Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,268 --> 00:01:39,268
www.titlovi.com
2
00:01:42,268 --> 00:01:43,812
You lost it?
3
00:01:44,354 --> 00:01:46,523
- What are you talking about?
- What do you mean?
4
00:01:46,606 --> 00:01:48,316
{\an8}I'll look for it harder.
5
00:01:48,399 --> 00:01:51,820
{\an8}Please give me a week.
It must be somewhere.
6
00:01:51,903 --> 00:01:54,114
{\an8}I beg of you! Please!
7
00:01:56,658 --> 00:01:58,993
You didn't steal it, did you?
8
00:02:00,453 --> 00:02:02,956
What are you saying?! Of course not!
9
00:02:03,039 --> 00:02:06,376
Do you know
he's from a family with five children?
10
00:02:06,459 --> 00:02:07,544
Five?!
11
00:02:07,627 --> 00:02:11,631
You said you couldn't buy what you wanted.
12
00:02:12,215 --> 00:02:15,677
He borrowed lead for a mechanical pencil,
but I never got it back.
13
00:02:15,760 --> 00:02:16,928
That's right. Me, too.
14
00:02:17,011 --> 00:02:19,180
Is it like when poor families
have a ton of kids?
15
00:02:21,266 --> 00:02:25,270
His parents tried too hard.
Now their son is a criminal--
16
00:02:28,106 --> 00:02:29,232
What are you doing?!
17
00:02:29,315 --> 00:02:31,192
- Stop, Fujiyoshi!
- Shit, shit!
18
00:02:33,653 --> 00:02:36,364
I have a headache from my hangover.
19
00:02:36,865 --> 00:02:38,241
Take roll.
20
00:02:38,324 --> 00:02:40,827
Can't you see this scene, Stupid Onizuka?!
21
00:02:40,910 --> 00:02:42,453
Why are you making a fuss?
22
00:02:42,537 --> 00:02:43,788
What's up?
23
00:02:43,872 --> 00:02:49,002
Fujiyoshi lost the money
for our school trip.
24
00:02:49,085 --> 00:02:52,088
All right. How much did he lose?
25
00:02:52,171 --> 00:02:53,590
1.12 million yen.
26
00:02:56,384 --> 00:02:59,846
Sorry, I misheard you.
How much did you say?
27
00:02:59,929 --> 00:03:01,806
1.12 million yen!
28
00:03:01,890 --> 00:03:04,601
1.12 million yen?
29
00:03:07,228 --> 00:03:09,105
What's this 1.12 million yen?!
30
00:03:09,188 --> 00:03:10,440
No, it was in my jacket...
31
00:03:11,024 --> 00:03:12,191
You're so rich!
32
00:03:13,234 --> 00:03:16,613
I just picked it up. Let's use it all!
33
00:03:17,697 --> 00:03:20,241
1.12 million... That's right!
34
00:03:20,325 --> 00:03:23,328
The money that was in my jacket yesterday.
35
00:03:23,411 --> 00:03:25,121
The amount was exactly 1.12 million...
36
00:03:25,204 --> 00:03:29,292
Without realizing it,
I was taken to the girls bar.
37
00:03:29,375 --> 00:03:32,837
I drank a lot, got excited,
then underwear and bras...
38
00:03:32,921 --> 00:03:35,006
Onizuka! Hey, Onizuka!
39
00:03:35,590 --> 00:03:37,217
What are you doing?!
40
00:03:38,009 --> 00:03:41,012
Suddenly I have a stomachache.
This is serious.
41
00:03:41,095 --> 00:03:42,764
I have to hurry, otherwise I may die.
42
00:03:42,847 --> 00:03:43,848
So study by yourselves!
43
00:03:43,932 --> 00:03:45,683
Hey, wait! Hey, Onizuka!
44
00:03:45,767 --> 00:03:48,728
Oh, shit! This isn't a joke!
45
00:03:48,811 --> 00:03:52,148
Fujiyoshi lost some money, and the exact
same amount was in my pocket.
46
00:03:52,232 --> 00:03:54,067
And I used it all in one day?!
47
00:03:54,651 --> 00:03:57,362
What's going on?!
48
00:03:57,445 --> 00:04:00,031
I don't understand
what happened yesterday, either!
49
00:04:00,114 --> 00:04:02,367
Did it really happen?!
50
00:04:04,202 --> 00:04:07,830
Yes, you were
terribly out of control yesterday.
51
00:04:07,914 --> 00:04:09,999
A-Are you serious?
52
00:04:10,083 --> 00:04:13,962
You were giving away money. You did
as you liked, taking all the spotlight.
