Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,568 --> 00:00:19,786
Entonces, all� estamos,
paseando por el muelle.
2
00:00:19,870 --> 00:00:21,237
Era precioso. Era perfecto.
3
00:00:21,288 --> 00:00:23,089
El sol se pon�a. Ella estaba fabulosa.
4
00:00:23,173 --> 00:00:24,924
La beso.
5
00:00:25,009 --> 00:00:28,011
El mejor beso de la historia.
Bajamos las manos.
6
00:00:28,078 --> 00:00:29,962
Y entonces aparecen dos
personas de color,
7
00:00:30,047 --> 00:00:31,297
y ella dice la palabra
que empieza por N.
8
00:00:31,382 --> 00:00:32,765
�Q... qu�?
9
00:00:32,850 --> 00:00:34,634
�La palabra que empieza por N? �Seguro?
10
00:00:34,718 --> 00:00:36,419
�Hay otra palabra chunga
que empiece por N? La dijo.
11
00:00:36,470 --> 00:00:37,937
No, �c�mo la dijo?
12
00:00:38,022 --> 00:00:40,106
Como si Paula Dean y Kramer
estuvieran hablando en un coche.
13
00:00:40,190 --> 00:00:41,357
�Vaya!
14
00:00:41,425 --> 00:00:43,109
�Te has acostado con ella ya?
15
00:00:43,193 --> 00:00:44,193
No.
16
00:00:44,261 --> 00:00:45,645
�Por qu� no?
17
00:00:45,729 --> 00:00:47,596
Porque es racista, y...
me gusta de verdad.
18
00:00:47,648 --> 00:00:49,315
As� que estoy esperando.
19
00:00:49,400 --> 00:00:52,035
Jim est� enamorado de una racista.
20
00:00:52,102 --> 00:00:53,453
No estoy enamorado de una racista.
21
00:00:53,537 --> 00:00:55,104
Me gusta una chica que
casualmente es racista.
22
00:00:55,155 --> 00:00:56,539
Mira, Jim.
23
00:00:56,606 --> 00:00:58,941
Si te gusta de verdad, habla con ella.
24
00:00:58,992 --> 00:01:00,293
�Pero por qu� tiene que ser racista?
25
00:01:00,377 --> 00:01:01,744
A lo mejor s�lo es con los negros.
26
00:01:01,795 --> 00:01:04,047
�Tambi�n odia a los hispanos,
los �rabes y los jud�os?
27
00:01:04,114 --> 00:01:06,716
�A lo mejor se afeita el pubis con
la forma del mostacho de Hitler!
28
00:01:06,783 --> 00:01:08,117
�Heil, chichi!
29
00:01:08,168 --> 00:01:10,002
�Co�olini!
30
00:01:10,087 --> 00:01:12,171
No habl�is del potorro de mi
novia como si fuera un dictador.
31
00:01:12,256 --> 00:01:14,090
A lo mejor tiene
el s�ndrome de Tourette.
32
00:01:14,141 --> 00:01:17,293
�No ser�a genial?
33
00:01:17,344 --> 00:01:19,595
�Por qu� la gente le da a esa
palabra tanta importancia?
34
00:01:19,646 --> 00:01:21,797
Los negros se llaman entre
ellos as� todo el tiempo.
35
00:01:21,849 --> 00:01:23,766
�Se llaman entre ellos el qu�?
36
00:01:23,817 --> 00:01:25,134
�Qu�? Cuando... �Qu�, dec�as? Perd�n.
37
00:01:25,185 --> 00:01:26,402
�Los negros se llaman
entre ellos el qu�?
38
00:01:26,470 --> 00:01:27,803
S�, Steve.
39
00:01:27,855 --> 00:01:29,272
�Qu� se llaman entre ellos los negros?
40
00:01:30,941 --> 00:01:31,974
No te atrevas.
41
00:01:32,025 --> 00:01:33,192
�Steve?
42
00:01:33,277 --> 00:01:36,612
Hermano, hermana, amigacho.
43
00:01:36,663 --> 00:01:38,030
�Primo?
44
00:01:38,115 --> 00:01:39,449
De eso no es de lo que hablabais.
45
00:01:39,500 --> 00:01:41,317
Me gusta mucho la manta de Billy.
46
00:01:41,368 --> 00:01:43,819
Es la ca�a.
47
00:01:43,871 --> 00:01:45,621
Lo que dig�is.
48
00:01:45,672 --> 00:01:47,507
A lo mejor puedo cambiarla.
49
00:01:47,591 --> 00:01:48,991
Ahora suenas como un loco.
50
00:01:49,042 --> 00:01:51,594
�Steve? �Steve?
51
00:01:51,661 --> 00:01:54,881
Lo s�, nada de beber
antes de que anochezca.
52
00:01:54,965 --> 00:01:56,665
Es una norma est�pida.
53
00:01:56,717 --> 00:01:59,102
No es una norma est�pida.
Es una buena norma.
54
00:01:59,169 --> 00:02:00,520
Le tocaste el culo a la cartera.
55
00:02:00,604 --> 00:02:02,171
Pero es que est� muy buena.
56
00:02:02,222 --> 00:02:04,524
S�, pero necesitamos
nuesro correo, tontopollas.
57
00:02:06,226 --> 00:02:07,560
�Hola, se�ora!
58
00:02:07,644 --> 00:02:09,362
Bienvenida a "Discount Save and Sell".
59
00:02:09,446 --> 00:02:11,531
Aqu� tiene una cesta. Bonito top.
60
00:02:11,615 --> 00:02:12,815
Buena elecci�n para hoy, �eh?
61
00:02:12,866 --> 00:02:15,034
S�, �a qui�n le importa lo
que piense la sociedad?
62
00:02:15,119 --> 00:02:17,069
Bien por usted.
�Lo importante es estar c�modo!
63
00:02:17,154 --> 00:02:18,854
Bonito tanga.
64
00:02:18,906 --> 00:02:22,158
S�, t�mese su tiempo, se�or.
Abrimos hasta las nueve.
65
00:02:22,209 --> 00:02:23,960
�Me alegro de ver que sale a la calle!
66
00:02:25,362 --> 00:02:26,629
Oh, ya sabe, tan
cercano a la muerte y eso.
67
00:02:26,696 --> 00:02:28,714
Sal ah� fuera, colega. �Vive!
68
00:02:28,799 --> 00:02:31,367
Que te d�n, gilipollas.
69
00:02:31,418 --> 00:02:33,136
Walter, �qu� est� pasando aqu�?
70
00:02:33,203 --> 00:02:36,088
Este gilipollas acaba de decirme
que estaba cercano a la muerte.
