All language subtitles for Legit 201

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,319 --> 00:00:41,220 Ol�! 2 00:00:50,276 --> 00:00:51,820 Quem � voc�? 3 00:00:51,978 --> 00:00:54,321 Quem � voc�? 4 00:00:56,785 --> 00:00:58,881 Eu perdi tudo. 5 00:00:59,629 --> 00:01:01,502 Voc� n�o me perdeu. 6 00:01:01,840 --> 00:01:03,540 Parado ai! 7 00:01:05,095 --> 00:01:06,795 M�E 8 00:01:07,504 --> 00:01:08,804 Merda. 9 00:01:10,388 --> 00:01:13,163 Ol�, Jim? Jimmy? 10 00:01:13,654 --> 00:01:16,992 N�o! 11 00:01:19,474 --> 00:01:20,978 Merda! 12 00:01:28,915 --> 00:01:30,785 Isso vai matar o Jim. 13 00:01:31,601 --> 00:01:33,203 Cara, d� play, quero ver o final. 14 00:01:33,204 --> 00:01:34,708 - Ele est� vindo. - E da�? 15 00:01:34,709 --> 00:01:36,395 Meu telefone estragou, encharcado. 16 00:01:36,750 --> 00:01:39,516 Estava me masturbando no chuveiro, mam�e me ligou 17 00:01:39,771 --> 00:01:41,943 - e caiu na privada. - M�es. 18 00:01:42,147 --> 00:01:44,880 Arruinando masturba��es desde crian�a. 19 00:01:44,881 --> 00:01:46,483 Experimente sem ver pornografia. 20 00:01:46,484 --> 00:01:48,412 Como? Usando a imagina��o? 21 00:01:49,337 --> 00:01:53,291 - O que est�o assistindo? - "Red Moon Over Odessa". 22 00:01:53,301 --> 00:01:56,493 N�o acredito que assistem o filme que fui demitido. 23 00:01:56,590 --> 00:01:59,273 - E � muito bom, Jim. - � �timo. 24 00:01:59,391 --> 00:02:01,824 Eu n�o entendo como isso foi parar no cinema. 25 00:02:01,910 --> 00:02:04,905 N�o � porque voc� quis estuprar a co-estrela e foi demitido 26 00:02:04,917 --> 00:02:07,335 que devemos odiar o filme. 27 00:02:07,355 --> 00:02:09,810 Eu nunca estuprei aquela garota. 28 00:02:09,905 --> 00:02:11,910 Tudo que fiz foi uma piada sobre estupro 29 00:02:11,911 --> 00:02:13,632 depois dela querer ser estuprada 30 00:02:13,633 --> 00:02:17,265 e pode parecer que sim, mas eu nunca a estuprei! 31 00:02:17,266 --> 00:02:18,873 Aproveite o seu est�pido filme. 32 00:02:18,874 --> 00:02:21,819 Ele n�o � est�pido, Jim. � brilhante. 33 00:02:21,820 --> 00:02:23,421 �? Bem, eu vou para "Loveline"... 34 00:02:23,510 --> 00:02:24,964 e n�o est�o mais convidados. 35 00:02:25,026 --> 00:02:27,036 � isso mesmo, convite cancelado. 36 00:02:27,096 --> 00:02:28,827 - N�o. - Que pena. 37 00:02:28,909 --> 00:02:30,873 Recaptulando. Peggy terminou com o Jim. 38 00:02:30,874 --> 00:02:32,665 Jim perde um papel bom em um filme. 39 00:02:32,666 --> 00:02:35,042 O celular caiu na privada, enquanto masturbava. 40 00:02:35,044 --> 00:02:38,347 - Porque a m�e dele ligou. - Jim est� com m� sorte, cara. 41 00:02:38,378 --> 00:02:40,356 Uma m� sorte das grandes. 42 00:02:40,416 --> 00:02:41,796 Sabe o que vou fazer? 43 00:02:41,909 --> 00:02:44,325 Eu vou andar at� meu carro. 44 00:02:44,410 --> 00:02:47,357 E vou dirigir para "Loveline", enquanto voc�s ficam a�. 45 00:02:47,372 --> 00:02:49,369 E com o poder das minhas pernas, Billy. 46 00:02:49,490 --> 00:02:52,127 Direita, esquerda, direita, esquerda. 47 00:02:52,335 --> 00:02:53,923 Eu consigo andar, ot�rio. 48 00:02:54,499 --> 00:02:56,143 N�o se preocupe, Jim. 49 00:02:56,144 --> 00:02:59,022 Pap�is em filmes com pr�mios aparecem todos os dias! 50 00:02:59,253 --> 00:03:01,590 "Eu consigo andar, ot�rio." 51 00:03:02,026 --> 00:03:03,526 D� play a�. 52 00:03:05,858 --> 00:03:07,158 N�o. 53 00:03:09,729 --> 00:03:11,815 O pr�ximo telefonema, aqui da "Loveline" 54 00:03:11,819 --> 00:03:14,215 Vai para Mikey, de Seattle. Ol�, Mikey. 55 00:03:14,315 --> 00:03:17,544 Ent�o, tenho essa coisa estranha crescendo no meu pinto. 