53
00:04:14,045 --> 00:04:15,296
M-Money?
54
00:04:15,380 --> 00:04:17,006
You held a girl's breasts with your hands
55
00:04:17,090 --> 00:04:18,299
and called it a human bra!
56
00:04:18,383 --> 00:04:20,009
B-Bra?!
57
00:04:20,093 --> 00:04:21,886
You got naked and said,
"Here's my elephant!"
58
00:04:21,970 --> 00:04:23,429
E-Elephant?!
59
00:04:23,513 --> 00:04:27,141
Then you said, "I'll give you
100,000 to bathe my elephant!"
60
00:04:27,225 --> 00:04:28,518
B-Bathe?!
61
00:04:30,520 --> 00:04:36,025
I heard when you came back to school,
you were wearing only your underwear.
62
00:04:36,109 --> 00:04:41,072
I wonder what kind of things
you were doing after I left...
63
00:04:41,572 --> 00:04:43,157
Oh, Mr. Onizuka.
64
00:04:43,992 --> 00:04:46,661
Don't you have a class now?
65
00:04:47,161 --> 00:04:52,125
F-Fuyutsuki! Please stop!
Don't look at me like that!
66
00:04:55,503 --> 00:04:56,796
Something happened?
67
00:04:57,380 --> 00:04:59,549
As a matter of fact,
68
00:05:00,591 --> 00:05:04,721
Ms. Fuyutsuki, this may be too shocking...
69
00:05:06,389 --> 00:05:10,059
Shit! Did I really do
those things to those girls?
70
00:05:10,143 --> 00:05:12,103
Why don't I remember it? What a waste!
71
00:05:12,186 --> 00:05:13,521
No! That isn't the point!
72
00:05:13,604 --> 00:05:15,690
The money! Did I really use it all?
73
00:05:15,773 --> 00:05:17,900
What are you going
to do, Onizuka?! Think, Onizuka!
74
00:05:18,401 --> 00:05:19,736
That's right!
75
00:05:19,819 --> 00:05:20,737
Their school uniform!
76
00:05:20,820 --> 00:05:23,156
They said they're
currently in high school!
77
00:05:23,239 --> 00:05:24,532
If I can find out their school,
78
00:05:24,615 --> 00:05:27,660
I can explain and ask them
to return some money. I have to...
79
00:05:27,744 --> 00:05:28,578
Found it!
80
00:05:28,661 --> 00:05:30,038
Green collar and one straight line.
81
00:05:30,121 --> 00:05:32,081
Scarf was pastel cream.
82
00:05:32,165 --> 00:05:33,750
Six pleated skirts.
83
00:05:33,833 --> 00:05:35,626
No doubt! This is it!
84
00:05:35,710 --> 00:05:37,920
This school uniform is...
85
00:05:38,504 --> 00:05:40,965
a costume for special effects!
86
00:05:44,135 --> 00:05:45,344
Teacher...
87
00:05:46,721 --> 00:05:47,638
You surprised me!
88
00:05:47,722 --> 00:05:49,474
Oh, Fujiyoshi.
89
00:05:49,557 --> 00:05:51,934
I'm not doing anything...
90
00:05:52,018 --> 00:05:53,102
Teacher...
91
00:05:53,603 --> 00:05:54,854
Teacher!
92
00:05:55,480 --> 00:05:56,981
What should I do?!
93
00:05:57,065 --> 00:06:01,110
Teacher, everyone is calling me a thief...
94
00:06:01,194 --> 00:06:03,863
I didn't steal it! I didn't do it!
95
00:06:03,946 --> 00:06:05,198
I want to die.
96
00:06:05,281 --> 00:06:07,825
Teacher... Teacher...
97
00:06:11,245 --> 00:06:14,832
Fujiyoshi... Don't cry, Fujiyoshi.
98
00:06:14,916 --> 00:06:19,378
Don't worry. I'll take care of the money.
99
00:06:19,462 --> 00:06:23,049
The homeroom teacher of Class 3-4,
Eikichi Onizuka, will take care of it.
100
00:06:23,633 --> 00:06:25,843
Teacher!
101
00:06:26,552 --> 00:06:27,553
ONE THOUSAND YEN
102
00:06:30,640 --> 00:06:34,018
Excuse me, I asked for 1.2 million yen...
103
00:06:34,602 --> 00:06:36,938
We can't do it with your credit history.
104
00:06:37,021 --> 00:06:38,731
Credit history? Why?!
105
00:06:38,815 --> 00:06:40,358
You went shopping with your credit card
106
00:06:40,441 --> 00:06:42,819
and didn't pay the bills.
