 00:06:20,813 No, no. Dejad de animarlo. 168 00:06:20,864 --> 00:06:22,081 �Tienes alg�n problema? 169 00:06:22,149 --> 00:06:23,816 �Problema? Nop. 170 00:06:23,867 --> 00:06:25,034 �S�? Vas a tener un problema. 171 00:06:25,119 --> 00:06:26,619 - �Oh, s�? - Un gran problema. 172 00:06:26,670 --> 00:06:28,037 - �Por qu�? - Porque me est�s mirando. 173 00:06:28,122 --> 00:06:29,539 Y a m�. 174 00:06:29,623 --> 00:06:31,457 Estoy mir�ndote porque t� me est�s mirando. 175 00:06:31,508 --> 00:06:34,260 - �Qui�n empez� primero? - Nadie lo sabe. 176 00:06:34,327 --> 00:06:35,428 �Puedo ir a mear ahora? 177 00:06:35,495 --> 00:06:37,213 S�, vete a mear. 178 00:06:37,297 --> 00:06:40,516 S�. Vete a mear con ese chochito que tienes. 179 00:06:43,637 --> 00:06:46,055 Sara. 180 00:06:46,140 --> 00:06:48,024 Eres tan... preciosa. 181 00:06:50,894 --> 00:06:54,147 Yo... esto es dif�cil para m�. 182 00:06:54,198 --> 00:06:57,867 He querido decirte esto desde hace tiempo, 183 00:06:57,951 --> 00:07:02,021 pero es que no he tenido agallas de dec�rtelo. 184 00:07:02,072 --> 00:07:04,574 El otro d�a, cuando pase�bamos por el muelle, 185 00:07:04,658 --> 00:07:08,360 y nos besamos, y... 186 00:07:08,412 --> 00:07:12,382 No sigas. Creo que s� lo que vas a decir. 187 00:07:12,466 --> 00:07:14,083 Oh, bien. 188 00:07:14,168 --> 00:07:15,701 Yo tambi�n lo sent�. 189 00:07:15,753 --> 00:07:18,871 Pienso en ti todo el tiempo. 190 00:07:18,922 --> 00:07:26,378 Y s� que es de locos y todo ha sido muy muy r�pido, pero... 191 00:07:26,430 --> 00:07:28,931 pero tenemos esta cosa tan grande en com�n... 192 00:07:29,016 --> 00:07:30,400 S�, pero... 193 00:07:30,484 --> 00:07:32,485 Esto que nadie comprende. 194 00:07:33,386 --> 00:07:34,520 Oye, Todd. 195 00:07:34,571 --> 00:07:36,489 - Oye. Oye. - No... no me toques. 196 00:07:36,556 --> 00:07:37,990 - Oye, colega. T� eres Todd. - Yo no soy Todd. No s� qui�n es Todd. 197 00:07:38,058 --> 00:07:39,992 Esto no va a acabar bien. 198 00:07:40,060 --> 00:07:41,393 �Est�s diciendo que sabes qui�n...? 199 00:07:41,445 --> 00:07:43,946 Me quitaste mi mujer y mi ni�a... 200 00:07:44,031 --> 00:07:46,916 �No s� qui�n es Todd! 201 00:07:47,000 --> 00:07:48,284 Ser� mejor que me mates. 202 00:07:48,368 --> 00:07:49,285 ��Qu� est�s haciendo?! 203 00:07:49,369 --> 00:07:50,569 �Calma, Oprah! 204 00:07:50,621 --> 00:07:51,587 ��A qui�n llamas Oprah?! 205 00:07:51,672 --> 00:07:52,955 Ramona, yo me encargo. 206 00:07:54,041 --> 00:07:55,541 �Ll�mame Oprah! 207 00:07:55,592 --> 00:07:57,927 �D�jame un poco! �D�jamelo! �T� eres Todd! 208 00:07:58,011 --> 00:08:01,130 Sara, yo... yo... 209 00:08:02,349 --> 00:08:03,249 Lo siento. 210 00:08:10,808 --> 00:08:12,275 �Le has pegado a mi padre! 211 00:08:12,359 --> 00:08:14,093 Nos hemos metido en una pelea. Tenemos un problema. 212 00:08:14,144 --> 00:08:16,646 Ll�mame. Cuelga. 213 00:08:16,730 --> 00:08:17,780 Int�ntalo otra vez. 214 00:08:17,865 --> 00:08:20,599 Y la forma en la que cuidas de Billy... 215 00:08:20,651 --> 00:08:22,034 Bueno, eso es... 216 00:08:22,102 --> 00:08:24,537 Hay que aceptar a la gente tal como es. 217 00:08:24,604 --> 00:08:25,822 �Hijo de perra! 