56 00:03:17,904 --> 00:03:20,999 Mikey... voc� est� ao vivo na r�dio, cara. 57 00:03:21,208 --> 00:03:23,566 N�s usamos o termo correto, deve falar "p�nis". 58 00:03:23,741 --> 00:03:26,439 Voc� tem HPV, � muito comum. 59 00:03:26,462 --> 00:03:28,722 90% das pessoas nos Estados Unidos t�m. 60 00:03:28,725 --> 00:03:31,862 Ou�a, Mikey, n�o sei nada dos percentuais do Jim. 90%, s�rio? 61 00:03:31,871 --> 00:03:35,289 - Bastante preciso. - Precisa ir no m�dico, vacinar. 62 00:03:35,296 --> 00:03:38,301 - Use camisinha, cara. - Use quando n�o estiver b�bado. 63 00:03:38,452 --> 00:03:40,468 - Quem usa quando b�bado? - Mesmo b�bado. 64 00:03:40,475 --> 00:03:44,436 Estranho, pois quando vai foder com prostitutas, � bom usar. 65 00:03:44,533 --> 00:03:47,160 - Mesmo estando b�bado. - Sim. Mas est� b�bado. 66 00:03:47,476 --> 00:03:50,173 Agora uma pausa, n�o saiam da�, aqui � a "Loveline". 67 00:03:50,270 --> 00:03:52,340 Cr�ticos concordam: "Red Moon Over Odessa" 68 00:03:52,341 --> 00:03:53,641 � a obra-prima do ano. 69 00:03:53,642 --> 00:03:55,719 J� viram as curiosidades desse filme? 70 00:03:55,737 --> 00:03:58,310 Sei que o protagonista far� os pr�ximos "Star Wars". 71 00:03:58,311 --> 00:04:00,366 - Quem quer esse papel? - "Star Wars"? 72 00:04:00,367 --> 00:04:03,960 Bom, Ewan McGregor estragou os ultimos filmes, uma merda. 73 00:04:03,980 --> 00:04:06,094 Ouvi dizer que a atriz do filme... 74 00:04:06,285 --> 00:04:09,175 quase foi estuprada por um peda�o de merda. 75 00:04:09,192 --> 00:04:10,665 - Um outro ator. - O qu�? 76 00:04:10,688 --> 00:04:12,653 E ent�o ela usou essa experi�ncia para 77 00:04:12,673 --> 00:04:15,069 subir o n�vel emocional nunca experimentado. 78 00:04:15,205 --> 00:04:16,993 Quase. Quase estuprada. 79 00:04:17,129 --> 00:04:18,602 N�o estuprou de verdade. 80 00:04:18,614 --> 00:04:20,419 Ent�o... talvez a ajudou na atua��o. 81 00:04:20,452 --> 00:04:22,008 Talvez ela deveria agradecer. 82 00:04:22,072 --> 00:04:23,794 Essa foi pesada, at� pra voc�. 83 00:04:23,829 --> 00:04:26,354 Voltamos ao "Loveline". Jim Jefferies... 84 00:04:26,427 --> 00:04:28,753 O que voc� tem de bom para nos contar? 85 00:04:28,754 --> 00:04:30,871 No momento nada, mas quem sabe... 86 00:04:30,908 --> 00:04:32,208 Nada neste momento. 87 00:04:32,374 --> 00:04:35,321 Certo. Nossa pr�xima chamada, aqui da "Loveline", � Petty. 88 00:04:35,335 --> 00:04:37,566 - Patty, de Seattle, Ol�. - Ol�, Dr. Drew. 89 00:04:37,587 --> 00:04:38,973 - Estou na r�dio? - Sim. 90 00:04:39,003 --> 00:04:42,054 Tem esse cara que estava namorando. Seu nome era Tim. 91 00:04:42,089 --> 00:04:43,553 Se masturbava constantemente. 92 00:04:43,629 --> 00:04:46,675 Sempre, sempre mesmo. Era obcecado por pornografia. 93 00:04:46,688 --> 00:04:48,617 Por exemplo, ele se masturbava... 94 00:04:48,842 --> 00:04:52,156 - Sempre antes de fazer sexo. - Talvez... fosse um cavalheiro, 95 00:04:52,157 --> 00:04:55,385 tentando aumentar o tempo... para voc�, para o seu prazer. 96 00:04:55,545 --> 00:04:58,136 No avi�o, fui para o banheiro... 97 00:04:58,172 --> 00:05:00,693 - No avi�o? - Longas viagens, matar o tempo. 98 00:05:00,965 --> 00:05:02,893 Ele ficava perguntando sobre m�nage. 99 00:05:02,951 --> 00:05:05,510 - N�o custa perguntar. - Patty, tem alguma pergunta? 100 00:05:06,380 --> 00:05:07,769 Eu o chamo... 101 00:05:07,838 --> 00:05:09,858 N�o, Patty. N�o, n�o, n�o. 102 00:05:09,996 --> 00:05:11,672 - Vamos. - Olha, esse cara... 103 00:05:11,712 --> 00:05:13,734 - � um p� no saco. - "P�nis". � "p�nis". 104 00:05:13,735 --> 00:05:15,875 - S� termo m�dico. - Tim � um p� no p�nis. 105 00:05:16,007 --> 00:05:19,061 N�o s� isso, mas mostra v�rios aspectos de v�cio sexual. 