It happened twice.
107
00:06:42,902 --> 00:06:44,695
We got the report.
108
00:06:44,779 --> 00:06:47,698
Th-The only thing I bought
was underwear on sale!
109
00:06:47,782 --> 00:06:49,659
You didn't pay. That doesn't change.
110
00:06:49,742 --> 00:06:52,537
Please, old... I mean, beautiful lady.
111
00:06:52,620 --> 00:06:54,080
I really need money.
112
00:06:54,163 --> 00:06:57,250
Please consider helping a person
in trouble. Please, I beg of you!
113
00:06:57,333 --> 00:06:59,127
Well, then...
114
00:06:59,210 --> 00:07:02,713
If you have collateral,
we may be able to give more.
115
00:07:02,797 --> 00:07:03,673
Collateral?
116
00:07:03,756 --> 00:07:05,550
Like a condo, land, cars...
117
00:07:05,633 --> 00:07:07,802
You accept cars? Yes, I do have one!
118
00:07:07,885 --> 00:07:09,262
Here it is!
119
00:07:09,345 --> 00:07:13,266
It's a Kawasaki Z750RS,
also known as Z II. How about that?!
120
00:07:13,349 --> 00:07:16,519
Isn't it cool?
It's the best of the best of Kawasaki.
121
00:07:16,602 --> 00:07:20,273
In Shonan, this is a legend.
It can run really fast.
122
00:07:20,356 --> 00:07:24,402
I made a lot of improvements.
I bet I spent over 3 million yen...
123
00:07:24,485 --> 00:07:25,736
Then another 1,000 yen.
124
00:07:25,820 --> 00:07:27,029
Thousand?!
125
00:07:28,781 --> 00:07:32,410
One thousand yen? You're saying
my precious Z II is worth 2,000, you hag?!
126
00:07:32,493 --> 00:07:33,494
Calm down!
127
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
- What are you doing?! Police!
- All right!
128
00:07:35,663 --> 00:07:39,125
- Call the police! He'll attack me!
- Who will?! Don't mess with me!
129
00:07:41,252 --> 00:07:43,296
I'm in trouble...
130
00:07:44,672 --> 00:07:46,924
All right. Let's think of an alternative.
131
00:07:47,008 --> 00:07:48,176
That's all right, Teacher.
132
00:07:48,259 --> 00:07:50,511
What are you talking about?
It isn't all right at--
133
00:07:50,595 --> 00:07:52,054
Don't worry about it anymore!
134
00:07:54,765 --> 00:07:58,186
I can't trouble you anymore.
135
00:07:58,269 --> 00:08:00,354
Hey. Wait!
136
00:08:00,438 --> 00:08:01,397
Hey!
137
00:08:01,981 --> 00:08:04,484
Fujiyoshi! It isn't any trouble!
138
00:08:04,567 --> 00:08:05,568
Hey!
139
00:08:06,152 --> 00:08:07,069
Fuji...
140
00:08:32,887 --> 00:08:35,139
Fujiyoshi!
141
00:08:36,349 --> 00:08:38,726
Aizawa! What's up?
142
00:08:40,478 --> 00:08:44,232
Do you have a minute?
143
00:08:50,571 --> 00:08:52,949
Onizuka! Are you there, Onizuka?! Get up!
144
00:08:53,032 --> 00:08:55,034
Oh, shut up. I'm busy now--
145
00:08:55,117 --> 00:08:56,077
Fujiyoshi is...
146
00:08:56,702 --> 00:08:58,913
Fujiyoshi is missing!
147
00:08:58,996 --> 00:09:01,040
When I came to school,
I found a suicide note.
148
00:09:01,123 --> 00:09:03,209
He said he'll take
full responsibility by dying.
149
00:09:17,682 --> 00:09:19,517
Mr. Onizuka!
150
00:09:21,060 --> 00:09:23,437
Wow! He's really
like a professional cyclist.
151
00:09:23,521 --> 00:09:25,273
He looks very serious.
152
00:09:25,356 --> 00:09:31,153
Of course! Because it's his fault
Fujiyoshi is going to kill himself.
153
00:09:31,237 --> 00:09:33,072
It could happen!
154
00:09:36,617 --> 00:09:38,995
What are you talking about, Miyabi?
155
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
Did you guys plot this?
156
00:09:43,457 --> 00:09:44,750
Of course.
157
00:09:45,334 --> 00:09:48,963
We stole the money from Fujiyoshi,
and we made Onizuka spend it all.
158
00:09:49,046 --> 00:09:51,132
How about that? Isn't it great?
159
00:09:51,882 --> 00:09:54,427
Just wait a little bit longer, Anko.