218 00:08:30,494 --> 00:08:32,444 �Est�s bien? 219 00:08:32,496 --> 00:08:34,464 Vamos a comernos esta comida antes de que se enfr�e. 220 00:08:34,548 --> 00:08:37,166 S�, vale. �Qu� tenemos por aqu�? 221 00:08:38,618 --> 00:08:41,671 Ah, comida chinorri tra�da por un sudaca. 222 00:08:41,755 --> 00:08:43,506 Esto s�lo pasa en Los Angeles. 223 00:08:45,225 --> 00:08:48,060 Pero yo hambre mucho tiempo. 224 00:08:48,128 --> 00:08:49,729 Sip. 225 00:08:58,272 --> 00:08:59,772 ��Qu� es lo que miras?! 226 00:08:59,823 --> 00:09:02,191 ��Nunca has visto nadie en silla de ruedas?! 227 00:09:02,276 --> 00:09:03,976 - �Fuera de la carretera! - �Oh, que te den! 228 00:09:04,027 --> 00:09:04,911 Gilipollas. 229 00:09:06,446 --> 00:09:08,814 Oh, no. 230 00:09:08,866 --> 00:09:11,000 Oiga, �qu� hace en medio de la calle? 231 00:09:11,084 --> 00:09:15,454 La acera tiene muchas grietas. 232 00:09:15,506 --> 00:09:18,341 Voy camino de casa a escribirle una carta quej�ndome a mi congresista. 233 00:09:19,510 --> 00:09:21,010 �Ha estado bebiendo? 234 00:09:21,094 --> 00:09:24,096 S�, se�or, he estado bebiendo. 235 00:09:24,164 --> 00:09:25,715 Vale, bueno, tengo que pedirle que se pare a un lado. 236 00:09:25,799 --> 00:09:26,933 Voy a tener que multarle. 237 00:09:27,000 --> 00:09:28,301 Vale, parar� a un lado, 238 00:09:28,352 --> 00:09:30,336 pero debo advertirle, que puede que me cague encima. 239 00:09:30,387 --> 00:09:33,339 Vale. 240 00:09:33,390 --> 00:09:34,891 Mire, dej�moslo en una advertencia, �de acuerdo? 241 00:09:34,975 --> 00:09:36,559 Vale. 242 00:09:36,643 --> 00:09:38,027 Por favor saque el culo de la calle. 243 00:09:38,111 --> 00:09:39,562 Ya me voy a casa. 244 00:09:39,646 --> 00:09:40,980 Gracias por sus servicios, agente. 245 00:09:50,119 --> 00:09:52,503 Miraos. Ya somos mayorcitos, �no? 246 00:09:52,588 --> 00:09:54,622 Venga. Coged vuestras cosas. 247 00:09:54,673 --> 00:09:56,791 No tengo tiempo para estar recogiendo a idiotas. 248 00:09:56,842 --> 00:09:58,593 Estaba pasando una velada encantadora en casa. 249 00:09:58,660 --> 00:09:59,961 �Ha dicho ella algo racista ya? 250 00:10:00,012 --> 00:10:01,495 �Qu�? 251 00:10:01,547 --> 00:10:05,016 La chica... est� saliendo con una racista. 252 00:10:05,100 --> 00:10:07,334 �Est�s saliendo con ella? 253 00:10:07,386 --> 00:10:10,605 No es racista. Tan solo es maleducada. 254 00:10:10,672 --> 00:10:12,273 Ya sabes, a lo mejor dice algo est�pido 255 00:10:12,340 --> 00:10:15,810 de vez en cuando, pero ya sabes, es inofensiva. 256 00:10:15,861 --> 00:10:17,645 Venga, Jim. 257 00:10:17,696 --> 00:10:20,181 �Por qu� no maduras un poco y amdmites el hecho 258 00:10:20,232 --> 00:10:22,900 de que est�s ignorando el tema porque te la quieres tirar? 259 00:10:22,985 --> 00:10:25,486 Por si lo quieres saber, no paro de darle vueltas. 260 00:10:25,537 --> 00:10:26,821 Bueno, deber�a ser as�. 261 00:10:26,872 --> 00:10:28,489 Porque es algo para nada sin importancia. 262 00:10:28,540 --> 00:10:30,908 S�, lo s�. 263 00:10:30,993 --> 00:10:33,411 Cuando era chiquitita y viv�a en Macon, Georgia, 264 00:10:33,495 --> 00:10:35,863 todo lo que quer�a era tocar como m�sico principal 265 00:10:35,914 --> 00:10:37,665 en la orquesta de secundaria. 266 00:10:37,716 --> 00:10:40,385 Pero no lo consegu�. 