106 00:05:19,855 --> 00:05:21,945 Vamos l�, n�o h� nenhum mal nisso, certo? 107 00:05:22,043 --> 00:05:24,574 Jim, h� uma diferen�a de desejo sexual saud�vel. 108 00:05:24,584 --> 00:05:27,648 Diferente dos incapazes de controlar seus desejos sexuais. 109 00:05:27,668 --> 00:05:29,701 Mas todos gostam de sexo, por defini��o, 110 00:05:29,720 --> 00:05:33,002 todos s�o obcecados? Assim, todos somos viciados. 111 00:05:33,080 --> 00:05:36,325 Patty, esse cara nunca ter� um relacionamento saud�vel 112 00:05:36,326 --> 00:05:38,660 com ningu�m at� receber o tratamento correto. 113 00:05:38,661 --> 00:05:42,908 Estava orgulhoso. Falava do Glory Hole no Frankfurt... 114 00:05:42,909 --> 00:05:47,178 De m�nages em Lincoln, Nebraska, das muitas prostitutas... 115 00:05:47,700 --> 00:05:50,723 Um travesti na �frica do Sul. 116 00:05:51,155 --> 00:05:52,539 �frica? 117 00:05:52,540 --> 00:05:55,209 Nunca faria isso na �frica, nem mesmo com prote��o. 118 00:05:55,210 --> 00:05:57,989 Patty, voc� realmente foi para a cama com ele? 119 00:05:57,990 --> 00:06:01,219 - Podemos mudar de assunto? - Sim, me traiu com outra mulher 120 00:06:01,220 --> 00:06:05,469 e sabe o que fez? Literalmente trancou ela em uma mala, 121 00:06:05,470 --> 00:06:09,749 e carregou at� o porta malas do seu est�pido carro laranja. 122 00:06:09,750 --> 00:06:12,139 Esse carro � um cl�ssico! Certo? 123 00:06:12,140 --> 00:06:15,758 - Foi importado da Tail�ndia. - Sou eu, Jim, � a Peggy. 124 00:06:15,759 --> 00:06:17,379 S�rio? Peggy? 125 00:06:17,380 --> 00:06:19,059 Espera, voc� conhece o Jim? 126 00:06:19,060 --> 00:06:21,294 Sim, Peggy � a minha ex-namorada. 127 00:06:22,677 --> 00:06:25,035 - Fant�stico. - � dele que voc� est� falando? 128 00:06:25,036 --> 00:06:26,569 O que est� fazendo, Peggy? 129 00:06:26,570 --> 00:06:29,929 S� dizer que tra�ar mulheres aleat�rias sem compromisso... 130 00:06:29,930 --> 00:06:32,879 � um modo de vida triste e pat�tico. 131 00:06:32,880 --> 00:06:36,798 Como lembro de voc� sorrindo e meus amigos me elogiando? 132 00:06:36,799 --> 00:06:38,484 Foda-se, Jim. Quer saber? 133 00:06:38,511 --> 00:06:42,098 - N�o me ligue novamente. - Voc� quem ligou, ao vivo. 134 00:06:42,099 --> 00:06:44,159 - Voc� � um p� no saco! - P�nis! 135 00:06:44,160 --> 00:06:47,707 - Condi��es para a r�dio. - Voc� levanta no Glory Hole? 136 00:06:48,160 --> 00:06:50,922 Depende muito de que lado do muro voc� est�. 137 00:06:50,923 --> 00:06:52,880 Tem certeza de que deseja continuar? 138 00:06:53,198 --> 00:06:54,548 - Sim. - Voc� tem certeza? 139 00:06:54,549 --> 00:06:56,509 - Sim. - Que tal fazer o teste? 140 00:06:56,510 --> 00:06:59,269 Ok, Jim, vamos fazer um pequeno teste, certo? 141 00:06:59,270 --> 00:07:02,429 A partir dele podemos saber se voc� � ou n�o viciado em sexo. 142 00:07:02,430 --> 00:07:03,730 - Certo. - Tudo bem. 143 00:07:03,940 --> 00:07:07,548 � preciso atividade sexual diferente, frequente ou extrema 144 00:07:07,549 --> 00:07:09,604 para atingir a excita��o ou prazer? 145 00:07:09,605 --> 00:07:11,605 - Sim. - Sim. 146 00:07:11,930 --> 00:07:13,230 Sim. 147 00:07:13,231 --> 00:07:15,433 Qual foi a �ltima vez que voc� se masturbou? 148 00:07:16,667 --> 00:07:19,653 - Uma hora atr�s? - Pouco antes de vir para c�. 149 00:07:20,200 --> 00:07:23,014 Gasta muito tempo vendo pornografia? 150 00:07:23,088 --> 00:07:24,508 - Sim. - Com certeza. 151 00:07:24,509 --> 00:07:27,039 - Tenho muito tempo livre. - N�o faz nada... 152 00:07:27,040 --> 00:07:28,739 - Com�dia. - Pr�xima pergunta. 