160
00:09:54,510 --> 00:09:57,430
This time we'll get him kicked out.
161
00:09:58,389 --> 00:10:02,518
Instead of cowardly Kikuchi
and others, we are going to do it.
162
00:10:02,602 --> 00:10:05,229
Hey, Miyabi. Should we do
the next thing now?
163
00:10:05,313 --> 00:10:06,981
Sure. Is everything ready?
164
00:10:08,691 --> 00:10:10,151
HUMAN BRA
ONIZUKA
165
00:10:10,234 --> 00:10:11,611
Human bra!
166
00:10:12,945 --> 00:10:15,740
Everyone, I'm sorry that I troubled you.
167
00:10:15,823 --> 00:10:17,533
I have no chance of returning the money.
168
00:10:17,617 --> 00:10:19,160
I'm too ashamed of myself to face you.
169
00:10:19,243 --> 00:10:21,203
I'm going to take
full responsibility by dying.
170
00:10:21,287 --> 00:10:26,042
Teacher, Murai, Kusano,
Kikuchi, Yoshikawa and everyone.
171
00:10:26,125 --> 00:10:28,419
Thank you very much
for everything. Goodbye.
172
00:10:28,502 --> 00:10:29,754
Koji Fujiyoshi.
173
00:10:29,837 --> 00:10:31,297
Don't mess with me!
174
00:10:31,380 --> 00:10:34,133
Where are you?! Fujiyoshi! Where are you?!
175
00:10:34,216 --> 00:10:35,593
Why are we...
176
00:10:35,676 --> 00:10:37,303
But if we stand out enough...
177
00:10:37,803 --> 00:10:39,513
PIERROT
178
00:10:39,597 --> 00:10:41,182
What's up, Onizuka? Found him?
179
00:10:43,768 --> 00:10:46,646
- Does anyone know Fujiyoshi?!
- Idiot! I can't see!
180
00:10:46,729 --> 00:10:47,605
AROUND HERE
181
00:10:47,688 --> 00:10:48,898
- Answer me!
- Teacher!
182
00:10:48,981 --> 00:10:50,941
- Fujiyoshi!
- Police, police!
183
00:10:51,025 --> 00:10:54,278
- Move! Or help us find him!
- You idiot!
184
00:10:57,198 --> 00:10:59,283
Yeah, that's right.
185
00:10:59,367 --> 00:11:04,622
Okay. Yeah. Let's talk
after I get there. Thanks. Bye.
186
00:11:05,998 --> 00:11:08,000
Who did you call?
187
00:11:08,084 --> 00:11:11,170
The police. I have a friend there.
188
00:11:11,712 --> 00:11:14,632
Hey, don't you know
any other places he might go?
189
00:11:14,715 --> 00:11:16,175
Not anymore.
190
00:11:16,258 --> 00:11:18,469
Oh, shit. What should I do?
191
00:11:18,552 --> 00:11:19,845
It's all my fault.
192
00:11:20,513 --> 00:11:22,056
What do you mean?
193
00:11:22,139 --> 00:11:23,557
It's your fault?
194
00:11:26,185 --> 00:11:27,520
- Actually...
- Actually?
195
00:11:28,020 --> 00:11:29,480
- Actually...
- Actually?
196
00:11:29,980 --> 00:11:31,649
- Actually...
- Actually?
197
00:11:34,527 --> 00:11:39,115
It seems I was the one
who used the money for the school trip.
198
00:11:40,157 --> 00:11:41,325
What do you mean?
199
00:11:41,409 --> 00:11:43,702
Then did you steal
the money and blame him for it?!
200
00:11:43,786 --> 00:11:47,123
No, no! I didn't steal it! Really!
201
00:11:47,206 --> 00:11:49,500
I found many bills in my jacket,
202
00:11:49,583 --> 00:11:52,545
then Mr. Sakurada
and I went to the secret girls bar.
203
00:11:52,628 --> 00:11:53,963
I drank so much, I forgot everything.
204
00:11:54,046 --> 00:11:57,049
When I woke up, I was on garbage,
and my clothes and money were gone.
205
00:11:57,133 --> 00:11:59,802
That's the truth!
Believe me! I really didn't know!
206
00:11:59,885 --> 00:12:02,304
{\an8}WE'RE LOOKING FOR THIS PERSON
207
00:12:02,388 --> 00:12:05,516
I wanted to tell him too.
208
00:12:05,599 --> 00:12:06,934
But I couldn't.
209
00:12:07,435 --> 00:12:09,728
And he's going to do such a stupid thing.