267 00:10:40,469 --> 00:10:42,553 As� que fui a hablar con la profesora. 268 00:10:42,638 --> 00:10:44,305 Cuando iba a doblar la esquina, 269 00:10:44,372 --> 00:10:46,373 le escuch� decirle a otro profesor: 270 00:10:46,425 --> 00:10:49,010 "Ni de co�a voy a dejar que una ni�ita negrata 271 00:10:49,061 --> 00:10:50,261 toque como m�sico principal en mi orquesta." 272 00:10:52,264 --> 00:10:55,099 Lo siento, Ramona. 273 00:10:55,184 --> 00:10:57,602 Lo pillo. En serio. 274 00:10:59,554 --> 00:11:01,072 Apuesto a que se lo dieron a un asi�tico. 275 00:11:05,160 --> 00:11:07,195 A la cama. 276 00:11:07,246 --> 00:11:08,246 �Sara? 277 00:11:08,330 --> 00:11:10,081 Estoy en tu dormitorio. 278 00:11:10,165 --> 00:11:12,200 Tienes que hablar con ella, Jim. 279 00:11:12,251 --> 00:11:15,286 S�, tiene raz�n, Jim. Sabes que tiene raz�n. 280 00:11:15,370 --> 00:11:17,905 Oye, Ramona, vamos afuera al patio a tomar una copa, �eh? 281 00:11:17,956 --> 00:11:20,208 �Sabes? Me parece buena idea. 282 00:11:20,259 --> 00:11:23,544 Oye. Tienes que ponerte firme. 283 00:11:23,595 --> 00:11:24,846 Dile que es una racista. 284 00:11:24,913 --> 00:11:27,248 Est� justo ah�, �vale? 285 00:11:27,299 --> 00:11:29,016 Tienes que dec�rselo. 286 00:11:29,084 --> 00:11:30,885 �No podemos llevarnos todos bien? 287 00:11:30,936 --> 00:11:33,971 S�, vale. Ahora est�s citando a Rodney King. 288 00:11:34,056 --> 00:11:35,640 Sara, �puedes venir un momento, por favor? 289 00:11:35,724 --> 00:11:36,808 Tenemos que hablar. 290 00:11:39,778 --> 00:11:43,364 Basta de hablar por esta noche. 291 00:11:46,485 --> 00:11:49,770 Vale. 292 00:11:53,542 --> 00:11:54,659 Oh, Dios. 293 00:11:54,743 --> 00:11:55,877 S�, nadie quiere ver eso. 294 00:11:55,944 --> 00:11:57,411 �No quieres una foto? 295 00:11:59,164 --> 00:12:00,548 Lo siento. 296 00:12:00,615 --> 00:12:01,615 Gracias por lo de anoche. 297 00:12:01,667 --> 00:12:04,469 No, gracias a ti. 298 00:12:04,553 --> 00:12:06,954 Fue divertido. Ll�mame m�s tarde. 299 00:12:07,005 --> 00:12:09,640 S�, tendr�s suerte si lo hago. 300 00:12:09,725 --> 00:12:13,427 �No hay Gatorade? Estoy bajo de electrolitos. 301 00:12:13,479 --> 00:12:14,628 Toma, b�bete esto. 302 00:12:14,680 --> 00:12:17,265 Es parecido, supongo. 303 00:12:17,316 --> 00:12:18,799 �Lo hiciste, t�o? �Te acostaste con ella? 304 00:12:18,851 --> 00:12:20,902 �Puedes... usar un vaso? 305 00:12:20,969 --> 00:12:22,403 Venga. En serio. 306 00:12:22,470 --> 00:12:24,322 Est�n todos sucios. 307 00:12:24,406 --> 00:12:25,639 �Entonces te gusta? 308 00:12:25,691 --> 00:12:28,359 S�, me gusta. S�, me gusta de verdad. 309 00:12:28,443 --> 00:12:30,644 Esperaba que fuera mala en la cama, 310 00:12:30,696 --> 00:12:32,029 pero es excelente. 311 00:12:32,114 --> 00:12:35,500 As� que es una pena. 312 00:12:35,584 --> 00:12:38,286 �Record�is ese perro que ten�amos que solo le ladraba a gente negra? 313 00:12:38,337 --> 00:12:41,655 Negrito. Me encantaba Negrito. 314 00:12:41,707 --> 00:12:43,124 Lo que le pasaba es que no conoc�a a nadie que fuera negro. 315 00:12:43,175 --> 00:12:45,826 S�, hicimos... hicimos que Negrito se acostumbrara a gente de raza negra. 