153 00:07:28,740 --> 00:07:32,390 Toda nova rela��o tem a mesma tend�ncia a acabar? 154 00:07:32,391 --> 00:07:35,808 Estou solteiro, ent�o sim, nunca funcionou, ent�o n�o h�... 155 00:07:35,809 --> 00:07:37,516 Eu posso ver? 156 00:07:38,274 --> 00:07:40,209 Ent�o... sim, 157 00:07:40,210 --> 00:07:42,410 sim, sim, n�o a 8... 158 00:07:42,411 --> 00:07:45,375 - Os animais est�o seguros. - E sim pra 9. 159 00:07:46,517 --> 00:07:48,625 Comecei a me sentir um pouco mal por ele... 160 00:07:48,817 --> 00:07:52,319 Eu acho que deveria ir em um encontro para viciados em sexo. 161 00:07:52,320 --> 00:07:54,155 Eu n�o sei se � realmente para mim. 162 00:07:54,156 --> 00:07:57,098 Olha, vou te dar o endere�o de um grupo excelente. 163 00:07:57,099 --> 00:07:59,638 O regente � fant�stico. Todo mundo adora ele. 164 00:07:59,639 --> 00:08:01,756 - � isso a�. - Certeza que tenho problema? 165 00:08:02,065 --> 00:08:03,370 - Jim! - Fala. 166 00:08:03,419 --> 00:08:05,687 V� at� l�, ou pelo menos fa�a-me um favor, 167 00:08:05,688 --> 00:08:08,595 veja o tempo que consegue ficar sem porn�. 168 00:08:08,626 --> 00:08:11,242 Desde que quebrei meu telefone n�o estou vendo nada. 169 00:08:11,243 --> 00:08:13,270 - Pense nisso. - Tudo bem. 170 00:08:17,662 --> 00:08:20,737 Se existir v�cio em sexo, voc� com certeza tem. 171 00:08:20,738 --> 00:08:23,371 N�o preocupe com meus v�cios, fale sobre os seus. 172 00:08:23,372 --> 00:08:24,990 Estou em um momento ruim. 173 00:08:24,991 --> 00:08:27,174 Georgia trouxe Emily de Cincinnati com Todd, 174 00:08:27,175 --> 00:08:29,348 vou ter que me tratar. 175 00:08:29,472 --> 00:08:32,241 - Todd e esnobe n�o rimam. - �, n�o � o bastante. 176 00:08:32,242 --> 00:08:34,639 Cuidar�... Quem veio primeiro? Ovo ou galinha? 177 00:08:34,640 --> 00:08:37,350 Sim, eu poderia ser um alco�latra, assim como voc�. 178 00:08:37,351 --> 00:08:39,896 Achei que est�vamos falando de v�cio em sexo. 179 00:08:39,897 --> 00:08:42,851 - Coisas muito diferentes. - Voc� est� viciado em sexo. 180 00:08:42,852 --> 00:08:44,897 - N�o se vive sem porn�. - Venha aqui! 181 00:08:44,898 --> 00:08:46,198 - Desculpe. - Farei isso. 182 00:08:46,199 --> 00:08:48,260 Imposs�vel! Voc� adora pornografia. 183 00:08:48,261 --> 00:08:50,451 Pode parar de falar sobre pornografia? 184 00:08:50,452 --> 00:08:53,601 Quando falamos sobre fazer algo, eu quero fazer mas n�o posso. 185 00:08:53,602 --> 00:08:55,472 A menos que voc� fa�a pra mim. 186 00:08:55,473 --> 00:08:57,941 - J� fiz. Mas de novo n�o. - Me desculpe... 187 00:08:57,942 --> 00:09:00,431 Pode ter depend�ncias, Eu n�o. Vamos dizer que... 188 00:09:00,432 --> 00:09:02,082 Eu gozo muito longe. 189 00:09:02,083 --> 00:09:04,832 Quando o meu fica armado atiro com tanta velocidade... 190 00:09:04,833 --> 00:09:08,720 que seu cora��ozinho pode literalmente explodir. 191 00:09:08,722 --> 00:09:10,441 - Que bom. - Vamos, Nathan. 192 00:09:10,442 --> 00:09:12,310 M�e, o que � a velocidade? 193 00:09:13,157 --> 00:09:18,043 Na verdade, voc� n�o tem que... Sinto muito por isso. Tchau. 194 00:09:18,044 --> 00:09:20,701 - Preciso de um telefone novo. - O que aconteceu? 195 00:09:21,076 --> 00:09:23,731 - Diga a ela, Jim. - Caiu na privada. 196 00:09:25,562 --> 00:09:26,862 E como foi que aconteceu? 197 00:09:28,262 --> 00:09:30,809 Eu... cuido de pessoas com defici�ncia. 198 00:09:30,810 --> 00:09:33,446 Eu cuido dele... e dele. 199 00:09:34,003 --> 00:09:35,732 N�o � uma tarefa f�cil. 200 00:09:35,733 --> 00:09:38,682 Estava levando-o ao banheiro e caiu do meu bolso, 201 00:09:38,683 --> 00:09:40,000 por entre as pernas dele, 202 00:09:40,652 --> 00:09:44,156 direto para a �gua, e queimou. Coloque-o no lugar! 