71
00:02:36,173 --> 00:02:38,007
Se�or, lo siento mucho.
72
00:02:38,058 --> 00:02:41,978
Aqu� tiene un vale descuento por
un 20% para sus compras de hoy.
73
00:02:42,045 --> 00:02:43,546
Este tipo me ha sacado el dedo.
74
00:02:43,597 --> 00:02:45,047
�Qu� pasa con la gente hoy?
75
00:02:45,098 --> 00:02:46,149
�Walter?
76
00:02:46,216 --> 00:02:48,935
�Puedes venir a mi oficina?
77
00:02:49,019 --> 00:02:51,070
- �C�mo estoy?
- No lo s�.
78
00:02:51,155 --> 00:02:52,655
Deber�as vestirte con algo de blanco.
79
00:02:52,722 --> 00:02:53,656
�Tienes una t�nica?
80
00:02:55,526 --> 00:02:57,527
Es ella. Comportaos.
81
00:02:57,578 --> 00:02:58,828
Lo pillamos... no hay
que ofender a la racista.
82
00:03:01,731 --> 00:03:03,232
- Hola, chicos.
- Hola, Walter.
83
00:03:03,283 --> 00:03:04,867
- Hola, pap�.
- Hola, Jimmy.
84
00:03:04,918 --> 00:03:07,086
Pues eso, he pensado en
pasarme a celebrar.
85
00:03:07,171 --> 00:03:08,254
�Celebrar el qu�?
86
00:03:08,338 --> 00:03:09,922
�Mi jubilaci�n!
87
00:03:10,007 --> 00:03:11,340
�S�?
88
00:03:11,408 --> 00:03:12,625
S�. No m�s rutina laboral para m�.
89
00:03:12,709 --> 00:03:14,210
No, se�or, Bob.
90
00:03:14,261 --> 00:03:16,045
As� que, �qu� os parece una cerveza?
91
00:03:16,096 --> 00:03:18,514
�A pelarla la cerveza!
�Bebamos chupitos!
92
00:03:18,515 --> 00:03:19,691
�Oh, all� vamos!
93
00:03:24,688 --> 00:03:25,972
�Qu� me dec�s, chicos?
94
00:03:26,023 --> 00:03:27,657
V�monos a un pub, �eh?
95
00:03:27,741 --> 00:03:29,108
Me apunto.
96
00:03:29,160 --> 00:03:30,410
�Jim?
97
00:03:30,477 --> 00:03:31,811
Yo no. Tengo una cita esta noche.
98
00:03:31,862 --> 00:03:32,912
�Oh, s�? �Qui�n es la afortunada?
99
00:03:32,980 --> 00:03:34,581
Sara, terminado en "a".
100
00:03:34,648 --> 00:03:36,199
S�, pap�. Conoces a Sara.
Es la hermana de Danny.
101
00:03:36,283 --> 00:03:37,167
�Oh, cierto, la intolerante!
102
00:03:38,586 --> 00:03:39,986
�Lo... lo sab�as?
103
00:03:40,037 --> 00:03:42,288
Oh, s�, s�. Bueno,
estoy acostumbrado ya.
104
00:03:42,339 --> 00:03:44,707
Ya sabes, tu madre...
Se pone en ese plan.
105
00:03:44,792 --> 00:03:47,760
Oh, m�tele ca�a, Dios m�o.
106
00:03:47,828 --> 00:03:49,712
- Oh, es as� por su vena irlandesa.
- Pap�, �qu� quieres decir?
107
00:03:49,797 --> 00:03:52,348
Todos tenemos defectos,
es lo �nico que digo.
108
00:03:52,433 --> 00:03:55,385
Todos mis defectos juntos no
se pueden equiparar al racismo.
109
00:03:55,469 --> 00:03:58,388
Jim, est� bien querer m�s de la vida.
110
00:03:58,472 --> 00:04:01,357
Pero te encuentras en el punto
de disfrutar de demasiada libertad.
111
00:04:01,442 --> 00:04:03,142
Est�s tan metido dentro
de tus propias normas
112
00:04:03,194 --> 00:04:06,145
que nunca vas a encontrarle
significado a tu vida.
113
00:04:06,197 --> 00:04:08,848
Bastardo con suerte, t�.
114
00:04:08,899 --> 00:04:10,984
�A d�nde vas a llevarla?
115
00:04:11,035 --> 00:04:13,953
Espero que no le importe quedarse aqu�.
116
00:04:15,372 --> 00:04:16,906
De esa manera puedo mantener la cita
117
00:04:16,991 --> 00:04:21,211
en un ambiente controlado
donde todo sea... blanco.
118
00:04:21,295 --> 00:04:24,163
Bien pensado. Pero no ve�is televisi�n.
119
00:04:24,215 --> 00:04:26,916
Hay una enorme cantidad de anuncios
120
00:04:27,001 --> 00:04:28,701
donde salen afro-americanos.
121
00:04:28,752 --> 00:04:31,137
El ratio con el que salen
122
00:04:31,204 --> 00:04:34,090
dista mucho de la verdadera proporci�n
que suponen en la poblaci�n.
123
00:04:34,174 --> 00:04:36,042
�Qu� es eso de la proporci�n
en la poblaci�n?
124
00:04:36,093 --> 00:04:38,344
- Bueno, la gente de color.
- �Hola!
125
00:04:38,395 --> 00:04:40,013
- �Hola!
- �Aqu� est� Sara!
126
00:04:40,064 --> 00:04:41,431
Pasa. Pasa. Pasa. Pasa.
127
00:04:41,515 --> 00:04:44,734
De acuerdo, Sara.
Este es, Walt, obviamente.
128
00:04:44,818 --> 00:04:46,853
Ya conoces a Steve.
129
00:04:46,883 --> 00:04:47,854
- Billy.
- Hola, Sara.
130
00:04:47,884 --> 00:04:48,375
Hola.
131
00:04:48,405 --> 00:04:51,491
Sara, �conoces a... Ramona?
132
00:04:51,558 --> 00:04:53,660
S�, nos conocemos. Hola.
133
00:04:53,727 --> 00:04:55,912
Hola.
134
00:04:55,996 --> 00:04:57,730
Bueno, �qu� me dec�s, colegas? �V�monos!
135
00:04:57,781 --> 00:04:59,365
�V�monos al pub!
136
00:04:59,416 --> 00:05:01,000
S�, Ramona. Te vienes
con nosotros, �verdad?
137
00:05:01,068 --> 00:05:02,201
Nunca le digo que no a una copa.
138
00:05:02,253 --> 00:05:03,836
�Al pub!