316 00:12:45,878 --> 00:12:47,094 No os sigo. 317 00:12:47,162 --> 00:12:48,713 Lo que tenemos que hacer 318 00:12:48,797 --> 00:12:51,182 es simplemente que Sara salga con gente de color, 319 00:12:51,266 --> 00:12:52,600 y con el tiempo se dar� cuenta de que no tiene fundamentos para ser as�. 320 00:12:52,667 --> 00:12:54,268 Es lo que estaba diciendo. 321 00:12:54,336 --> 00:12:56,187 Acabo de tener una gran idea... Negrito. 322 00:12:56,271 --> 00:12:57,889 No, era idea m�a. 323 00:12:57,973 --> 00:12:59,524 S�, �pero a qui�n llamamos para salir con ella? 324 00:12:59,608 --> 00:13:01,142 - Ramona. - No, no podemos hacerlo con Ramona. 325 00:13:02,177 --> 00:13:03,194 �Walter! 326 00:13:03,278 --> 00:13:05,112 Oh, Dios. 327 00:13:05,180 --> 00:13:06,898 �Walter! �S� que est�s ah�, porque tu coche est� ah� aparcado! 328 00:13:06,982 --> 00:13:08,115 Sigue tu propio consejo, �vale? 329 00:13:08,183 --> 00:13:09,683 Tienes que ponerte firme. Eres un hombre jubilado. 330 00:13:09,735 --> 00:13:11,786 - No dejes que te acorrale. - �Steve! Abre la puerta. 331 00:13:11,853 --> 00:13:13,955 Hola, mam�. 332 00:13:14,022 --> 00:13:16,791 �Qu� demonios le ha pasado a tu ojo? 333 00:13:16,858 --> 00:13:18,543 Una pelea en un bar. 334 00:13:18,627 --> 00:13:20,328 Bueno, por supuesto, porque fuiste a beber con Jim. 335 00:13:20,379 --> 00:13:21,712 No estaba bebiendo conmigo. 336 00:13:21,797 --> 00:13:23,214 Estaba en casa, practicando sexo con una racista. 337 00:13:23,298 --> 00:13:24,882 Sali� conmigo, �vale? 338 00:13:24,967 --> 00:13:26,417 - �Genial! - �Qu� dolor de cabeza! 339 00:13:26,501 --> 00:13:27,001 Por cierto, llamaron de "Save and Sell" esta ma�ana. 340 00:13:27,052 --> 00:13:28,336 �Ah, s�? 341 00:13:28,387 --> 00:13:30,338 Diciendo que quer�an su chaleco de vuelta, 342 00:13:30,389 --> 00:13:32,223 �porque te fuiste con �l cuando te despidieron! 343 00:13:32,307 --> 00:13:33,224 �Despidieron? 344 00:13:33,308 --> 00:13:34,541 No, est� jubilado. 345 00:13:34,593 --> 00:13:36,477 S�, bueno, no exactamente. 346 00:13:36,544 --> 00:13:39,096 �Hablaremos de esto cuando lleguemos a casa! 347 00:13:40,349 --> 00:13:41,766 No. 348 00:13:41,850 --> 00:13:43,100 Perdona. �Qu�? 349 00:13:43,185 --> 00:13:44,068 No me voy a ning�n lado. 350 00:13:44,152 --> 00:13:45,653 No voy a hablar m�s del tema. 351 00:13:45,720 --> 00:13:48,439 �Me voy a quedar aqu� con Jim y Steve! 352 00:13:48,523 --> 00:13:49,890 Perdona, eso es imposible. 353 00:13:49,942 --> 00:13:52,559 S�, lo s�. Este lugar ya es lo suficientemente peque�o. 354 00:13:52,611 --> 00:13:55,613 He estado aguantando tu mierda durante 38 a�os ya, mujer. 355 00:13:55,697 --> 00:13:58,282 Voy a vivir mi vida, como lo hace Jim. 356 00:13:58,367 --> 00:14:00,451 Y un poco mejor que como lo hace Steve. 357 00:14:00,535 --> 00:14:03,671 Bueno, ya has dicho lo que quer�as. 358 00:14:03,738 --> 00:14:04,956 Divert�os, chicos. 359 00:14:05,040 --> 00:14:08,709 Adi�s. 360 00:14:12,848 --> 00:14:14,799 Oh, mira. Se ha olvidado del chaleco. 361 00:14:14,883 --> 00:14:15,800 De puta madre. 362 00:14:15,884 --> 00:14:17,418 Nunca la hab�a visto contenta. 363 00:14:17,469 --> 00:14:18,769 Es como si supiera algo. 364 00:14:18,854 --> 00:14:20,721 �Chicos, necesito ir al ba�o! 365 00:14:20,772 --> 00:14:22,273 - Yo no. - �Yo no! 366 00:14:24,109 --> 00:14:24,942 De acuerdo, gente. Muchas gracias. 