203 00:09:44,157 --> 00:09:46,179 - Por qu�? - Voc� tem... 204 00:09:46,180 --> 00:09:48,688 seguro para esse telefone? 205 00:09:49,731 --> 00:09:52,772 - N�o. - � que deveria ligar ao m�dico. 206 00:09:53,672 --> 00:09:55,186 Vamos ver o que posso fazer. 207 00:09:58,499 --> 00:10:00,983 Bom trabalho, Billy, bancando o deficiente. 208 00:10:00,984 --> 00:10:02,907 Descolamos um telefone de gra�a. 209 00:10:03,127 --> 00:10:05,958 - Tenho que bloquear porn�. - Chega de falar sobre isso. 210 00:10:05,959 --> 00:10:07,576 Tive dificuldade o dia todo. 211 00:10:07,577 --> 00:10:10,677 - Agora, uso s� a imagina��o. - Nunca conseguir�. 212 00:10:10,878 --> 00:10:13,093 Eu consigo. Somente o porn� � proibido. 213 00:10:13,392 --> 00:10:14,719 Boa sorte. 214 00:10:15,178 --> 00:10:17,343 Ol�, imagina��o. 215 00:10:18,672 --> 00:10:21,032 Certo. H� uma peituda... 216 00:10:21,282 --> 00:10:22,970 de joelho. 217 00:10:23,721 --> 00:10:27,206 Entre cinco homens... de diferentes nacionalidades. 218 00:10:27,361 --> 00:10:30,000 O que voc� pode fazer com todos esses paus? 219 00:10:30,989 --> 00:10:32,314 Voc� quer chorar? 220 00:10:56,526 --> 00:11:01,057 Certo... Bab�... 221 00:11:05,630 --> 00:11:08,597 Um p�nis de tamanho normal n�o � bom para mim. 222 00:11:09,192 --> 00:11:10,676 Eu... 223 00:11:10,716 --> 00:11:13,129 Anseio por aqueles enormes. 224 00:11:13,442 --> 00:11:16,255 Quanto maior, melhor. Eu sou como um rato de esgoto. 225 00:11:16,598 --> 00:11:18,068 E... 226 00:11:18,379 --> 00:11:21,425 Eu tenho tentado com os normais, mas... 227 00:11:21,426 --> 00:11:24,741 mas eu amo os grand�es. Ser� sempre assim. 228 00:11:24,942 --> 00:11:26,663 Obrigado, Tess, espl�ndido. 229 00:11:28,901 --> 00:11:30,776 Sim, Fred, voc� quer falar? 230 00:11:31,527 --> 00:11:33,286 Sim. Ol�, sou Fred. 231 00:11:33,287 --> 00:11:34,660 Ol�, Fred. 232 00:11:34,661 --> 00:11:36,744 Minha esposa n�o confia em mim. 233 00:11:36,745 --> 00:11:39,461 - Jenny! Jim Jefferies. - A decepcionei muitas vezes. 234 00:11:43,318 --> 00:11:47,255 Bab�s, secret�rias... sua irm�. 235 00:11:47,256 --> 00:11:50,993 Quero ficar com a minha fam�lia e sou grato por esses encontros. 236 00:11:51,123 --> 00:11:53,786 Eu vivo um dia de cada vez. 237 00:11:54,277 --> 00:11:55,603 Eu amo minha esposa. 238 00:11:55,618 --> 00:11:57,111 Obrigado, Fred. 239 00:11:57,585 --> 00:11:58,991 Algu�m mais? 240 00:11:59,998 --> 00:12:01,436 Sim, Jenny. 241 00:12:01,836 --> 00:12:04,085 Ol� a todos, meu nome � Jenny. 242 00:12:04,086 --> 00:12:05,823 - Ol�, Jenny. - "Hey, L. A."! 243 00:12:07,226 --> 00:12:09,819 E... Eu sou sexodependente. 244 00:12:10,241 --> 00:12:13,712 E acho que o meu � pior... Sou capaz de ficar b�bada e... 245 00:12:13,881 --> 00:12:15,337 e dormir com qualquer um. 246 00:12:15,381 --> 00:12:18,200 E eu quero dizer... qualquer um. 247 00:12:18,849 --> 00:12:23,490 Estava arruinando a minha vida. Acho que o pior momento foi... 248 00:12:23,491 --> 00:12:27,134 quando acabei no porta-malas... 249 00:12:27,320 --> 00:12:29,054 dentro de uma mala. 250 00:12:30,429 --> 00:12:34,165 N�o me sinto muito confort�vel para falar disso, ent�o... 251 00:12:34,586 --> 00:12:37,336 - � tudo por enquanto. - Obrigado, Jenny. 252 00:12:38,887 --> 00:12:41,884 Vejo que hoje o grupo tem um novo membro. 253 00:12:42,664 --> 00:12:44,491 Quero saber se quer compartilhar. 