139
00:05:03,904 --> 00:05:06,089
�Ramona? Ramona, te vienes con nosotros.
140
00:05:06,173 --> 00:05:08,541
Eso es. Te invito a una copa.
141
00:05:08,592 --> 00:05:10,376
Aqu� est� la cocina. De acuerdo.
142
00:05:10,427 --> 00:05:12,428
Oye, ponme un chupito.
143
00:05:12,513 --> 00:05:14,714
S�, buena elecci�n. Buena elecci�n.
144
00:05:14,765 --> 00:05:18,134
�Qu� te parece, tres...
no, cuatro "Jaegermeisters"?
145
00:05:18,218 --> 00:05:19,919
Y otra buena elecci�n.
146
00:05:19,970 --> 00:05:22,421
�S�, "Jaegermeisters"!
147
00:05:24,608 --> 00:05:25,725
Ese tipo se parece a Todd.
148
00:05:25,776 --> 00:05:27,393
C�llate, Ste...
149
00:05:27,444 --> 00:05:30,262
�Vaya! �Se parece a Todd!
150
00:05:30,314 --> 00:05:33,650
Hijo, cualquier t�o que te quite
a una mujer de las manos
151
00:05:33,734 --> 00:05:35,285
te est� haciendo un favor.
152
00:05:35,369 --> 00:05:38,604
Todd no, pap�.
153
00:05:38,656 --> 00:05:40,156
Todd no.
154
00:05:47,047 --> 00:05:48,498
Teng... que coger... comida.
155
00:05:49,583 --> 00:05:51,117
Vale.
156
00:05:55,306 --> 00:05:56,556
- 26 d�lares con 44 centavos.
- Hola. Vale.
157
00:05:56,623 --> 00:05:59,175
S�, qu�date con el cambio.
158
00:06:01,261 --> 00:06:02,478
S�.
159
00:06:02,563 --> 00:06:03,646
�Qui�n era?
160
00:06:03,731 --> 00:06:06,733
El t�o... que trae la comida.
161
00:06:06,800 --> 00:06:07,734
Ese tipo sigue mir�ndome.
162
00:06:08,736 --> 00:06:09,569
Ah, mierda.
163
00:06:09,636 --> 00:06:11,270
Steve tiene "la mirada".
164
00:06:11,322 --> 00:06:15,158
S�, tienes raz�n. Bueno,
soy un tipo pac�fico.
165
00:06:15,242 --> 00:06:17,110
Pero si quieres meterle a uno, adelante.
166
00:06:17,161 --> 00:06:18,695
- Te cubro las espaldas.
- Y yo.
167
00:06:18,779 --> 00:06:20,813
No, no. Dejad de animarlo.
168
00:06:20,864 --> 00:06:22,081
�Tienes alg�n problema?
169
00:06:22,149 --> 00:06:23,816
�Problema? Nop.
170
00:06:23,867 --> 00:06:25,034
�S�? Vas a tener un problema.
171
00:06:25,119 --> 00:06:26,619
- �Oh, s�?
- Un gran problema.
172
00:06:26,670 --> 00:06:28,037
- �Por qu�?
- Porque me est�s mirando.
173
00:06:28,122 --> 00:06:29,539
Y a m�.
174
00:06:29,623 --> 00:06:31,457
Estoy mir�ndote porque
t� me est�s mirando.
175
00:06:31,508 --> 00:06:34,260
- �Qui�n empez� primero?
- Nadie lo sabe.
176
00:06:34,327 --> 00:06:35,428
�Puedo ir a mear ahora?
177
00:06:35,495 --> 00:06:37,213
S�, vete a mear.
178
00:06:37,297 --> 00:06:40,516
S�. Vete a mear con
ese chochito que tienes.
179
00:06:43,637 --> 00:06:46,055
Sara.
180
00:06:46,140 --> 00:06:48,024
Eres tan... preciosa.
181
00:06:50,894 --> 00:06:54,147
Yo... esto es dif�cil para m�.
182
00:06:54,198 --> 00:06:57,867
He querido decirte
esto desde hace tiempo,
183
00:06:57,951 --> 00:07:02,021
pero es que no he tenido
agallas de dec�rtelo.
184
00:07:02,072 --> 00:07:04,574
El otro d�a, cuando
pase�bamos por el muelle,
185
00:07:04,658 --> 00:07:08,360
y nos besamos, y...
186
00:07:08,412 --> 00:07:12,382
No sigas. Creo que
s� lo que vas a decir.
187
00:07:12,466 --> 00:07:14,083
Oh, bien.
188
00:07:14,168 --> 00:07:15,701
Yo tambi�n lo sent�.
189
00:07:15,753 --> 00:07:18,871
Pienso en ti todo el tiempo.
190
00:07:18,922 --> 00:07:26,378
Y s� que es de locos y todo
ha sido muy muy r�pido, pero...
191
00:07:26,430 --> 00:07:28,931
pero tenemos esta cosa
tan grande en com�n...
192
00:07:29,016 --> 00:07:30,400
S�, pero...
193
00:07:30,484 --> 00:07:32,485
Esto que nadie comprende.
194
00:07:33,386 --> 00:07:34,520
Oye, Todd.
195
00:07:34,571 --> 00:07:36,489
- Oye. Oye.
- No... no me toques.
196
00:07:36,556 --> 00:07:37,990
- Oye, colega. T� eres Todd.
- Yo no soy Todd. No s� qui�n es Todd.
197
00:07:38,058 --> 00:07:39,992
Esto no va a acabar bien.
198
00:07:40,060 --> 00:07:41,393
�Est�s diciendo que sabes qui�n...?
199
00:07:41,445 --> 00:07:43,946
Me quitaste mi mujer y mi ni�a...
200
00:07:44,031 --> 00:07:46,916
�No s� qui�n es Todd!
201
00:07:47,000 --> 00:07:48,284
Ser� mejor que me mates.
202
00:07:48,368 --> 00:07:49,285
��Qu� est�s haciendo?!
203
00:07:49,369 --> 00:07:50,569
�Calma, Oprah!
204
00:07:50,621 --> 00:07:51,587
��A qui�n llamas Oprah?!
205
00:07:51,672 --> 00:07:52,955
Ramona, yo me encargo.
206
00:07:54,041 --> 00:07:55,541
�Ll�mame Oprah!
207
00:07:55,592 --> 00:07:57,927
�D�jame un poco! �D�jamelo!
�T� eres Todd!
208
00:07:58,011 --> 00:08:01,130
Sara, yo... yo...
209
00:08:02,349 --> 00:08:03,249
Lo siento.
210
00:08:10,808 --> 00:08:12,275
�Le has pegado a mi padre!