367 00:14:25,027 --> 00:14:27,194 Alan. 368 00:14:27,262 --> 00:14:29,063 Hola, Jim Jefferies. 369 00:14:29,114 --> 00:14:30,281 - �Qu� pasa, hermano? - Hola. 370 00:14:30,365 --> 00:14:31,782 Hola, t�o. 371 00:14:31,867 --> 00:14:34,535 Has estado muy bien, muy divertido. Me ha gustado de verdad. 372 00:14:34,602 --> 00:14:37,038 Gracias, t�o. �Qu� te cuentas? 373 00:14:37,105 --> 00:14:39,624 - De acuerdo. - �S�? 374 00:14:39,708 --> 00:14:41,659 Noosotros no salimos mucho por ah�, �no? 375 00:14:41,743 --> 00:14:43,577 Deber�amos salir m�s. Tomarnos unas cervezas. 376 00:14:43,629 --> 00:14:44,611 Hag�moslo ahora. 377 00:14:44,663 --> 00:14:46,831 Tomar una cerveza. 378 00:14:46,915 --> 00:14:49,383 De acuerdo. 379 00:14:49,451 --> 00:14:52,053 Ahora va a venir una chica a la que estoy viendo. 380 00:14:52,120 --> 00:14:54,288 �Estar�a bien si se uniera a nosotros? 381 00:14:54,339 --> 00:14:56,841 Vale. S�, lo pillo. 382 00:14:56,925 --> 00:14:58,792 �Tiene ella, o sea, alguna guapa y amiguita chica blanca 383 00:14:58,844 --> 00:14:59,644 a la que le vayan las pollas negras? 384 00:14:59,728 --> 00:15:01,628 No, eso a�n no ha surgido. 385 00:15:01,680 --> 00:15:02,963 Hola. 386 00:15:03,015 --> 00:15:05,733 Hola. 387 00:15:05,800 --> 00:15:07,018 Est�s genial. 388 00:15:07,102 --> 00:15:08,903 - Oh, gracias. - Este es mi amigo Al. 389 00:15:08,970 --> 00:15:10,304 Al, esta es Sara. 390 00:15:10,355 --> 00:15:11,638 Sara. Es un placer conocerte. 391 00:15:11,690 --> 00:15:13,858 Yo tambi�n. 392 00:15:13,942 --> 00:15:17,478 Bueno, Al es humorista, acaba de terminar su actuaci�n, 393 00:15:17,529 --> 00:15:19,613 y est�bamos hablando. 394 00:15:19,665 --> 00:15:21,165 Genial. 395 00:15:21,249 --> 00:15:24,452 S�, esperaba que vosotros dos pudierais conoceros. 396 00:15:24,503 --> 00:15:26,337 Ya sab�is, llegar a conoceros el uno al otro. 397 00:15:26,421 --> 00:15:28,589 Llevaros bien. 398 00:15:28,656 --> 00:15:30,207 Creo que os llevar�ais muy bien... 399 00:15:30,292 --> 00:15:32,927 si os conocierais, �sab�is? 400 00:15:32,994 --> 00:15:36,663 Ver de qu� rollo va cada uno, si hay alguna conexi�n. 401 00:15:38,467 --> 00:15:40,634 Al donde t� lo ves es uno de los mejores c�micos que he visto. 402 00:15:40,686 --> 00:15:42,169 Un humorista genial. Es uno de mis favoritos. 403 00:15:42,220 --> 00:15:43,554 Soy su negrata favorito. 404 00:15:43,638 --> 00:15:45,272 Preg�ntale a cualquiera en el bar. 405 00:15:45,340 --> 00:15:48,943 Voy al servicio y a pedir algo. 406 00:15:49,010 --> 00:15:50,394 - �Vosotros est�is bien? - Me tomar� una cerveza. 407 00:15:50,479 --> 00:15:51,845 - Por supuesto. - Yo estoy bien. 408 00:15:54,232 --> 00:15:57,618 Colega, rel�jate, t�o. Ahora lo pillo, colega. 409 00:15:57,685 --> 00:15:59,403 - Oh, Dios, �s�? - S�. 410 00:15:59,488 --> 00:16:01,706 Tiene la fantas�a de hacerlo con un negro, eso es, �verdad? 411 00:16:01,790 --> 00:16:03,624 Quieres tir�rtela conmigo, o , no s�, 412 00:16:03,691 --> 00:16:05,526 si eres de esos, te gusta mirar mientras me la tiro. 413 00:16:05,577 --> 00:16:06,577 O sea, lo sacar� en uno de mis mon�logos. 414 00:16:06,661 --> 00:16:09,080 No, no es eso. La cosa es... 415 00:16:09,164 --> 00:16:10,297 Jim, su�ltalo, t�o, porque est� siendo raro de cojones. 