254 00:12:44,492 --> 00:12:46,211 - Sim, bem... - N�o � obrigat�rio. 255 00:12:46,212 --> 00:12:48,480 N�o, eu estou... � por isso que estou aqui. 256 00:12:50,604 --> 00:12:52,335 Ol�, eu sou Jim. 257 00:12:52,336 --> 00:12:53,636 Ol�, Jim. 258 00:12:54,218 --> 00:12:58,078 Estou aqui pois... eu acho dif�cil... 259 00:12:58,407 --> 00:13:04,218 formar v�nculo com as pessoas emocionalmente. 260 00:13:04,875 --> 00:13:06,858 O sexo? Eu sou bom nisso. 261 00:13:07,561 --> 00:13:11,676 Meu p�nis tem um tamanho regular, o que � bom pra voc�... 262 00:13:12,250 --> 00:13:14,653 Fui eu quem colocou a Jenny no porta-malas. 263 00:13:14,654 --> 00:13:18,080 - Aqui voc� � an�nimo. - O qu�? N�o posso dizer nome... 264 00:13:19,279 --> 00:13:23,249 Eu conheci uma garota... Katie Knox. Eu a amava. 265 00:13:23,812 --> 00:13:25,249 Ela tinha 16 anos de idade. 266 00:13:26,438 --> 00:13:28,296 Seu pai me odiava. 267 00:13:28,405 --> 00:13:31,857 N�o gostava de um garoto na janela do quarto de sua filha, 268 00:13:31,858 --> 00:13:33,399 tarde da noite. 269 00:13:36,429 --> 00:13:39,012 Esqueci de dizer uma coisa. 270 00:13:39,913 --> 00:13:44,502 Eu tamb�m tinha 16 anos. Crucial para entender o contexto. 271 00:13:44,670 --> 00:13:46,824 Eu tinha 16 anos, ela tinha 16 anos. 272 00:13:46,825 --> 00:13:50,263 Final da hist�ria: o pai dela me odiava. 273 00:13:51,045 --> 00:13:52,502 Este sou eu. 274 00:13:57,035 --> 00:14:01,684 Lutei, sabe, muito. Com faca entre dentes, mas... 275 00:14:01,685 --> 00:14:04,249 ela se torna... velha. 276 00:14:04,344 --> 00:14:10,156 Ent�o eu tenho essas fant�sias sexuais... sexo louco. 277 00:14:10,344 --> 00:14:13,376 Quero dizer... Nunca vou fazer. 278 00:14:13,752 --> 00:14:16,035 Eu n�o... Eu nunca faria. 279 00:14:16,814 --> 00:14:18,250 At� porque... 280 00:14:18,251 --> 00:14:23,266 - ela � minha filha. - N�s n�o julgamos. 281 00:14:23,267 --> 00:14:26,503 Dever�amos. Isso merece ser julgado. 282 00:14:26,504 --> 00:14:30,828 Voc�, senhor, deve ser julgado por todos n�s, ou ent�o... 283 00:14:30,829 --> 00:14:33,298 eventualmente ser� julgado por um juiz e um j�ri. 284 00:14:33,299 --> 00:14:35,208 Por que n�o julga a sua bunda, idiota? 285 00:14:45,133 --> 00:14:46,470 Jim. 286 00:14:46,684 --> 00:14:49,661 - Eu queria te agradecer. - Me agradecer? Por qu�? 287 00:14:49,662 --> 00:14:52,766 Por parar aquele cara que quer a filha? Bem, isso � nojento. 288 00:14:53,204 --> 00:14:56,642 N�o, porque... voc� foi meu fundo do po�o. 289 00:14:56,648 --> 00:14:57,996 - S�rio? - S�rio... 290 00:14:57,997 --> 00:15:01,070 Eu nunca notei o caminho que eu estava seguindo... 291 00:15:01,091 --> 00:15:02,903 at� ser tarde demais. 292 00:15:04,154 --> 00:15:06,639 - De nada. - Bem... 293 00:15:07,465 --> 00:15:09,917 - Certo. Sim. - Obrigada. 294 00:15:14,339 --> 00:15:15,671 Isso n�o � estranho? 295 00:15:16,172 --> 00:15:17,904 - N�o... - Somos viciados em sexo. 296 00:15:20,559 --> 00:15:22,889 Eu n�o sei se precisa dessas reuni�es, mas... 297 00:15:22,890 --> 00:15:25,062 Honestamente, elas mudaram minha vida. 298 00:15:25,063 --> 00:15:26,363 - Tudo bem. - Certo. 299 00:15:26,396 --> 00:15:28,263 - Ent�o, at� qualquer dia. - At�. 300 00:15:29,831 --> 00:15:32,418 Esculta aqui, b�bado, perdedor. 301 00:15:32,419 --> 00:15:34,762 - Tudo bem. - V� se cresce... 302 00:15:34,763 --> 00:15:37,934 e tira essa cabe�a careca de cima dessa bunda gorda, 303 00:15:37,935 --> 00:15:40,720 ou te arrastarei ao tribunal antes que possa dizer... 304 00:15:40,721 --> 00:15:42,996 "Um pacote de 12 Licor Malt Schlitz". 305 00:15:42,997 --> 00:15:45,905 Certo. "12 pintos em seu rosto feio, filha da puta." 306 00:15:46,960 --> 00:15:49,744 Vadia. Sinto falta da minha filha. 