210
00:12:10,855 --> 00:12:13,357
So it's all my fault.
211
00:12:14,483 --> 00:12:16,360
That's why I...
212
00:12:17,027 --> 00:12:20,114
I have to find him no matter what.
213
00:12:22,575 --> 00:12:23,742
Teacher...
214
00:12:24,285 --> 00:12:25,453
HOLY FOREST ACADEMY
215
00:12:29,623 --> 00:12:31,834
Vice Principal! There it is!
216
00:12:31,917 --> 00:12:34,753
Hey, you guys! Go away!
217
00:12:35,963 --> 00:12:36,755
IMMORAL TEACHER ONIZUKA
218
00:12:36,964 --> 00:12:37,715
FUJIYOSHI'S SUICIDE NOTE
219
00:12:37,923 --> 00:12:39,049
He embezzled...
220
00:12:39,133 --> 00:12:40,593
Fujiyoshi didn't come in today...
221
00:12:40,676 --> 00:12:42,178
- Onizuka, either.
- This is why?
222
00:12:42,261 --> 00:12:44,221
H-Hey, move!
223
00:12:44,305 --> 00:12:45,347
Take them down, right now!
224
00:12:45,431 --> 00:12:46,515
Yes!
225
00:12:47,016 --> 00:12:48,309
What's this?
226
00:12:48,976 --> 00:12:51,770
- Onizuka did this?
- I can't believe it.
227
00:12:52,438 --> 00:12:55,649
You shouldn't! Don't believe
these composite photos!
228
00:12:55,733 --> 00:12:57,651
No, these aren't composite.
229
00:12:58,944 --> 00:13:01,780
They expanded it this much,
but the pixels are consistent.
230
00:13:02,281 --> 00:13:04,033
These are real photos.
231
00:13:04,116 --> 00:13:06,410
- Hey, they're real.
- So he really did it.
232
00:13:06,494 --> 00:13:08,787
Vice Principal! In the gym, too!
233
00:13:08,871 --> 00:13:10,289
What?!
234
00:13:10,789 --> 00:13:12,333
How could he?!
235
00:13:12,416 --> 00:13:13,876
Hey! There's more on the third floor!
236
00:13:13,959 --> 00:13:14,960
Let's go!
237
00:13:17,505 --> 00:13:20,257
Why did you say that?
238
00:13:20,841 --> 00:13:23,052
If they check them,
they'll find out soon enough.
239
00:13:23,135 --> 00:13:25,137
Better to say it now,
before they figure it out.
240
00:13:26,222 --> 00:13:27,932
Other than that, what do you think?
241
00:13:28,015 --> 00:13:29,225
What do you mean?
242
00:13:29,308 --> 00:13:30,518
I mean...
243
00:13:30,601 --> 00:13:32,228
He'll definitely be fired.
244
00:13:32,311 --> 00:13:34,605
Everyone found out who he really is.
245
00:13:34,688 --> 00:13:36,941
He did such a disgusting thing.
246
00:13:37,024 --> 00:13:40,444
Let's kick the immoral teacher
out of our school!
247
00:13:43,447 --> 00:13:45,366
It's almost too easy.
248
00:13:47,326 --> 00:13:51,163
Yeah, he went with Mr. Sakurada.
He remembered that.
249
00:13:51,247 --> 00:13:52,748
I see.
250
00:13:53,958 --> 00:13:56,085
Now we can see the connections.
251
00:13:56,168 --> 00:13:57,378
How was it?
252
00:13:57,461 --> 00:14:00,798
The meeting with all members
will be held tomorrow.
253
00:14:01,549 --> 00:14:03,217
Hey, what did you find out?
254
00:14:03,717 --> 00:14:07,221
Yesterday's mess
about the lost money and other stuff
255
00:14:07,304 --> 00:14:10,432
was preparation for this situation.
256
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
What?
257
00:14:11,809 --> 00:14:16,647
I mean everything was a setup
258
00:14:17,273 --> 00:14:19,733
to get Onizuka fired.
259
00:14:20,609 --> 00:14:24,405
First, the money collected
wasn't direct deposit but cash only.
260
00:14:24,488 --> 00:14:27,408
Sakurada seems to be part of it,
so it was easily done.
261
00:14:27,491 --> 00:14:31,829
Then they had
honest Fujiyoshi collect the money.
262
00:14:31,912 --> 00:14:36,166
When the money was collected, they stole
it and put it in Onizuka's pocket.
263
00:14:36,250 --> 00:14:39,086
Then they made
Sakurada invite him to a fake bar.
264
00:14:39,753 --> 00:14:42,882
They took the money
from Onizuka when he was drunk
265
00:14:42,965 --> 00:14:44,550
and then threw him away.