211
00:08:12,359 --> 00:08:14,093
Nos hemos metido en una
pelea. Tenemos un problema.
212
00:08:14,144 --> 00:08:16,646
Ll�mame. Cuelga.
213
00:08:16,730 --> 00:08:17,780
Int�ntalo otra vez.
214
00:08:17,865 --> 00:08:20,599
Y la forma en la que cuidas de Billy...
215
00:08:20,651 --> 00:08:22,034
Bueno, eso es...
216
00:08:22,102 --> 00:08:24,537
Hay que aceptar a la gente tal como es.
217
00:08:24,604 --> 00:08:25,822
�Hijo de perra!
218
00:08:30,494 --> 00:08:32,444
�Est�s bien?
219
00:08:32,496 --> 00:08:34,464
Vamos a comernos esta comida
antes de que se enfr�e.
220
00:08:34,548 --> 00:08:37,166
S�, vale. �Qu� tenemos por aqu�?
221
00:08:38,618 --> 00:08:41,671
Ah, comida chinorri
tra�da por un sudaca.
222
00:08:41,755 --> 00:08:43,506
Esto s�lo pasa en Los Angeles.
223
00:08:45,225 --> 00:08:48,060
Pero yo hambre mucho tiempo.
224
00:08:48,128 --> 00:08:49,729
Sip.
225
00:08:58,272 --> 00:08:59,772
��Qu� es lo que miras?!
226
00:08:59,823 --> 00:09:02,191
��Nunca has visto nadie
en silla de ruedas?!
227
00:09:02,276 --> 00:09:03,976
- �Fuera de la carretera!
- �Oh, que te den!
228
00:09:04,027 --> 00:09:04,911
Gilipollas.
229
00:09:06,446 --> 00:09:08,814
Oh, no.
230
00:09:08,866 --> 00:09:11,000
Oiga, �qu� hace en medio de la calle?
231
00:09:11,084 --> 00:09:15,454
La acera tiene muchas grietas.
232
00:09:15,506 --> 00:09:18,341
Voy camino de casa a escribirle
una carta quej�ndome a mi congresista.
233
00:09:19,510 --> 00:09:21,010
�Ha estado bebiendo?
234
00:09:21,094 --> 00:09:24,096
S�, se�or, he estado bebiendo.
235
00:09:24,164 --> 00:09:25,715
Vale, bueno, tengo que
pedirle que se pare a un lado.
236
00:09:25,799 --> 00:09:26,933
Voy a tener que multarle.
237
00:09:27,000 --> 00:09:28,301
Vale, parar� a un lado,
238
00:09:28,352 --> 00:09:30,336
pero debo advertirle, que
puede que me cague encima.
239
00:09:30,387 --> 00:09:33,339
Vale.
240
00:09:33,390 --> 00:09:34,891
Mire, dej�moslo en una
advertencia, �de acuerdo?
241
00:09:34,975 --> 00:09:36,559
Vale.
242
00:09:36,643 --> 00:09:38,027
Por favor saque el culo de la calle.
243
00:09:38,111 --> 00:09:39,562
Ya me voy a casa.
244
00:09:39,646 --> 00:09:40,980
Gracias por sus servicios, agente.
245
00:09:50,119 --> 00:09:52,503
Miraos. Ya somos mayorcitos, �no?
246
00:09:52,588 --> 00:09:54,622
Venga. Coged vuestras cosas.
247
00:09:54,673 --> 00:09:56,791
No tengo tiempo para estar
recogiendo a idiotas.
248
00:09:56,842 --> 00:09:58,593
Estaba pasando una velada
encantadora en casa.
249
00:09:58,660 --> 00:09:59,961
�Ha dicho ella algo racista ya?
250
00:10:00,012 --> 00:10:01,495
�Qu�?
251
00:10:01,547 --> 00:10:05,016
La chica... est� saliendo
con una racista.
252
00:10:05,100 --> 00:10:07,334
�Est�s saliendo con ella?
253
00:10:07,386 --> 00:10:10,605
No es racista. Tan solo es maleducada.
254
00:10:10,672 --> 00:10:12,273
Ya sabes, a lo mejor dice algo est�pido
255
00:10:12,340 --> 00:10:15,810
de vez en cuando, pero ya
sabes, es inofensiva.
256
00:10:15,861 --> 00:10:17,645
Venga, Jim.
257
00:10:17,696 --> 00:10:20,181
�Por qu� no maduras un
poco y amdmites el hecho
258
00:10:20,232 --> 00:10:22,900
de que est�s ignorando el tema
porque te la quieres tirar?
259
00:10:22,985 --> 00:10:25,486
Por si lo quieres saber,
no paro de darle vueltas.
260
00:10:25,537 --> 00:10:26,821
Bueno, deber�a ser as�.
261
00:10:26,872 --> 00:10:28,489
Porque es algo para
nada sin importancia.
262
00:10:28,540 --> 00:10:30,908
S�, lo s�.
263
00:10:30,993 --> 00:10:33,411
Cuando era chiquitita y
viv�a en Macon, Georgia,
264
00:10:33,495 --> 00:10:35,863
todo lo que quer�a era tocar
como m�sico principal
265
00:10:35,914 --> 00:10:37,665
en la orquesta de secundaria.
266
00:10:37,716 --> 00:10:40,385
Pero no lo consegu�.
267
00:10:40,469 --> 00:10:42,553
As� que fui a hablar con la profesora.
268
00:10:42,638 --> 00:10:44,305
Cuando iba a doblar la esquina,
269
00:10:44,372 --> 00:10:46,373
le escuch� decirle a otro profesor:
270
00:10:46,425 --> 00:10:49,010
"Ni de co�a voy a dejar
que una ni�ita negrata
271
00:10:49,061 --> 00:10:50,261
toque como m�sico principal
en mi orquesta."
272
00:10:52,264 --> 00:10:55,099
Lo siento, Ramona.
273
00:10:55,184 --> 00:10:57,602
Lo pillo. En serio.
274
00:10:59,554 --> 00:11:01,072
Apuesto a que se lo
dieron a un asi�tico.
275
00:11:05,160 --> 00:11:07,195
A la cama.
276
00:11:07,246 --> 00:11:08,246
�Sara?
277
00:11:08,330 --> 00:11:10,081
Estoy en tu dormitorio.
278
00:11:10,165 --> 00:11:12,200
Tienes que hablar con ella, Jim.
279
00:11:12,251 --> 00:11:15,286
S�, tiene raz�n, Jim.
Sabes que tiene raz�n.
280
00:11:15,370 --> 00:11:17,905
Oye, Ramona, vamos afuera al
patio a tomar una copa, �eh?