307 00:15:50,138 --> 00:15:53,372 N�o acredito que algo t�o doce pode se transformar em �cido. 308 00:15:53,456 --> 00:15:56,395 Jim! Como � o curso para viciados em sexo? 309 00:15:56,396 --> 00:15:59,751 N�o � um curso, n�o ensinam como se tornar sexoindependente. 310 00:15:59,754 --> 00:16:01,054 Alguma gatinha? 311 00:16:01,847 --> 00:16:03,819 - Sim, Jenny. - "Hey, L. A."? 312 00:16:04,383 --> 00:16:06,412 Sim. Disse que fui seu fundo do po�o. 313 00:16:07,048 --> 00:16:08,412 Isso � �timo! 314 00:16:08,554 --> 00:16:10,111 Est� funcionando? Est� curado? 315 00:16:10,112 --> 00:16:11,570 N�o h� cura. 316 00:16:11,604 --> 00:16:14,848 Tenho que concluir um processo que ter� um impacto profundo... 317 00:16:14,912 --> 00:16:17,244 em mim e, no final, eu n�o vou ser igual antes. 318 00:16:17,245 --> 00:16:20,406 - Mas ainda vai transar, n�o �? - � claro que vou. 319 00:16:20,640 --> 00:16:22,288 Estava com vergonha de mim mesmo. 320 00:16:22,289 --> 00:16:23,927 Eu bateria uma agora. 321 00:16:24,824 --> 00:16:27,081 Billy! Me fa�a companhia enquanto jogo moedas. 322 00:16:27,294 --> 00:16:29,514 Claro. Eu n�o consigo dormir. 323 00:16:40,861 --> 00:16:42,161 N�o engula a moeda! 324 00:16:42,494 --> 00:16:43,801 Voc� est� pronto? 325 00:17:05,267 --> 00:17:07,154 Drew, eu preciso de sua ajuda. 326 00:17:07,448 --> 00:17:08,880 Aqui � o Dr. Drew. Quem �? 327 00:17:08,881 --> 00:17:11,426 - Aqui � o Jim Jefferies. - Ei, Jim. O que diz? 328 00:17:11,683 --> 00:17:14,628 Eu estava na reuni�o. Um cara quer foder a filha... 329 00:17:14,629 --> 00:17:16,992 N�o sou pervertido como ele, certo? 330 00:17:16,993 --> 00:17:19,035 O rid�culo � que agora... 331 00:17:19,283 --> 00:17:23,137 Todos zoam meu comportamento e eu n�o gosto disso. 332 00:17:23,148 --> 00:17:26,133 Se o grupo n�o � o suficiente, o recomendo um terapeuta. 333 00:17:26,134 --> 00:17:28,771 E acho que voc� est� come�ando a entrar em depress�o. 334 00:17:28,772 --> 00:17:32,387 Depress�o? Que triste. 335 00:17:32,980 --> 00:17:34,623 Se comprometa neste processo, 336 00:17:34,624 --> 00:17:36,822 se abra e seja sincero e veja como vai ser. 337 00:17:36,823 --> 00:17:40,607 Est� certo. Assisti Dr. Phil outro dia, ele disse algo assim. 338 00:17:40,608 --> 00:17:41,908 Voc� assiste Dr. Phil? 339 00:17:41,909 --> 00:17:44,910 Por que n�o aceita conselhos da Rachael Ray e acaba com isso? 340 00:17:44,911 --> 00:17:47,460 Estou no cinema com minha esposa, tenho que ir. 341 00:17:47,724 --> 00:17:50,596 - Que filme viram? - "Red Moon Over Odessa". 342 00:17:50,597 --> 00:17:52,269 Um grande filme! 343 00:17:56,244 --> 00:17:57,727 Achei um Whippet! 344 00:18:05,124 --> 00:18:06,627 Quero o mesmo que todos. 345 00:18:06,961 --> 00:18:09,169 Encontrar uma garota legal... 346 00:18:09,751 --> 00:18:11,822 me apaixonar e me casar. 347 00:18:11,987 --> 00:18:14,163 Eu quero uma hist�ria de conto de fadas. 348 00:18:14,275 --> 00:18:16,250 Eu sa� com tantas vagabundas. 349 00:18:16,251 --> 00:18:19,297 Eu acho que n�o sou capaz de ter uma boa garota. 350 00:18:19,298 --> 00:18:21,460 Elas me arruinaram, no bom sentido. 351 00:18:21,461 --> 00:18:23,750 As boas meninas s�o boas pessoas, mas... 352 00:18:23,826 --> 00:18:25,426 N�o tiveram... 353 00:18:25,708 --> 00:18:28,181 uma inf�ncia triste para ser boa na cama. 354 00:18:28,308 --> 00:18:31,063 Quando uma boa menina leva na bunda... 355 00:18:31,145 --> 00:18:34,227 Pensa consigo mesma: "N�o � t�o ruim!" 356 00:18:34,228 --> 00:18:36,205 "Espero que goste do seu anivers�rio." 357 00:18:36,206 --> 00:18:38,443 Quando ela � uma vagabunda e leva na bunda... 358 00:18:38,499 --> 00:18:40,175 pensa: "Sabe o que seria melhor?" 