266
00:14:44,633 --> 00:14:47,469
Now we have a case
of a teacher embezzling.
267
00:14:47,553 --> 00:14:50,306
Who on earth would do
such a terrible thing?
268
00:14:50,389 --> 00:14:52,349
Don't you get it?
269
00:14:52,433 --> 00:14:54,143
There's only one person who hates Onizuka
270
00:14:54,226 --> 00:14:57,730
and would set up a trick
like this, like we used to do.
271
00:14:58,564 --> 00:14:59,523
Aizawa?!
272
00:14:59,607 --> 00:15:00,900
Correct.
273
00:15:01,483 --> 00:15:03,235
Terrible! It's too terrible!
274
00:15:03,319 --> 00:15:04,904
Because of that, Fujiyoshi is...
275
00:15:06,488 --> 00:15:07,364
Hey, Kusano.
276
00:15:07,448 --> 00:15:12,745
Was Fujiyoshi's note handwritten
or typed with a word processor?
277
00:15:13,704 --> 00:15:15,164
It wasn't handwritten.
278
00:15:15,664 --> 00:15:18,584
Does he have a word processor?
279
00:15:18,667 --> 00:15:20,210
No, he doesn't.
280
00:15:21,837 --> 00:15:23,047
That's right.
281
00:15:23,631 --> 00:15:26,216
They must have made it up
in order to back up their plan,
282
00:15:26,300 --> 00:15:27,509
but it was poorly done.
283
00:15:27,593 --> 00:15:30,012
But... Right now Fujiyoshi is...
284
00:15:30,095 --> 00:15:34,266
They wanted Fujiyoshi to be
somewhere no one can contact him.
285
00:15:34,350 --> 00:15:37,394
Maybe they told him about a job
which he had to stay in for a while.
286
00:15:37,478 --> 00:15:41,148
Though to make the note trick work,
it would be best to kill him.
287
00:15:41,231 --> 00:15:42,608
You! Kanzaki!
288
00:15:42,691 --> 00:15:45,611
Don't get so serious.
I'm joking of course. Don't yell.
289
00:15:45,694 --> 00:15:47,863
It doesn't sound
like a joke when you say it.
290
00:15:48,447 --> 00:15:52,201
Fujiyoshi should be fine.
His role is over.
291
00:15:52,910 --> 00:15:54,161
And...
292
00:15:54,662 --> 00:15:57,498
they finished with the revealing posters.
293
00:15:58,332 --> 00:16:00,626
This is the worst trick.
294
00:16:00,709 --> 00:16:01,835
Too amateurish.
295
00:16:02,419 --> 00:16:04,797
Why? Because of this,
he's in trouble right now!
296
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
This is different
from making scandalous composite photos.
297
00:16:09,426 --> 00:16:12,888
If the genuineness
of the photos is their weapon,
298
00:16:12,972 --> 00:16:14,723
their method is pretty bad.
299
00:16:14,807 --> 00:16:15,933
What?
300
00:16:16,016 --> 00:16:17,476
Don't you get it?
301
00:16:17,559 --> 00:16:21,689
Listen. Here are photos
which are put on the board.
302
00:16:22,272 --> 00:16:25,275
This means someone
took the photos and put them on the board.
303
00:16:26,944 --> 00:16:28,904
If they had stopped
when he used the money,
304
00:16:28,988 --> 00:16:31,865
it would have been the perfect crime.
305
00:16:31,949 --> 00:16:33,534
They did too much work,
306
00:16:33,617 --> 00:16:36,954
it's like they're shouting,
"Someone's behind this!"
307
00:16:37,037 --> 00:16:39,957
They imitated the way
we used to do it and thought they won.
308
00:16:40,040 --> 00:16:42,292
Such ignorant and happy kids.
309
00:16:42,793 --> 00:16:46,338
Because of that,
we can plot something against them though.
310
00:16:48,215 --> 00:16:49,049
What's that?
311
00:16:49,133 --> 00:16:50,884
This photo.
312
00:16:50,968 --> 00:16:53,804
It's proof that Onizuka used the money.
313
00:16:53,887 --> 00:16:57,141
It's also proof that he was set up.
314
00:16:58,892 --> 00:16:59,727
Finished.
315
00:17:00,310 --> 00:17:02,062
- It's done.
- It took longer than I thought.
316
00:17:02,146 --> 00:17:04,106
- It looks the same.
- I had to build the software.
317
00:17:04,189 --> 00:17:06,191
Wait a minute. It'll show up soon.