416 00:16:10,365 --> 00:16:11,716 Ella es racista. 417 00:16:11,800 --> 00:16:13,384 �Ella es qu�? 418 00:16:13,468 --> 00:16:14,868 Pero me gusta, as� que... 419 00:16:14,920 --> 00:16:17,138 y adem�s tiene otras buenas cualidades. 420 00:16:17,205 --> 00:16:19,640 As� que estaba pensando que si te la presentaba, 421 00:16:19,707 --> 00:16:21,175 entonces se acostumbrar�a a la gente negra. 422 00:16:21,226 --> 00:16:22,709 Entonces, �tu plan es amaestrarla 423 00:16:22,761 --> 00:16:24,512 como har�as con un pu�etero perro por la calle? 424 00:16:24,563 --> 00:16:28,232 Lo que... ese era el plan, s�. 425 00:16:28,316 --> 00:16:30,384 �No puedes salir con titis racistas, t�o! 426 00:16:30,435 --> 00:16:32,686 �Ahora bien, puedes met�rsela hasta las trancas a las titis racistas, 427 00:16:32,738 --> 00:16:34,221 pero no salir con ellas! 428 00:16:34,272 --> 00:16:36,223 Porque eso te convierte en racista. 429 00:16:36,274 --> 00:16:38,359 - �Pero puedo tirarme a las titis racistas? - �S�! 430 00:16:38,410 --> 00:16:41,912 Te puedes tirar toda clase de horribles y terribles titis. 431 00:16:41,997 --> 00:16:44,582 Pero no salir con ellas. Pi�nsalo. 432 00:16:44,666 --> 00:16:46,200 Casey Anthony, Jodi Arias. 433 00:16:46,251 --> 00:16:48,335 Me encantar�a tener sexo con ellas. 434 00:16:48,403 --> 00:16:50,704 Son unas titis de categor�a. �Pero no se sale con ellas! 435 00:16:50,756 --> 00:16:52,757 Las t�as salen con gente horrible continuamente. 436 00:16:52,841 --> 00:16:54,258 Salen con gente que est� en el corredor de la muerte. 437 00:16:54,342 --> 00:16:56,010 Esa es la diferencia. 438 00:16:56,077 --> 00:16:59,096 Las t�as salen con gente horrible, terrible, 439 00:16:59,181 --> 00:17:00,431 mientras que los t�os se tiran a gente terrible. 440 00:17:00,515 --> 00:17:02,466 Es verdad. He tenido un mont�n de novias. 441 00:17:02,551 --> 00:17:04,101 �Pero cu�l es la diferencia? 442 00:17:04,186 --> 00:17:06,103 Ellas no se convierten en asesinas o en racistas, Jim... nosotros s�. 443 00:17:06,188 --> 00:17:07,805 Nosotros s�. 444 00:17:07,889 --> 00:17:09,723 Entonces, una pregunta r�pida... �d�nde est�n tus huevos? 445 00:17:09,775 --> 00:17:10,891 En mis pantalones. 446 00:17:10,942 --> 00:17:12,276 �Eres un t�o o una t�a? 447 00:17:12,360 --> 00:17:13,927 Soy un t�o. Esa es mi respuesta. 448 00:17:13,979 --> 00:17:15,029 Tienes que darle puerta a esa titi racista. 449 00:17:15,096 --> 00:17:16,063 Tengo que darle puerta a esa titi racista. 450 00:17:16,114 --> 00:17:17,398 Dale puerta ahora mismo. Dale puerta. 451 00:17:17,449 --> 00:17:18,649 En cuanto regrese, dale puerta. 452 00:17:18,733 --> 00:17:19,600 En cuanto regrese, voy a darle puerta. 453 00:17:19,651 --> 00:17:21,118 - All� vamos. - Hola. 454 00:17:21,203 --> 00:17:23,103 De acuerdo. All� vamos. 455 00:17:23,155 --> 00:17:25,372 Tu novio acaba de decirme que eres racista. 456 00:17:25,440 --> 00:17:26,373 ��Qu�?! 457 00:17:26,441 --> 00:17:29,293 - Yo nunca... - No, yo... 458 00:17:29,377 --> 00:17:31,796 - �Jim? - Nunca he dicho que fueras rac... �Mentiroso! 459 00:17:31,880 --> 00:17:33,780 Acabas de decirlo. Oh, ahora el negro es un mentiroso. 