281
00:11:17,956 --> 00:11:20,208
�Sabes? Me parece buena idea.
282
00:11:20,259 --> 00:11:23,544
Oye. Tienes que ponerte firme.
283
00:11:23,595 --> 00:11:24,846
Dile que es una racista.
284
00:11:24,913 --> 00:11:27,248
Est� justo ah�, �vale?
285
00:11:27,299 --> 00:11:29,016
Tienes que dec�rselo.
286
00:11:29,084 --> 00:11:30,885
�No podemos llevarnos todos bien?
287
00:11:30,936 --> 00:11:33,971
S�, vale. Ahora est�s
citando a Rodney King.
288
00:11:34,056 --> 00:11:35,640
Sara, �puedes venir
un momento, por favor?
289
00:11:35,724 --> 00:11:36,808
Tenemos que hablar.
290
00:11:39,778 --> 00:11:43,364
Basta de hablar por esta noche.
291
00:11:46,485 --> 00:11:49,770
Vale.
292
00:11:53,542 --> 00:11:54,659
Oh, Dios.
293
00:11:54,743 --> 00:11:55,877
S�, nadie quiere ver eso.
294
00:11:55,944 --> 00:11:57,411
�No quieres una foto?
295
00:11:59,164 --> 00:12:00,548
Lo siento.
296
00:12:00,615 --> 00:12:01,615
Gracias por lo de anoche.
297
00:12:01,667 --> 00:12:04,469
No, gracias a ti.
298
00:12:04,553 --> 00:12:06,954
Fue divertido. Ll�mame m�s tarde.
299
00:12:07,005 --> 00:12:09,640
S�, tendr�s suerte si lo hago.
300
00:12:09,725 --> 00:12:13,427
�No hay Gatorade?
Estoy bajo de electrolitos.
301
00:12:13,479 --> 00:12:14,628
Toma, b�bete esto.
302
00:12:14,680 --> 00:12:17,265
Es parecido, supongo.
303
00:12:17,316 --> 00:12:18,799
�Lo hiciste, t�o?
�Te acostaste con ella?
304
00:12:18,851 --> 00:12:20,902
�Puedes... usar un vaso?
305
00:12:20,969 --> 00:12:22,403
Venga. En serio.
306
00:12:22,470 --> 00:12:24,322
Est�n todos sucios.
307
00:12:24,406 --> 00:12:25,639
�Entonces te gusta?
308
00:12:25,691 --> 00:12:28,359
S�, me gusta. S�, me gusta de verdad.
309
00:12:28,443 --> 00:12:30,644
Esperaba que fuera mala en la cama,
310
00:12:30,696 --> 00:12:32,029
pero es excelente.
311
00:12:32,114 --> 00:12:35,500
As� que es una pena.
312
00:12:35,584 --> 00:12:38,286
�Record�is ese perro que ten�amos
que solo le ladraba a gente negra?
313
00:12:38,337 --> 00:12:41,655
Negrito. Me encantaba Negrito.
314
00:12:41,707 --> 00:12:43,124
Lo que le pasaba es que no
conoc�a a nadie que fuera negro.
315
00:12:43,175 --> 00:12:45,826
S�, hicimos... hicimos que Negrito
se acostumbrara a gente de raza negra.
316
00:12:45,878 --> 00:12:47,094
No os sigo.
317
00:12:47,162 --> 00:12:48,713
Lo que tenemos que hacer
318
00:12:48,797 --> 00:12:51,182
es simplemente que Sara
salga con gente de color,
319
00:12:51,266 --> 00:12:52,600
y con el tiempo se dar� cuenta de que
no tiene fundamentos para ser as�.
320
00:12:52,667 --> 00:12:54,268
Es lo que estaba diciendo.
321
00:12:54,336 --> 00:12:56,187
Acabo de tener una gran idea... Negrito.
322
00:12:56,271 --> 00:12:57,889
No, era idea m�a.
323
00:12:57,973 --> 00:12:59,524
S�, �pero a qui�n llamamos
para salir con ella?
324
00:12:59,608 --> 00:13:01,142
- Ramona.
- No, no podemos hacerlo con Ramona.
325
00:13:02,177 --> 00:13:03,194
�Walter!
326
00:13:03,278 --> 00:13:05,112
Oh, Dios.
327
00:13:05,180 --> 00:13:06,898
�Walter! �S� que est�s ah�, porque
tu coche est� ah� aparcado!
328
00:13:06,982 --> 00:13:08,115
Sigue tu propio consejo, �vale?
329
00:13:08,183 --> 00:13:09,683
Tienes que ponerte firme.
Eres un hombre jubilado.
330
00:13:09,735 --> 00:13:11,786
- No dejes que te acorrale.
- �Steve! Abre la puerta.
331
00:13:11,853 --> 00:13:13,955
Hola, mam�.
332
00:13:14,022 --> 00:13:16,791
�Qu� demonios le ha pasado a tu ojo?
333
00:13:16,858 --> 00:13:18,543
Una pelea en un bar.
334
00:13:18,627 --> 00:13:20,328
Bueno, por supuesto, porque
fuiste a beber con Jim.
335
00:13:20,379 --> 00:13:21,712
No estaba bebiendo conmigo.
336
00:13:21,797 --> 00:13:23,214
Estaba en casa, practicando
sexo con una racista.
337
00:13:23,298 --> 00:13:24,882
Sali� conmigo, �vale?
338
00:13:24,967 --> 00:13:26,417
- �Genial!
- �Qu� dolor de cabeza!
339
00:13:26,501 --> 00:13:27,001
Por cierto, llamaron de
"Save and Sell" esta ma�ana.
340
00:13:27,052 --> 00:13:28,336
�Ah, s�?
341
00:13:28,387 --> 00:13:30,338
Diciendo que quer�an
su chaleco de vuelta,
342
00:13:30,389 --> 00:13:32,223
�porque te fuiste con �l
cuando te despidieron!
343
00:13:32,307 --> 00:13:33,224
�Despidieron?
344
00:13:33,308 --> 00:13:34,541
No, est� jubilado.
345
00:13:34,593 --> 00:13:36,477
S�, bueno, no exactamente.
346
00:13:36,544 --> 00:13:39,096
�Hablaremos de esto
cuando lleguemos a casa!
347
00:13:40,349 --> 00:13:41,766
No.
348
00:13:41,850 --> 00:13:43,100
Perdona. �Qu�?
349
00:13:43,185 --> 00:13:44,068
No me voy a ning�n lado.
350
00:13:44,152 --> 00:13:45,653
No voy a hablar m�s del tema.