318
00:17:08,610 --> 00:17:10,237
Wow!
319
00:17:10,320 --> 00:17:12,823
Incredible. It's really uncensored...
320
00:17:13,991 --> 00:17:15,701
Hey, Kikuchi, I have a favor to ask--
321
00:17:15,784 --> 00:17:16,660
No thanks.
322
00:17:17,161 --> 00:17:18,871
- This girl...
- What's up, Yoshikawa?
323
00:17:18,954 --> 00:17:21,832
Yoko Sato from East Junior High.
324
00:17:21,915 --> 00:17:24,668
That one is Miki Miura
from the private school, Koyo.
325
00:17:25,169 --> 00:17:27,629
She's hiding it with makeup,
but with this mole by her eye,
326
00:17:27,713 --> 00:17:28,922
I'm sure that's her.
327
00:17:29,006 --> 00:17:30,799
She can't deceive my eyes.
328
00:17:36,096 --> 00:17:38,223
- The uniform is from Sailor Seven!
- No one asked that.
329
00:17:38,932 --> 00:17:40,726
Well, if you know them,
it makes things easier.
330
00:17:41,310 --> 00:17:44,313
We'll be busy tonight.
I'm counting on you, everyone.
331
00:17:44,396 --> 00:17:46,231
All right!
332
00:17:46,732 --> 00:17:47,691
{\an8}TRAFFIC ACCIDENTS YESTERDAY
333
00:17:47,775 --> 00:17:49,026
No, no, no.
334
00:17:49,109 --> 00:17:51,195
No suicide, children's custody,
or missing people.
335
00:17:51,278 --> 00:17:53,447
Nothing's been reported.
336
00:17:53,530 --> 00:17:55,115
Is that right?
337
00:17:55,616 --> 00:17:58,160
Then I'll be back again later.
338
00:17:58,243 --> 00:17:59,995
Let me know if something comes up.
339
00:18:00,079 --> 00:18:02,664
Eikichi. It's been a while.
You're leaving already?
340
00:18:02,748 --> 00:18:04,208
I have a good story, hey!
341
00:18:06,293 --> 00:18:08,545
How could he call himself my friend?
342
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
Oh, Uehara.
343
00:18:19,807 --> 00:18:22,226
Don't walk around
in the middle of the night.
344
00:18:22,309 --> 00:18:24,144
I'm busy right now.
345
00:18:24,228 --> 00:18:26,063
It's a waste, looking for him here.
346
00:18:27,981 --> 00:18:30,609
I'm saying Fujiyoshi isn't here.
347
00:18:31,110 --> 00:18:33,695
Yes! Excuse me! This way!
348
00:18:33,779 --> 00:18:34,988
Yes, thank you!
349
00:18:35,948 --> 00:18:38,617
Hey, long hair! Your shift's over.
350
00:18:38,700 --> 00:18:40,035
All right!
351
00:18:41,328 --> 00:18:42,454
Fujiyoshi?!
352
00:18:42,955 --> 00:18:44,248
Fujiyoshi!
353
00:18:44,331 --> 00:18:45,499
T-Teacher!
354
00:18:45,582 --> 00:18:48,168
- You little shit!
- What's the matter? Stop it!
355
00:18:48,252 --> 00:18:50,754
You're alive! Do you have your legs?
356
00:18:50,838 --> 00:18:52,589
Where are you touching?!
357
00:18:52,673 --> 00:18:53,966
Don't you get it?
358
00:18:54,842 --> 00:18:57,594
You guys were set up by Miyabi.
359
00:19:02,182 --> 00:19:04,685
Oh, I haven't eaten
anything since this morning.
360
00:19:07,813 --> 00:19:11,692
Is that right?
I did a terrible thing to everyone.
361
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
But why are you telling us this?
362
00:19:14,027 --> 00:19:17,281
I happened to hear it.
I can't ignore it, can I?
363
00:19:17,781 --> 00:19:19,658
This isn't like Miyabi.
364
00:19:19,741 --> 00:19:22,995
Since Onizuka came, she became weird...
365
00:19:23,078 --> 00:19:24,621
Listen to me! You troublemaker!
366
00:19:25,664 --> 00:19:27,708
Yeah, I'm listening.
367
00:19:27,791 --> 00:19:30,544
In short, everything is Aizawa's fault.
368
00:19:31,044 --> 00:19:33,505
Let's pay her back.
369
00:19:33,589 --> 00:19:34,506
Shall we, Fujiyoshi?
370
00:19:36,383 --> 00:19:38,010
I won't go.
371
00:19:39,553 --> 00:19:41,763
Why, Fujiyoshi? You also...