359 00:18:40,498 --> 00:18:42,034 "Dois pintos na minha bunda." 360 00:18:42,220 --> 00:18:45,271 Isso, para mim, � a principal diferen�a. N�o �? 361 00:18:45,272 --> 00:18:47,787 - � verdade. Dois paus. - Obrigado por me ouvirem. 362 00:18:47,788 --> 00:18:51,035 Atr�s de seu humor, se encontra um gr�o de verdade, Jim. 363 00:18:51,312 --> 00:18:53,680 - Obrigado por compartilhar. - Falando nisso... 364 00:18:53,804 --> 00:18:56,427 Putas quando chupam seu pau, elas fazem... 365 00:18:56,661 --> 00:18:58,756 - Para si, n�o para voc�. - Jim! Jim! 366 00:18:58,757 --> 00:19:02,013 Obrigado por compartilhar. Est� acabando a reuni�o. 367 00:19:02,014 --> 00:19:03,781 Se n�o importam, gostaria de falar. 368 00:19:04,145 --> 00:19:06,760 Como j� sabem, sou Dave. E eu estou sexodependente. 369 00:19:06,761 --> 00:19:08,062 Ol�, Dave. 370 00:19:08,104 --> 00:19:11,736 Eu era um agente do programa. Representava todos os grandes. 371 00:19:12,589 --> 00:19:15,366 Mas, ent�o, eu perdi tudo devido ao que eu me tornei. 372 00:19:15,666 --> 00:19:17,100 Todos v�m aqui por uma raz�o. 373 00:19:17,101 --> 00:19:20,852 Sabe, no fundo do cora��o, que se n�o resolver o problema... 374 00:19:21,040 --> 00:19:24,419 vai acabar se tornando velho, sozinho, exausto, 375 00:19:24,420 --> 00:19:27,466 gordo e alco�latra, deitado de bru�os no lixo... 376 00:19:27,537 --> 00:19:30,105 Com nada. E voc� sabe por qu�? 377 00:19:30,672 --> 00:19:33,489 Por ter quebrado todos os seus relacionamentos. 378 00:19:33,963 --> 00:19:35,263 E voc� magoa as pessoas. 379 00:19:36,342 --> 00:19:38,241 Voc� fere as pessoas que o amavam. 380 00:19:38,819 --> 00:19:41,307 Porque se voc� dar prioridade ao seu v�cio e se... 381 00:19:41,735 --> 00:19:45,132 n�o trabalhamos nisso... o dia vir�... 382 00:19:46,013 --> 00:19:48,321 onde voc� vai encontrar-se sozinho... 383 00:19:49,062 --> 00:19:50,633 Com a pessoa que voc� se tornou. 384 00:19:51,065 --> 00:19:53,911 E ent�o, meus queridos amigos, n�o � nada divertido. 385 00:19:57,882 --> 00:19:59,451 Querem asas de frango picantes? 386 00:19:59,619 --> 00:20:01,918 Vamos orar e depois com�-las, certo? 387 00:20:02,341 --> 00:20:03,791 Sim? Perfeito! 388 00:20:08,094 --> 00:20:09,819 Quero apresent�-la a uma pessoa. 389 00:20:14,767 --> 00:20:18,287 Ol�. Este � o Billy. 390 00:20:18,728 --> 00:20:20,600 - Jim? - Ol�, Billy. 391 00:20:20,963 --> 00:20:23,461 - Billy, essa � a Tess. - Ol�, Tess. 392 00:20:23,462 --> 00:20:26,663 - Ela est� na minha classe. - Espere! Ele? 393 00:20:26,901 --> 00:20:28,201 - Jim? - O que h�? 394 00:20:28,202 --> 00:20:30,626 - O que voc� est� fazendo? - Confie em mim! 395 00:20:31,630 --> 00:20:32,930 Jim! 396 00:20:36,060 --> 00:20:37,536 Ol�, Billy! 397 00:20:39,235 --> 00:20:42,710 Est� indo muito bem, Tess. Merece isso e eu acho que... 398 00:20:43,188 --> 00:20:45,249 Billy tem as suas necessidades, ent�o... 399 00:20:45,918 --> 00:20:47,652 Aproveite. Boa noite, pessoal. 400 00:20:47,653 --> 00:20:49,533 - Boa noite. - Boa noite, Jim. 401 00:20:50,127 --> 00:20:51,427 Ol�, Billy. 402 00:21:22,317 --> 00:21:24,823 Steve? Steve. 403 00:21:52,218 --> 00:21:55,424 - Meu Deus! - Billy! 404 00:21:58,760 --> 00:22:01,325 - Seu safad�o! - Sim, voc� est� certa. 405 00:22:01,616 --> 00:22:02,916 - Tess. - Meu Deus! 406 00:22:02,917 --> 00:22:05,572 Eu acho que n�o preciso voltar aquele tratamento. 407 00:22:09,547 --> 00:22:10,972 Boa noite, Steve. 408 00:22:11,288 --> 00:22:12,588 Boa noite, m�e. 409 00:22:12,597 --> 00:22:15,427 - Vai! - Obrigado, Jim. 32100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.