351
00:13:45,720 --> 00:13:48,439
�Me voy a quedar aqu� con Jim y Steve!
352
00:13:48,523 --> 00:13:49,890
Perdona, eso es imposible.
353
00:13:49,942 --> 00:13:52,559
S�, lo s�. Este lugar ya es
lo suficientemente peque�o.
354
00:13:52,611 --> 00:13:55,613
He estado aguantando tu mierda
durante 38 a�os ya, mujer.
355
00:13:55,697 --> 00:13:58,282
Voy a vivir mi vida, como lo hace Jim.
356
00:13:58,367 --> 00:14:00,451
Y un poco mejor que como lo hace Steve.
357
00:14:00,535 --> 00:14:03,671
Bueno, ya has dicho lo que quer�as.
358
00:14:03,738 --> 00:14:04,956
Divert�os, chicos.
359
00:14:05,040 --> 00:14:08,709
Adi�s.
360
00:14:12,848 --> 00:14:14,799
Oh, mira. Se ha olvidado del chaleco.
361
00:14:14,883 --> 00:14:15,800
De puta madre.
362
00:14:15,884 --> 00:14:17,418
Nunca la hab�a visto contenta.
363
00:14:17,469 --> 00:14:18,769
Es como si supiera algo.
364
00:14:18,854 --> 00:14:20,721
�Chicos, necesito ir al ba�o!
365
00:14:20,772 --> 00:14:22,273
- Yo no.
- �Yo no!
366
00:14:24,109 --> 00:14:24,942
De acuerdo, gente. Muchas gracias.
367
00:14:25,027 --> 00:14:27,194
Alan.
368
00:14:27,262 --> 00:14:29,063
Hola, Jim Jefferies.
369
00:14:29,114 --> 00:14:30,281
- �Qu� pasa, hermano?
- Hola.
370
00:14:30,365 --> 00:14:31,782
Hola, t�o.
371
00:14:31,867 --> 00:14:34,535
Has estado muy bien, muy divertido.
Me ha gustado de verdad.
372
00:14:34,602 --> 00:14:37,038
Gracias, t�o. �Qu� te cuentas?
373
00:14:37,105 --> 00:14:39,624
- De acuerdo.
- �S�?
374
00:14:39,708 --> 00:14:41,659
Noosotros no salimos mucho por ah�, �no?
375
00:14:41,743 --> 00:14:43,577
Deber�amos salir m�s.
Tomarnos unas cervezas.
376
00:14:43,629 --> 00:14:44,611
Hag�moslo ahora.
377
00:14:44,663 --> 00:14:46,831
Tomar una cerveza.
378
00:14:46,915 --> 00:14:49,383
De acuerdo.
379
00:14:49,451 --> 00:14:52,053
Ahora va a venir una chica
a la que estoy viendo.
380
00:14:52,120 --> 00:14:54,288
�Estar�a bien si se uniera a nosotros?
381
00:14:54,339 --> 00:14:56,841
Vale. S�, lo pillo.
382
00:14:56,925 --> 00:14:58,792
�Tiene ella, o sea, alguna guapa
y amiguita chica blanca
383
00:14:58,844 --> 00:14:59,644
a la que le vayan las pollas negras?
384
00:14:59,728 --> 00:15:01,628
No, eso a�n no ha surgido.
385
00:15:01,680 --> 00:15:02,963
Hola.
386
00:15:03,015 --> 00:15:05,733
Hola.
387
00:15:05,800 --> 00:15:07,018
Est�s genial.
388
00:15:07,102 --> 00:15:08,903
- Oh, gracias.
- Este es mi amigo Al.
389
00:15:08,970 --> 00:15:10,304
Al, esta es Sara.
390
00:15:10,355 --> 00:15:11,638
Sara. Es un placer conocerte.
391
00:15:11,690 --> 00:15:13,858
Yo tambi�n.
392
00:15:13,942 --> 00:15:17,478
Bueno, Al es humorista, acaba
de terminar su actuaci�n,
393
00:15:17,529 --> 00:15:19,613
y est�bamos hablando.
394
00:15:19,665 --> 00:15:21,165
Genial.
395
00:15:21,249 --> 00:15:24,452
S�, esperaba que vosotros
dos pudierais conoceros.
396
00:15:24,503 --> 00:15:26,337
Ya sab�is, llegar a
conoceros el uno al otro.
397
00:15:26,421 --> 00:15:28,589
Llevaros bien.
398
00:15:28,656 --> 00:15:30,207
Creo que os llevar�ais muy bien...
399
00:15:30,292 --> 00:15:32,927
si os conocierais, �sab�is?
400
00:15:32,994 --> 00:15:36,663
Ver de qu� rollo va cada
uno, si hay alguna conexi�n.
401
00:15:38,467 --> 00:15:40,634
Al donde t� lo ves es uno de
los mejores c�micos que he visto.
402
00:15:40,686 --> 00:15:42,169
Un humorista genial.
Es uno de mis favoritos.
403
00:15:42,220 --> 00:15:43,554
Soy su negrata favorito.
404
00:15:43,638 --> 00:15:45,272
Preg�ntale a cualquiera en el bar.
405
00:15:45,340 --> 00:15:48,943
Voy al servicio y a pedir algo.
406
00:15:49,010 --> 00:15:50,394
- �Vosotros est�is bien?
- Me tomar� una cerveza.
407
00:15:50,479 --> 00:15:51,845
- Por supuesto.
- Yo estoy bien.
408
00:15:54,232 --> 00:15:57,618
Colega, rel�jate, t�o.
Ahora lo pillo, colega.
409
00:15:57,685 --> 00:15:59,403
- Oh, Dios, �s�?
- S�.
410
00:15:59,488 --> 00:16:01,706
Tiene la fantas�a de hacerlo
con un negro, eso es, �verdad?
411
00:16:01,790 --> 00:16:03,624
Quieres tir�rtela conmigo, o , no s�,
412
00:16:03,691 --> 00:16:05,526
si eres de esos, te gusta
mirar mientras me la tiro.
413
00:16:05,577 --> 00:16:06,577
O sea, lo sacar� en
uno de mis mon�logos.
414
00:16:06,661 --> 00:16:09,080
No, no es eso. La cosa es...
415
00:16:09,164 --> 00:16:10,297
Jim, su�ltalo, t�o, porque
est� siendo raro de cojones.
416
00:16:10,365 --> 00:16:11,716
Ella es racista.
417
00:16:11,800 --> 00:16:13,384
�Ella es qu�?
418
00:16:13,468 --> 00:16:14,868
Pero me gusta, as� que...
419
00:16:14,920 --> 00:16:17,138
y adem�s tiene otras buenas cualidades.