372
00:19:41,847 --> 00:19:43,223
I used it.
373
00:19:43,307 --> 00:19:44,141
What?
374
00:19:44,224 --> 00:19:47,686
I used the money
for the school trip to buy this G-Shock.
375
00:19:48,187 --> 00:19:49,021
What?
376
00:19:49,104 --> 00:19:52,608
I was thinking of returning it
right away, but I couldn't.
377
00:19:53,108 --> 00:19:57,905
That's why I couldn't talk back
when they called me a thief.
378
00:19:58,822 --> 00:20:01,783
Aizawa told me to work to earn money.
379
00:20:01,867 --> 00:20:03,994
I felt like I found something I could do.
380
00:20:04,494 --> 00:20:07,456
I thought I should return
the 50,000 yen I used.
381
00:20:08,832 --> 00:20:13,170
I want to finish my work like a man.
382
00:20:14,421 --> 00:20:15,923
You're great!
383
00:20:16,006 --> 00:20:18,342
- You're great, Fujiyoshi!
- Stop, Teacher!
384
00:20:18,425 --> 00:20:19,468
- You have guts!
- Wait!
385
00:20:20,093 --> 00:20:23,388
All right, I've decided
to make 1.07 million by myself too!
386
00:20:23,889 --> 00:20:25,933
That's impossible.
That's not like my situation...
387
00:20:26,016 --> 00:20:29,144
I've decided! I've already decided.
388
00:20:29,228 --> 00:20:31,021
He must be an idiot!
389
00:20:31,104 --> 00:20:34,066
Hey, you guys.
Do you understand the situation?
390
00:20:34,566 --> 00:20:36,818
Get serious!
391
00:20:36,902 --> 00:20:38,487
Here's your salt seaweed ramen!
392
00:20:38,570 --> 00:20:39,279
OCCUPIED
393
00:20:39,363 --> 00:20:40,197
At any rate,
394
00:20:40,280 --> 00:20:43,283
it's too dangerous to have him
here at the school any longer.
395
00:20:43,367 --> 00:20:46,662
The proof that he used
the money for the school trip...
396
00:20:46,745 --> 00:20:48,288
It's all here!
397
00:20:48,372 --> 00:20:50,999
In order to wash away
the distrust spread among students
398
00:20:51,083 --> 00:20:54,044
toward the teachers, he should be fired!
399
00:20:54,127 --> 00:20:56,004
- Agreed!
- That's right!
400
00:20:56,088 --> 00:20:57,547
We have no choice now.
401
00:20:57,631 --> 00:20:59,132
Mrs. Chairwoman, your decision please!
402
00:20:59,216 --> 00:21:01,760
I understand. I have no choice.
403
00:21:01,843 --> 00:21:03,428
Then, Mrs. Chairwoman...
404
00:21:03,512 --> 00:21:04,513
No.
405
00:21:05,764 --> 00:21:08,183
What was lost is the students' money.
406
00:21:09,101 --> 00:21:13,230
What should be done
to Mr. Onizuka and the lost money,
407
00:21:13,313 --> 00:21:15,941
the final decision
for these problems should be
408
00:21:16,024 --> 00:21:18,568
made by the students themselves.
409
00:21:20,070 --> 00:21:21,029
Mrs. Chairwoman...
410
00:21:21,697 --> 00:21:24,408
We're going to have
an all-school assembly.
411
00:21:24,491 --> 00:21:26,576
Come out, thieving teacher!
412
00:21:26,660 --> 00:21:28,745
Don't mess with us! Bring Onizuka out!
413
00:21:28,829 --> 00:21:30,580
What's going on?!
414
00:21:30,664 --> 00:21:32,499
Return our money!
415
00:21:32,582 --> 00:21:35,210
Quit it! Thief teacher!
416
00:23:18,688 --> 00:23:21,483
NEXT EPISODE
417
00:23:21,566 --> 00:23:24,569
Onizuka!
418
00:23:25,570 --> 00:23:28,990
Hi, everyone. I'm Onizuka,
charged with embezzlement.
419
00:23:29,074 --> 00:23:29,908
Greetings!
420
00:23:29,991 --> 00:23:32,077
You are a criminal!
421
00:23:32,160 --> 00:23:34,246
How could you come here without shame?!
422
00:23:36,832 --> 00:23:40,085
It's interesting. Let him do it.
423
00:23:43,255 --> 00:23:48,593
Just watch me.
I'll show you how I finish my work.
424
00:23:48,677 --> 00:23:49,636
{\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy
425
00:23:52,636 --> 00:23:56,636
Preuzeto sa www.titlovi.com
30845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.