460 00:17:35,217 --> 00:17:36,967 Mira, la cosa es, que eres... 461 00:17:37,052 --> 00:17:40,787 eres, ya sabes, est�s siempre diciendo palabras racistas. 462 00:17:40,839 --> 00:17:43,007 �Y as� es como sacas el tema? 463 00:17:43,091 --> 00:17:44,124 - S�. - �A trav�s de �l? 464 00:17:44,176 --> 00:17:45,559 - S�, bueno... - Maldita sea. 465 00:17:45,627 --> 00:17:47,478 No le llames "�l". Eso no ayuda en nada. 466 00:17:47,562 --> 00:17:49,263 Puede que quieras llamarle por la palabra que empieza por N 467 00:17:49,314 --> 00:17:50,981 y acabar con todo esto. 468 00:17:51,066 --> 00:17:53,901 Mira, creo que eres genial, �sabes? 469 00:17:53,968 --> 00:17:55,802 Eres dulce, amable, preciosa... 470 00:17:55,854 --> 00:17:57,238 Tambi�n es racista. 471 00:17:57,305 --> 00:17:59,490 Pero cuid� de su hermano moribundo 472 00:17:59,574 --> 00:18:00,941 durante a�os, �sabes? 473 00:18:00,992 --> 00:18:02,443 Pero �l tiene raz�n, eres racista. 474 00:18:02,494 --> 00:18:06,163 Lo siento. Es que fui criada as�. 475 00:18:06,248 --> 00:18:08,449 Mi padre s� que es racista. 476 00:18:08,500 --> 00:18:10,501 - �Pero tu madre lo era? - No. 477 00:18:10,585 --> 00:18:11,869 - �Qu� te he dicho? - Oye, mira. 478 00:18:11,953 --> 00:18:14,154 Sara, a�n siendo tan maja, 479 00:18:14,206 --> 00:18:16,540 creo que no deber�amos salir nunca m�s. 480 00:18:16,625 --> 00:18:19,960 �As� que eso es todo, Jim? 481 00:18:20,011 --> 00:18:21,295 Sip. Eso es todo. 482 00:18:21,346 --> 00:18:23,380 Lo siento, Sara. Eso es todo. 483 00:18:25,767 --> 00:18:26,717 Esa es mi cerveza. 484 00:18:26,801 --> 00:18:28,168 No, es m�a. 485 00:18:37,966 --> 00:18:40,751 Echo de menos a la titi racista. 486 00:18:40,802 --> 00:18:42,770 - Tienes que hablar con nuestro padre. - �Por qu�? 487 00:18:42,854 --> 00:18:45,523 Lo quiero hasta las trancas, pero me est� volviendo loco. 488 00:18:45,590 --> 00:18:47,691 Se tira una eternidad en el ba�o, 489 00:18:47,759 --> 00:18:51,278 su t� especial huele como el culo, y silba constantemente. 490 00:18:51,363 --> 00:18:53,480 Por algo nuestra madre le hizo vivir en una tienda en el patio de atr�s. 491 00:18:53,565 --> 00:18:54,648 Tieens que decirle que se vaya a casa, Jim. 492 00:18:54,733 --> 00:18:56,433 �Pero por qu� yo? 493 00:18:56,484 --> 00:18:57,601 - �Est� aqu� por tu culpa! - Habla con �l. 494 00:19:00,539 --> 00:19:01,906 Hola, chicos. 495 00:19:01,957 --> 00:19:03,541 Hola, Walter. 496 00:19:03,608 --> 00:19:05,275 Estaba pensando... 497 00:19:05,327 --> 00:19:06,443 Yo tambi�n estaba pensando. 498 00:19:06,494 --> 00:19:09,163 He... he pasado toda mi vida 499 00:19:09,247 --> 00:19:11,966 bajo las tiran�a de las reglas de Janice. 500 00:19:12,050 --> 00:19:14,885 Me he dejado el culo currando, he criado a mis hijos, 501 00:19:14,953 --> 00:19:16,837 y a ti tambi�n te he criado bastante, Jimmy. 502 00:19:16,922 --> 00:19:20,474 Ya sab�is, quiz� no hemos triunfado en la vida todo lo que quisi�ramos 503 00:19:20,559 --> 00:19:24,845 y todos tenemos problemas, claro, algunos enormes, 504 00:19:24,930 --> 00:19:28,399 pero cuando me invitasteis a quedarme aqu� con vosotros... 505 00:19:28,466 --> 00:19:29,483 No te invitamos, exactamente... 