420
00:16:17,205 --> 00:16:19,640
As� que estaba pensando
que si te la presentaba,
421
00:16:19,707 --> 00:16:21,175
entonces se acostumbrar�a
a la gente negra.
422
00:16:21,226 --> 00:16:22,709
Entonces, �tu plan es amaestrarla
423
00:16:22,761 --> 00:16:24,512
como har�as con un pu�etero
perro por la calle?
424
00:16:24,563 --> 00:16:28,232
Lo que... ese era el plan, s�.
425
00:16:28,316 --> 00:16:30,384
�No puedes salir con
titis racistas, t�o!
426
00:16:30,435 --> 00:16:32,686
�Ahora bien, puedes met�rsela hasta
las trancas a las titis racistas,
427
00:16:32,738 --> 00:16:34,221
pero no salir con ellas!
428
00:16:34,272 --> 00:16:36,223
Porque eso te convierte en racista.
429
00:16:36,274 --> 00:16:38,359
- �Pero puedo tirarme a las
titis racistas? - �S�!
430
00:16:38,410 --> 00:16:41,912
Te puedes tirar toda clase de
horribles y terribles titis.
431
00:16:41,997 --> 00:16:44,582
Pero no salir con ellas. Pi�nsalo.
432
00:16:44,666 --> 00:16:46,200
Casey Anthony, Jodi Arias.
433
00:16:46,251 --> 00:16:48,335
Me encantar�a tener sexo con ellas.
434
00:16:48,403 --> 00:16:50,704
Son unas titis de categor�a.
�Pero no se sale con ellas!
435
00:16:50,756 --> 00:16:52,757
Las t�as salen con gente
horrible continuamente.
436
00:16:52,841 --> 00:16:54,258
Salen con gente que est�
en el corredor de la muerte.
437
00:16:54,342 --> 00:16:56,010
Esa es la diferencia.
438
00:16:56,077 --> 00:16:59,096
Las t�as salen con
gente horrible, terrible,
439
00:16:59,181 --> 00:17:00,431
mientras que los t�os
se tiran a gente terrible.
440
00:17:00,515 --> 00:17:02,466
Es verdad. He tenido
un mont�n de novias.
441
00:17:02,551 --> 00:17:04,101
�Pero cu�l es la diferencia?
442
00:17:04,186 --> 00:17:06,103
Ellas no se convierten en asesinas
o en racistas, Jim... nosotros s�.
443
00:17:06,188 --> 00:17:07,805
Nosotros s�.
444
00:17:07,889 --> 00:17:09,723
Entonces, una pregunta r�pida...
�d�nde est�n tus huevos?
445
00:17:09,775 --> 00:17:10,891
En mis pantalones.
446
00:17:10,942 --> 00:17:12,276
�Eres un t�o o una t�a?
447
00:17:12,360 --> 00:17:13,927
Soy un t�o. Esa es mi respuesta.
448
00:17:13,979 --> 00:17:15,029
Tienes que darle puerta
a esa titi racista.
449
00:17:15,096 --> 00:17:16,063
Tengo que darle puerta
a esa titi racista.
450
00:17:16,114 --> 00:17:17,398
Dale puerta ahora mismo. Dale puerta.
451
00:17:17,449 --> 00:17:18,649
En cuanto regrese, dale puerta.
452
00:17:18,733 --> 00:17:19,600
En cuanto regrese, voy a darle puerta.
453
00:17:19,651 --> 00:17:21,118
- All� vamos.
- Hola.
454
00:17:21,203 --> 00:17:23,103
De acuerdo. All� vamos.
455
00:17:23,155 --> 00:17:25,372
Tu novio acaba de
decirme que eres racista.
456
00:17:25,440 --> 00:17:26,373
��Qu�?!
457
00:17:26,441 --> 00:17:29,293
- Yo nunca...
- No, yo...
458
00:17:29,377 --> 00:17:31,796
- �Jim? - Nunca he dicho que
fueras rac... �Mentiroso!
459
00:17:31,880 --> 00:17:33,780
Acabas de decirlo. Oh, ahora
el negro es un mentiroso.
460
00:17:35,217 --> 00:17:36,967
Mira, la cosa es, que eres...
461
00:17:37,052 --> 00:17:40,787
eres, ya sabes, est�s siempre
diciendo palabras racistas.
462
00:17:40,839 --> 00:17:43,007
�Y as� es como sacas el tema?
463
00:17:43,091 --> 00:17:44,124
- S�.
- �A trav�s de �l?
464
00:17:44,176 --> 00:17:45,559
- S�, bueno...
- Maldita sea.
465
00:17:45,627 --> 00:17:47,478
No le llames "�l". Eso no ayuda en nada.
466
00:17:47,562 --> 00:17:49,263
Puede que quieras llamarle por
la palabra que empieza por N
467
00:17:49,314 --> 00:17:50,981
y acabar con todo esto.
468
00:17:51,066 --> 00:17:53,901
Mira, creo que eres genial, �sabes?
469
00:17:53,968 --> 00:17:55,802
Eres dulce, amable, preciosa...
470
00:17:55,854 --> 00:17:57,238
Tambi�n es racista.
471
00:17:57,305 --> 00:17:59,490
Pero cuid� de su hermano moribundo
472
00:17:59,574 --> 00:18:00,941
durante a�os, �sabes?
473
00:18:00,992 --> 00:18:02,443
Pero �l tiene raz�n, eres racista.
474
00:18:02,494 --> 00:18:06,163
Lo siento. Es que fui criada as�.
475
00:18:06,248 --> 00:18:08,449
Mi padre s� que es racista.
476
00:18:08,500 --> 00:18:10,501
- �Pero tu madre lo era?
- No.
477
00:18:10,585 --> 00:18:11,869
- �Qu� te he dicho?
- Oye, mira.
478
00:18:11,953 --> 00:18:14,154
Sara, a�n siendo tan maja,
479
00:18:14,206 --> 00:18:16,540
creo que no deber�amos salir nunca m�s.
480
00:18:16,625 --> 00:18:19,960
�As� que eso es todo, Jim?
481
00:18:20,011 --> 00:18:21,295
Sip. Eso es todo.
482
00:18:21,346 --> 00:18:23,380
Lo siento, Sara. Eso es todo.
483
00:18:25,767 --> 00:18:26,717
Esa es mi cerveza.
484
00:18:26,801 --> 00:18:28,168
No, es m�a.
485
00:18:37,966 --> 00:18:40,751
Echo de menos a la titi racista.
486
00:18:40,802 --> 00:18:42,770
- Tienes que hablar con nuestro padre.
- �Por qu�?
487
00:18:42,854 --> 00:18:45,523
Lo quiero hasta las trancas,
pero me est� volviendo loco.
488
00:18:45,590 --> 00:18:47,691
Se tira una eternidad en el ba�o,
489
00:18:47,759 --> 00:18:51,278
su t� especial huele como
el culo, y silba constantemente.
490
00:18:51,363 --> 00:18:53,480
Por algo nuestra madre le hizo vivir
en una tienda en el patio de atr�s.
491
00:18:53,565 --> 00:18:54,648
Tieens que decirle
que se vaya a casa, Jim.
492
00:18:54,733 --> 00:18:56,433
�Pero por qu� yo?
493
00:18:56,484 --> 00:18:57,601
- �Est� aqu� por tu culpa!
- Habla con �l.
494
00:19:00,539 --> 00:19:01,906
Hola, chicos.
495
00:19:01,957 --> 00:19:03,541
Hola, Walter.
496
00:19:03,608 --> 00:19:05,275
Estaba pensando...
497
00:19:05,327 --> 00:19:06,443
Yo tambi�n estaba pensando.
498
00:19:06,494 --> 00:19:09,163
He... he pasado toda mi vida
499
00:19:09,247 --> 00:19:11,966
bajo las tiran�a de
las reglas de Janice.
500
00:19:12,050 --> 00:19:14,885
Me he dejado el culo currando,
he criado a mis hijos,
501
00:19:14,953 --> 00:19:16,837
y a ti tambi�n te he
criado bastante, Jimmy.
502
00:19:16,922 --> 00:19:20,474
Ya sab�is, quiz� no hemos triunfado
en la vida todo lo que quisi�ramos
503
00:19:20,559 --> 00:19:24,845
y todos tenemos problemas,
claro, algunos enormes,
504
00:19:24,930 --> 00:19:28,399
pero cuando me invitasteis a
quedarme aqu� con vosotros...
505
00:19:28,466 --> 00:19:29,483
No te invitamos, exactamente...
506
00:19:29,568 --> 00:19:30,901
Eso me demostr�
507
00:19:30,969 --> 00:19:32,653
que, ya sab�is, no
importa lo que suceda,
508
00:19:32,737 --> 00:19:36,073
cuando salen malas cartas,
mis chicos cuidan de m�.
509
00:19:36,140 --> 00:19:38,943
As� que gracias, chicos.
510
00:19:41,162 --> 00:19:42,529
Jim, �en qu� estabas pensando?
511
00:19:42,614 --> 00:19:45,115
Estaba... estaba pensando,
512
00:19:49,537 --> 00:19:51,589
que podr�a dormir en el sof�.
513
00:19:51,656 --> 00:19:54,675
T� podr�as... podr�as quedarte
con mi habitaci�n si quieres.
514
00:19:54,759 --> 00:19:56,510
Ah, Jimmy.
515
00:19:56,595 --> 00:20:00,547
Dios, eso es tan...
516
00:20:00,632 --> 00:20:01,832
Qu� t�o.
517
00:20:01,883 --> 00:20:03,834
Buenas noches, Walter.
518
00:20:03,885 --> 00:20:05,769
Si una t�a est� superbuena,
519
00:20:05,837 --> 00:20:07,972
aguantaremos toda la mierda
que nos venga de ella.
520
00:20:08,023 --> 00:20:10,024
Pensad en c�mo se aplica eso a
la peor persona de la historia.
521
00:20:10,108 --> 00:20:11,191
Por ejemplo, pensad en Adolf Hitler.
522
00:20:13,194 --> 00:20:14,061
Los l�deres mundiales estar�an
dici�ndose entre ellos: "Mira, t�o.
523
00:20:14,145 --> 00:20:15,679
Tenemos que parar a Hitler, t�o,
524
00:20:15,730 --> 00:20:17,314
pero esa zorra parece
que la chupa de esc�ndalo.
525
00:20:17,365 --> 00:20:19,182
Abre los ojos."
526
00:20:19,234 --> 00:20:20,901
Gente, soy Al Jackson. �Gracias a todos!
527
00:20:20,986 --> 00:20:22,620
�Que lo pas�is bien esta noche!
�Much�simas gracias!
528
00:20:22,687 --> 00:20:23,654
�Conducid con cuidado!
529
00:20:26,541 --> 00:20:28,325
- Hola, Sara.
- Hola, Jim.
530
00:20:28,376 --> 00:20:31,211
Quiero disculparme.
531
00:20:31,296 --> 00:20:32,579
Ten�as raz�n.
532
00:20:32,664 --> 00:20:34,748
- �Ten�a raz�n?
- S�.
533
00:20:35,433 --> 00:20:39,066
He estado... trabajando en
algunos de mis comportamientos
534
00:20:39,116 --> 00:20:41,034
y reflexionando sobre muchas cosas.
535
00:20:41,302 --> 00:20:43,904
Ah, es genial. Yo...
536
00:20:43,971 --> 00:20:45,072
Te he echado de menos.
537
00:20:45,139 --> 00:20:46,907
Estoy saliendo con Al.
538
00:20:46,974 --> 00:20:48,308
�Est�s saliendo con qui�n, ahora?
539
00:20:48,376 --> 00:20:49,910
Hola, Jim. �Qu� pasa, t�o?
540
00:20:49,977 --> 00:20:52,846
- Hola, cari�o. Ven aqu�.
- Hola.
541
00:20:52,914 --> 00:20:54,047
Zorra, esp�rame en el coche.
542
00:20:56,317 --> 00:20:57,751
No tienes por qu� pegarle.
543
00:20:57,819 --> 00:20:58,985
M�s tarde lo pasaremos bien con eso.
544
00:20:59,053 --> 00:21:00,454
�Qu� es esto?
545
00:21:00,521 --> 00:21:02,628
Dijiste que no se pod�a
salir con titis racistas.
546
00:21:02,658 --> 00:21:04,768
�Jim, no estoy saliendo con ella!
547
00:21:04,798 --> 00:21:05,898
Me la estoy tirando.
548
00:21:05,928 --> 00:21:07,788
�Recuerdas lo que te dije?
549
00:21:07,790 --> 00:21:09,563
Las t�as se tiran a gente terrible.
550
00:21:09,565 --> 00:21:10,864
Eres una persona terrible.
551
00:21:10,870 --> 00:21:11,875
�Por supuesto!
552
00:21:11,905 --> 00:21:13,417
�Se�oras y caballeros, demos
la bienvenida a Jim Jefferies!
553
00:21:13,424 --> 00:21:14,601
Que tengas una buena actuaci�n.
554
00:21:19,644 --> 00:21:24,644
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
40940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.