506 00:19:29,568 --> 00:19:30,901 Eso me demostr� 507 00:19:30,969 --> 00:19:32,653 que, ya sab�is, no importa lo que suceda, 508 00:19:32,737 --> 00:19:36,073 cuando salen malas cartas, mis chicos cuidan de m�. 509 00:19:36,140 --> 00:19:38,943 As� que gracias, chicos. 510 00:19:41,162 --> 00:19:42,529 Jim, �en qu� estabas pensando? 511 00:19:42,614 --> 00:19:45,115 Estaba... estaba pensando, 512 00:19:49,537 --> 00:19:51,589 que podr�a dormir en el sof�. 513 00:19:51,656 --> 00:19:54,675 T� podr�as... podr�as quedarte con mi habitaci�n si quieres. 514 00:19:54,759 --> 00:19:56,510 Ah, Jimmy. 515 00:19:56,595 --> 00:20:00,547 Dios, eso es tan... 516 00:20:00,632 --> 00:20:01,832 Qu� t�o. 517 00:20:01,883 --> 00:20:03,834 Buenas noches, Walter. 518 00:20:03,885 --> 00:20:05,769 Si una t�a est� superbuena, 519 00:20:05,837 --> 00:20:07,972 aguantaremos toda la mierda que nos venga de ella. 520 00:20:08,023 --> 00:20:10,024 Pensad en c�mo se aplica eso a la peor persona de la historia. 521 00:20:10,108 --> 00:20:11,191 Por ejemplo, pensad en Adolf Hitler. 522 00:20:13,194 --> 00:20:14,061 Los l�deres mundiales estar�an dici�ndose entre ellos: "Mira, t�o. 523 00:20:14,145 --> 00:20:15,679 Tenemos que parar a Hitler, t�o, 524 00:20:15,730 --> 00:20:17,314 pero esa zorra parece que la chupa de esc�ndalo. 525 00:20:17,365 --> 00:20:19,182 Abre los ojos." 526 00:20:19,234 --> 00:20:20,901 Gente, soy Al Jackson. �Gracias a todos! 527 00:20:20,986 --> 00:20:22,620 �Que lo pas�is bien esta noche! �Much�simas gracias! 528 00:20:22,687 --> 00:20:23,654 �Conducid con cuidado! 529 00:20:26,541 --> 00:20:28,325 - Hola, Sara. - Hola, Jim. 530 00:20:28,376 --> 00:20:31,211 Quiero disculparme. 531 00:20:31,296 --> 00:20:32,579 Ten�as raz�n. 532 00:20:32,664 --> 00:20:34,748 - �Ten�a raz�n? - S�. 533 00:20:35,433 --> 00:20:39,066 He estado... trabajando en algunos de mis comportamientos 534 00:20:39,116 --> 00:20:41,034 y reflexionando sobre muchas cosas. 535 00:20:41,302 --> 00:20:43,904 Ah, es genial. Yo... 536 00:20:43,971 --> 00:20:45,072 Te he echado de menos. 537 00:20:45,139 --> 00:20:46,907 Estoy saliendo con Al. 538 00:20:46,974 --> 00:20:48,308 �Est�s saliendo con qui�n, ahora? 539 00:20:48,376 --> 00:20:49,910 Hola, Jim. �Qu� pasa, t�o? 540 00:20:49,977 --> 00:20:52,846 - Hola, cari�o. Ven aqu�. - Hola. 541 00:20:52,914 --> 00:20:54,047 Zorra, esp�rame en el coche. 542 00:20:56,317 --> 00:20:57,751 No tienes por qu� pegarle. 543 00:20:57,819 --> 00:20:58,985 M�s tarde lo pasaremos bien con eso. 544 00:20:59,053 --> 00:21:00,454 �Qu� es esto? 545 00:21:00,521 --> 00:21:02,628 Dijiste que no se pod�a salir con titis racistas. 546 00:21:02,658 --> 00:21:04,768 �Jim, no estoy saliendo con ella! 547 00:21:04,798 --> 00:21:05,898 Me la estoy tirando. 548 00:21:05,928 --> 00:21:07,788 �Recuerdas lo que te dije? 549 00:21:07,790 --> 00:21:09,563 Las t�as se tiran a gente terrible. 550 00:21:09,565 --> 00:21:10,864 Eres una persona terrible. 551 00:21:10,870 --> 00:21:11,875 �Por supuesto! 552 00:21:11,905 --> 00:21:13,417 �Se�oras y caballeros, demos la bienvenida a Jim Jefferies! 553 00:21:13,424 --> 00:21:14,601 Que tengas una buena actuaci�n. 554 00:21:19,644 --> 00:21:24,644 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 40940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.